Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,382 --> 00:00:07,842
- Earth.
2
00:00:07,925 --> 00:00:09,677
Fire.
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,512
air.
4
00:00:11,595 --> 00:00:12,930
Water.
5
00:00:14,015 --> 00:00:17,935
Only the avatar can master
all four elements
6
00:00:18,019 --> 00:00:20,271
and bring balance
to the world.
7
00:00:25,735 --> 00:00:28,195
After korra failed
to return to republic city,
8
00:00:28,279 --> 00:00:30,364
everyone's been worried
about her fate.
9
00:00:30,448 --> 00:00:34,118
So tenzin tasked jinora, ikki, and
meelo with finding the avatar.
10
00:00:34,201 --> 00:00:35,411
Unbeknownst to the kids,
11
00:00:35,494 --> 00:00:37,705
korra found refuge
in the swamp with toph,
12
00:00:37,788 --> 00:00:40,291
who discovered there was still
metal poison in her body.
13
00:00:40,374 --> 00:00:42,710
But when toph tried removing
it, korra resisted.
14
00:00:42,793 --> 00:00:44,211
Will the airbender kids
find the avatar
15
00:00:44,295 --> 00:00:45,880
and help her return
to action?
16
00:00:54,055 --> 00:00:56,265
Tenzin, are you sure you can't
go with them?
17
00:00:56,348 --> 00:00:58,350
- Meelo!
- Raiko asked me to stay here
18
00:00:58,434 --> 00:01:00,770
and help figure out
a diplomatic solution
19
00:01:00,853 --> 00:01:02,271
to this kuvira problem.
20
00:01:02,354 --> 00:01:04,565
- Mom, we'll be fine.
21
00:01:04,648 --> 00:01:06,400
Grandpa aang and his friends
were around our age
22
00:01:06,484 --> 00:01:08,069
when they traveled
the world.
23
00:01:08,152 --> 00:01:09,737
Well, at least
I won't have to worry
24
00:01:09,820 --> 00:01:11,739
about you starving
out there.
25
00:01:11,822 --> 00:01:13,908
Mom, we're going
to be in the wild,
26
00:01:13,991 --> 00:01:15,576
living off the land.
27
00:01:15,659 --> 00:01:18,370
We don't need your food.
28
00:01:19,663 --> 00:01:21,749
But I made
your favorite treat.
29
00:01:21,832 --> 00:01:25,169
Sweet buns
with happy faces on them?
30
00:01:25,252 --> 00:01:29,381
Well, I guess we're not
officially on the road yet.
31
00:01:33,677 --> 00:01:35,846
Aw, this one is smudged.
32
00:01:35,930 --> 00:01:37,598
I can't eat this.
33
00:01:37,681 --> 00:01:40,851
You know, sometimes,
things get smudged in the wild.
34
00:01:48,192 --> 00:01:50,444
Were you able to get
a read on korra yet?
35
00:01:50,528 --> 00:01:52,113
No, but once
we're further out,
36
00:01:52,196 --> 00:01:54,907
i'll be able to hone in
on her spiritual energy.
37
00:01:54,990 --> 00:01:57,827
We should be able to find her
within a few days.
38
00:01:57,910 --> 00:01:59,829
Good luck,
and be careful.
39
00:01:59,912 --> 00:02:01,914
Remember,
jinora's in charge.
40
00:02:01,997 --> 00:02:03,791
- I answer to no man
41
00:02:03,874 --> 00:02:08,087
or girl,
even if she does have tattoos.
42
00:02:08,170 --> 00:02:09,380
- Meelo.
43
00:02:09,463 --> 00:02:10,923
Now, let's move out,
soldiers.
44
00:02:12,216 --> 00:02:13,551
- Pepper, yip yip.
45
00:02:34,446 --> 00:02:37,283
Finally!
I've been holding my pee for an hour.
46
00:02:45,499 --> 00:02:48,002
If you get through to korra,
tell her I said hi.
47
00:02:49,336 --> 00:02:50,671
Do you feel anything yet?
48
00:02:53,007 --> 00:02:54,508
- What's taking so long?
49
00:02:54,592 --> 00:02:57,928
Ikki, I can't concentrate
if you keep talking.
50
00:02:58,012 --> 00:03:00,181
Why don't you go play
with one of those spirits?
51
00:03:04,476 --> 00:03:05,853
Jinora's spirity powers
are broken,
52
00:03:05,936 --> 00:03:07,646
and she doesn't know
where korra is.
53
00:03:07,730 --> 00:03:09,773
- My powers are not broken.
54
00:03:09,857 --> 00:03:11,942
I just need
more than two seconds
55
00:03:12,026 --> 00:03:13,402
and some quiet.
56
00:03:13,485 --> 00:03:15,571
While you try
to pull yourself together,
57
00:03:15,654 --> 00:03:17,364
poki and I are
going to go into town
58
00:03:17,448 --> 00:03:19,283
and find out
if anyone's seen korra.
59
00:03:19,366 --> 00:03:21,827
- Sounds like a good plan to me.
- Enough chitchat.
60
00:03:21,911 --> 00:03:24,371
You can hold
the picture of korra I drew.
61
00:03:24,455 --> 00:03:25,539
- Wow.
62
00:03:25,623 --> 00:03:27,208
I didn't know you could draw.
63
00:03:27,291 --> 00:03:30,169
You don't know a lot of
things about me, sister.
64
00:03:30,252 --> 00:03:31,420
Let's roll.
65
00:03:40,679 --> 00:03:42,097
Have you seen this woman?
66
00:03:42,181 --> 00:03:45,643
Well, aren't you
an adorable little thing?
67
00:03:45,726 --> 00:03:48,729
I'm not adorable.
I'm dangerous.
68
00:03:48,812 --> 00:03:52,024
Dangerously cute
with those cheeks.
69
00:03:52,107 --> 00:03:53,567
- Aww.
70
00:03:53,651 --> 00:03:55,569
- This never happened.
71
00:03:55,653 --> 00:03:56,946
Let's split.
72
00:04:02,076 --> 00:04:03,202
- The avatar?
73
00:04:03,285 --> 00:04:04,870
We still have one of those?
74
00:04:04,954 --> 00:04:07,331
Haven't seen her, kid.
Sorry.
75
00:04:07,414 --> 00:04:10,167
man!
76
00:04:22,012 --> 00:04:25,015
- Can I trust you?
- I guess so.
77
00:04:25,099 --> 00:04:28,435
I'm on a top secret mission
to find the avatar.
78
00:04:28,519 --> 00:04:31,146
- Have you seen her?
- I haven't, sorry.
79
00:04:31,230 --> 00:04:32,731
Top secret mission, huh?
80
00:04:32,815 --> 00:04:36,110
Yeah, it's been
pretty dangerous.
81
00:04:36,193 --> 00:04:38,612
I've seen some things.
82
00:04:38,696 --> 00:04:41,198
Really?
What kind of things?
83
00:04:41,282 --> 00:04:43,826
- Crazy things.
84
00:04:43,909 --> 00:04:45,995
- Cool.
- I'm meelo.
85
00:04:46,078 --> 00:04:48,872
What should I call you,
other than beautiful?
86
00:04:48,956 --> 00:04:51,083
I'm tuyen.
Nice to meet you.
87
00:04:51,166 --> 00:04:54,545
ooh!
Meelo found a girlfriend.
88
00:04:54,628 --> 00:04:56,005
- Go away, ikki!
89
00:04:56,088 --> 00:04:58,882
Jinora's been looking for you.
We're moving on.
90
00:04:58,966 --> 00:05:01,677
Looks like you got to
get back to your mission.
91
00:05:01,760 --> 00:05:03,262
Good luck, meelo.
92
00:05:10,769 --> 00:05:12,062
- Thanks a lot, ikki.
93
00:05:12,146 --> 00:05:14,898
You drove away
the love of my life!
94
00:05:20,988 --> 00:05:22,156
Jinora, ikki!
95
00:05:22,239 --> 00:05:23,657
It's korra!
96
00:05:23,741 --> 00:05:25,409
Where, where, where, where,
where, where, where?
97
00:05:27,077 --> 00:05:29,455
It's just a photo
of korra.
98
00:05:29,580 --> 00:05:32,541
- At least it's something.
- Pretty neat, huh?
99
00:05:32,624 --> 00:05:35,502
She came by here
about six months ago.
100
00:05:35,586 --> 00:05:38,255
Looks like
someone just drummed up
101
00:05:38,339 --> 00:05:40,674
a good old-fashioned lead.
102
00:05:40,758 --> 00:05:42,509
Then where did she go?
103
00:05:42,593 --> 00:05:43,844
- Oh, I don't know,
104
00:05:43,927 --> 00:05:45,804
but she wasn't looking
too good.
105
00:05:46,889 --> 00:05:49,016
Ikki, this is
all your fault.
106
00:05:49,099 --> 00:05:50,976
What?
I didn't do anything.
107
00:05:51,060 --> 00:05:53,771
Exactly, you need to start
pulling your weight.
108
00:05:53,854 --> 00:05:57,274
That goes for you too,
so-called leader.
109
00:05:58,233 --> 00:06:01,487
Remember when he used to be
so nice and sweet?
110
00:06:01,570 --> 00:06:02,654
- No.
111
00:06:05,282 --> 00:06:07,034
So...
112
00:06:07,117 --> 00:06:08,660
What's the plan
for today?
113
00:06:08,744 --> 00:06:10,287
- You're looking at it.
114
00:06:10,371 --> 00:06:13,415
But we didn't do anything
yesterday or the day before that.
115
00:06:16,835 --> 00:06:20,255
I know! Tell me the story about how
you taught aang to earthbend.
116
00:06:20,339 --> 00:06:21,840
- What's there to tell?
117
00:06:21,924 --> 00:06:23,258
I threw some rocks
at the avatar,
118
00:06:23,342 --> 00:06:26,303
he got all whiny,
and sokka fell in a hole.
119
00:06:26,387 --> 00:06:28,555
I thought there'd be
more to it than that.
120
00:06:28,639 --> 00:06:31,433
What about the time
you guys took down the firelord?
121
00:06:31,517 --> 00:06:34,561
- That must have been epic.
- Oh, yeah.
122
00:06:35,020 --> 00:06:37,147
It was hot,
I was on a blimp,
123
00:06:37,398 --> 00:06:39,400
and I think
a giant turtle showed up.
124
00:06:39,483 --> 00:06:40,901
Wow, what a day.
125
00:06:40,984 --> 00:06:43,404
Okay, you're terrible
at telling stories.
126
00:06:43,487 --> 00:06:45,948
You're terrible
at listening to them.
127
00:06:51,036 --> 00:06:52,955
Quit making
all that racket.
128
00:06:53,038 --> 00:06:54,873
If you're so antsy
to do something,
129
00:06:54,957 --> 00:06:57,626
why don't you go and collect
some mushrooms for dinner?
130
00:06:57,709 --> 00:06:59,002
- You got it.
131
00:06:59,461 --> 00:07:02,297
Take the path till you
see the boulder with a hole in it.
132
00:07:02,381 --> 00:07:03,590
Then go to your left.
133
00:07:03,674 --> 00:07:06,552
Oh, and make sure you get
the big, slimy ones.
134
00:07:06,635 --> 00:07:09,096
They're the tastiest.
135
00:07:13,767 --> 00:07:16,770
Hey, where's all the food
mom gave us?
136
00:07:16,854 --> 00:07:20,149
- I threw it in the river.
- You did what?
137
00:07:20,232 --> 00:07:22,943
That food was
supposed to last us two weeks.
138
00:07:23,026 --> 00:07:24,903
- Hey, keep it down!
139
00:07:24,987 --> 00:07:26,780
I'm trying to meditate.
140
00:07:26,864 --> 00:07:29,199
- Yeah, keep it down, ikki.
141
00:07:29,283 --> 00:07:31,118
Meelo threw away
all our food!
142
00:07:31,201 --> 00:07:34,580
From now on,
we hunt for our meals.
143
00:07:34,663 --> 00:07:38,292
Meelo, we're vegetarians.
We don't hunt.
144
00:07:38,375 --> 00:07:39,501
- Enough whining.
145
00:07:39,585 --> 00:07:41,837
Poki and I will go
find some grub.
146
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
My name's meelo.
147
00:07:53,182 --> 00:07:56,810
I like to throw away food
and fart at inappropriate moments.
148
00:07:56,894 --> 00:07:59,855
I'm jinora.
I'm so above it all
149
00:07:59,938 --> 00:08:03,358
because I'm meditating
all the time.
150
00:08:07,779 --> 00:08:09,781
- Oh, I'm sorry.
151
00:08:09,865 --> 00:08:11,200
I didn't see you there.
152
00:08:14,995 --> 00:08:17,247
Wait!
You dropped your breakfast!
153
00:08:27,925 --> 00:08:30,010
hey.
154
00:08:33,430 --> 00:08:36,225
Does this mean we're friends?
155
00:08:40,103 --> 00:08:42,648
You're trespassing.
Hold it right there.
156
00:08:57,829 --> 00:09:00,082
All right,
little airbender.
157
00:09:00,165 --> 00:09:03,502
Tell us what you're doing
in the earth empire. Are you spying?
158
00:09:03,585 --> 00:09:06,255
no.
I swear I'm not a spy.
159
00:09:06,338 --> 00:09:08,048
I've been traveling
with my brother and sister.
160
00:09:08,131 --> 00:09:11,093
It's our first big mission,
and my dad, tenzin, is counting on us.
161
00:09:11,176 --> 00:09:14,555
But if we don't find the avatar,
he's going to be really disappointed.
162
00:09:16,640 --> 00:09:18,600
Can I talk to you
for a second?
163
00:09:21,311 --> 00:09:23,355
This girl is tenzin's kid,
164
00:09:23,438 --> 00:09:25,190
and she's looking
for the avatar.
165
00:09:25,274 --> 00:09:27,359
Do you know what that means?
166
00:09:27,442 --> 00:09:29,570
- No, but try this macaroon.
167
00:09:31,280 --> 00:09:33,073
- Get that out of my face!
168
00:09:33,156 --> 00:09:35,909
Look, if we capture
these three airbender kids
169
00:09:35,993 --> 00:09:37,995
and bring them to kuvira,
170
00:09:38,078 --> 00:09:40,747
I bet we'd get
a big-time promotion.
171
00:09:40,831 --> 00:09:43,000
You mean
we'd get out of this dump?
172
00:09:45,294 --> 00:09:47,004
- Sorry, little lady.
173
00:09:47,087 --> 00:09:49,423
It looks like we got off
on the wrong foot.
174
00:09:49,506 --> 00:09:52,134
So you're out here
with your brother and sister.
175
00:09:52,217 --> 00:09:53,677
Where's your campsite?
176
00:09:53,760 --> 00:09:55,178
- Why do you want to know?
177
00:09:55,262 --> 00:09:58,098
We just want to
get the family back together again.
178
00:09:58,181 --> 00:09:59,933
Maybe we could sit
everybody down
179
00:10:00,017 --> 00:10:02,936
and have a nice plate
of macaroons.
180
00:10:03,020 --> 00:10:04,605
- Where did you get those?
181
00:10:04,688 --> 00:10:07,482
I found a whole sack of food
down by the river,
182
00:10:07,566 --> 00:10:09,067
and with each delicious snack
183
00:10:09,151 --> 00:10:11,695
comes a lovely,
handwritten note.
184
00:10:11,778 --> 00:10:15,282
This one says,
"you're my handsome little man."
185
00:10:15,365 --> 00:10:16,908
That is so touching.
186
00:10:16,992 --> 00:10:20,454
My mom wrote those notes.
That's our sack of food!
187
00:10:20,537 --> 00:10:22,372
- Enough with the cute notes!
188
00:10:22,456 --> 00:10:24,124
Where are your brother
and sister?
189
00:10:24,207 --> 00:10:25,959
- Who cares?
190
00:10:26,043 --> 00:10:27,544
I don't want to see them.
191
00:10:27,628 --> 00:10:30,547
I'd rather hang out here
with you guys.
192
00:10:30,631 --> 00:10:32,466
Hit me with one
of those macaroons.
193
00:11:37,114 --> 00:11:39,950
- Are you okay?
- Yup, totally fine.
194
00:11:40,242 --> 00:11:43,453
I hope you're hungry,
'cause we found some...
195
00:11:45,455 --> 00:11:48,083
We found some berries.
196
00:11:55,090 --> 00:11:57,801
ugh.
197
00:11:57,884 --> 00:11:59,720
Looks like you got
some bad berries.
198
00:11:59,803 --> 00:12:02,180
So much for living
off the land.
199
00:12:02,264 --> 00:12:04,891
They're fine.
I just ate too many of them
200
00:12:04,975 --> 00:12:07,644
because they're so...
So delicious.
201
00:12:09,646 --> 00:12:12,774
Did you run into ikki while you were
picking your poisonous berries?
202
00:12:12,858 --> 00:12:14,067
- Uh, no.
203
00:12:14,151 --> 00:12:16,194
What, did she run off
or something?
204
00:12:16,278 --> 00:12:17,487
- I think so.
205
00:12:17,571 --> 00:12:20,490
Great, now I got to go
find the avatar and her.
206
00:12:20,574 --> 00:12:23,410
This mission is getting worse
by the day.
207
00:12:23,493 --> 00:12:25,620
This isn't only
your mission, meelo.
208
00:12:25,704 --> 00:12:27,831
I thought we were doing this
as a family.
209
00:12:29,833 --> 00:12:33,128
It seems pretty lonely out here.
Where is everybody else?
210
00:12:33,211 --> 00:12:35,130
I don't want
to talk about it.
211
00:12:35,213 --> 00:12:36,590
- Aww, he's just upset
212
00:12:36,673 --> 00:12:39,259
because kuvira's taking
all the troops to zaofu,
213
00:12:39,342 --> 00:12:40,927
and we had to stay here.
214
00:12:41,011 --> 00:12:44,514
Well, it's the last city left, and
then the whole empire will be united.
215
00:12:44,598 --> 00:12:47,267
And you know there's gonna be
a huge party afterwards.
216
00:12:47,350 --> 00:12:49,478
It's tough to be
left out, huh?
217
00:12:49,561 --> 00:12:52,022
I know exactly
what you're going through.
218
00:12:52,105 --> 00:12:54,274
- You do?
- Yeah.
219
00:12:54,357 --> 00:12:58,111
My brother and sister are always
leaving me out of fun stuff.
220
00:12:58,195 --> 00:13:01,698
I mean, we're supposed to be
looking for the avatar together,
221
00:13:01,782 --> 00:13:03,450
but they won't even
let me help.
222
00:13:03,533 --> 00:13:05,535
- Well, that's not fair.
223
00:13:05,619 --> 00:13:07,621
Maybe we can help you out.
224
00:13:11,249 --> 00:13:13,668
So where have you
looked for her?
225
00:13:13,752 --> 00:13:15,462
We've been traveling
down the west coast,
226
00:13:15,545 --> 00:13:17,297
and the only lead we have
is some guy
227
00:13:17,380 --> 00:13:19,466
who said he saw her
six months ago.
228
00:13:19,549 --> 00:13:21,802
Well, we have troops
pretty much everywhere.
229
00:13:21,885 --> 00:13:24,846
If anyone saw her,
they would have reported it.
230
00:13:24,930 --> 00:13:26,890
- What about this place?
231
00:13:26,973 --> 00:13:29,643
Oh, that's the swamp.
No one goes there.
232
00:13:29,726 --> 00:13:31,645
- Don't get discouraged, ikki.
233
00:13:31,728 --> 00:13:35,690
You're a valuable member
of the team, and you have a big heart.
234
00:13:35,774 --> 00:13:37,317
I know you're gonna find her.
235
00:13:37,400 --> 00:13:39,361
Now, let's get you
out of those ropes.
236
00:13:47,077 --> 00:13:50,163
- You're welcome, ikki.
- Why did you do that?
237
00:13:50,247 --> 00:13:52,165
We're saving you.
Let's go.
238
00:13:52,249 --> 00:13:54,042
I had everything
under control.
239
00:13:54,125 --> 00:13:57,003
I just found our food,
and I have an idea where korra is.
240
00:13:57,087 --> 00:13:59,339
You do?
Then let's get going.
241
00:13:59,422 --> 00:14:00,590
- Hold on.
242
00:14:01,800 --> 00:14:04,052
Sorry my brother and sister
knocked you out.
243
00:14:04,135 --> 00:14:05,554
Nice chatting with you.
244
00:14:05,637 --> 00:14:08,765
Macaroon.
245
00:14:17,607 --> 00:14:19,943
There you are.
You got my dinner yet?
246
00:14:20,026 --> 00:14:21,486
- No, this swamp,
247
00:14:21,570 --> 00:14:24,906
it did crazy things
to my mind.
248
00:14:24,990 --> 00:14:26,449
I had visions
249
00:14:26,533 --> 00:14:28,451
of all the times
my enemies hurt me.
250
00:14:28,535 --> 00:14:31,037
Yeah, I figured something
like that might happen.
251
00:14:31,121 --> 00:14:33,999
What?
You wanted me to see those visions?
252
00:14:34,082 --> 00:14:36,751
You are one twisted old lady,
you know that?
253
00:14:36,835 --> 00:14:40,213
Look, I know you want
to get better,
254
00:14:40,297 --> 00:14:42,299
and so does the swamp.
255
00:14:42,382 --> 00:14:44,843
It can sense
you're out of balance.
256
00:14:44,926 --> 00:14:47,762
It'll teach you
what you need to learn,
257
00:14:47,846 --> 00:14:50,724
if you're open
to listening.
258
00:14:52,309 --> 00:14:54,644
Okay, swamp.
I'm all ears.
259
00:14:54,728 --> 00:14:57,564
You said you saw
your past enemies.
260
00:14:57,647 --> 00:14:59,691
Now, why do you think that is?
261
00:14:59,774 --> 00:15:02,277
I don't know,
because they've made me
262
00:15:02,360 --> 00:15:04,237
and a lot of other people suffer.
263
00:15:04,321 --> 00:15:07,490
Sounds like you're carrying
around your former enemies,
264
00:15:07,574 --> 00:15:11,494
the same way you're still carrying
around that metal poison.
265
00:15:11,578 --> 00:15:15,498
You ever consider maybe you could
learn something from them?
266
00:15:15,582 --> 00:15:18,835
Sounds like the swamp's
messing with your mind too.
267
00:15:18,919 --> 00:15:21,838
My mind is just fine,
thank you.
268
00:15:21,922 --> 00:15:25,592
Listen, what did amon want?
269
00:15:25,675 --> 00:15:28,053
Equality for all.
270
00:15:28,136 --> 00:15:31,056
Unalaq?
He brought back the spirits.
271
00:15:31,139 --> 00:15:34,601
And zaheer
believed in freedom.
272
00:15:34,684 --> 00:15:36,102
- I guess.
273
00:15:36,186 --> 00:15:39,773
The problem was, those guys
were totally out of balance,
274
00:15:39,856 --> 00:15:42,192
and they took
their ideologies too far.
275
00:15:42,275 --> 00:15:43,860
- Okay, fine.
276
00:15:43,944 --> 00:15:46,529
But that doesn't explain
why they keep haunting me.
277
00:15:46,613 --> 00:15:49,324
Because you need to face
your fears.
278
00:15:49,407 --> 00:15:52,410
You can't expect to deal
with future enemies
279
00:15:52,494 --> 00:15:55,288
if you're still fighting
the old ones.
280
00:15:55,622 --> 00:15:58,333
Maybe you're right, but how
am I supposed to move on?
281
00:15:58,416 --> 00:16:01,628
Boy, you avatars sure need
a lot of hand-holding.
282
00:16:01,711 --> 00:16:02,671
Get up.
283
00:16:02,754 --> 00:16:04,965
We're going
to the banyangrove tree.
284
00:16:11,721 --> 00:16:14,182
Those soldiers said
there weren't any troops here,
285
00:16:14,265 --> 00:16:16,351
and I figure
if korra's not feeling good,
286
00:16:16,434 --> 00:16:19,437
she might come to a spiritual
place like this to get better.
287
00:16:29,114 --> 00:16:32,200
There is an enormous amount
of spiritual activity here,
288
00:16:32,283 --> 00:16:33,785
but I don't feel korra.
289
00:16:33,868 --> 00:16:36,287
Well, that's what we get
for listening to ikki.
290
00:16:36,371 --> 00:16:40,000
Guys, we just got here.
Let's at least look around.
291
00:16:40,083 --> 00:16:43,211
I'm sorry, ikki,
but I'm with meelo on this.
292
00:16:43,294 --> 00:16:45,463
I don't think
we're going to find her here.
293
00:16:45,922 --> 00:16:47,507
Let's go, pepper.
294
00:16:50,051 --> 00:16:52,929
aah!
295
00:17:12,073 --> 00:17:14,868
Why did those stupid vines
pull us in here anyway?
296
00:17:14,951 --> 00:17:16,619
- Because they want us here.
297
00:17:16,703 --> 00:17:18,913
I'm telling you,
korra's got to be close.
298
00:17:18,997 --> 00:17:22,333
I don't know, ikki.
I still don't sense korra.
299
00:17:22,417 --> 00:17:24,210
- Well, you haven't sensed her
300
00:17:24,294 --> 00:17:26,504
the entire time
we've been looking for her.
301
00:17:26,588 --> 00:17:30,050
Next time I go on a mission,
it's going to be boys only,
302
00:17:30,133 --> 00:17:32,218
just poki and me.
303
00:17:41,019 --> 00:17:42,645
- It's beautiful.
304
00:17:42,729 --> 00:17:45,190
The roots
of the banyangrove tree
305
00:17:45,273 --> 00:17:48,318
spread out for miles
in every direction,
306
00:17:48,401 --> 00:17:50,737
connecting this whole swamp.
307
00:17:50,820 --> 00:17:55,241
Your problem is you've been
disconnected for too long,
308
00:17:55,325 --> 00:17:58,453
disconnected from
the people who love you
309
00:17:58,536 --> 00:18:01,164
and disconnected
from yourself.
310
00:18:21,059 --> 00:18:23,186
I'm tired
of listening to you!
311
00:18:23,353 --> 00:18:26,397
Korra.
I know where korra is!
312
00:18:26,689 --> 00:18:27,732
Yeah! - yeah!
313
00:18:28,566 --> 00:18:29,984
- I can't believe it!
314
00:18:30,068 --> 00:18:32,445
I saw jinora, ikki, and meelo.
They're here!
315
00:18:32,529 --> 00:18:33,613
- Good.
316
00:18:33,696 --> 00:18:36,157
Hopefully, they're here
to take you home.
317
00:18:40,787 --> 00:18:42,330
Korra!
318
00:18:57,887 --> 00:19:00,056
Oh, we missed you so much,
korra.
319
00:19:00,140 --> 00:19:02,183
- I missed you so much too.
320
00:19:02,267 --> 00:19:04,727
How did you find me
all the way out here?
321
00:19:04,811 --> 00:19:06,521
- Jinora sensed your energy.
322
00:19:06,604 --> 00:19:08,940
But we never would've been
here if it weren't for ikki.
323
00:19:09,023 --> 00:19:11,317
I never would've stormed off
and found those soldiers
324
00:19:11,401 --> 00:19:12,652
if it weren't for meelo.
325
00:19:12,735 --> 00:19:14,821
I was trying
to toughen up these ladies,
326
00:19:14,904 --> 00:19:17,532
but I guess
it was a team effort.
327
00:19:17,615 --> 00:19:19,200
- I love your hair.
328
00:19:19,284 --> 00:19:21,494
- It's so you.
329
00:19:23,746 --> 00:19:25,456
- I-i'm so sorry.
330
00:19:25,540 --> 00:19:27,834
This is meelo,
jinora, and ikki,
331
00:19:27,917 --> 00:19:29,836
aang and katara's
grandchildren.
332
00:19:29,919 --> 00:19:33,047
Your grandpa was
a real pain in my butt.
333
00:19:33,131 --> 00:19:38,595
Wait a minute,
cranky, old, blind...
334
00:19:38,678 --> 00:19:40,430
You must be toph!
335
00:19:40,513 --> 00:19:42,515
- Oh, I like this one.
336
00:19:42,599 --> 00:19:44,767
You need to
come home, korra.
337
00:19:44,851 --> 00:19:47,061
Kuvira is taking over
the earth kingdom.
338
00:19:47,145 --> 00:19:48,688
- You have to stop her.
339
00:19:48,771 --> 00:19:52,609
I don't know.
I'm not the avatar I used to be.
340
00:19:52,692 --> 00:19:54,819
I can't even
go into the avatar state.
341
00:19:55,236 --> 00:19:58,656
- Please, korra.
- The world needs you back.
342
00:20:06,789 --> 00:20:10,919
- All right, I'm ready.
- I'm not bending it out of you.
343
00:20:11,002 --> 00:20:13,213
You got to do this
on your own.
344
00:20:22,055 --> 00:20:23,973
- Close your eyes.
345
00:20:24,182 --> 00:20:26,100
Clear your mind.
346
00:20:26,184 --> 00:20:28,144
And don't freak out
like last time.
347
00:20:28,228 --> 00:20:31,231
Now, focus your energy.
348
00:20:31,981 --> 00:20:33,691
Find the metal.
349
00:20:33,775 --> 00:20:37,237
Let it move
through your body.
350
00:20:49,999 --> 00:20:52,293
- That fight is over.
351
00:20:52,377 --> 00:20:54,504
Release the fear.
352
00:21:27,370 --> 00:21:29,205
- Well done, korra.
353
00:21:34,168 --> 00:21:37,088
The avatar is
back in business!
354
00:21:41,926 --> 00:21:43,636
- I feel so much lighter.
355
00:21:43,720 --> 00:21:46,472
Thank you so much
for helping me.
356
00:21:46,556 --> 00:21:49,434
I'd like to give you a hug now
if that's okay with you.
357
00:21:49,517 --> 00:21:52,645
All right.
You earned it.
358
00:22:00,778 --> 00:22:02,196
- Bye, toph!
- Bye, see you later.
359
00:22:02,280 --> 00:22:04,157
- It was so nice to meet you!
- We're gonna Miss you!
360
00:22:04,240 --> 00:22:07,243
Finally,
some peace and quiet.
26541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.