All language subtitles for The.Legend.Of.Korra.S04E02.1080p.BluRay.x264-YELLOWBIRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,424 --> 00:00:07,675 - Earth. 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,468 Fire. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,220 air. 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,972 Water. 5 00:00:14,098 --> 00:00:17,935 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:18,019 --> 00:00:20,104 and bring balance to the world. 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,528 The avatar has gone missing! 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,363 Three years ago, zaheer poisoned korra, 9 00:00:29,447 --> 00:00:30,781 severely injuring her. 10 00:00:30,865 --> 00:00:32,908 While her friends moved on with their lives, 11 00:00:32,992 --> 00:00:34,535 korra remained in the south pole. 12 00:00:34,618 --> 00:00:36,245 Everyone thought she was still recuperating, 13 00:00:36,328 --> 00:00:39,373 but six months ago, korra left home and hasn't been seen since. 14 00:00:39,457 --> 00:00:41,459 Even chief tonraq was shocked to learn 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,294 that his daughter's whereabouts are unknown. 16 00:00:43,377 --> 00:00:46,005 What has become of the avatar and when will she return? 17 00:01:00,895 --> 00:01:03,314 Hurry up in there! 18 00:01:03,397 --> 00:01:06,525 Come on, I got an emergency situation! 19 00:01:06,609 --> 00:01:08,027 - Knock yourself out. 20 00:01:20,873 --> 00:01:21,999 huh? 21 00:01:26,420 --> 00:01:28,005 You again. 22 00:01:39,350 --> 00:01:41,018 Leave me alone! 23 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 - What's wrong with her? 24 00:01:43,521 --> 00:01:45,606 Young lady, are you all right? 25 00:01:45,689 --> 00:01:47,942 Can I take you to a doctor? 26 00:01:48,025 --> 00:01:50,111 - No, I don't need any help. 27 00:01:56,700 --> 00:01:58,452 Now don't take this the wrong way, 28 00:01:58,536 --> 00:02:00,329 but I can't wait for you to leave. 29 00:02:00,412 --> 00:02:03,207 How else is she supposed to take that but the wrong way? 30 00:02:03,290 --> 00:02:05,709 I mean because I've never had a pen pal before. 31 00:02:05,793 --> 00:02:06,794 I'm going to write you so many letters, 32 00:02:06,877 --> 00:02:08,045 and just to get the ball rolling, 33 00:02:08,129 --> 00:02:09,713 here. Spoiler alert. 34 00:02:10,047 --> 00:02:12,133 Pabu and I already Miss you. 35 00:02:12,216 --> 00:02:15,136 - Thanks, that's sweet. - Are you sure you don't want 36 00:02:15,219 --> 00:02:17,304 some company in the southern water tribe? 37 00:02:17,388 --> 00:02:20,766 - I'm happy to come with you. - No, I appreciate it, 38 00:02:20,850 --> 00:02:23,144 but I'll only be gone a couple weeks. 39 00:02:23,227 --> 00:02:25,146 A little time alone will be good for me. 40 00:02:25,229 --> 00:02:28,899 Now I don't want you to worry about a thing while you're gone. 41 00:02:28,983 --> 00:02:31,819 Your recovery should be your number one concern. 42 00:02:31,902 --> 00:02:36,031 Jinora, the airbenders and I have everything under control. 43 00:02:37,741 --> 00:02:38,993 - Bye, korra! - Get better soon! 44 00:02:39,076 --> 00:02:40,119 - Don't forget to write! 45 00:02:56,260 --> 00:02:58,387 ah! 46 00:03:07,146 --> 00:03:08,230 - Can't sleep again? 47 00:03:10,941 --> 00:03:13,194 Honey, your father and I have tried to give you 48 00:03:13,277 --> 00:03:17,156 as much space as you've needed, but we're worried. 49 00:03:17,239 --> 00:03:19,825 You're not sleeping. You're barely eating. 50 00:03:19,909 --> 00:03:22,828 We don't want to push you, but it's been three weeks. 51 00:03:22,912 --> 00:03:25,456 Will you please go see katara? 52 00:03:27,625 --> 00:03:30,711 All right. I'll go. 53 00:03:31,045 --> 00:03:33,589 You're going to get through this. 54 00:03:33,672 --> 00:03:35,841 Oh, I love you so much. 55 00:03:40,888 --> 00:03:44,683 The poison did a lot of internal damage. 56 00:03:44,767 --> 00:03:46,727 - Can you fix it? 57 00:03:46,810 --> 00:03:49,230 I can help guide your healing process, 58 00:03:49,313 --> 00:03:52,566 but whether you get better or not is up to you. 59 00:03:54,652 --> 00:03:58,739 I know what it's like to go through a traumatic experience, 60 00:03:58,822 --> 00:04:01,575 and I promise you, if you dedicate yourself 61 00:04:01,659 --> 00:04:03,035 to getting better, 62 00:04:03,118 --> 00:04:05,329 you'll recover stronger than ever. 63 00:04:05,412 --> 00:04:08,082 That's what I want, more than anything. 64 00:04:08,165 --> 00:04:10,459 - Then try something for me. 65 00:04:10,542 --> 00:04:13,629 Concentrate on your big toe. 66 00:04:13,712 --> 00:04:15,798 Visualize it moving. 67 00:04:16,840 --> 00:04:18,550 Breathe. 68 00:04:26,392 --> 00:04:28,894 Did you see that? 69 00:04:28,978 --> 00:04:31,522 It worked! 70 00:04:33,357 --> 00:04:36,277 The mind can be a powerful ally 71 00:04:36,360 --> 00:04:38,153 or your greatest enemy. 72 00:04:38,237 --> 00:04:41,699 Now, I want you to try taking a step. 73 00:04:49,039 --> 00:04:50,165 ah! 74 00:04:51,583 --> 00:04:53,043 ugh! 75 00:04:53,127 --> 00:04:54,128 - You're okay. 76 00:04:54,211 --> 00:04:56,422 Your body thinks it's still in danger, 77 00:04:56,505 --> 00:04:58,048 but you're safe here. 78 00:04:58,132 --> 00:05:01,302 Use your mind to overcome the pain. 79 00:05:01,385 --> 00:05:05,139 - Try again. - I'm done for today. 80 00:05:05,222 --> 00:05:07,599 "dear korra, I Miss you. 81 00:05:07,683 --> 00:05:10,978 "it's not the same in republic city without you. 82 00:05:11,061 --> 00:05:14,440 "how are you feeling? Things are going well here. 83 00:05:14,523 --> 00:05:15,941 "i just got a big contract 84 00:05:16,025 --> 00:05:18,485 "to help redesign the city's infrastructure, 85 00:05:18,569 --> 00:05:21,447 so I'll be keeping pretty busy for awhile." 86 00:05:21,530 --> 00:05:22,906 - "Hey, korra. 87 00:05:22,990 --> 00:05:25,326 "so, I'm not very good at writing letters. 88 00:05:25,409 --> 00:05:29,079 15 in the afternoon. Weather is fair. 89 00:05:29,163 --> 00:05:31,623 "chance of snow showers later today. 90 00:05:31,707 --> 00:05:35,419 "but enough joking around. I hope you're doing well. 91 00:05:35,502 --> 00:05:37,463 "me? I'm back on the beat. 92 00:05:37,546 --> 00:05:40,215 "beifong has me staking out the red monsoon hideout, 93 00:05:40,299 --> 00:05:43,135 you won't believe what's going down." 94 00:05:43,218 --> 00:05:45,346 "my dearest, avatar korra. 95 00:05:45,429 --> 00:05:48,140 "though several fortnights have passed since your departure, 96 00:05:48,223 --> 00:05:51,310 "to convalesce in the homeland of your tribesmen, 97 00:05:51,393 --> 00:05:55,397 "i feel our friendship knows neither time nor distance. 98 00:05:55,481 --> 00:05:57,066 "you will be most pleased to learn 99 00:05:57,149 --> 00:05:58,359 "that I found gainful employment 100 00:05:58,442 --> 00:06:00,861 "with sir varrick and the lady kuvira. 101 00:06:00,944 --> 00:06:03,572 "i set off on the morrow with some trepidation, 102 00:06:03,655 --> 00:06:05,949 "but I am eager to offer any aid I can 103 00:06:06,033 --> 00:06:08,744 in stabilizing the earth kingdom." 104 00:06:24,468 --> 00:06:27,971 - Whenever you're ready. - What's the point? 105 00:06:28,055 --> 00:06:29,681 We've been at this for almost six months 106 00:06:29,765 --> 00:06:32,643 and I can barely take a couple of steps without collapsing. 107 00:06:32,726 --> 00:06:34,770 I know you're frustrated, but... 108 00:06:34,853 --> 00:06:37,898 Of course I'm frustrated! A crazy man poisoned me, 109 00:06:37,981 --> 00:06:40,359 and now I can't dress myself or cook for myself 110 00:06:40,442 --> 00:06:43,278 or do anything for myself, and this whole time 111 00:06:43,362 --> 00:06:45,072 my friends have been off helping the world 112 00:06:45,155 --> 00:06:47,991 while I'm stuck with you, and you can't even heal me! 113 00:06:50,786 --> 00:06:52,329 That came out wrong. 114 00:06:52,746 --> 00:06:54,331 - It's all right. 115 00:06:54,415 --> 00:06:58,252 Let your anger and frustration flow like water. 116 00:06:58,335 --> 00:07:01,463 I am trying to understand why this happened to me. 117 00:07:01,547 --> 00:07:03,340 But nothing makes any sense. 118 00:07:03,424 --> 00:07:07,177 I'm tired, katara. I'm so tired. 119 00:07:07,261 --> 00:07:10,889 Korra, I know you feel alone right now, 120 00:07:10,973 --> 00:07:12,433 but you're not the first avatar 121 00:07:12,516 --> 00:07:15,185 who's had to overcome great suffering. 122 00:07:15,269 --> 00:07:18,939 Can you imagine how much pain aang felt when he learned 123 00:07:19,022 --> 00:07:22,359 that his entire culture was taken from him? 124 00:07:22,443 --> 00:07:25,237 That must have been so awful. 125 00:07:25,320 --> 00:07:28,115 But he never let it destroy his spirit. 126 00:07:28,198 --> 00:07:31,118 He chose to find meaning in his suffering, 127 00:07:31,201 --> 00:07:33,912 and eventually found peace. 128 00:07:33,996 --> 00:07:37,958 And what am I gonna find if I get through this? 129 00:07:38,041 --> 00:07:42,796 I don't know, but won't it be interesting to find out? 130 00:07:49,136 --> 00:07:50,471 Close your eyes. 131 00:07:50,554 --> 00:07:54,016 Visualize yourself walking over to naga. 132 00:07:55,601 --> 00:07:57,478 - Can you see it? - Yes. 133 00:07:57,561 --> 00:08:02,483 - Now, take that first step. 134 00:08:49,279 --> 00:08:51,532 Where'd you come from, little cutie? 135 00:09:01,500 --> 00:09:02,876 - You can see her, too? 136 00:09:10,968 --> 00:09:14,179 If you can see her, too, maybe I'm not going crazy. 137 00:09:21,603 --> 00:09:23,230 - How'd you do that? 138 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 - You want me to follow you? 139 00:09:36,159 --> 00:09:38,036 All right, let's see what I find. 140 00:09:54,469 --> 00:09:56,054 - It's so good to see you. 141 00:09:56,138 --> 00:09:58,890 How have you been, korra. You look great. 142 00:09:58,974 --> 00:10:00,684 I feel great. Come on. 143 00:10:00,767 --> 00:10:02,686 I want to show you how much better I'm doing. 144 00:10:13,530 --> 00:10:14,990 Attack! I can take it. 145 00:10:28,295 --> 00:10:31,465 - Ah! Ah! 146 00:10:34,301 --> 00:10:36,386 All right, the sparring match is over. 147 00:10:42,059 --> 00:10:43,644 - I thought I was ready. 148 00:10:43,727 --> 00:10:45,979 There is no shame in taking the time you need 149 00:10:46,063 --> 00:10:47,689 to make a full recovery. 150 00:10:47,773 --> 00:10:49,399 Being the avatar can wait. 151 00:10:50,359 --> 00:10:51,985 But what about the earth kingdom? 152 00:10:52,069 --> 00:10:53,779 I hear it's still a mess out there. 153 00:10:53,862 --> 00:10:55,864 The situation has been stabilizing 154 00:10:55,947 --> 00:10:57,491 since kuvira took charge. 155 00:10:57,574 --> 00:11:00,702 But that should be me out there fixing things, not her. 156 00:11:00,786 --> 00:11:03,622 I know you want to help, but trust me, 157 00:11:03,705 --> 00:11:05,832 everyone has this under control. 158 00:11:05,916 --> 00:11:07,834 I just think you need to... 159 00:11:07,918 --> 00:11:09,419 - If you say, "be patient," 160 00:11:09,503 --> 00:11:12,005 I swear I'm gonna water-smack you in the mouth. 161 00:11:12,089 --> 00:11:17,344 No, I was going to say you need to... 162 00:11:17,427 --> 00:11:19,596 Not worry about the future. 163 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 Be grateful for where you are now 164 00:11:21,765 --> 00:11:23,684 and the progress you've made. 165 00:11:27,020 --> 00:11:30,148 "dear asami, I'm sorry I haven't written to you sooner, 166 00:11:30,232 --> 00:11:33,652 "but every time I've tried, I never knew what to say. 167 00:11:33,735 --> 00:11:36,697 "the past two years have been the hardest of my life. 168 00:11:36,780 --> 00:11:39,032 "even though I can get around fine now, 169 00:11:39,116 --> 00:11:41,368 "i still can't go into the avatar state. 170 00:11:41,451 --> 00:11:44,913 "i keep having visions of zaheer and what happened that day. 171 00:11:44,996 --> 00:11:47,332 "katara thinks a lot of this is in my head, 172 00:11:47,416 --> 00:11:49,209 "so I've been meditating a lot, 173 00:11:49,292 --> 00:11:52,379 "but sometimes I worry i'll never fully recover. 174 00:11:52,462 --> 00:11:54,214 "please don't tell mako and bolin 175 00:11:54,297 --> 00:11:56,216 "i wrote to you and not them. 176 00:11:56,299 --> 00:11:57,926 "i don't want to hurt their feelings, 177 00:11:58,009 --> 00:12:00,804 "but it's easier to tell you about this stuff. 178 00:12:00,887 --> 00:12:02,931 "i don't think they'd understand." 179 00:12:09,604 --> 00:12:11,148 Everything all right, sweetie? 180 00:12:12,774 --> 00:12:14,609 There's something I need to tell you both. 181 00:12:14,693 --> 00:12:15,736 - What is it? 182 00:12:15,819 --> 00:12:17,612 I want to go back to republic city. 183 00:12:17,696 --> 00:12:21,324 - Are you sure? - I know I'm not 100%* yet, 184 00:12:21,408 --> 00:12:23,577 but I feel like I've hit a wall. 185 00:12:23,660 --> 00:12:26,538 I need to be where the action is, where my friends are. 186 00:12:27,914 --> 00:12:30,250 I'll have the white lotus prepare a boat 187 00:12:30,333 --> 00:12:33,795 and they can take you back to republic city as soon as you're ready. 188 00:12:33,879 --> 00:12:35,630 - No, I want to go alone. 189 00:12:35,714 --> 00:12:37,674 And have some time to clear my head. 190 00:12:37,758 --> 00:12:40,051 It will be good for me. 191 00:12:59,738 --> 00:13:01,740 - Two lobster crabs, please. 192 00:13:02,282 --> 00:13:04,785 Why, you're the avatar, ain't ya? 193 00:13:04,868 --> 00:13:06,703 - Yep, that's me. 194 00:13:06,787 --> 00:13:08,288 - I can't believe it! 195 00:13:08,371 --> 00:13:12,042 Mind if I take a picture for my wall of avatars? 196 00:13:13,293 --> 00:13:16,922 - I'm kind of in a hurry. - It'll only take a second. 197 00:13:17,631 --> 00:13:21,259 Avatar aang was a big fan of my seaweed wraps, you know, 198 00:13:21,343 --> 00:13:25,639 so I named them "aang rolls." Now they're my biggest seller. 199 00:13:25,722 --> 00:13:28,308 And they ain't even got fish in 'em. 200 00:13:28,391 --> 00:13:30,143 Now smile. 201 00:13:31,728 --> 00:13:33,480 But if could have met any avatar, 202 00:13:33,563 --> 00:13:35,607 i'd have to pick kyoshi. 203 00:13:35,690 --> 00:13:38,318 Taking down a shark squid with one hand? 204 00:13:38,401 --> 00:13:41,321 Now that's a lady i'd like to get to know. 205 00:13:41,404 --> 00:13:43,782 Thieves! Get back here! 206 00:13:44,574 --> 00:13:47,160 Oh, don't worry. The avatar's right here. 207 00:13:47,244 --> 00:13:49,329 Well, what are you waiting for? 208 00:13:49,412 --> 00:13:50,580 Go get 'em! 209 00:13:56,002 --> 00:13:57,754 - Hand over the bags or else. 210 00:14:00,757 --> 00:14:02,425 ah! ugh! 211 00:14:09,224 --> 00:14:11,226 - You sure she's the avatar? 212 00:15:48,406 --> 00:15:51,368 Everyone, come here! It's the avatar! 213 00:15:55,372 --> 00:15:56,498 - You sure? 214 00:15:56,581 --> 00:15:58,792 I don't sense any raava energy around her. 215 00:15:58,875 --> 00:16:01,962 Besides, she's not dressed like the avatar. 216 00:16:02,045 --> 00:16:04,422 Doesn't the avatar have ponytails? 217 00:16:04,506 --> 00:16:07,801 Do you mind? I'm trying to concentrate here. 218 00:16:07,884 --> 00:16:09,886 And, yes, I am the avatar. 219 00:16:09,970 --> 00:16:11,972 I'm just wearing different clothes and I cut my hair. 220 00:16:12,055 --> 00:16:14,891 see? I told you guys it was her. 221 00:16:16,017 --> 00:16:18,019 How come you've been away so long? 222 00:16:18,103 --> 00:16:20,188 I was hurt pretty bad a while ago, 223 00:16:20,271 --> 00:16:22,399 and lost touch with my avatar spirit. 224 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 No wonder I couldn't feel raava's energy. 225 00:16:24,859 --> 00:16:27,821 I came to the tree of time hoping to reconnect with raava 226 00:16:27,904 --> 00:16:29,990 and turn on the avatar state again. 227 00:16:30,073 --> 00:16:31,491 But it's not working. 228 00:16:31,574 --> 00:16:34,703 The last time I was here I saw all sorts of visions. 229 00:16:34,786 --> 00:16:36,162 Now I don't see anything. 230 00:16:36,246 --> 00:16:38,623 Maybe we can help you get better. 231 00:16:38,707 --> 00:16:41,835 I'm sorry, but for years people have been saying 232 00:16:41,918 --> 00:16:43,211 they can help me get better. 233 00:16:43,294 --> 00:16:45,296 Nothing's worked. 234 00:16:46,756 --> 00:16:48,925 I need to figure this out on my own. 235 00:16:59,936 --> 00:17:01,479 "dear mom and dad, 236 00:17:01,563 --> 00:17:03,690 "i arrived in republic city a couple weeks ago 237 00:17:03,773 --> 00:17:05,358 "and couldn't be happier. 238 00:17:05,442 --> 00:17:07,152 "it's nice to be back at the temple, 239 00:17:07,235 --> 00:17:08,903 "and it's great to see my friends again. 240 00:17:08,987 --> 00:17:11,865 "don't worry, i'm taking it easy, 241 00:17:11,948 --> 00:17:14,826 "but hopefully i'll be back in action soon. 242 00:17:14,909 --> 00:17:17,078 "i Miss you both very much. 243 00:17:17,162 --> 00:17:20,373 "please give naga a big hug for me. 244 00:17:20,457 --> 00:17:22,292 Love, korra." 245 00:17:26,337 --> 00:17:27,964 Raava? 246 00:17:28,757 --> 00:17:30,050 Raava! 247 00:17:52,989 --> 00:17:54,491 I am ending this. 248 00:18:22,852 --> 00:18:27,065 Excuse me, who do I talk to about getting in the ring? 249 00:18:41,496 --> 00:18:42,747 Is that all you got? 250 00:18:54,551 --> 00:18:56,594 - We have a winner! 251 00:18:58,888 --> 00:19:01,599 - Hurry up in there! 252 00:19:09,899 --> 00:19:12,235 Why did you bring me to the swamp? 253 00:19:22,745 --> 00:19:25,039 Wait, I met you at the tree of time. 254 00:19:25,123 --> 00:19:27,625 You should have told me who you were. 255 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 If I did, would you have followed me? 256 00:19:30,128 --> 00:19:32,046 - I get your point. 257 00:19:32,130 --> 00:19:34,132 But why did you bring me here? 258 00:19:34,215 --> 00:19:36,050 What am I gonna find in the swamp? 259 00:19:36,134 --> 00:19:38,761 Not a what. A who. 260 00:19:40,138 --> 00:19:41,639 - No, wait! 261 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 Come back! 262 00:19:56,029 --> 00:19:57,655 You're just in my mind. 263 00:19:57,739 --> 00:19:59,490 You're not real. 264 00:20:16,716 --> 00:20:18,051 ah! ugh! 265 00:20:18,134 --> 00:20:19,177 ahh! 266 00:20:58,216 --> 00:20:59,217 ah! 267 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 Help! 268 00:21:24,867 --> 00:21:27,620 - Feeling better? 269 00:21:27,704 --> 00:21:30,123 Where am i? What happened? 270 00:21:30,206 --> 00:21:32,875 I was hoping you could tell me. 271 00:21:32,959 --> 00:21:34,836 I found you passed out in the mud. 272 00:21:34,919 --> 00:21:36,713 How did you know I was out there? 273 00:21:36,796 --> 00:21:40,341 I'm pretty tapped into the goings-on around here. 274 00:21:40,425 --> 00:21:43,094 What brings you to the swamp, anyway? 275 00:21:43,177 --> 00:21:44,762 - A spirit led me here 276 00:21:44,846 --> 00:21:47,265 and told me I was supposed to find someone. 277 00:21:47,348 --> 00:21:49,809 - Is that you? - Beats me. 278 00:21:49,892 --> 00:21:52,812 But if your avatar senses called you here, 279 00:21:52,895 --> 00:21:55,648 you should probably listen to them. 280 00:21:55,732 --> 00:21:59,485 - Wait, you recognize me? - In a manner of speaking. 281 00:21:59,569 --> 00:22:02,488 We were good friends in your previous life. 282 00:22:08,119 --> 00:22:10,371 - I can't believe it. 283 00:22:10,455 --> 00:22:13,541 Toph? 284 00:22:13,624 --> 00:22:16,919 Nice to see you again, twinkletoes. 20874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.