All language subtitles for The.Hills.Have.Eyes.II.2007.UNRATED.BrRip.500MB-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,437 --> 00:02:03,605 Não! Não! Não! 2 00:02:03,773 --> 00:02:06,942 -Não! Não! Não! -Morra! 3 00:02:16,286 --> 00:02:19,663 O RETORNO DOS MALDITOS 4 00:02:23,460 --> 00:02:27,400 Há dois anos, uma família que cruzava o deserto se perdeu... 5 00:02:27,172 --> 00:02:30,424 e entrou numa área militar conhecida como Setor 16. 6 00:02:30,592 --> 00:02:33,469 No dia seguinte, metade dela fora massacrada. 7 00:02:35,388 --> 00:02:36,805 Nas semanas seguintes... 8 00:02:36,973 --> 00:02:40,309 o exército vasculhou toda a área. 9 00:02:42,729 --> 00:02:44,688 Recentemente, por razões não reveladas... 10 00:02:44,856 --> 00:02:47,399 um monitoramento eletrônico foi instalado. 11 00:02:49,235 --> 00:02:52,988 Foi quase em um lugar... 12 00:02:54,365 --> 00:02:57,284 Coronel Redding. Agora vamos ter trabalho. 13 00:02:57,494 --> 00:03:00,913 Não acredito que estamos fazendo isso neste fim de mundo. 14 00:03:01,164 --> 00:03:02,956 Ele está obcecado com algo. 15 00:03:03,124 --> 00:03:07,860 O que ele quer encontrar lá? Fantasmas de velhos mineiros? 16 00:03:07,337 --> 00:03:09,338 Eles estão aqui. 17 00:03:10,590 --> 00:03:11,632 Oi. 18 00:03:11,800 --> 00:03:13,175 Pronto para testar? 19 00:03:14,677 --> 00:03:16,110 Está vendo todos? 20 00:03:17,722 --> 00:03:19,140 Número um morto. 21 00:03:24,854 --> 00:03:26,210 E agora? 22 00:03:27,273 --> 00:03:28,315 Melhorou. 23 00:03:28,525 --> 00:03:30,234 E os bonecos da segurança? 24 00:03:30,401 --> 00:03:32,361 Estão mortos também. 25 00:03:33,947 --> 00:03:35,447 Espere. 26 00:03:38,340 --> 00:03:40,410 O que diabos aconteceu? 27 00:03:41,454 --> 00:03:42,788 O que está vendo? 28 00:03:43,456 --> 00:03:45,791 Um monte de informações erradas. Espere. 29 00:03:45,959 --> 00:03:48,430 De novo? O que está havendo aqui? 30 00:03:48,211 --> 00:03:49,253 TRANSMISSÃO INTERROMPIDA 31 00:03:49,420 --> 00:03:50,587 Droga. 32 00:03:52,900 --> 00:03:53,298 Perdemos a conexão. 33 00:03:53,466 --> 00:03:55,467 Vou checar a junção principal. 34 00:03:58,471 --> 00:04:02,391 Assustador aqui embaixo. Não entram aqui desde os anos 50. 35 00:04:04,936 --> 00:04:06,562 Talvez esteja mal-assombrada. 36 00:04:07,630 --> 00:04:08,730 Ainda bem que você foi. 37 00:04:42,515 --> 00:04:44,160 Merda! 38 00:04:46,436 --> 00:04:47,936 Qual é o problema aí? 39 00:04:48,104 --> 00:04:49,521 Está quebrada. 40 00:04:50,106 --> 00:04:52,357 Nossos amigos, os ratos, de novo. 41 00:04:52,775 --> 00:04:54,776 Adoram o gosto desse material. 42 00:04:54,944 --> 00:04:58,864 Vou chamar a base. Devem trazer reforço aqui em uma hora. 43 00:04:59,365 --> 00:05:00,490 Merda. 44 00:05:03,244 --> 00:05:05,871 Dr. Wilson, você viu o Foster? 45 00:05:06,390 --> 00:05:09,410 Calibrando o sensor infravermelho na montanha. 46 00:05:09,209 --> 00:05:11,627 -Filhos da mãe idiotas. -Perdão, coronel. 47 00:05:11,794 --> 00:05:14,796 Não devem vir aqui sem uma maldita escolta! 48 00:05:23,973 --> 00:05:25,390 Wilson. 49 00:05:28,645 --> 00:05:29,770 Wilson? 50 00:05:30,730 --> 00:05:32,481 Wilson, responda. 51 00:05:41,241 --> 00:05:43,750 Onde estão esses caras? 52 00:05:44,369 --> 00:05:47,287 Han, está me ouvindo? É o Foster. 53 00:05:48,665 --> 00:05:50,290 Han, responda. 54 00:05:52,794 --> 00:05:54,670 Han, é o Foster. 55 00:05:59,759 --> 00:06:00,842 Oi. 56 00:06:04,430 --> 00:06:06,473 Você está perdido? 57 00:06:09,227 --> 00:06:10,894 Meu nome é Dr. Foster. 58 00:06:15,108 --> 00:06:16,900 Você tem um nome? 59 00:06:20,196 --> 00:06:22,364 -Fuja. -O quê? 60 00:06:22,532 --> 00:06:25,750 -Fuja! -Fugir? 61 00:06:30,290 --> 00:06:31,331 Foster? 62 00:06:37,460 --> 00:06:38,130 Foster! 63 00:06:41,801 --> 00:06:43,719 Onde vocês estão? Venham. 64 00:06:44,429 --> 00:06:46,471 Saiam dos seus buracos. 65 00:06:47,640 --> 00:06:51,351 Vamos, seus nojentos filhos da puta! 66 00:06:53,813 --> 00:06:56,565 Foster! 67 00:07:39,150 --> 00:07:41,485 -Merda. -Oh, meu Deus. 68 00:07:41,778 --> 00:07:44,196 Vão! Vão! Andem! Andem! Vão! 69 00:07:44,364 --> 00:07:46,990 -Continuem andando! Continuem... -Vão! 70 00:07:49,350 --> 00:07:50,770 Merda! 71 00:07:50,536 --> 00:07:52,537 -Encontrem abrigo! -Vamos, Crank! 72 00:07:57,100 --> 00:07:58,877 -Spitter! -Deixe para trás! 73 00:07:59,545 --> 00:08:00,754 Tenho que pegar. 74 00:08:00,922 --> 00:08:03,590 Esqueça o capacete! Volte aqui! 75 00:08:06,135 --> 00:08:07,719 Não devia ser tão difícil! 76 00:08:07,887 --> 00:08:11,980 Morram! Filhos de americanas vagabundas! 77 00:08:11,307 --> 00:08:14,434 -O que disse? -Filhos de americanas vadias. 78 00:08:14,602 --> 00:08:18,630 Vá se foder! Não tem nada como a América, desgraçado! 79 00:08:18,231 --> 00:08:19,689 Crank, não! 80 00:08:22,985 --> 00:08:25,278 Vamos, bonecas! 81 00:08:25,446 --> 00:08:28,824 Crank, seu bastardo idiota! Não entre em pânico! 82 00:08:31,160 --> 00:08:33,360 -Vão, vão, vão! -Saiam do caminho! 83 00:08:34,205 --> 00:08:35,956 Eu sei o que estou fazendo. 84 00:08:36,124 --> 00:08:38,291 -Dêem cobertura a ele! -Eu cuido disso! 85 00:08:38,459 --> 00:08:40,544 Saia! Isto é fortaleza de Alá! 86 00:08:40,711 --> 00:08:41,753 Cuide da porta! 87 00:08:41,921 --> 00:08:44,798 -Cuide da porta, cara! -O quê? Não estou ouvindo. 88 00:08:44,966 --> 00:08:46,800 -Cuide da maldita porta! -Porta! 89 00:08:46,968 --> 00:08:48,718 Esta é a mais complicada! 90 00:08:48,886 --> 00:08:50,429 Bater em retirada! 91 00:08:50,596 --> 00:08:51,930 -Protejam-se! -Corram! 92 00:08:52,980 --> 00:08:53,723 Merda. 93 00:08:59,856 --> 00:09:00,897 Mamãe. 94 00:09:04,235 --> 00:09:08,363 Você matou os meus filhos! Oh, não! 95 00:09:08,531 --> 00:09:11,450 Você matou meus filhos! Matou meus filhos! 96 00:09:11,617 --> 00:09:13,118 Cuidado. Cuide dela! 97 00:09:13,286 --> 00:09:15,328 -Não tivemos a intenção. -Não, Napoleon! 98 00:09:15,496 --> 00:09:17,164 Kaboom. 99 00:09:18,875 --> 00:09:20,292 Você está morto. 100 00:09:20,460 --> 00:09:21,751 Idiota. 101 00:09:22,462 --> 00:09:27,382 Uma impressionante exibição de estupidez grupal e individual. 102 00:09:28,900 --> 00:09:31,219 Dezessete civis mortos, junto com vocês! 103 00:09:32,540 --> 00:09:34,639 Estou totalmente abismado! 104 00:09:34,807 --> 00:09:38,768 Cole! Nunca deixe de dar cobertura por causa do capacete. 105 00:09:38,936 --> 00:09:40,687 Iria ficar sem cabeça mesmo! 106 00:09:40,897 --> 00:09:45,317 Johnson, não largue sua arma para proteger os ouvidos. 107 00:09:45,485 --> 00:09:47,152 Antes surda do que morta. 108 00:09:47,737 --> 00:09:50,947 Medina, já que não é o Rambo reencarnado... 109 00:09:51,115 --> 00:09:53,867 não ataque antes de estar seguro da situação. 110 00:09:54,350 --> 00:09:56,770 É assim que inocentes são mortos. 111 00:09:56,245 --> 00:09:57,537 E você, Napoleon. 112 00:09:57,705 --> 00:09:59,164 É Napoli, sargento. 113 00:09:59,332 --> 00:10:01,416 Você dá um belo assassino, não? 114 00:10:01,584 --> 00:10:04,669 Quase acabou com todo o pelotão em seis segundos. 115 00:10:04,837 --> 00:10:07,881 Belo número para quem é contra a guerra. 116 00:10:08,490 --> 00:10:10,926 -O quê? -Seu irmão não contou para você? 117 00:10:11,930 --> 00:10:13,220 Ele arranjou um adesivo de carro. 118 00:10:13,429 --> 00:10:16,765 Diz assim: "Conversa, sim. Confronto, não." 119 00:10:16,933 --> 00:10:18,558 Que merda é essa? 120 00:10:18,726 --> 00:10:20,393 Você é contra a guerra? 121 00:10:20,561 --> 00:10:23,688 Não todas. Acho que o presidente mente muito. 122 00:10:23,856 --> 00:10:26,942 Todos eles mentem, idiota! É o trabalho deles. 123 00:10:27,109 --> 00:10:28,151 Sim, senhor. 124 00:10:28,319 --> 00:10:31,947 Truman foi o último a dizer uma verdade. Sabe qual foi? 125 00:10:32,114 --> 00:10:35,158 -Não, sargento. -"A responsabilidade é minha." 126 00:10:37,360 --> 00:10:41,915 Todos vocês falharam em combate e estão oficialmente mortos. 127 00:10:42,830 --> 00:10:45,126 Meus sinceros parabéns! 128 00:10:45,294 --> 00:10:47,450 Subam aí com suas coisas. 129 00:10:47,213 --> 00:10:49,756 Vamos nos exercitar em Agave Ridge. 130 00:10:49,966 --> 00:10:52,634 Lá, vão poder completar seu fracasso... 131 00:10:52,802 --> 00:10:55,637 atirando nas suas cabeças mortas. 132 00:10:55,805 --> 00:10:58,557 E, no caminho, vamos parar no Setor 16... 133 00:10:58,724 --> 00:11:01,601 para abastecer os cientistas que trabalham lá. 134 00:11:01,769 --> 00:11:06,314 É uma área secreta. Não fiquem perambulando nem conversando. 135 00:11:06,482 --> 00:11:09,859 Sentem seus rabos inúteis no banco de trás! Agora! 136 00:11:10,778 --> 00:11:12,153 Vamos! Vamos! 137 00:11:12,321 --> 00:11:15,949 Vamos, Spitter. Se estivesse perseguindo um frango, voaria! 138 00:11:17,827 --> 00:11:20,353 Local de Testes e Treinamento do Exército dos EUA 139 00:11:20,354 --> 00:11:22,800 Yuma Flats - Novo México 140 00:11:23,165 --> 00:11:26,840 Setor 16 141 00:11:40,308 --> 00:11:43,268 Cristo, como é grande este lugar. 142 00:11:44,145 --> 00:11:48,356 Tem 3.367 km². Costumavam testar armas nucleares aqui. 143 00:11:49,692 --> 00:11:51,818 Bem, isso não é radioativo? 144 00:11:52,280 --> 00:11:53,695 O exército diz que não. 145 00:11:54,710 --> 00:11:55,572 Merda. 146 00:11:57,740 --> 00:11:59,200 Talvez deva agradecer Napoleon. 147 00:12:00,202 --> 00:12:02,621 Se estamos mortos, como diz o sargento, 148 00:12:02,705 --> 00:12:05,123 não seremos julgados por crimes de guerra. 149 00:12:05,625 --> 00:12:08,627 A morte de manequins inocentes é coisa séria. 150 00:12:08,794 --> 00:12:11,171 De onde venho, nunca é bom estar morto. 151 00:12:11,339 --> 00:12:13,715 Está tirando a diversão da vida pós-morte. 152 00:12:13,883 --> 00:12:16,384 -Enfie a vida pós-morte no rabo. -Que grosseria. 153 00:12:17,720 --> 00:12:19,554 Clyde, hein? 154 00:12:19,722 --> 00:12:23,933 Fiz a mesma coisa quando era novo. Ele ainda é seu namorado? 155 00:12:24,101 --> 00:12:26,811 Sim, Stump. Ele ainda é meu namorado. 156 00:12:28,689 --> 00:12:32,233 Stump, é o filho dela. Ele tem quatro anos. 157 00:12:32,401 --> 00:12:34,944 Que coisa mais estranha. 158 00:12:35,863 --> 00:12:39,783 O bom de estar morta seria não ter que ouvir suas besteiras. 159 00:12:41,770 --> 00:12:43,578 É o que é isso aqui. Uma grande besteira. 160 00:12:43,746 --> 00:12:45,497 Tem um passado louco. 161 00:12:45,665 --> 00:12:48,667 Sabiam que testavam bombas atômicas aqui? 162 00:12:48,834 --> 00:12:51,836 "Sabiam que testavam bombas atômicas aqui!" 163 00:12:52,400 --> 00:12:54,464 Quem perguntou? Bico calado, seu bosta! 164 00:12:55,132 --> 00:12:58,218 Desculpe. Esqueci que você é o Rambo reencarnado. 165 00:12:58,386 --> 00:13:00,950 Os bagos são do Rambo. 166 00:13:01,597 --> 00:13:03,348 Pode pegar, pinche puta. 167 00:13:08,979 --> 00:13:11,398 Quer morrer jovem, cabrón? Quer? 168 00:13:11,607 --> 00:13:12,816 Mato você agora. 169 00:13:12,983 --> 00:13:14,250 Crank! 170 00:13:19,323 --> 00:13:21,320 Eu já matei uma vez. 171 00:13:21,951 --> 00:13:25,495 Foi fácil. Por isso é tão perigoso. 172 00:13:32,378 --> 00:13:33,878 Não gosto desse cara. 173 00:13:34,460 --> 00:13:37,132 Não gosto de estar aqui com você, mas aguento. 174 00:13:37,299 --> 00:13:39,134 Então, aguente aí. 175 00:13:45,933 --> 00:13:47,183 Obrigado. 176 00:13:47,351 --> 00:13:50,979 Não ligue para o Crank. Ele é um maldito rabugento. 177 00:14:36,734 --> 00:14:38,985 São tão secretos que ficaram invisíveis. 178 00:14:39,195 --> 00:14:40,445 Tem razão. 179 00:14:59,965 --> 00:15:01,633 Minha perna está dormente. 180 00:15:01,801 --> 00:15:04,100 -Seu pau está dormente! -Quer acordá-lo? 181 00:15:04,220 --> 00:15:05,345 É com seu pai. 182 00:15:05,513 --> 00:15:08,389 Parem. Descarreguem o engradado dentro da tenda. 183 00:15:08,557 --> 00:15:10,475 Spitter, chame a base. 184 00:15:10,643 --> 00:15:13,937 Y59 da Guarda Nacional chamando a base Yuma Flats, câmbio. 185 00:15:15,314 --> 00:15:18,608 Y59 da Guarda Nacional chamando a base, câmbio. 186 00:15:20,903 --> 00:15:23,530 Nada, senhor. São as colinas. 187 00:15:23,739 --> 00:15:24,989 Continue tentando. 188 00:15:29,161 --> 00:15:33,331 Y59 da Guarda Nacional chamando a base, câmbio. 189 00:15:35,459 --> 00:15:36,501 Alô. 190 00:15:40,297 --> 00:15:42,257 -Soldado Raso Crak. -Sargento. 191 00:15:42,424 --> 00:15:45,760 Encontre o Coronel Redding. Ele cuida da segurança aqui. 192 00:15:45,928 --> 00:15:48,763 Estes cabos vão até aquela velha casamata ali. 193 00:15:48,931 --> 00:15:51,474 Verifique. Cuidado por onde anda. 194 00:15:51,642 --> 00:15:52,809 Sim, senhor. 195 00:15:52,977 --> 00:15:55,854 Soldado Raso Mickey Mouse, ache gasolina. 196 00:15:56,210 --> 00:15:57,689 Deve haver gasolina por aí. 197 00:15:57,857 --> 00:15:59,274 Sim, sargento. 198 00:16:03,904 --> 00:16:06,739 Napoleon! Aonde diabos você está indo? 199 00:16:06,907 --> 00:16:09,325 -Eu ia ao banheiro. -Está de brincadeira? 200 00:16:09,493 --> 00:16:13,204 Você está em treinamento. Não há banheiros em Kandahar. 201 00:16:13,372 --> 00:16:17,750 Você vai cagar atrás dos cactos com os escorpiões. Entendeu? 202 00:16:17,918 --> 00:16:21,296 -O que uso como papel, senhor? -A droga da sua mão. 203 00:16:21,881 --> 00:16:23,214 Sim, sargento. 204 00:17:05,925 --> 00:17:07,175 Olá? 205 00:17:10,220 --> 00:17:11,846 Coronel Redding? 206 00:17:14,683 --> 00:17:16,170 Merda! 207 00:17:18,270 --> 00:17:20,146 Morcegos idiotas! 208 00:17:23,943 --> 00:17:26,778 Nada de gasolina, senhor, mas achei isto. 209 00:17:26,946 --> 00:17:30,657 Telefone satélite. Deviam usar para contatar a base. 210 00:17:30,866 --> 00:17:34,350 -Não deve estar funcionando. -Alguém estava irritado. 211 00:17:34,453 --> 00:17:37,789 O local está bloqueado, sargento. Não há ninguém. 212 00:17:38,958 --> 00:17:41,292 -De quem é esse rádio? -De um deles. 213 00:17:41,460 --> 00:17:44,796 Wilson. Han. Vocês estão aí? 214 00:17:49,468 --> 00:17:50,551 Olá. 215 00:17:51,530 --> 00:17:52,887 Quem diabos está falando? 216 00:17:53,550 --> 00:17:55,390 Sargento Jeffrey Millstone da Guarda Nacional. 217 00:17:55,557 --> 00:17:57,517 Quem fala e qual a sua posição? 218 00:17:57,685 --> 00:17:58,768 Preciso de ajuda. 219 00:18:04,274 --> 00:18:05,650 Está em perigo? 220 00:18:06,819 --> 00:18:09,904 Droga. Spitter, qual é o alcance desta coisa? 221 00:18:10,720 --> 00:18:11,948 A mesma distância da sua visão. 222 00:18:12,116 --> 00:18:13,449 Sargento! 223 00:18:14,159 --> 00:18:15,535 Sinal de espelho. 224 00:18:16,328 --> 00:18:17,412 Deve ser ele. 225 00:18:18,706 --> 00:18:20,415 Estamos em missão de resgate. 226 00:18:20,582 --> 00:18:23,418 -Estamos mesmo! -Calados! 227 00:18:23,961 --> 00:18:27,463 Eu disse busca e resgate, não férias de verão. 228 00:18:27,631 --> 00:18:31,467 Quero vocês aqui com armas e munição em cinco minutos. 229 00:18:31,635 --> 00:18:34,120 -Sim, senhor. -Sim, sargento. 230 00:18:35,973 --> 00:18:40,180 Acha mesmo uma boa idéia subir lá sem falar com o Q.G.? 231 00:18:41,311 --> 00:18:43,438 Gosta de me provocar, Napoleon? 232 00:18:43,689 --> 00:18:45,356 Acho que sim. Quer saber? 233 00:18:45,524 --> 00:18:48,109 Está oficialmente encarregado da latrina... 234 00:18:48,277 --> 00:18:50,690 mas não pode usá-la. 235 00:18:50,237 --> 00:18:53,156 Fique em um pé só, segure o rifle acima da cabeça... 236 00:18:53,323 --> 00:18:56,868 e não deixe ninguém roubar ou mexer naquele banheiro. 237 00:18:57,360 --> 00:18:59,954 Ou vai direto para uma corte marcial. 238 00:19:00,122 --> 00:19:02,999 Entende o que eu digo? Está entendendo? 239 00:19:03,167 --> 00:19:05,209 Eu vou. Só acho uma má idéia. 240 00:19:05,377 --> 00:19:08,129 -Vá guardar a latrina agora! -Sim, senhor! 241 00:19:10,883 --> 00:19:14,385 -Munição ou balas de festim? -Um para cada arma. Está pesado. 242 00:19:14,553 --> 00:19:18,514 Lanternas e garrafas, também. Quanto mais pesado, melhor. 243 00:19:18,682 --> 00:19:22,185 Estão na metade do treino e parecem recrutas. 244 00:19:22,352 --> 00:19:24,312 São uma vergonha para os EUA. 245 00:19:24,480 --> 00:19:26,230 Não durariam cinco minutos em combate! 246 00:19:26,690 --> 00:19:29,609 Sobre uma perna, seu babaca! 247 00:19:30,152 --> 00:19:31,527 O resto de vocês... 248 00:19:31,695 --> 00:19:35,730 suba naquela colina e sem sorrisos idiotas! 249 00:19:40,788 --> 00:19:41,829 Andem! 250 00:19:42,790 --> 00:19:45,249 Uma perna, palhaço! Uma perna. 251 00:19:49,400 --> 00:19:50,421 Você é tão sacana. 252 00:19:50,589 --> 00:19:53,700 -Companhia, alto! Johnson! -Senhor? 253 00:19:53,175 --> 00:19:54,217 Você fica aqui. 254 00:19:54,384 --> 00:19:57,720 Spitter virá conosco. Tente contato pelo rádio. 255 00:19:57,888 --> 00:20:00,932 Se contatar o pessoal médico, melhor. 256 00:20:01,100 --> 00:20:02,308 Agora, vá. 257 00:20:02,559 --> 00:20:04,180 Sim, sargento. 258 00:20:04,645 --> 00:20:06,521 Não esqueça de escrever. 259 00:20:07,231 --> 00:20:09,690 Comecem a andar! Virem! 260 00:20:09,858 --> 00:20:11,250 Uma perna! 261 00:20:12,152 --> 00:20:16,489 Quando eu era criança Minha mãe dizia 262 00:20:16,657 --> 00:20:21,350 Se não estivesse no exército Eu estaria morto 263 00:20:21,203 --> 00:20:23,496 Eu disse a ela "Olhe para mim agora, mãe" 264 00:20:23,664 --> 00:20:25,498 Eu disse a ela "Olhe para mim agora, mãe 265 00:20:25,666 --> 00:20:29,127 É o que acontece quando se perde O baile de formatura" 266 00:20:34,466 --> 00:20:35,967 Uma perna, babaca! 267 00:20:39,346 --> 00:20:41,389 Mayday. Y59 da Guarda Nacional... 268 00:20:41,557 --> 00:20:45,590 chamando a base e pedindo suporte médico, câmbio. 269 00:20:49,439 --> 00:20:50,481 Alô? 270 00:20:53,360 --> 00:20:54,443 Merda. 271 00:20:59,366 --> 00:21:02,368 Mayday, mayday. Aqui é Y59 da Guarda Nacional... 272 00:21:02,578 --> 00:21:05,663 chamando a base e pedindo suporte médico, câmbio. 273 00:21:06,123 --> 00:21:08,916 O que diabos cientistas estão fazendo aqui? 274 00:21:09,840 --> 00:21:11,294 Não há nada aqui além de pedras e cascavéis. 275 00:21:11,461 --> 00:21:14,380 São coisas do exército. Não é da sua conta. 276 00:21:14,590 --> 00:21:17,383 -Mas, sargento, eu sou do exército. -O que lhe dá o direito... 277 00:21:17,593 --> 00:21:21,596 -de calar essa boca. -Tudo bem, vou calar a boca então. 278 00:21:21,847 --> 00:21:23,514 Quantas pessoas deviam estar aqui? 279 00:21:23,682 --> 00:21:26,475 Não sei. Vamos perguntar a ele lá em cima. 280 00:21:26,643 --> 00:21:28,936 E o que vamos fazer depois? 281 00:21:29,104 --> 00:21:33,107 Depende do estado ele. Esperamos os médicos ou o carregamos. 282 00:21:33,275 --> 00:21:36,110 Sei que não posso falar, mas espero que... 283 00:21:37,404 --> 00:21:38,988 -Droga, cara! -Socorro! 284 00:21:39,156 --> 00:21:40,198 Peguei você! 285 00:21:42,284 --> 00:21:44,493 Puxem ele. Peguei você, Mickey! 286 00:21:45,704 --> 00:21:46,746 Merda! 287 00:21:47,831 --> 00:21:48,915 Alô. 288 00:21:50,667 --> 00:21:52,335 -Merda. -Salvou minha vida, sargento. 289 00:21:52,628 --> 00:21:54,300 Ninguém é perfeito. 290 00:21:54,838 --> 00:21:58,174 -Até onde vai essa coisa? -China? 291 00:22:03,550 --> 00:22:06,140 Pode ter uns cem pés ou cem anos de idade. 292 00:22:06,558 --> 00:22:08,643 Só esperando para tragar você. 293 00:22:09,144 --> 00:22:11,200 Mantenham os olhos abertos. 294 00:22:11,188 --> 00:22:13,814 Há muitas minas aqui. Como está o tornozelo? 295 00:22:13,982 --> 00:22:15,650 Está bem. Vamos. 296 00:22:18,904 --> 00:22:22,156 -Não podemos diminuir a marcha. -Vamos lá, sargento. 297 00:22:24,743 --> 00:22:27,578 -Volte à base. -Ora, sargento... 298 00:22:27,746 --> 00:22:30,915 Mick, volte à base agora. É uma ordem. 299 00:22:36,672 --> 00:22:39,924 O que raios estão todos olhando? Continuem andando. 300 00:22:53,480 --> 00:22:54,605 Esqueça. 301 00:23:00,904 --> 00:23:02,613 Não pode fazer isso. 302 00:23:02,781 --> 00:23:04,310 A natureza chama. 303 00:23:06,618 --> 00:23:09,287 Mayday. Y59 da Guarda Nacional chamando a... 304 00:23:09,454 --> 00:23:11,706 base e pedindo suporte médico, câmbio. 305 00:23:15,502 --> 00:23:18,796 Mayday, mayday. Aqui é Y59 da Guarda Nacional... 306 00:23:18,964 --> 00:23:23,900 chamando a base e pedindo suporte médico, câmbio. 307 00:23:49,828 --> 00:23:51,245 Droga! Droga! 308 00:23:51,413 --> 00:23:53,873 -O que foi? -Tem uma mão na privada! 309 00:23:54,410 --> 00:23:56,584 -O quê? -Vá olhar! 310 00:23:58,587 --> 00:23:59,628 Maldito... 311 00:24:08,638 --> 00:24:10,348 Não tem ninguém lá. 312 00:24:10,974 --> 00:24:13,559 Lá embaixo. 313 00:24:30,702 --> 00:24:34,330 -Quem era? -O Homem Merda, sei lá! 314 00:24:34,498 --> 00:24:36,290 Socorro! 315 00:24:39,878 --> 00:24:42,546 -Caramba. -Cristo. 316 00:24:47,636 --> 00:24:49,178 As pedras são iguais. 317 00:24:51,140 --> 00:24:53,391 Foi entre aquelas três ali. 318 00:24:54,559 --> 00:24:58,620 Parece haver só um modo de subir. Bem ali. 319 00:24:58,230 --> 00:25:00,231 -Não é tão ruim. -Não, cara. 320 00:25:00,399 --> 00:25:04,360 Não é ruim mesmo. Se você for um maldito esquilo. 321 00:25:15,580 --> 00:25:17,581 Onde arrumou todos esses cortes? 322 00:25:17,749 --> 00:25:18,958 Sei lá. 323 00:25:28,718 --> 00:25:30,177 Quem fez isso com você? 324 00:25:32,264 --> 00:25:34,765 Eles estão... aqui. 325 00:25:39,620 --> 00:25:40,229 Quem são eles? 326 00:25:49,948 --> 00:25:51,949 Nenhum dos cortes foi profundo. 327 00:25:52,367 --> 00:25:55,369 -Infecção generalizada. -O quê? 328 00:25:55,996 --> 00:25:59,206 A merda fede porque é cheia de agentes patogênicos. 329 00:26:00,830 --> 00:26:03,294 Quem fez isso queria que ele morresse lentamente. 330 00:26:03,462 --> 00:26:05,463 Que tipo de pessoa faria isso? 331 00:26:06,798 --> 00:26:08,174 Não faço idéia. 332 00:26:12,804 --> 00:26:14,388 Vamos, Delmar. 333 00:26:17,642 --> 00:26:19,143 Muito bem. 334 00:26:23,523 --> 00:26:25,274 Escolham seus lugares! 335 00:26:28,403 --> 00:26:30,700 Procurem onde segurar. 336 00:26:32,949 --> 00:26:34,408 Você está conseguindo. 337 00:26:40,499 --> 00:26:41,665 Continue, soldado. 338 00:26:45,450 --> 00:26:46,837 Muito bem. É isso aí, Delmar! 339 00:26:49,508 --> 00:26:51,342 Certo! Certo! 340 00:26:55,514 --> 00:26:56,847 Certo! 341 00:26:57,516 --> 00:26:58,849 Homem-Aranha. 342 00:26:59,476 --> 00:27:01,727 Você está oficialmente aprovado. 343 00:27:01,937 --> 00:27:06,357 Stump, você é o próximo. O resto de vocês, trate de se preparar! 344 00:27:06,983 --> 00:27:09,401 Muito bem, Stump, vamos começar. 345 00:27:09,569 --> 00:27:11,570 Para onde iria daqui, Delmar? 346 00:27:21,498 --> 00:27:23,707 Amo você, mãe. 347 00:27:35,720 --> 00:27:37,972 Sem pressa, mas escolha, Stump. 348 00:27:41,184 --> 00:27:42,268 Babaca! 349 00:27:42,561 --> 00:27:45,187 Calma. O sargento disse que já estamos indo. 350 00:27:45,355 --> 00:27:47,356 Dê sinal da sua presença. 351 00:27:47,524 --> 00:27:50,359 Tudo bem, tanto faz. Sou só o mensageiro. 352 00:27:52,487 --> 00:27:54,710 Garotas, cara. 353 00:28:04,416 --> 00:28:06,410 Alô. Alô, câmbio. 354 00:28:07,919 --> 00:28:10,588 Alô! Alô, câmbio. 355 00:28:15,930 --> 00:28:16,552 Consegue contatá-los? 356 00:28:17,596 --> 00:28:18,846 Droga de rádio. 357 00:28:23,268 --> 00:28:26,200 Alô! Sargento? Alguém na escuta? 358 00:28:30,775 --> 00:28:32,526 Cristo. 359 00:28:34,279 --> 00:28:37,197 Oh, não! Não, não! 360 00:28:40,619 --> 00:28:43,287 -Deus. -Merda! 361 00:28:43,455 --> 00:28:45,390 O que está fazendo? 362 00:28:46,410 --> 00:28:47,166 Merda! 363 00:28:47,334 --> 00:28:49,793 -O que foi? -Cadê seu rifle? 364 00:28:52,255 --> 00:28:54,480 Sumiu. 365 00:28:56,468 --> 00:28:57,885 Meu Deus! 366 00:29:02,223 --> 00:29:05,142 -Vamos até lá. -Não, não vamos subir lá. 367 00:29:05,310 --> 00:29:07,770 Não vou ficar aqui e esperá-los descer. 368 00:29:08,563 --> 00:29:10,189 O que foi? Está com medo? 369 00:29:10,357 --> 00:29:11,857 Não é questão de medo. 370 00:29:12,670 --> 00:29:14,985 Não quero tomar decisões idiotas e talvez fatais. 371 00:29:15,153 --> 00:29:17,363 Esqueci com quem estava falando. 372 00:29:17,572 --> 00:29:19,657 Aquele que matou todo o grupo. 373 00:29:19,824 --> 00:29:23,661 Não ouviu o que ele disse? Tem alguém aqui. 374 00:29:24,663 --> 00:29:25,954 Quer morrer como ele? 375 00:29:27,582 --> 00:29:29,208 Vamos lá com os outros. 376 00:29:33,505 --> 00:29:34,672 Alô, sargento? 377 00:29:35,757 --> 00:29:37,341 Alô, sargento! 378 00:29:42,847 --> 00:29:45,516 Alô? Sargento? Alguém na escuta? 379 00:29:46,726 --> 00:29:48,602 Alguém aí pode me ouvir? 380 00:30:29,394 --> 00:30:31,812 -Napoleon! -O que foi? 381 00:30:32,647 --> 00:30:34,220 Não sei... 382 00:30:34,649 --> 00:30:36,150 Amber! 383 00:30:56,296 --> 00:30:58,460 Napoleon! 384 00:31:07,974 --> 00:31:09,558 Acertei? 385 00:31:14,773 --> 00:31:17,441 Mickey! Mickey! 386 00:31:17,609 --> 00:31:19,443 Quem era aquele? 387 00:31:19,611 --> 00:31:22,780 Mickey, algo está errado. Você está bem? 388 00:31:23,823 --> 00:31:25,616 Sim, só torci o tornozelo. 389 00:31:26,743 --> 00:31:28,118 Espere! 390 00:31:29,579 --> 00:31:31,455 Minha nossa! Merda! 391 00:31:32,749 --> 00:31:36,335 Firme aí, peguei você. 392 00:31:38,588 --> 00:31:40,714 Aguente, peguei você! 393 00:31:41,549 --> 00:31:44,920 Atire no desgraçado! Atire nele! 394 00:31:44,719 --> 00:31:47,304 -Atire nele! -Não consigo enxergar! 395 00:31:49,390 --> 00:31:51,391 Não está na minha mira! 396 00:31:52,602 --> 00:31:54,353 Socorro, cara! 397 00:31:55,814 --> 00:31:57,272 Eu não... 398 00:31:59,317 --> 00:32:02,690 Droga! Não desistam! Não desistam! 399 00:32:02,237 --> 00:32:21,463 Mickey! 400 00:32:23,925 --> 00:32:25,843 Cara, isso é uma perda de tempo. 401 00:32:35,270 --> 00:32:36,478 O que foi? 402 00:32:37,438 --> 00:32:39,857 Acho que ouvi algo. Um tiro. 403 00:32:40,240 --> 00:32:42,776 É uma base militar. Há tiro para todo lado. 404 00:32:43,653 --> 00:32:47,656 Acho que veio do acampamento. Alguém tem falado com Amber? 405 00:32:48,533 --> 00:32:51,493 Mickey está lá agora, sabe. Estão na tenda... 406 00:32:51,661 --> 00:32:55,289 fazendo um outro tipo de treinamento. Você me entende? 407 00:32:55,456 --> 00:32:57,291 -Sargento, lá em cima. -Estou vendo! 408 00:32:57,458 --> 00:32:58,625 Outro. 409 00:32:58,793 --> 00:33:01,461 Vocês dois! Venham aqui imediatamente! 410 00:33:01,796 --> 00:33:03,130 Vamos. 411 00:33:03,965 --> 00:33:09,386 Alô! 412 00:33:18,313 --> 00:33:19,813 Oh, não. 413 00:33:23,484 --> 00:33:28,113 Este é um tênis especial. Incrível, é meu tamanho também! 414 00:33:28,323 --> 00:33:30,490 O que está fazendo aqui em cima? 415 00:33:30,742 --> 00:33:33,368 Se achássemos o outro par, seria ótimo. 416 00:33:33,536 --> 00:33:35,537 Sargento! Aqui! 417 00:33:38,458 --> 00:33:39,833 Sargento! 418 00:33:49,385 --> 00:33:51,845 O que diabos ele tem na cabeça? 419 00:33:53,681 --> 00:33:56,850 -Soldado Crack? Tire isso daí. -Merda. 420 00:34:07,236 --> 00:34:10,697 "Dr. Paul Foster, Departamento de Defesa." 421 00:34:11,532 --> 00:34:14,340 Parece que achamos um dos nossos cientistas. 422 00:34:16,371 --> 00:34:17,371 Preparem as armas. 423 00:34:17,538 --> 00:34:18,914 Isso não deveria acontecer. 424 00:34:19,820 --> 00:34:21,667 -Estamos em uma base militar. -De fácil acesso. 425 00:34:21,876 --> 00:34:25,212 Se algum idiota quer enlouquecer, aqui é o lugar. 426 00:34:25,546 --> 00:34:27,506 Spitter, chame Amber pelo rádio. 427 00:34:29,258 --> 00:34:32,719 Atenção. Amber, é o Spitter. Pode me ouvir? Câmbio. 428 00:34:35,473 --> 00:34:39,309 Atenção. Amber, é o Spitter. Está me ouvindo? Câmbio. 429 00:34:43,940 --> 00:34:45,482 Muita interferência. 430 00:34:46,150 --> 00:34:47,901 Melhor voltarmos para lá. 431 00:34:48,690 --> 00:34:49,903 Amber está com Mick e Napoleon. 432 00:34:50,710 --> 00:34:53,281 -Socorro. -É o rádio deles? Dê para mim. 433 00:34:54,283 --> 00:34:55,742 Coronel Redding? 434 00:35:00,390 --> 00:35:01,415 Pode me ouvir? 435 00:35:06,337 --> 00:35:09,131 -Não é a mesma voz. -Talvez sim, talvez não. 436 00:35:09,298 --> 00:35:11,550 Mas se há alguém ferido, vamos ajudá-lo. 437 00:35:11,718 --> 00:35:14,845 E se alguém está nos gozando, vamos saber. 438 00:35:15,130 --> 00:35:17,970 Isto não são férias de verão. 439 00:35:17,265 --> 00:35:21,518 Seja como for, vidas estão em jogo. As coisas são assim. 440 00:35:23,271 --> 00:35:26,440 Crank e Spitter vêm comigo. Missy, Stump, Delmar... 441 00:35:26,607 --> 00:35:28,417 fiquem na retaguarda. 442 00:35:28,418 --> 00:35:31,280 Tratem de ficar alertas e continuem vivos. 443 00:35:31,195 --> 00:35:32,320 Vamos em frente. 444 00:36:24,373 --> 00:36:25,874 Está ouvindo algo? 445 00:36:26,334 --> 00:36:28,293 Não sei. Um pássaro, talvez? 446 00:36:29,128 --> 00:36:31,755 -Fique alerta. -Certo. 447 00:36:43,726 --> 00:36:45,185 O que foi isso? 448 00:36:47,730 --> 00:36:48,897 Merda! 449 00:36:50,233 --> 00:36:51,525 O que diabos... 450 00:36:52,260 --> 00:36:54,528 Não! Sargento! 451 00:36:55,196 --> 00:36:56,238 Delmar! 452 00:36:56,531 --> 00:36:58,310 Spitter! Droga! 453 00:36:58,241 --> 00:37:00,242 Que merda, cara! Sargento! 454 00:37:00,409 --> 00:37:02,350 Foi o Spit, cara. 455 00:37:05,164 --> 00:37:07,820 -Sargento! -Foi sem querer! 456 00:37:07,375 --> 00:37:08,416 Sargento! 457 00:37:12,755 --> 00:37:14,297 Está ferido? 458 00:37:14,465 --> 00:37:16,508 -Eu não quis fazer isso. -Fazer o quê? 459 00:37:16,676 --> 00:37:17,801 Sargento! 460 00:37:22,560 --> 00:37:23,181 O que faremos? 461 00:37:23,349 --> 00:37:25,580 Traga os primeiros-socorros. 462 00:37:25,226 --> 00:37:27,769 Delmar! Primeiros-socorros! Traga aqui! 463 00:37:35,903 --> 00:37:38,710 Que droga, cara. 464 00:37:39,907 --> 00:37:41,320 O que houve? 465 00:37:41,200 --> 00:37:43,952 O cara apareceu do nada e esfaqueou o Spit. 466 00:37:44,120 --> 00:37:49,400 Eu não fiz de propósito. Ele está bem? Ele está bem? Droga! 467 00:37:49,208 --> 00:37:50,584 Sargento? 468 00:37:52,420 --> 00:37:55,630 Vamos, respire. Respire, sargento. 469 00:37:58,920 --> 00:37:59,676 Aguente firme, sargento. 470 00:38:00,887 --> 00:38:02,179 Do que precisamos? 471 00:38:02,680 --> 00:38:03,722 Do que precisa? 472 00:38:04,599 --> 00:38:05,891 Crank? 473 00:38:06,475 --> 00:38:07,893 Missy, do que precisa? 474 00:38:08,102 --> 00:38:11,620 Crank? Crank? Diga para eles, cara. 475 00:38:11,230 --> 00:38:12,606 Foi um acidente. 476 00:38:12,773 --> 00:38:14,441 Foi um maldito acidente. 477 00:38:17,111 --> 00:38:18,737 Eles estão por aí. 478 00:38:19,989 --> 00:38:21,323 São espertos. 479 00:38:29,916 --> 00:38:30,999 Amber? 480 00:38:32,210 --> 00:38:33,293 Onde está o Mickey? 481 00:38:55,191 --> 00:38:58,526 Olhem entre as pedras. Debaixo dos seus pés também. 482 00:38:58,694 --> 00:39:00,111 Mickey foi pego assim? 483 00:39:00,279 --> 00:39:02,322 -Foi desse jeito. -Meu Deus. 484 00:39:07,954 --> 00:39:09,162 O que houve? 485 00:39:11,874 --> 00:39:13,708 O que está vendo, Delmar? 486 00:39:14,460 --> 00:39:17,587 Não é nada. Estamos quase lá. 487 00:39:31,227 --> 00:39:33,895 Vamos dar um jeito de descer o sargento. 488 00:39:34,630 --> 00:39:35,730 Vou descer com ele. 489 00:39:35,898 --> 00:39:37,899 Não sei fazer nó para dois. 490 00:39:38,670 --> 00:39:40,193 -Nem eu, cara. -Eu consigo. 491 00:39:43,406 --> 00:39:45,740 Certo. Vamos logo com isso. 492 00:39:51,330 --> 00:39:53,832 -Precisa de duas, certo? -Sim. 493 00:39:54,000 --> 00:39:56,626 E dois daqueles grampos. 494 00:40:00,715 --> 00:40:03,508 Escorem. Escorem. 495 00:40:04,719 --> 00:40:06,428 Sabe o que está fazendo? 496 00:40:06,595 --> 00:40:09,597 -Este é o nó certo. -Tem certeza disso? 497 00:40:10,808 --> 00:40:13,727 -Fui escoteiro. -É bom que o nó aguente. 498 00:40:13,894 --> 00:40:15,603 Vamos lá, Spit. 499 00:40:24,530 --> 00:40:27,115 Está pronto? Muito bem. 500 00:40:32,330 --> 00:40:33,955 Sinto muito, Spitter. 501 00:40:34,123 --> 00:40:37,167 É o único meio. Se ficar frouxo, ele vai cair. 502 00:40:37,585 --> 00:40:38,752 Tudo bem? 503 00:40:43,674 --> 00:40:45,910 Vejo você lá embaixo. 504 00:40:45,509 --> 00:40:46,885 Certo, cara. 505 00:40:50,765 --> 00:40:53,475 Devagar. Com cuidado. 506 00:40:56,896 --> 00:40:58,646 Vai conseguir. 507 00:40:58,814 --> 00:41:02,275 Muito bem, apóie seus pés. Com cuidado. 508 00:41:02,985 --> 00:41:05,280 Bem aí, Spitter. Apóie os pés. 509 00:41:05,196 --> 00:41:08,281 -Está indo bem, Spitter. -Um pouco mais de corda. 510 00:41:08,866 --> 00:41:10,784 Napoleon, venha nos ajudar aqui! 511 00:41:11,535 --> 00:41:15,163 Está tranquilo aí? Está indo bem, cara. Continue assim. 512 00:41:16,999 --> 00:41:19,125 -Pare um pouco. -Vou perdê-los de vista. 513 00:41:20,860 --> 00:41:21,920 Continue devagar, Spitter. 514 00:41:22,630 --> 00:41:24,923 Mais devagar. Devagar. 515 00:41:27,930 --> 00:41:29,469 Spitter! Spitter! Spit! 516 00:41:30,304 --> 00:41:32,931 -O que aconteceu? -Merda. 517 00:41:35,170 --> 00:41:37,477 O que aconteceu? O que houve? 518 00:41:37,645 --> 00:41:38,686 Ele está morto. 519 00:41:38,854 --> 00:41:41,815 -O que diabos aconteceu? -Ele está morto. 520 00:41:48,406 --> 00:41:51,449 Seu maldito nó não segurou, desgraçado! 521 00:41:52,868 --> 00:41:55,453 -A corda deve ter estourado. -Nada disso. 522 00:41:55,621 --> 00:41:58,164 -Exatamente. -Ela foi cortada. 523 00:42:01,252 --> 00:42:03,628 Estamos sendo pegos um por um aqui. 524 00:42:03,838 --> 00:42:05,422 Seus bastardos! 525 00:42:06,132 --> 00:42:09,884 Vocês vão morrer, filhos da mãe! Estão me ouvindo? 526 00:42:10,845 --> 00:42:12,345 Vão morrer! 527 00:42:14,890 --> 00:42:16,150 Merda. 528 00:42:16,600 --> 00:42:18,184 Onde estão as cordas? 529 00:42:18,352 --> 00:42:19,936 Quem pegou o resto? 530 00:42:20,855 --> 00:42:22,147 Coloquei ali. 531 00:42:22,648 --> 00:42:25,660 Elas se foram. Não estão aqui. 532 00:42:25,901 --> 00:42:27,777 Não podemos descer sem as cordas. 533 00:42:28,612 --> 00:42:32,730 Quem diabos está aprontando isso com a gente? 534 00:42:32,241 --> 00:42:34,617 Quem quer que sejam, querem nos matar. 535 00:42:34,785 --> 00:42:38,746 Não, eles nos querem aqui. Pensando que não temos chance. 536 00:42:38,914 --> 00:42:42,917 Vamos sair dessa juntos. Vamos pensar um pouco. 537 00:42:43,627 --> 00:42:45,420 -Como descer? -Deve haver um jeito. 538 00:42:45,588 --> 00:42:47,881 Usaremos o mesmo caminho que eles. 539 00:42:59,477 --> 00:43:02,395 Cuidado onde pisam. É um longo caminho. 540 00:43:09,695 --> 00:43:11,196 Droga! 541 00:43:29,131 --> 00:43:31,966 -Não vão gostar disto. -O quê? 542 00:43:33,636 --> 00:43:35,595 Droga, cara! 543 00:43:36,847 --> 00:43:38,431 Outro caminho sem saída! 544 00:43:38,807 --> 00:43:41,809 Não dá para descer sem cordas. Eu disse! 545 00:43:41,977 --> 00:43:43,728 Vamos achar outro caminho. 546 00:43:46,607 --> 00:43:47,649 Merda. 547 00:43:48,442 --> 00:43:51,486 Por que estamos indo em direção aos barulhos? 548 00:43:51,654 --> 00:43:54,447 -Fique quieto. -Fique você. Isto é idiotice. 549 00:43:57,618 --> 00:43:58,660 Delmar! 550 00:44:05,209 --> 00:44:06,292 Merda. 551 00:44:09,588 --> 00:44:11,339 Vamos lá, atire em mim. 552 00:44:11,507 --> 00:44:13,758 -Vamos cuidar disto. -É para já. 553 00:44:13,968 --> 00:44:16,261 Napoleon, vamos montar guarda. 554 00:44:16,679 --> 00:44:17,887 Coronel Redding? 555 00:44:18,550 --> 00:44:20,807 Aguente firme, senhor. Vamos tirá-lo daqui. 556 00:44:20,975 --> 00:44:24,227 Onde está seu superior? Onde está o seu comandante? 557 00:44:24,395 --> 00:44:25,478 Nós o perdemos. 558 00:44:27,815 --> 00:44:29,399 Preciso ver seus ferimentos. 559 00:44:29,567 --> 00:44:32,527 Vocês não fazem a menor idéia! Cristo. 560 00:44:34,905 --> 00:44:35,989 Merda! 561 00:44:39,368 --> 00:44:43,705 Senhor, se sabe algo que devemos saber, agora é a hora. 562 00:44:43,872 --> 00:44:46,820 Eu só precisava de uma prova. 563 00:44:48,294 --> 00:44:50,503 -Prova de quê? -O que está acontecendo, coronel? 564 00:44:51,130 --> 00:44:53,798 Não são os idiotas dentro de cavernas... 565 00:44:54,216 --> 00:44:57,135 espalhados pelo mundo que tiram meu sono. 566 00:44:59,130 --> 00:45:02,974 Bem aqui, no meio da nossa própria base. 567 00:45:03,142 --> 00:45:05,226 Gente ainda vive nas minas. 568 00:45:05,394 --> 00:45:08,271 Sabia que não tinham se livrado deles. 569 00:45:08,439 --> 00:45:09,647 Sabia sobre eles? 570 00:45:09,815 --> 00:45:11,899 Mais uma ou duas noites... 571 00:45:12,670 --> 00:45:15,612 e eu teria mandado todos de volta à Idade da Pedra. 572 00:45:16,300 --> 00:45:18,990 Diga o que devemos fazer. Como saímos daqui? 573 00:45:19,158 --> 00:45:21,784 Essa é uma ótima pergunta, não é? 574 00:45:22,202 --> 00:45:25,538 Vocês poderiam descer pelas minas. 575 00:45:26,206 --> 00:45:28,583 Mas eles matariam vocês com certeza. 576 00:45:29,543 --> 00:45:32,587 Todos vocês, com exceção das garotas. 577 00:45:32,755 --> 00:45:37,500 Querem vocês vivas para procriar. Tentam ser numerosos de novo. 578 00:45:37,217 --> 00:45:38,468 O quê? 579 00:45:39,970 --> 00:45:43,431 Que seja, idiota. Como descemos desta colina? 580 00:45:44,224 --> 00:45:45,266 É simples. 581 00:45:47,186 --> 00:45:48,561 Não, não, não! 582 00:45:53,275 --> 00:45:56,444 O que diabos? Que merda foi essa? 583 00:46:32,523 --> 00:46:34,816 Não sei o quanto ainda posso aguentar. 584 00:46:37,611 --> 00:46:39,700 Estou com muito medo. 585 00:46:39,238 --> 00:46:41,155 Vamos sair dessa. 586 00:46:41,323 --> 00:46:43,199 Vamos sair daqui. Está bem? 587 00:46:44,159 --> 00:46:45,243 Você acha? 588 00:46:45,411 --> 00:46:48,746 Tenho que achar. Sou a única família de Clyde. 589 00:46:49,331 --> 00:46:51,958 Queria só poder cheirar o cabelo dele de novo. 590 00:46:53,627 --> 00:46:55,461 Você nunca fala dele. 591 00:46:57,131 --> 00:47:01,800 Trabalho é trabalho. Família é, sei lá, sagrada. 592 00:47:01,677 --> 00:47:03,761 Sempre tentei separar os dois. 593 00:47:06,140 --> 00:47:08,150 Mas acho que é besteira agora. 594 00:47:15,149 --> 00:47:16,441 Amo você, mãe. 595 00:47:16,650 --> 00:47:18,192 Ele é lindo. 596 00:47:18,861 --> 00:47:20,153 Agora! 597 00:47:30,205 --> 00:47:31,539 É isso aí! 598 00:47:33,000 --> 00:47:34,459 Miserável! 599 00:47:38,714 --> 00:47:40,470 Ele está morto? 600 00:47:40,215 --> 00:47:42,800 Que maravilha! 601 00:47:42,676 --> 00:47:44,594 Nós o pegamos. 602 00:47:45,179 --> 00:47:46,554 Você está bem? 603 00:47:47,431 --> 00:47:49,849 Foi esse desgraçado que me atacou. 604 00:47:51,310 --> 00:47:53,600 Acho que matou Mickey também. 605 00:47:58,776 --> 00:48:01,444 Caramba. Como ele é feio. 606 00:48:01,612 --> 00:48:03,700 E como fede. 607 00:48:03,238 --> 00:48:05,281 Ele é muito grande, cara. 608 00:48:05,449 --> 00:48:09,118 Mesmo assim, nada que um chumbo quente não resolva. 609 00:48:09,286 --> 00:48:12,663 Chumbo quente? Ouça o que está dizendo, cara. 610 00:48:12,831 --> 00:48:15,708 Bem, foi só um. Quantos sobraram? 611 00:48:16,585 --> 00:48:17,710 Eles que venham. 612 00:48:20,255 --> 00:48:22,548 -Vocês se saíram bem. -Obrigada. 613 00:48:22,716 --> 00:48:24,500 Tem cheiro de merda. 614 00:48:55,541 --> 00:48:56,749 Onde está a Missy? 615 00:48:57,751 --> 00:48:58,751 Missy? 616 00:48:58,919 --> 00:49:00,920 -Missy? -Merda! 617 00:49:02,256 --> 00:49:03,506 Ali! 618 00:49:06,969 --> 00:49:08,520 Tomem cuidado. 619 00:49:18,210 --> 00:49:21,774 Missy! 620 00:49:29,616 --> 00:49:30,658 Espere, Delmar. 621 00:49:30,826 --> 00:49:34,203 Você ouviu o que o cara disse. Temos que descer. 622 00:49:34,788 --> 00:49:36,247 Do que está falando? 623 00:49:36,415 --> 00:49:39,208 De você e de mim. Não precisamos de cordas. 624 00:49:39,376 --> 00:49:42,545 Podemos descer sem cordas numa boa. Vamos lá. 625 00:49:42,713 --> 00:49:43,880 -E nós? -E Missy? 626 00:49:44,470 --> 00:49:46,480 Sabe que podemos descer rápido. 627 00:49:46,216 --> 00:49:49,552 Aguentem firme que nós traremos ajuda. 628 00:49:49,720 --> 00:49:50,928 Nem ferrando! 629 00:49:51,960 --> 00:49:53,681 Vamos ficar juntos. Se nos separarmos... 630 00:49:53,849 --> 00:49:56,580 -Estamos mortos. -É isso aí. 631 00:49:57,519 --> 00:49:58,603 Stump. 632 00:49:59,521 --> 00:50:01,814 Eu vou arriscar, cara. 633 00:50:03,400 --> 00:50:06,319 Stump! Fique com a gente, cara. 634 00:50:06,820 --> 00:50:07,862 Por favor. 635 00:50:08,300 --> 00:50:10,406 Quando eu chegar lá, vou trazer ajuda. 636 00:50:10,616 --> 00:50:11,824 É estupidez. 637 00:50:11,992 --> 00:50:14,744 Crank, isto é estupidez, cara. 638 00:50:17,748 --> 00:50:19,415 Eu vou voltar. 639 00:50:21,585 --> 00:50:22,919 Merda. 640 00:50:28,967 --> 00:50:30,259 Estão prontos? 641 00:50:32,540 --> 00:50:33,679 Estamos na retaguarda. 642 00:50:54,701 --> 00:50:56,452 Está fedendo aqui. 643 00:50:57,790 --> 00:50:58,120 Está vendo algo? 644 00:50:58,288 --> 00:51:00,539 Só podem ter feito um caminho. 645 00:51:16,723 --> 00:51:18,265 Sem saída? 646 00:51:19,142 --> 00:51:20,893 Onde diabos eles estão? 647 00:51:24,398 --> 00:51:25,481 Pessoal. 648 00:51:35,409 --> 00:51:36,575 Aqui embaixo. 649 00:51:52,718 --> 00:51:54,343 Não consigo ver nada. 650 00:51:59,433 --> 00:52:00,683 Vou checar. 651 00:52:01,518 --> 00:52:02,977 Esperem meu sinal. 652 00:52:26,543 --> 00:52:29,300 -Tudo bem aí? -Está limpo. 653 00:52:34,885 --> 00:52:36,520 Droga! Droga! 654 00:52:39,139 --> 00:52:40,681 Droga. 655 00:52:41,641 --> 00:52:43,142 Merda. 656 00:52:49,316 --> 00:52:50,691 Meu Deus! 657 00:52:55,530 --> 00:52:56,572 Pegamos você. 658 00:52:57,824 --> 00:53:00,367 -Tirem-me daqui! -Tudo bem, você está legal. 659 00:53:08,100 --> 00:53:09,251 Cristo! 660 00:53:10,337 --> 00:53:11,545 Tudo bem, Napoleon? 661 00:53:11,713 --> 00:53:14,924 Sim, acho que sim. Santo Deus. 662 00:53:17,520 --> 00:53:18,677 Onde diabos estamos? 663 00:53:19,179 --> 00:53:20,930 Um nível abaixo. 664 00:53:29,898 --> 00:53:31,398 Muito bem. Certo. 665 00:53:49,918 --> 00:53:50,960 Droga! 666 00:53:53,797 --> 00:53:56,173 São só as malditas das pedras. 667 00:53:56,925 --> 00:53:58,801 São só malditas pedras. 668 00:54:00,554 --> 00:54:05,570 Não vou deixar vocês me pegarem. Não eu. Não hoje. 669 00:54:05,225 --> 00:54:06,976 Isso não vai acontecer. 670 00:54:12,274 --> 00:54:13,649 Pessoal. 671 00:54:14,568 --> 00:54:16,110 Há uma corrente de ar. 672 00:54:43,138 --> 00:54:44,597 Merda. 673 00:54:50,604 --> 00:54:53,105 Foi aqui que cortaram a corda. 674 00:54:55,734 --> 00:54:57,568 Não podemos deixá-los lá. 675 00:54:57,736 --> 00:54:59,528 Não podemos fazer nada agora. 676 00:54:59,696 --> 00:55:01,989 Exceto achar a Missy e dar o fora daqui. 677 00:55:02,157 --> 00:55:04,283 Missy também deve estar morta. 678 00:55:04,826 --> 00:55:07,703 Não é de grande ajuda falar assim. 679 00:55:59,297 --> 00:56:00,756 Vamos lá. 680 00:56:11,977 --> 00:56:18,230 Delmar! 681 00:56:41,470 --> 00:56:43,132 Não, socorro! Meu Deus! 682 00:56:45,385 --> 00:56:47,636 Oh, não! Não! 683 00:56:56,896 --> 00:56:58,564 Sem saída? 684 00:57:01,109 --> 00:57:03,819 Não. Não, tem continuidade. 685 00:57:04,237 --> 00:57:06,989 -É longo? -Vamos ver. 686 00:57:38,980 --> 00:57:40,898 Quantos você acha que tem? 687 00:57:41,660 --> 00:57:43,609 Quem sabe? São muitos. 688 00:57:47,280 --> 00:57:50,616 -O que está fazendo? -Estou guardando uma para mim. 689 00:57:52,202 --> 00:57:56,121 Lembra do que o Crank disse? Morrer nunca é melhor. 690 00:57:56,289 --> 00:57:58,165 Nós vamos sair daqui. 691 00:58:00,168 --> 00:58:01,377 Eu só... 692 00:58:02,212 --> 00:58:03,629 -Amber! -Napoleon! 693 00:58:05,298 --> 00:58:06,340 -Esperem! -Merda! 694 00:58:10,345 --> 00:58:11,887 Droga! 695 00:58:12,305 --> 00:58:13,972 O que diabos? 696 00:58:14,140 --> 00:58:15,474 Não me diga! 697 00:58:20,563 --> 00:58:21,688 Vocês estão bem? 698 00:58:25,735 --> 00:58:27,111 Amber? 699 00:58:29,906 --> 00:58:31,240 Napoleon? 700 00:58:36,871 --> 00:58:38,330 Onde está o meu rifle? 701 00:58:40,875 --> 00:58:42,167 Você está bem? 702 00:58:42,544 --> 00:58:44,586 -Merda. -Amber! 703 00:58:45,338 --> 00:58:46,547 Vocês estão bem? 704 00:58:46,714 --> 00:58:49,258 Sim. Nós estamos bem. 705 00:58:51,928 --> 00:58:54,513 -Vamos chegar aí. -Sem problemas. 706 00:58:54,681 --> 00:58:56,181 Aguentem firme. 707 00:58:57,100 --> 00:58:58,475 Merda. 708 00:59:10,447 --> 00:59:11,697 Napoleon. 709 00:59:16,369 --> 00:59:18,360 O que está fazendo? 710 00:59:31,217 --> 00:59:32,259 Napoleon! 711 00:59:38,641 --> 00:59:40,225 Pensei ter ouvido algo. 712 00:59:49,652 --> 00:59:50,777 Merda. 713 00:59:52,280 --> 00:59:54,281 Acho que eles estão neste nível. 714 00:59:54,449 --> 00:59:55,991 Dá para descer? 715 00:59:56,159 --> 01:00:00,704 Vê aquela viga? Se chegarmos até lá, podemos deslizar por ela. 716 01:00:00,914 --> 01:00:02,581 Acho que consigo pular. 717 01:00:03,917 --> 01:00:05,459 O que está fazendo? 718 01:00:05,627 --> 01:00:07,127 Crank! Espere! 719 01:00:08,922 --> 01:00:11,965 -Crank! -Droga! Que merda! 720 01:00:14,135 --> 01:00:15,511 Merda! 721 01:00:16,679 --> 01:00:18,180 Delmar! 722 01:00:22,602 --> 01:00:24,102 Aguente firme! 723 01:00:38,451 --> 01:00:39,576 Obrigado. 724 01:00:40,578 --> 01:00:42,246 Vamos continuar andando. 725 01:01:14,529 --> 01:01:15,737 Vamos. 726 01:01:29,200 --> 01:01:30,294 Não! 727 01:01:44,350 --> 01:01:45,767 Querer. 728 01:01:49,897 --> 01:01:51,898 Mamãe. 729 01:01:53,401 --> 01:01:55,611 Bonita. 730 01:01:59,324 --> 01:02:01,533 Maldita vadia! 731 01:02:03,360 --> 01:02:04,360 Venha cá. 732 01:02:06,390 --> 01:02:07,664 Minha! 733 01:02:15,480 --> 01:02:17,490 Tão doce. 734 01:02:42,450 --> 01:02:45,452 Não. Foi ela. Papa, não. 735 01:03:02,178 --> 01:03:04,120 Você me dar bebê. 736 01:03:07,183 --> 01:03:09,726 -Merda. -Maldição. Vamos. 737 01:03:09,894 --> 01:03:11,603 Filho da mãe! 738 01:03:15,733 --> 01:03:17,275 Missy! 739 01:03:17,860 --> 01:03:19,319 Socorro! 740 01:03:20,405 --> 01:03:22,531 Alguém me ajude! 741 01:03:58,484 --> 01:04:01,361 Merda. É a faixa do Stump. 742 01:04:01,529 --> 01:04:02,696 O quê? 743 01:04:07,785 --> 01:04:09,536 Oh, meu Deus. Merda. 744 01:04:19,881 --> 01:04:21,339 Onde ele está? 745 01:04:22,675 --> 01:04:28,555 Ali! 746 01:04:46,699 --> 01:04:47,741 Peguei você. 747 01:05:19,440 --> 01:05:20,649 Já chega! 748 01:05:29,826 --> 01:05:31,284 Matar todos. 749 01:05:34,580 --> 01:05:39,000 Napoleon? Temos que ir. Ele tem uma arma. 750 01:06:18,207 --> 01:06:19,541 Napoleon. 751 01:06:25,464 --> 01:06:27,465 A passagem! Feche a porta! 752 01:06:32,130 --> 01:06:33,221 Missy? 753 01:06:34,557 --> 01:06:35,849 Por onde? 754 01:06:40,620 --> 01:06:41,438 Vocês seguros aqui. 755 01:06:42,315 --> 01:06:43,690 Seguros. 756 01:06:44,984 --> 01:06:47,402 Estou bem atrás de você. Vamos. 757 01:06:49,697 --> 01:06:51,573 Maldição. 758 01:07:00,583 --> 01:07:02,667 O que diabos aconteceu aqui? 759 01:07:16,150 --> 01:07:17,599 Vamos lá, miserável! 760 01:07:22,271 --> 01:07:25,231 É isso aí! Tem que fazer bastante barulho! 761 01:07:25,399 --> 01:07:26,441 É o Crank. 762 01:07:28,361 --> 01:07:31,363 -Tudo bem? -Eu estou legal. 763 01:07:31,530 --> 01:07:34,950 O ferimento não foi grave. Nem pegou no osso. 764 01:07:35,117 --> 01:07:36,284 Droga. 765 01:07:40,289 --> 01:07:43,375 -Você está bem? -Sim, sim. 766 01:07:46,212 --> 01:07:49,890 Com quem acham que estão lidando? 767 01:07:50,383 --> 01:07:53,927 Crank? Crank? Sobrou alguma munição? 768 01:07:58,724 --> 01:08:00,225 Droga. 769 01:08:01,180 --> 01:08:02,227 Também estou sem. 770 01:08:12,321 --> 01:08:14,906 Delmar? Sua baioneta. 771 01:08:18,995 --> 01:08:21,705 -Crank! Delmar! -Merda! 772 01:08:21,914 --> 01:08:23,164 Aqui. 773 01:08:25,543 --> 01:08:28,300 Caramba! Vocês estão vivos! 774 01:08:28,421 --> 01:08:29,629 O que houve? 775 01:08:29,797 --> 01:08:32,340 -Merda. -Delmar, você está legal? 776 01:08:33,217 --> 01:08:35,930 Melhor quando sairmos daqui. 777 01:08:35,261 --> 01:08:37,762 -Foi baleado? -Estou bem. Não é nada. 778 01:08:37,930 --> 01:08:39,431 Tem certeza? 779 01:08:40,349 --> 01:08:41,516 Merda. 780 01:08:42,727 --> 01:08:44,978 -O que diabos é isto? -Ele é inofensivo. 781 01:08:45,146 --> 01:08:46,646 Ficou louco? É um deles! 782 01:08:46,814 --> 01:08:47,939 Ele nos salvou. 783 01:08:48,107 --> 01:08:50,608 Sem medo. Vocês vir comigo. 784 01:08:51,944 --> 01:08:53,153 Seguir eu. 785 01:08:58,340 --> 01:08:59,367 Vem. 786 01:09:28,981 --> 01:09:30,273 Por aqui. 787 01:09:36,322 --> 01:09:38,730 -Tudo bem? -Eu estou legal. 788 01:09:38,240 --> 01:09:40,784 Não se preocupe. Eu estou bem. 789 01:09:41,994 --> 01:09:43,360 Vamos sair daqui. 790 01:09:43,204 --> 01:09:44,913 Missy não deve estar longe. 791 01:09:45,810 --> 01:09:47,415 Como vamos resgatá-la sem munição? 792 01:09:47,583 --> 01:09:49,501 Com pedras e coronhadas. 793 01:09:49,668 --> 01:09:52,670 -Quem é o Rambo reencarnado? -Quero tirar todos daqui. 794 01:09:52,838 --> 01:09:55,590 Diga isso ao Mickey, ao Spitter e ao Stump! 795 01:09:55,758 --> 01:09:58,635 -Crank! Cale essa boca! -Confiam nele? 796 01:09:58,803 --> 01:10:00,553 Não nos entregou aos outros. 797 01:10:00,721 --> 01:10:02,347 Temos que confiar nele. 798 01:10:02,515 --> 01:10:04,641 Só Deus sabe onde está nos levando. 799 01:10:04,809 --> 01:10:09,521 Para ser honesto, acho que Deus não sabe nada deste lugar. 800 01:10:14,777 --> 01:10:16,611 Por aqui. 801 01:10:17,710 --> 01:10:18,905 Deve ser... por aqui. 802 01:10:39,552 --> 01:10:40,844 Cristo. 803 01:10:46,142 --> 01:10:47,183 Droga. 804 01:10:51,230 --> 01:10:52,313 Maldição. 805 01:10:52,481 --> 01:10:53,982 Oh, cara. 806 01:10:54,567 --> 01:10:55,692 Meu Deus. 807 01:11:05,770 --> 01:11:07,370 -Minha nossa! -Que merda é essa? 808 01:11:43,616 --> 01:11:45,283 -Deus! Mickey! -Não olhe! 809 01:11:52,124 --> 01:11:53,416 Seu pervertido! 810 01:11:53,626 --> 01:11:56,252 Devia ser fuzilado! Vou matar você! 811 01:11:56,420 --> 01:11:58,171 -Crank! -O que foi, cara? 812 01:11:58,339 --> 01:12:01,132 Por que sempre tenta me conter, Delmar? 813 01:12:01,425 --> 01:12:02,842 Controle-se. 814 01:12:03,100 --> 01:12:04,552 -O que disse? -Controle-se. 815 01:12:04,720 --> 01:12:07,555 Controle-se. Controle-se. 816 01:12:09,975 --> 01:12:13,519 Espere, espere, espere, espere, espere! 817 01:12:13,687 --> 01:12:15,730 O que diabos? Delmar! 818 01:12:17,900 --> 01:12:19,150 Delmar. 819 01:12:19,526 --> 01:12:21,986 O que é isso, cara? 820 01:12:22,154 --> 01:12:23,947 Ele levou dois tiros! 821 01:12:29,662 --> 01:12:32,163 Por que não me disse? 822 01:12:32,957 --> 01:12:36,209 Não faça isso, cara! Não faça isso! 823 01:12:37,211 --> 01:12:40,380 Não faça isso. Não me deixe, cara. 824 01:12:40,923 --> 01:12:43,174 Não se atreva a me deixar! 825 01:12:45,219 --> 01:12:46,469 Droga! 826 01:12:48,970 --> 01:12:50,139 Vá buscar os primeiros-socorros! 827 01:12:50,307 --> 01:12:53,559 Pegue os primeiros-socorros. Rápido. 828 01:12:54,478 --> 01:12:55,687 Crank. 829 01:12:58,941 --> 01:13:00,233 Não vou deixá-lo. 830 01:13:00,401 --> 01:13:02,402 Não vou deixá-lo. Seu pervertido! 831 01:13:03,529 --> 01:13:06,823 -Você não vai ficar com ele! -Tudo bem, tudo bem. 832 01:13:07,366 --> 01:13:09,325 Vou tirar você daqui. 833 01:13:11,704 --> 01:13:12,745 Tire-nos daqui. 834 01:13:18,335 --> 01:13:20,503 Vem. Sim. 835 01:13:48,741 --> 01:13:50,742 Vou tirar você daqui. 836 01:14:11,550 --> 01:14:13,514 É isso aí! É isso aí! 837 01:14:14,933 --> 01:14:18,603 Aposto que dá para fora! Como abro esta porta? 838 01:14:23,359 --> 01:14:25,526 -Vamos lá! -Esqueça, Crank. 839 01:14:29,907 --> 01:14:32,909 É uma porta à prova de bomba. Não pode abri-la. 840 01:14:33,770 --> 01:14:34,202 Maldição! 841 01:14:39,500 --> 01:14:42,543 Precisamos sair daqui, seu retardado! 842 01:14:42,711 --> 01:14:44,796 -Crank! -Como saímos daqui? 843 01:14:44,963 --> 01:14:46,500 E a Missy? 844 01:14:46,173 --> 01:14:50,802 Quer parar de achar que ela está viva? Missy está morta! Certo? 845 01:14:51,428 --> 01:14:53,137 Como todo o resto. 846 01:14:53,305 --> 01:14:56,307 E como nós ficaremos se não sairmos daqui! 847 01:14:56,475 --> 01:14:57,975 Não sairemos sem ela! 848 01:14:59,603 --> 01:15:01,521 Isso é estupidez. 849 01:15:03,732 --> 01:15:06,818 Como saímos daqui, cara? Qual é o caminho? 850 01:15:08,529 --> 01:15:11,406 O que tem ali? O que tem aqui? 851 01:15:11,573 --> 01:15:13,866 -Vou voltar e achá-la! -Amber, fique aqui. 852 01:15:14,340 --> 01:15:15,576 -Pessoal! -Amber? 853 01:15:15,744 --> 01:15:18,663 Caramba! Pessoal! Olhem só! 854 01:15:19,832 --> 01:15:21,499 Tudo de que precisamos... 855 01:15:27,464 --> 01:15:29,841 Não tocar! Não tocar. 856 01:15:31,135 --> 01:15:34,137 Amber! Por favor, não vá. 857 01:15:36,849 --> 01:15:37,890 Eu imploro. 858 01:15:38,475 --> 01:15:40,143 Eu voltaria por você. 859 01:15:43,105 --> 01:15:44,188 Amber! 860 01:15:49,153 --> 01:15:53,156 É isso aí! É isso aí! Caramba. 861 01:16:01,123 --> 01:16:04,208 Dinamite. Perfeito. 862 01:16:09,381 --> 01:16:12,884 Meu Deus. Enfim vou conseguir sair daqui. 863 01:16:18,307 --> 01:16:23,269 É isso aí. Delmar? Já estamos saindo daqui, cara. 864 01:16:35,115 --> 01:16:36,532 Droga! 865 01:16:42,789 --> 01:16:45,410 Oh, meu Deus. Crank! 866 01:16:47,200 --> 01:16:48,336 -Tudo bem? -Sim. 867 01:16:48,504 --> 01:16:50,713 Merda. Crank! 868 01:16:54,760 --> 01:16:56,100 Crank? 869 01:16:58,130 --> 01:16:59,550 Crank! 870 01:17:10,609 --> 01:17:11,943 É a Missy! 871 01:19:11,897 --> 01:19:13,230 Vamos nessa. 872 01:19:54,398 --> 01:19:56,230 O celular da Missy. 873 01:19:56,191 --> 01:19:59,360 -O quê? -Ainda está com o celular dela? 874 01:20:05,330 --> 01:20:06,450 Espere aqui. 875 01:20:15,669 --> 01:20:20,381 Eu não aguento mais. Não aguento! Eu não quero ficar quieta. 876 01:20:20,549 --> 01:20:25,469 Quero sair daqui. Vamos morrer, não entende? Nós vamos morrer! 877 01:20:25,637 --> 01:20:27,263 Para que lado vamos? 878 01:20:27,431 --> 01:20:31,580 Para que lado vamos, Napoleon? Para onde? 879 01:20:31,643 --> 01:20:34,562 Não aguento mais, Napoleon. Não aguento! 880 01:20:34,730 --> 01:20:35,813 Genial. 881 01:20:38,358 --> 01:20:40,818 Vamos morrer, não entende? Vamos morrer! 882 01:20:41,528 --> 01:20:43,154 Cristo. 883 01:20:44,740 --> 01:20:46,949 -Amber! -Dê-me este braço. 884 01:20:47,159 --> 01:20:51,780 -Fique comigo. -Está tudo bem. Estamos aqui com você. 885 01:20:51,246 --> 01:20:52,913 Onde estão os outros? 886 01:20:56,168 --> 01:20:57,835 Nós vamos morrer. 887 01:21:09,681 --> 01:21:11,307 Amo você, mamãe. 888 01:21:12,976 --> 01:21:14,435 Tirem-me daqui! 889 01:21:15,187 --> 01:21:18,147 -Não deixem que me toque de novo. -Vamos. 890 01:21:18,315 --> 01:21:21,442 Por favor. Não deixem que ele me toque de novo. 891 01:21:21,777 --> 01:21:23,527 -Amber. -Vamos. 892 01:21:23,695 --> 01:21:25,321 -Estamos com você. -Por aqui. 893 01:21:27,991 --> 01:21:29,740 Napoleon! 894 01:21:29,242 --> 01:21:31,702 -Não ouço mais ele. -O que está fazendo? 895 01:21:33,789 --> 01:21:35,456 Vamos dar o fora daqui! 896 01:21:40,837 --> 01:21:42,421 Por favor! 897 01:21:45,800 --> 01:21:46,910 Não temos tempo... 898 01:21:59,481 --> 01:22:00,731 Vem cá! 899 01:22:01,608 --> 01:22:02,733 -Não! -Morra! 900 01:22:04,820 --> 01:22:06,153 Vadia! 901 01:22:09,320 --> 01:22:10,366 Morra! 902 01:22:23,255 --> 01:22:25,297 Levante, Napoleon! Levante! 903 01:22:28,134 --> 01:22:30,135 Napoleon, levante! 904 01:22:44,776 --> 01:22:46,110 Morra. 905 01:22:49,614 --> 01:22:51,115 Amber! 906 01:23:05,500 --> 01:23:07,715 Morra. Morra. Morra. Morra. 907 01:23:18,602 --> 01:23:20,311 Vamos. Vamos! 908 01:23:20,478 --> 01:23:23,814 -Pegue-a! -Venha, Missy! Vamos sair daqui! 909 01:23:25,400 --> 01:23:26,650 Desgraçado! 910 01:23:27,319 --> 01:23:30,362 Missy! Venha! Missy! 911 01:23:36,828 --> 01:23:38,412 Não deixe ele pegar a faca! 912 01:23:38,830 --> 01:23:40,831 -Puxe! -Missy! 913 01:23:43,335 --> 01:23:45,586 Pegue minha perna! Meu Deus! 914 01:23:45,754 --> 01:23:48,500 Solte! 915 01:23:48,840 --> 01:23:51,884 Missy! Pegue alguma coisa! 916 01:23:52,469 --> 01:23:53,928 Missy! 917 01:24:27,712 --> 01:24:28,963 Meu Deus. 918 01:24:52,612 --> 01:24:54,571 O desaparecimento dos soldados 919 01:24:54,739 --> 01:24:57,740 e do sargento nunca foi explicado. 920 01:24:57,242 --> 01:25:02,705 Oficialmente, ficou registrado como ausentes sem autorização. 921 01:25:10,505 --> 01:25:14,550 A existência do Setor 16 ainda não foi reconhecida. 62066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.