All language subtitles for The.Legend.Of.Korra.S04E01.1080p.BluRay.x264-YELLOWBIRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,257 --> 00:00:07,383 - Earth. 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,260 Fire. 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,053 air. 4 00:00:11,137 --> 00:00:12,930 Water. 5 00:00:13,931 --> 00:00:17,893 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:17,977 --> 00:00:20,187 and bring balance to the world. 7 00:00:30,031 --> 00:00:32,158 - Welcome to republic city, 8 00:00:32,241 --> 00:00:35,369 the place of hopes, dreams, and spirit wilds. 9 00:00:35,453 --> 00:00:38,330 This metropolis truly has something for everyone. 10 00:00:38,414 --> 00:00:42,209 Visit air temple island, the hub for all air benders 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,045 as they travel the world helping others. 12 00:00:44,128 --> 00:00:47,923 Or take a stroll through beautiful avatar korra park, 13 00:00:48,007 --> 00:00:50,217 named in honor of you-know-who. 14 00:00:50,301 --> 00:00:52,136 We've missed her these past three years 15 00:00:52,219 --> 00:00:54,346 and we can't wait to welcome her home. 16 00:00:54,430 --> 00:00:56,557 Get well soon, korra. 17 00:00:56,640 --> 00:00:59,435 And of course you'll want to see our most unique attractions, 18 00:00:59,518 --> 00:01:01,604 the spirit wilds. 19 00:01:01,687 --> 00:01:05,107 Here spirits and people live harmoniously together, 20 00:01:05,191 --> 00:01:08,694 like this old codger and his new pals. 21 00:01:08,778 --> 00:01:11,947 Yes sirree, this town is truly on the up and up. 22 00:01:12,031 --> 00:01:15,201 Come be a part of the action in republic city. 23 00:01:17,286 --> 00:01:20,706 And of course, my biggest thanks goes to asami sato 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,416 and future industries. 25 00:01:22,500 --> 00:01:26,087 She brought our old central terminal into the modern era. 26 00:01:26,170 --> 00:01:29,381 Ladies and gentlemen, the world is entering a new age 27 00:01:29,465 --> 00:01:31,258 of peace and prosperity. 28 00:01:31,342 --> 00:01:34,053 Soon, prince wu will take his rightful place 29 00:01:34,136 --> 00:01:36,180 on the earth kingdom throne, 30 00:01:36,263 --> 00:01:38,641 and thanks to our updated rail system, 31 00:01:38,724 --> 00:01:40,476 republic city and the earth kingdom 32 00:01:40,559 --> 00:01:42,645 will be united like never before. 33 00:01:47,733 --> 00:01:49,777 - Hey there, asami right? 34 00:01:49,860 --> 00:01:51,529 Great train house. 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,906 Maybe you can give me a personal tour sometime, 36 00:01:53,989 --> 00:01:54,949 what do you say? 37 00:01:55,032 --> 00:01:57,618 I do like the idea of putting you on a train 38 00:01:57,701 --> 00:02:00,121 and sending you far, far away. 39 00:02:00,204 --> 00:02:02,289 That's...that's funny. 40 00:02:02,373 --> 00:02:04,208 I like funny dames. 41 00:02:04,291 --> 00:02:05,793 Maybe I should introduce myself, 42 00:02:05,876 --> 00:02:07,837 i'm prince wu, future king. 43 00:02:07,920 --> 00:02:10,965 Yeah...i'm aware of who you are. 44 00:02:11,048 --> 00:02:12,967 Don't let my reputation intimidate you. 45 00:02:13,050 --> 00:02:15,594 I'm still human just like everyone else, 46 00:02:15,678 --> 00:02:20,182 only more human, like extra-human, or, hmm, super-human. 47 00:02:20,266 --> 00:02:22,143 - Super-human? 48 00:02:22,226 --> 00:02:23,477 - So, what do you say? 49 00:02:23,561 --> 00:02:24,812 Can I show you a low-key night out 50 00:02:24,895 --> 00:02:27,148 with a super-human soon to be king? 51 00:02:29,316 --> 00:02:32,319 Prince wu, president raiko has some really important 52 00:02:32,403 --> 00:02:34,113 king stuff to talk to you about. 53 00:02:34,196 --> 00:02:37,491 now? Fine. 54 00:02:37,575 --> 00:02:39,743 Think over the offer, i'll be back. 55 00:02:42,246 --> 00:02:43,706 - He's a real charmer, huh? 56 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 - He's...something. 57 00:02:46,458 --> 00:02:48,752 How can you stand being his bodyguard? 58 00:02:48,836 --> 00:02:52,173 Well, I just remind myself that once he's on the throne, 59 00:02:52,256 --> 00:02:53,924 I go back to being a detective. 60 00:02:54,008 --> 00:02:55,801 - And that works? - I also go home 61 00:02:55,885 --> 00:02:57,469 and smash my head into the wall for an hour. 62 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 You know, just to get the stress out. 63 00:02:59,972 --> 00:03:02,641 It's good to see you, mako. It's been too long. 64 00:03:02,725 --> 00:03:04,476 You hear from bolin lately? 65 00:03:04,560 --> 00:03:05,686 I haven't talked to him for a while, 66 00:03:05,769 --> 00:03:08,022 but he's coming in a few days for the coronation. 67 00:03:08,105 --> 00:03:10,316 And beifong told me that korra is getting in tonight. 68 00:03:10,399 --> 00:03:12,484 - I can't wait to see her. 69 00:03:12,568 --> 00:03:14,737 It's gonna be weird having the old team avatar 70 00:03:14,820 --> 00:03:17,406 back in the city after all these years. 71 00:03:17,489 --> 00:03:19,783 After your coronation the united forces 72 00:03:19,867 --> 00:03:21,493 will escort you to ba sing se. 73 00:03:21,577 --> 00:03:22,995 - Right, about that. 74 00:03:23,078 --> 00:03:25,039 Are we all positive that the earth kingdom 75 00:03:25,122 --> 00:03:26,790 is safe enough for me to return? 76 00:03:26,874 --> 00:03:28,250 I don't have to remind everyone what happened 77 00:03:28,334 --> 00:03:30,294 to my great aunt three years ago? 78 00:03:33,547 --> 00:03:35,049 May she rest in peace. 79 00:03:35,132 --> 00:03:38,177 Prince wu, I assure you kuvira has the earth kingdom 80 00:03:38,260 --> 00:03:40,179 pretty much stabilized at this point. 81 00:03:40,262 --> 00:03:42,848 - Define "pretty much." 82 00:03:42,932 --> 00:03:45,851 Well, the roving bandits have mostly been dispersed. 83 00:03:45,935 --> 00:03:46,936 - Mostly? 84 00:03:47,019 --> 00:03:48,103 - Don't worry kid. 85 00:03:48,187 --> 00:03:51,065 The chances of you being assassinated are almost zero. 86 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 - Almost? 87 00:04:03,786 --> 00:04:05,079 - Get out of here. 88 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 We don't have anything left. 89 00:04:17,549 --> 00:04:20,135 Now, you don't have anything left. 90 00:04:53,752 --> 00:04:56,755 It's safe to come out everyone, the airbenders are here. 91 00:04:56,839 --> 00:04:59,258 - You finally made it. 92 00:04:59,341 --> 00:05:01,635 So, where are the rest of you? 93 00:05:01,719 --> 00:05:03,804 Actually, it's just the two of us, 94 00:05:03,887 --> 00:05:06,473 but we're going to do everything we can to help. 95 00:05:06,557 --> 00:05:08,475 I'm opal, and this is kai 96 00:05:08,559 --> 00:05:10,311 - it's nice to meet you. - What? 97 00:05:10,394 --> 00:05:12,604 I called master tenzin because my state has been 98 00:05:12,688 --> 00:05:14,648 under siege by bandits for months. 99 00:05:14,732 --> 00:05:18,485 They blocked all the roads, cut off our supply lines, 100 00:05:18,569 --> 00:05:20,988 and all he sent is you two kids? 101 00:05:21,071 --> 00:05:24,199 Hey, us two kids just took care of those three guys for you. 102 00:05:24,283 --> 00:05:26,243 There are hundreds more where they came from. 103 00:05:26,327 --> 00:05:28,037 My citizens are going hungry. 104 00:05:28,120 --> 00:05:30,998 Our entire state is on the brink of collapse. 105 00:05:31,081 --> 00:05:34,501 Unfortunately, the air nation is spread thin right now. 106 00:05:34,585 --> 00:05:36,378 We're all you have. 107 00:05:46,096 --> 00:05:48,182 - We just got some good news. 108 00:05:48,265 --> 00:05:50,768 Two more earth kingdom states have agreed to join us. 109 00:05:50,851 --> 00:05:53,687 Excellent. Thank you, bolin. 110 00:05:53,771 --> 00:05:55,606 We're 90%* there, kuvira. 111 00:05:56,523 --> 00:05:58,150 That's great! 112 00:05:58,233 --> 00:06:01,987 Zhu li, dish out some of that special celebration tea. 113 00:06:07,451 --> 00:06:09,036 - None for me. 114 00:06:09,119 --> 00:06:13,248 I won't celebrate until the earth kingdom is 100%* reunited. 115 00:06:24,635 --> 00:06:26,345 - Why have we stopped? 116 00:06:26,428 --> 00:06:28,889 Apologies, there are rocks on the tracks. 117 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 It's most likely bandits. 118 00:06:30,432 --> 00:06:32,309 We're sending troops to handle the situation. 119 00:06:32,393 --> 00:06:33,685 - Call them off. 120 00:06:33,769 --> 00:06:36,146 I will take care of the bandits myself. 121 00:07:11,890 --> 00:07:13,392 - Gah! - O-wah! 122 00:07:17,396 --> 00:07:20,023 - Aah! - Oww! 123 00:07:20,107 --> 00:07:23,277 - Ahh! - Argh! 124 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 - Ugh, ooh! 125 00:07:32,453 --> 00:07:34,413 - Ehh! - Ack, ohh! 126 00:08:02,691 --> 00:08:05,027 - You're...kuvira. 127 00:08:05,110 --> 00:08:07,362 And you're the bandits who have been causing chaos 128 00:08:07,446 --> 00:08:10,407 where I am trying to establish order, aren't you? 129 00:08:10,491 --> 00:08:12,493 We're sorry. We didn't know this was your train... 130 00:08:13,243 --> 00:08:14,995 - Don't talk over me. 131 00:08:16,330 --> 00:08:18,499 - Please, take mercy on us. 132 00:08:18,582 --> 00:08:21,585 Stop groveling as if this is the worst day of your life. 133 00:08:21,668 --> 00:08:23,462 This is a good day. 134 00:08:23,545 --> 00:08:25,422 I'm gonna give you all the opportunity 135 00:08:25,506 --> 00:08:27,257 to rehabilitate yourselves 136 00:08:27,341 --> 00:08:30,469 and become productive members of your nation. 137 00:08:30,552 --> 00:08:32,721 Right now, you're lost, 138 00:08:32,804 --> 00:08:34,264 but pledge your loyalty to me, 139 00:08:34,348 --> 00:08:36,558 and I'll give you a new purpose in your lives. 140 00:08:36,642 --> 00:08:38,227 Of course, if you don't want to join, 141 00:08:38,310 --> 00:08:40,020 you could always stay right here. 142 00:08:40,103 --> 00:08:41,313 Hopefully someone saves you 143 00:08:41,396 --> 00:08:43,190 before the next train speeds through, 144 00:08:43,273 --> 00:08:45,067 but I wouldn't count on it. 145 00:08:45,150 --> 00:08:47,444 No, we'll join. Don't leave us here. 146 00:08:47,528 --> 00:08:51,490 We pledge our loyalty to you, great uniter. 147 00:09:04,711 --> 00:09:06,213 I don't know why we're leaving so early 148 00:09:06,296 --> 00:09:07,506 if you're just getting a haircut. 149 00:09:07,589 --> 00:09:10,217 The dinner at air temple island isn't until later tonight. 150 00:09:10,300 --> 00:09:11,969 Because I'm not just getting a haircut. 151 00:09:12,052 --> 00:09:13,178 It's a spa day. 152 00:09:13,262 --> 00:09:15,514 We're talking minimum four hours. 153 00:09:15,597 --> 00:09:16,682 - Are you kidding me? 154 00:09:16,765 --> 00:09:19,685 What are you having done that takes four hours? 155 00:09:19,768 --> 00:09:22,145 A rejuvenating tea leaf skin wrap. 156 00:09:22,229 --> 00:09:24,022 Have you ever gotten one of those, mako? 157 00:09:24,106 --> 00:09:26,608 Yeah, I'm not interested. 158 00:09:26,692 --> 00:09:28,652 - Oh, you will be. 159 00:09:31,863 --> 00:09:34,157 So while your hands soak in a bubbling milk bath, 160 00:09:34,241 --> 00:09:36,660 your feet are in a tub full of these little suckerfish 161 00:09:36,743 --> 00:09:38,579 that literally eat your calluses away. 162 00:09:38,662 --> 00:09:41,081 Gobble them right up. Crazy, huh? 163 00:09:41,164 --> 00:09:42,916 - That's disgusting. 164 00:09:43,000 --> 00:09:45,586 Then they scrape your skin with blocks of sea salt, 165 00:09:45,669 --> 00:09:47,838 lube you up with seaweed infused aloe, 166 00:09:47,921 --> 00:09:49,798 wrap you in tea leaves, put you in a hot box 167 00:09:49,881 --> 00:09:52,175 for four hours and bam, you're done! 168 00:09:53,885 --> 00:09:56,013 Mako, look at all my fans. 169 00:09:56,096 --> 00:09:58,307 They must be in town for my coronation. 170 00:09:58,390 --> 00:10:01,727 Uh, I don't know if all those people are your fans. 171 00:10:03,020 --> 00:10:05,814 boo! 172 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 - Yeah! 173 00:10:08,108 --> 00:10:12,195 All right, wu! 174 00:10:23,790 --> 00:10:25,208 Wu, we have to get you out of here. 175 00:10:25,292 --> 00:10:26,501 - What? 176 00:10:31,798 --> 00:10:33,216 - Go, go. 177 00:10:35,761 --> 00:10:37,220 What just happened out there? 178 00:10:37,304 --> 00:10:40,432 I think those were kuvira supporters in the crowd. 179 00:10:40,515 --> 00:10:42,601 Oh, no! Mako, I've been hit. 180 00:10:42,684 --> 00:10:44,144 It's a gusher. 181 00:10:44,227 --> 00:10:47,689 That's not blood, it's strawberry pie. 182 00:10:47,773 --> 00:10:49,149 - Hmm. 183 00:10:49,232 --> 00:10:52,486 Oh, yeah, you're right. But that was close. 184 00:10:52,569 --> 00:10:54,529 I don't know what would've happened if you weren't there. 185 00:10:54,613 --> 00:10:56,615 You would've been hit by a pie. 186 00:10:56,698 --> 00:10:58,367 It's really not that big of a deal. 187 00:10:58,450 --> 00:10:59,826 - Or I could've been killed. 188 00:10:59,910 --> 00:11:02,412 I don't know what I'd ever do without you. 189 00:11:02,496 --> 00:11:05,290 Wait a second, did you say strawberry pie? 190 00:11:05,374 --> 00:11:08,126 I'm allergic to strawberries. 191 00:11:08,210 --> 00:11:09,670 I don't think I can breathe. 192 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 Get me to the hospital, wu down. 193 00:11:12,089 --> 00:11:14,424 You're allergic to bee stings. 194 00:11:14,508 --> 00:11:15,717 - Oh, right. 195 00:11:15,801 --> 00:11:17,511 I always get those two mixed up. 196 00:11:19,513 --> 00:11:21,264 Look! A train made it through. 197 00:11:21,348 --> 00:11:23,850 Maybe they brought food and supplies. 198 00:11:31,858 --> 00:11:34,027 Hey, what's your boyfriend doing here? 199 00:11:34,111 --> 00:11:36,613 If he's here, he must be with kuvira and my brother. 200 00:11:36,697 --> 00:11:38,532 This isn't going to be good. 201 00:11:38,615 --> 00:11:41,201 - Bolin! - Kai! 202 00:11:42,619 --> 00:11:45,622 Wow, you are a lot heavier than you used to be, 203 00:11:45,706 --> 00:11:46,873 you're really growing up. 204 00:11:46,957 --> 00:11:48,041 What's up with your new hair? 205 00:11:48,125 --> 00:11:49,418 You look like a stiff. 206 00:11:49,501 --> 00:11:52,671 Hey, kuvira says it makes me look intelligent and professional. 207 00:11:52,754 --> 00:11:55,257 Don't believe everything she says. 208 00:11:55,340 --> 00:11:57,634 Opal, I can't believe you're here too. 209 00:11:58,635 --> 00:12:00,011 I missed you so much. 210 00:12:00,095 --> 00:12:01,638 - I missed you, too. 211 00:12:02,013 --> 00:12:03,390 - Look who it is. 212 00:12:04,182 --> 00:12:06,435 It's good to see you again, little sister. 213 00:12:06,518 --> 00:12:07,894 - What a wonderful surprise. 214 00:12:07,978 --> 00:12:10,772 A happy reunion for my favorite couple. 215 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 - How's mom doing? 216 00:12:12,190 --> 00:12:14,985 Like you care. She still hasn't forgiven you. 217 00:12:15,068 --> 00:12:17,654 You know, for someone who claims to be so enlightened, 218 00:12:17,738 --> 00:12:19,322 mom can really hold a grudge. 219 00:12:19,406 --> 00:12:21,324 I guess when her son betrays her... 220 00:12:21,408 --> 00:12:22,409 - Please. 221 00:12:22,492 --> 00:12:23,827 Opal. We're not here to bicker with you 222 00:12:23,910 --> 00:12:26,121 about something that happened three years ago. 223 00:12:26,204 --> 00:12:28,373 We're here to help this town, just like you. 224 00:12:28,457 --> 00:12:31,418 I've heard how you help towns...by conquering them. 225 00:12:31,501 --> 00:12:33,879 I know the rumors about me can be pretty nasty, 226 00:12:33,962 --> 00:12:37,591 but I am giving everyone in this nation a better future, 227 00:12:37,674 --> 00:12:39,926 and with bolin's help and my fiance's ideas, 228 00:12:40,010 --> 00:12:41,678 we're laying the groundwork for the people 229 00:12:41,762 --> 00:12:43,430 to achieve their own greatness. 230 00:12:43,513 --> 00:12:46,933 - Your fiance? - You haven't heard? 231 00:12:47,017 --> 00:12:49,102 Your brother and I are getting married. 232 00:12:49,186 --> 00:12:51,605 Isn't that great, sweetie? 233 00:12:51,688 --> 00:12:53,315 I know things got heated with your family 234 00:12:53,398 --> 00:12:55,609 when baatar and I left zaofu, 235 00:12:55,692 --> 00:12:58,528 but don't you think it's time to forgive and forget? 236 00:12:59,321 --> 00:13:00,989 - What are you doing here? 237 00:13:03,992 --> 00:13:08,079 Hello, governor. I was wondering if you and I could talk privately. 238 00:13:10,081 --> 00:13:13,752 So, have you had time to rethink my generous offer? 239 00:13:13,835 --> 00:13:16,713 Generous? You want to take everything. 240 00:13:16,797 --> 00:13:18,548 How is that generous? 241 00:13:18,632 --> 00:13:21,426 Governor, your state has been overrun by bandits. 242 00:13:21,510 --> 00:13:23,804 They have you outnumbered and out-supplied. 243 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 The question's not if they'll take over, it's when. 244 00:13:27,808 --> 00:13:30,018 Unless you sign our deal. 245 00:13:30,101 --> 00:13:31,812 Agree to our terms and you'll have the 246 00:13:31,895 --> 00:13:34,648 full force of my army backing you. 247 00:13:34,731 --> 00:13:38,235 You will remain in charge, just under my supervision. 248 00:13:38,693 --> 00:13:42,280 I will save your life, and the lives of your citizens. 249 00:13:42,364 --> 00:13:44,074 I think that's pretty generous. 250 00:13:45,951 --> 00:13:48,495 I know how you manipulate states 251 00:13:48,578 --> 00:13:50,664 and force them to join up under you. 252 00:13:50,747 --> 00:13:53,834 I know the only reason you want this region 253 00:13:53,917 --> 00:13:55,919 is because it's rich in ore. 254 00:13:56,002 --> 00:13:58,505 They might call you "the great uniter," 255 00:13:58,588 --> 00:14:00,841 but you're destroying everything. 256 00:14:00,924 --> 00:14:04,302 I'll never turn the great state of yi 257 00:14:04,386 --> 00:14:06,012 over to you. 258 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 - You have a lot of pride, 259 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 but it cannot protect your people. 260 00:14:10,725 --> 00:14:12,519 Your pride will not stop the hordes 261 00:14:12,602 --> 00:14:14,396 as your city crumbles to the ground, 262 00:14:14,479 --> 00:14:17,023 and your pride certainly will not feed your hungry 263 00:14:17,107 --> 00:14:19,150 when all that is left is rubble. 264 00:14:20,110 --> 00:14:22,153 Leave! Get out of my state. 265 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 - You will perish, 266 00:14:24,364 --> 00:14:26,950 unless you take my generous offer. 267 00:14:36,293 --> 00:14:38,378 It's time to go, we're not wanted here. 268 00:14:38,461 --> 00:14:39,462 - What happened? 269 00:14:39,546 --> 00:14:41,882 It appears we can't make a deal right now. 270 00:14:41,965 --> 00:14:43,008 - Wait, 271 00:14:43,091 --> 00:14:44,926 aren't you guys gonna stick around and help? 272 00:14:45,010 --> 00:14:46,344 - Here's the contract, 273 00:14:46,428 --> 00:14:48,763 we'll wait at the border for one day. 274 00:14:48,847 --> 00:14:50,765 You get the governor to sign it, 275 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 and you'll have all the help you need. 276 00:14:56,354 --> 00:14:57,898 - I guess I gotta go. 277 00:14:57,981 --> 00:14:59,190 - Don't, please! 278 00:14:59,274 --> 00:15:00,859 You can't turn your back on these people. 279 00:15:00,942 --> 00:15:03,904 I'm not. I want to help, but if the governor wants us gone, 280 00:15:03,987 --> 00:15:06,031 there's...there's nothing I can do. 281 00:15:06,114 --> 00:15:08,325 I'm sorry...hey! 282 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 Opal, please. 283 00:15:10,660 --> 00:15:12,662 Leave if that's what you're going to do. 284 00:15:21,755 --> 00:15:24,007 You know, we might not need their help after all. 285 00:15:24,090 --> 00:15:26,760 The roads may be impassable, but not the skies. 286 00:15:26,843 --> 00:15:29,262 We can use lefty to fly to all the nearby villages, 287 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 pick up supplies and fly back. 288 00:15:31,014 --> 00:15:32,057 - You're right. 289 00:15:32,140 --> 00:15:35,518 We can save this town ourselves. 290 00:15:38,355 --> 00:15:40,398 Sorry we couldn't give you more, 291 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 that's all we could spare. 292 00:15:42,025 --> 00:15:43,485 - Every little bit helps. 293 00:15:43,568 --> 00:15:45,779 Because of you and the other farmers around here, 294 00:15:45,862 --> 00:15:47,697 we have more than enough food to feed the town 295 00:15:47,781 --> 00:15:49,824 until we can get some reinforcements. 296 00:15:51,201 --> 00:15:52,202 - Thanks. 297 00:15:57,540 --> 00:16:00,293 So...you and bolin doing okay? 298 00:16:00,377 --> 00:16:01,962 - I don't know. 299 00:16:02,045 --> 00:16:04,798 It's really tough having a long-distance relationship, 300 00:16:04,881 --> 00:16:07,300 and I can't stand that he's working with kuvira. 301 00:16:07,384 --> 00:16:08,969 - I can tell. 302 00:16:09,052 --> 00:16:11,137 But it does seem like he found his calling, doesn't it? 303 00:16:11,221 --> 00:16:12,389 He loves helping people. 304 00:16:12,681 --> 00:16:15,475 Maybe, it's just... He's changed a lot 305 00:16:15,558 --> 00:16:16,643 since he's been around her. 306 00:16:16,726 --> 00:16:17,978 - He's growing up. 307 00:16:18,061 --> 00:16:20,605 I just hope we're not growing apart. 308 00:16:21,982 --> 00:16:24,275 Speaking of long-distance relationships, 309 00:16:24,359 --> 00:16:25,568 how are you and jinora doing? 310 00:16:25,652 --> 00:16:27,570 - Actually, we're doing fine. 311 00:16:27,654 --> 00:16:29,656 You hear that? 312 00:16:32,784 --> 00:16:34,202 It's more bandits. 313 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 We're hooked. 314 00:17:16,953 --> 00:17:18,038 - No! 315 00:17:18,121 --> 00:17:20,415 ah! 316 00:17:25,003 --> 00:17:27,338 Whoa! 317 00:17:55,825 --> 00:17:57,744 What happened? Where's all the food? 318 00:17:57,827 --> 00:18:01,289 We were attacked in mid-air. We lost everything. 319 00:18:01,372 --> 00:18:03,374 It might be time to make a tough call. 320 00:18:17,889 --> 00:18:20,975 Here, tell kuvira to save my people. 321 00:18:21,059 --> 00:18:24,437 For what it's worth, I think you made the right decision. 322 00:18:24,521 --> 00:18:26,523 Did I ever really have a choice? 323 00:18:33,154 --> 00:18:35,615 When korra gets here, I bet she's not even 324 00:18:35,698 --> 00:18:38,576 gonna know who I am. - Why is that? 325 00:18:38,660 --> 00:18:40,829 - Because meelo the boy 326 00:18:40,912 --> 00:18:45,375 has turned into meelo the man. 327 00:18:45,458 --> 00:18:49,129 Right, you're completely unrecognizable. 328 00:18:49,212 --> 00:18:51,798 You've never had the tea leaf wrap? 329 00:18:51,881 --> 00:18:53,967 You have no idea what you're missing. 330 00:18:54,050 --> 00:18:56,261 The face massage alone is to die for. 331 00:18:56,344 --> 00:18:59,055 Ugh. This coronation cannot some soon enough. 332 00:18:59,139 --> 00:19:01,891 I can't wait to go back to being a detective. 333 00:19:01,975 --> 00:19:05,979 Right. Um, yeah, about that. 334 00:19:06,062 --> 00:19:07,147 - What? 335 00:19:07,230 --> 00:19:09,315 I don't know how to tell you this. 336 00:19:09,399 --> 00:19:11,651 You're going to ba sing se with the prince. 337 00:19:11,734 --> 00:19:12,819 - No! 338 00:19:12,902 --> 00:19:15,738 I tried to get you out of it, but it's over my head. 339 00:19:15,822 --> 00:19:17,949 Wu personally asked raiko. 340 00:19:18,032 --> 00:19:19,868 He said he doesn't know what he'd do without you. 341 00:19:19,951 --> 00:19:21,244 - This can't be happening. 342 00:19:21,327 --> 00:19:22,912 I'm not even an earth kingdom citizen. 343 00:19:22,996 --> 00:19:25,165 I work for the republic city police department. 344 00:19:25,248 --> 00:19:28,418 Not anymore. You're just a pawn in raiko's diplomatic game. 345 00:19:28,501 --> 00:19:30,170 You can try talking to him, but I don't think 346 00:19:30,253 --> 00:19:33,173 he's going to let you quit. 347 00:19:33,256 --> 00:19:36,009 There's a southern water tribe ship pulling up to the dock. 348 00:19:36,092 --> 00:19:37,385 - Korra! 349 00:19:57,363 --> 00:19:59,908 - Cool! - Yeah! 350 00:20:08,041 --> 00:20:12,295 The state of yi is now under the full protection of my army. 351 00:20:15,506 --> 00:20:20,053 Proclaim your loyalty, if you wish to keep your post. 352 00:20:21,471 --> 00:20:26,184 I pledge my loyalty to you, great uniter. 353 00:20:53,002 --> 00:20:55,922 Tonraq, it's good to have you back in the city, 354 00:20:56,005 --> 00:20:58,341 and everyone is excited to see the avatar again. 355 00:20:58,424 --> 00:21:01,761 What do you mean? Isn't korra already here? 356 00:21:01,844 --> 00:21:04,430 No, we thought she was coming with you. 357 00:21:04,514 --> 00:21:07,225 Korra left the south pole six months ago. 358 00:21:07,308 --> 00:21:08,601 She's written me letters. 359 00:21:08,685 --> 00:21:10,770 She said she was here in republic city. 360 00:21:10,853 --> 00:21:13,940 I assure you, your daughter's not here. 361 00:21:14,023 --> 00:21:15,775 - Then where is she? 362 00:21:27,829 --> 00:21:29,289 Is that all you got? 363 00:21:41,301 --> 00:21:45,722 unh! 364 00:21:46,639 --> 00:21:48,224 unh. 365 00:21:48,308 --> 00:21:51,894 We have a winner. 366 00:21:54,939 --> 00:21:58,234 Here, for your lackluster participation. 367 00:21:58,318 --> 00:21:59,319 - Thanks. 368 00:21:59,402 --> 00:22:02,280 You know, you look very familiar. 369 00:22:02,363 --> 00:22:05,366 Yeah, you kind of look like that avatar girl. 370 00:22:05,908 --> 00:22:07,327 - I get that a lot. 371 00:22:08,536 --> 00:22:10,371 Whatever happened to her anyway? 372 00:22:10,455 --> 00:22:11,914 - I wouldn't know. 27518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.