Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:03,920
DHS is holding a group of people
against their will in a camp.
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,620
Don't jump
into a volcano again.
3
00:00:05,620 --> 00:00:07,120
Previously on "The Crossing"...
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,290
[ Gunshot ]
5
00:00:08,290 --> 00:00:09,620
There's
a federal agent missing.
6
00:00:09,620 --> 00:00:13,800
I think her superior, Lindauer,
had something to do with it.
7
00:00:13,800 --> 00:00:14,400
He's some sort of prodigy.
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
Scary smart.
9
00:00:15,400 --> 00:00:16,290
Almost like he could --
10
00:00:16,290 --> 00:00:17,750
Tell the future.
11
00:00:17,750 --> 00:00:19,750
Oh.
Look what I found.
12
00:00:19,750 --> 00:00:22,400
With the serial number
shaved off.
13
00:00:22,400 --> 00:00:23,750
This really the play
you want to make, Sheriff?
14
00:00:23,750 --> 00:00:25,250
Get your ass in the car.
15
00:00:25,250 --> 00:00:26,420
Let's go.
16
00:00:26,420 --> 00:00:28,380
I found this rash
on her neck.
17
00:00:28,380 --> 00:00:29,460
Dr. Fleischer:
It's not even a rash.
18
00:00:29,460 --> 00:00:30,960
I think it's a brand.
19
00:00:30,960 --> 00:00:32,290
She's been branded.
20
00:00:32,290 --> 00:00:34,290
Hannah:
I was meant to find you.
21
00:00:34,290 --> 00:00:36,330
They said if I found you
I'd be okay.
22
00:00:36,330 --> 00:00:37,880
Rebecca:
Leah is completely healed.
23
00:00:37,880 --> 00:00:39,120
Leah's mother.
24
00:00:39,120 --> 00:00:40,790
She's here, isn't she?
25
00:00:40,790 --> 00:00:41,880
Apex.
26
00:00:41,880 --> 00:00:45,400
You can't trust them.
27
00:00:45,400 --> 00:00:48,750
♪♪
28
00:00:48,750 --> 00:00:50,880
Aren't you
forgetting someone?
29
00:00:52,670 --> 00:00:54,460
-Mister Hops!
-[ Laughs ]
30
00:00:54,460 --> 00:00:57,120
That was close.
You ready to go?
31
00:00:57,120 --> 00:00:58,960
I don't want to see either one
of you back here again, okay?
32
00:00:58,960 --> 00:01:00,330
Okay.
33
00:01:00,330 --> 00:01:02,670
Oh, we wanted to say goodbye
to Dr. Forbin.
34
00:01:02,670 --> 00:01:04,800
You and me both.
35
00:01:04,800 --> 00:01:07,290
Apparently she's already
moved on to another assignment.
36
00:01:07,290 --> 00:01:10,400
Oh, uh, too bad.
37
00:01:10,400 --> 00:01:11,830
Bye, Nurse Lindsay.
38
00:01:11,830 --> 00:01:13,380
Bye, sweetheart.
39
00:01:13,380 --> 00:01:15,540
[ Coughing ]
[ Monitor beeping rapidly ]
40
00:01:15,540 --> 00:01:17,960
Get Dr. Fleischer, please.
I need him immediately.
41
00:01:17,960 --> 00:01:20,420
[ Coughing continues ]
42
00:01:20,420 --> 00:01:22,620
We weren't sure
you were ever gonna wake up.
43
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
[ Breathing heavily ]
44
00:01:23,620 --> 00:01:25,750
Here.
Okay.
45
00:01:25,750 --> 00:01:27,830
Okay, easy.
46
00:01:27,830 --> 00:01:30,830
Easy. You haven't
had a sip in weeks.
47
00:01:30,830 --> 00:01:32,790
Okay, okay. Shh.
48
00:01:32,790 --> 00:01:34,670
[ Breathing heavily ]
49
00:01:34,670 --> 00:01:41,750
♪♪
50
00:01:41,750 --> 00:01:44,800
[ Indistinct conversations ]
51
00:01:47,800 --> 00:01:49,210
Why are they all
staring at me?
52
00:01:51,710 --> 00:01:53,290
[ Sighs ]
53
00:01:53,290 --> 00:01:55,460
Everyone in the camp
loves someone
54
00:01:55,460 --> 00:01:57,460
who got sick
just like you did,
55
00:01:57,460 --> 00:02:01,790
but the people they love,
they didn't get better,
56
00:02:01,790 --> 00:02:05,170
so they're all just surprised
and happy to see you.
57
00:02:07,330 --> 00:02:09,330
Dr. Fleischer:
You've essentially been
asleep for two weeks.
58
00:02:09,330 --> 00:02:11,710
When you swallow as much
ocean water as you did,
59
00:02:11,710 --> 00:02:13,540
the sodium levels
in your blood spike.
60
00:02:13,540 --> 00:02:16,170
And that causes your brain
to swell, puts your lights out.
61
00:02:16,170 --> 00:02:17,880
So we hooked you up
to some IV fluid
62
00:02:17,880 --> 00:02:20,250
and gradually brought your
levels back down to normal.
63
00:02:20,250 --> 00:02:22,920
♪♪
64
00:02:22,920 --> 00:02:25,920
I don't want you talking
to anybody, do you understand?
65
00:02:28,670 --> 00:02:30,580
[ Explosion, people screaming ]
66
00:02:33,400 --> 00:02:36,120
Did a man named Eli
come here with the others?
67
00:02:38,170 --> 00:02:40,790
I'm sorry. Probably didn't
make it out the water.
68
00:02:42,830 --> 00:02:44,250
Good.
69
00:02:44,250 --> 00:02:47,460
♪♪
70
00:02:47,460 --> 00:02:49,170
I have work to do.
71
00:02:54,540 --> 00:02:58,920
♪♪
72
00:03:01,380 --> 00:03:06,800
♪♪
73
00:03:06,800 --> 00:03:07,790
[ Indistinct conversations
in distance ]
74
00:03:12,800 --> 00:03:13,920
Thank you.
Yeah.
75
00:03:17,790 --> 00:03:19,210
This isn't half bad.
76
00:03:19,210 --> 00:03:20,710
Glad you think so.
77
00:03:20,710 --> 00:03:22,920
I look forward
to your Yelp review.
78
00:03:22,920 --> 00:03:27,400
Would've been five stars
but for the unlawful detainment.
79
00:03:27,400 --> 00:03:30,580
Well, I found a .9mm throwaway
in your glove box,
80
00:03:30,580 --> 00:03:33,460
and I like the brains inside
my head, so agree to disagree.
81
00:03:33,460 --> 00:03:35,800
As I might've mentioned,
82
00:03:35,800 --> 00:03:37,750
the gun belongs
to an ongoing investigation.
83
00:03:37,750 --> 00:03:39,540
Emma Ren --
What about that?
84
00:03:39,540 --> 00:03:41,620
Is that an ongoing
investigation?
85
00:03:41,620 --> 00:03:42,880
Unfortunately, yes.
86
00:03:42,880 --> 00:03:45,120
She's been missing
for several days.
87
00:03:45,120 --> 00:03:46,250
I don't know
what to think.
88
00:03:46,250 --> 00:03:48,120
I've been in touch
with her parents.
89
00:03:48,120 --> 00:03:50,580
She's their only child.
Don't do that.
90
00:03:50,580 --> 00:03:54,880
Don't waste my time doing an
impersonation of a human being.
91
00:03:54,880 --> 00:03:58,120
I don't entirely understand
your little game here, Sheriff,
92
00:03:58,120 --> 00:03:59,880
but please show
some decency.
93
00:03:59,880 --> 00:04:00,960
Emma is a friend.
94
00:04:00,960 --> 00:04:02,670
Does that
make it harder...
95
00:04:02,670 --> 00:04:05,250
being complicit
in her disappearance?
96
00:04:05,250 --> 00:04:09,000
[ Scoffs ]
You know, it's sad.
97
00:04:09,000 --> 00:04:12,460
This makes perfect sense coming
from a man in your position.
98
00:04:12,460 --> 00:04:15,170
Big-city cop melts down,
moves to a small town,
99
00:04:15,170 --> 00:04:17,000
but things
are too simple there,
100
00:04:17,000 --> 00:04:19,800
so he finds ways
to complicate them.
101
00:04:19,800 --> 00:04:21,460
You suffered trauma
in the line of duty.
102
00:04:21,460 --> 00:04:23,460
PTSD
is a foregone conclusion.
103
00:04:23,460 --> 00:04:25,500
You're an
active-duty sheriff
104
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
presenting with paranoia
and delusions of persecution.
105
00:04:28,250 --> 00:04:31,800
Psychology Today subscriber.
106
00:04:31,800 --> 00:04:32,710
I knew it.
107
00:04:32,710 --> 00:04:35,250
I like it, too, all right?
I read it in the can.
108
00:04:35,250 --> 00:04:39,330
You need to get help before you
make a career-ending mistake.
109
00:04:41,290 --> 00:04:43,500
Taking out Emma
just doesn't fit
110
00:04:43,500 --> 00:04:46,250
your psychological profile,
does it?
111
00:04:46,250 --> 00:04:49,420
No, you're well-educated,
clean-cut, precise.
112
00:04:49,420 --> 00:04:52,250
Whatever happened to her,
it wasn't part of your plan.
113
00:04:52,250 --> 00:04:55,400
Of course, nothing is really
part of the plan lately, is it?
114
00:04:55,400 --> 00:04:57,400
There's something about
those 47 people
115
00:04:57,400 --> 00:04:58,880
that washed up
on that beach
116
00:04:58,880 --> 00:05:02,250
that put your world
into a tailspin.
117
00:05:02,250 --> 00:05:05,290
You realize you're conflating me
with your old sergeant.
118
00:05:05,290 --> 00:05:07,380
You think if you get your man
this time,
119
00:05:07,380 --> 00:05:09,420
it fixes the mistakes
of your past.
120
00:05:09,420 --> 00:05:11,460
It's a lot simpler
than that.
121
00:05:14,710 --> 00:05:16,880
I can't help myself.
122
00:05:18,670 --> 00:05:20,290
I will take you down.
123
00:05:21,420 --> 00:05:24,460
And if you try to
"permanent solution" me again
124
00:05:24,460 --> 00:05:27,460
or if I go missing,
everything I got on you
125
00:05:27,460 --> 00:05:31,210
goes straight to people that
demand answers for a living.
126
00:05:31,210 --> 00:05:33,830
What will they
be demanding answers to?
127
00:05:33,830 --> 00:05:36,620
Let's start with the earlier
migration 10 years ago.
128
00:05:36,620 --> 00:05:38,210
Why are you covering it up?
129
00:05:38,210 --> 00:05:40,380
Maybe it's because
you're using them,
130
00:05:40,380 --> 00:05:42,250
using their knowledge
of the future.
131
00:05:42,250 --> 00:05:45,000
Or maybe...
132
00:05:46,540 --> 00:05:47,670
Maybe what?
133
00:05:51,500 --> 00:05:53,330
Maybe you're one of them.
134
00:05:53,330 --> 00:05:55,380
[ Knock on door ]
135
00:05:55,380 --> 00:05:56,790
Mayor would like
to talk to you.
136
00:05:56,790 --> 00:05:58,210
Take a message.
137
00:05:58,210 --> 00:06:01,800
I did.
And then she showed up.
138
00:06:01,800 --> 00:06:03,120
[ Indistinct conversations,
telephone ringing ]
139
00:06:09,960 --> 00:06:13,380
I got an odd phone call
this morning.
140
00:06:13,380 --> 00:06:15,290
Are you holding
a DHS official?
141
00:06:15,290 --> 00:06:16,330
Who called you?
142
00:06:16,330 --> 00:06:17,750
Do you have grounds?
143
00:06:17,750 --> 00:06:18,670
I have questions.
144
00:06:18,670 --> 00:06:21,210
What questions?
145
00:06:21,210 --> 00:06:22,620
[ Sighs ]
146
00:06:22,620 --> 00:06:26,670
Cut him loose, please,
and start praying I can stop DHS
147
00:06:26,670 --> 00:06:28,710
from making you some
federal prosecutor's breakfast.
148
00:06:28,710 --> 00:06:30,000
I need more time.
149
00:06:30,000 --> 00:06:32,400
Look, you don't know
what's going on here.
150
00:06:32,400 --> 00:06:33,670
Then enlighten me.
151
00:06:35,330 --> 00:06:38,120
His name
is Craig Lindauer.
152
00:06:38,120 --> 00:06:39,750
His people had me
float this story
153
00:06:39,750 --> 00:06:41,880
that there weren't any survivors
from Thorn Beach.
154
00:06:41,880 --> 00:06:44,330
There were -- 47.
155
00:06:44,330 --> 00:06:46,670
They're keeping them
up at Camp Tamanowas.
156
00:06:46,670 --> 00:06:48,500
And I don't know
if they're safe.
157
00:06:48,500 --> 00:06:50,330
Wait.
The secret FEMA camp?
158
00:06:50,330 --> 00:06:52,800
I thought that whole thing
was a hoax.
159
00:06:54,670 --> 00:06:57,290
What is going on
up there?
160
00:06:57,290 --> 00:06:59,330
I don't know.
161
00:06:59,330 --> 00:07:00,960
That's why
I pulled him in.
162
00:07:00,960 --> 00:07:02,380
I want to talk to him.
163
00:07:05,170 --> 00:07:06,920
Mr. Lindauer.
164
00:07:06,920 --> 00:07:09,880
Vanessa Conway,
mayor of Port Canaan.
165
00:07:09,880 --> 00:07:11,000
It's a pleasure.
166
00:07:12,120 --> 00:07:15,880
I'm told you're operating
a detention facility
167
00:07:15,880 --> 00:07:17,330
in my backyard.
168
00:07:17,330 --> 00:07:20,380
Uh, yes, a temporary
housing situation,
169
00:07:20,380 --> 00:07:23,380
pending the resettlement
of our guests.
170
00:07:23,380 --> 00:07:26,710
Curious -- Where are your guests
visiting from?
171
00:07:26,710 --> 00:07:29,380
Unclear.
172
00:07:29,380 --> 00:07:33,460
Look, there are over 350,000
immigration detainees
173
00:07:33,460 --> 00:07:35,290
in this country
as we speak.
174
00:07:35,290 --> 00:07:36,750
This camp isn't
out of the ordinary.
175
00:07:36,750 --> 00:07:38,500
It is
if they're Americans.
176
00:07:38,500 --> 00:07:40,710
They all speak
American English,
177
00:07:40,710 --> 00:07:43,540
but we have no evidence that
supports American citizenship.
178
00:07:43,540 --> 00:07:45,960
None.
179
00:07:45,960 --> 00:07:49,460
I-I can see you're concerned,
and, uh, I want to help.
180
00:07:49,460 --> 00:07:52,500
It's a little unusual, but how
would you feel about a furlough?
181
00:07:52,500 --> 00:07:54,380
I could bring some of my people
into town
182
00:07:54,380 --> 00:07:55,580
for a supervised visit.
183
00:07:55,580 --> 00:07:57,800
We could even do it today.
184
00:07:57,800 --> 00:07:59,830
They get a little taste
of the promised land,
185
00:07:59,830 --> 00:08:03,420
and you get to put eyes on,
ease any fears you might have.
186
00:08:03,420 --> 00:08:05,580
I think that sounds
like a good idea,
187
00:08:05,580 --> 00:08:07,880
and I appreciate
your transparency,
188
00:08:07,880 --> 00:08:10,460
even if it was
an afterthought.
189
00:08:10,460 --> 00:08:11,710
Jude?
190
00:08:14,400 --> 00:08:15,830
[ Keys jingling ]
191
00:08:18,500 --> 00:08:20,210
[ Handcuffs clicking ]
192
00:08:23,210 --> 00:08:26,960
If anything
goes sideways today...
193
00:08:26,960 --> 00:08:28,670
I'm gonna
come after you.
194
00:08:28,670 --> 00:08:35,500
♪♪
195
00:08:35,500 --> 00:08:37,710
[ Indistinct conversations
in distance ]
196
00:08:37,710 --> 00:08:45,290
♪♪
197
00:08:45,290 --> 00:08:47,670
Caleb: Hey, I know
you're worried about her.
198
00:08:47,670 --> 00:08:50,330
She'll be fine.
199
00:08:50,330 --> 00:08:53,420
You didn't see the way
they were looking at her.
200
00:08:53,420 --> 00:08:55,790
You didn't say anything,
did you?
201
00:08:55,790 --> 00:08:57,710
About what?
202
00:08:57,710 --> 00:08:59,920
That she came here
with an Apex.
203
00:08:59,920 --> 00:09:02,000
No.
Why would I do that?
204
00:09:04,330 --> 00:09:05,620
Hey.
205
00:09:05,620 --> 00:09:07,460
Hey.
206
00:09:07,460 --> 00:09:10,420
Leah's safe.
Nobody knows about her mother.
207
00:09:10,420 --> 00:09:12,800
You're overthinking this.
208
00:09:12,800 --> 00:09:13,380
I'm overthinking this?
209
00:09:13,380 --> 00:09:14,620
You're hoarding food
210
00:09:14,620 --> 00:09:17,330
because you think that
the guards may pull our meals.
211
00:09:17,330 --> 00:09:19,920
[ Scoffs ]
212
00:09:19,920 --> 00:09:24,800
Yeah, I guess this place is
making us both a little crazy.
213
00:09:24,800 --> 00:09:25,540
Yeah.
214
00:09:25,540 --> 00:09:26,580
Yeah.
215
00:09:28,750 --> 00:09:31,000
[ Door opens ]
Rebecca! We won!
216
00:09:31,000 --> 00:09:33,620
They called my name
and your name!
217
00:09:33,620 --> 00:09:35,210
Just come on!
218
00:09:36,750 --> 00:09:38,670
Bryce: Hannah.
219
00:09:38,670 --> 00:09:40,800
Peter.
220
00:09:40,800 --> 00:09:42,460
And John.
221
00:09:42,460 --> 00:09:44,710
Now, if your name wasn't called
this time, don't worry.
222
00:09:44,710 --> 00:09:46,800
Everyone will get a turn.
223
00:09:46,800 --> 00:09:48,800
We plan on making the day pass
a weekly occurrence
224
00:09:48,800 --> 00:09:49,880
-until you've been processed.
-Shh, shh, shh!
225
00:09:49,880 --> 00:09:52,960
If your name was called,
over to the bus ASAP.
226
00:09:52,960 --> 00:09:55,400
[ Indistinct conversations ]
227
00:09:58,380 --> 00:10:00,170
Uh, sorry, we missed
the announcement.
228
00:10:00,170 --> 00:10:01,830
Day trip into town.
229
00:10:01,830 --> 00:10:03,920
You and Leah be on that bus
in 10, okay?
230
00:10:03,920 --> 00:10:05,620
I told you we won!
231
00:10:05,620 --> 00:10:06,880
Yes, you did.
232
00:10:06,880 --> 00:10:08,620
All right, go grab
something warm to put on.
233
00:10:08,620 --> 00:10:10,250
We got a bus to catch.
Go!
234
00:10:10,250 --> 00:10:11,750
[ Indistinct conversations
continue ]
235
00:10:11,750 --> 00:10:15,330
♪♪
236
00:10:15,330 --> 00:10:19,250
Maybe you should wait,
go on the next one.
237
00:10:19,250 --> 00:10:20,380
[ Door closes ]
238
00:10:20,380 --> 00:10:22,880
Babe, it's Leah's first day out
in weeks.
239
00:10:22,880 --> 00:10:24,420
She's gonna love this.
240
00:10:24,420 --> 00:10:27,000
I know, but I would
really feel better
241
00:10:27,000 --> 00:10:30,170
if we saw people go on today's
trip and come back safe.
242
00:10:30,170 --> 00:10:33,400
Let someone else
be guinea pigs.
243
00:10:33,400 --> 00:10:38,460
♪♪
244
00:10:38,460 --> 00:10:41,880
Okay.
245
00:10:41,880 --> 00:10:44,620
But you be safe,
all right?
246
00:10:44,620 --> 00:10:45,920
All right.
247
00:10:45,920 --> 00:10:52,960
♪♪
248
00:10:52,960 --> 00:10:56,580
[ Indistinct conversations ]
249
00:10:56,580 --> 00:11:05,670
♪♪
250
00:11:05,670 --> 00:11:08,500
Reece: One...
251
00:11:08,500 --> 00:11:10,670
two...
252
00:11:10,670 --> 00:11:13,170
three...
253
00:11:13,170 --> 00:11:14,500
quatro.
254
00:11:14,500 --> 00:11:22,540
♪♪
255
00:11:22,540 --> 00:11:30,670
♪♪
256
00:11:30,670 --> 00:11:38,670
♪♪
257
00:11:38,670 --> 00:11:46,710
♪♪
258
00:11:50,580 --> 00:11:55,800
♪♪
259
00:11:55,800 --> 00:11:58,500
Bryce: Okay. We're a few miles
away from our destination.
260
00:11:58,500 --> 00:12:00,420
I think you all
understand our concern
261
00:12:00,420 --> 00:12:02,210
about your interactions
with townsfolk.
262
00:12:02,210 --> 00:12:05,120
For your safety,
the topics of how you arrived
263
00:12:05,120 --> 00:12:07,420
and where you came from
are off-limits.
264
00:12:07,420 --> 00:12:10,330
EJ and Roy will outfit each
of you with a tracking bracelet.
265
00:12:10,330 --> 00:12:12,330
Do not tamper
with these devices.
266
00:12:12,330 --> 00:12:14,170
Getting lost is understandable.
267
00:12:14,170 --> 00:12:15,790
Attempting to run is not.
268
00:12:15,790 --> 00:12:17,290
It's a violation of U.S. law.
269
00:12:17,290 --> 00:12:19,420
It puts your pending citizenship
in danger,
270
00:12:19,420 --> 00:12:22,420
and it will end day-pass
privileges for the whole camp.
271
00:12:22,420 --> 00:12:24,330
Okay, that's my speech.
272
00:12:24,330 --> 00:12:25,500
Enjoy yourselves.
273
00:12:28,620 --> 00:12:30,000
[ Sighs ]
274
00:12:34,420 --> 00:12:36,670
You need to take it easy.
275
00:12:36,670 --> 00:12:39,670
Lots of rest and fluids.
276
00:12:39,670 --> 00:12:42,420
And don't
exert yourself.
277
00:12:42,420 --> 00:12:44,920
I'll be back every two hours
to check on you.
278
00:12:44,920 --> 00:12:47,920
Who holds the keys here?
279
00:12:47,920 --> 00:12:50,710
-Um...
-Who's in charge?
280
00:12:50,710 --> 00:12:52,120
Agent Foster.
281
00:12:52,120 --> 00:12:54,170
But he's in town today.
282
00:12:54,170 --> 00:12:55,920
I need to talk to him.
283
00:12:55,920 --> 00:12:57,540
Sure, when he's back.
284
00:12:57,540 --> 00:12:59,540
But in the meantime,
you need to eat something
285
00:12:59,540 --> 00:13:00,960
and get your blood sugar up.
286
00:13:00,960 --> 00:13:02,750
Okay?
I'll go get you something.
287
00:13:04,880 --> 00:13:06,920
Are there markers?
288
00:13:06,920 --> 00:13:08,250
Excuse me?
289
00:13:10,500 --> 00:13:13,170
A writing implement
with a wide, fibrous tip.
290
00:13:15,880 --> 00:13:17,330
I'll see
what I can find.
291
00:13:17,330 --> 00:13:23,120
♪♪
292
00:13:23,120 --> 00:13:29,170
♪♪
293
00:13:29,170 --> 00:13:30,880
Nestor: Well, they didn't
give us any names,
294
00:13:30,880 --> 00:13:32,000
but with 10 of them coming,
295
00:13:32,000 --> 00:13:34,250
it's a 1 in 4 chance
that Hannah's among them.
296
00:13:34,250 --> 00:13:36,330
So you're gonna
be a guide.
297
00:13:36,330 --> 00:13:38,540
-What, like a tour guide?
-Yeah.
298
00:13:38,540 --> 00:13:40,250
Why? I-I don't know any
of the town's history.
299
00:13:40,250 --> 00:13:41,330
Well, why should you?
300
00:13:41,330 --> 00:13:43,000
You only lived here
your whole life.
301
00:13:43,000 --> 00:13:45,210
Look, I just want you to see
if you can find out
302
00:13:45,210 --> 00:13:46,920
what's going on
at that camp.
303
00:13:46,920 --> 00:13:50,920
Hey, let me
ask you something.
304
00:13:50,920 --> 00:13:54,380
She ever tell you anything
about herself?
305
00:13:54,380 --> 00:13:57,400
Uh, she's from Metolius, and she
had a messed-up childhood.
306
00:13:57,400 --> 00:13:59,250
That's about all I know.
307
00:13:59,250 --> 00:14:01,290
Okay.
308
00:14:01,290 --> 00:14:02,750
Am I getting paid
for this?
309
00:14:02,750 --> 00:14:04,580
No.
310
00:14:04,580 --> 00:14:06,830
-Hey.
-Hmm?
311
00:14:06,830 --> 00:14:08,580
Try to relax, okay?
312
00:14:08,580 --> 00:14:18,880
♪♪
313
00:14:18,880 --> 00:14:20,710
[ Brakes squeal ]
314
00:14:23,420 --> 00:14:24,750
Right on time.
315
00:14:24,750 --> 00:14:28,290
♪♪
316
00:14:28,290 --> 00:14:30,000
-Agent Foster?
-Yes, ma'am.
317
00:14:30,000 --> 00:14:32,380
-Vanessa Conway.
-Pleasure to meet you, ma'am.
318
00:14:32,380 --> 00:14:33,880
-Thanks for having us.
-Good to meet you, too.
319
00:14:33,880 --> 00:14:36,920
[ Indistinct conversations ]
320
00:14:36,920 --> 00:14:39,400
That's Reece's daughter.
321
00:14:39,400 --> 00:14:41,170
Uh, I'm on kid duty.
You cover calls.
322
00:14:41,170 --> 00:14:42,420
Nestor: Copy that.
323
00:14:42,420 --> 00:14:44,420
[ Indistinct conversations ]
324
00:14:44,420 --> 00:14:51,750
♪♪
325
00:14:51,750 --> 00:14:59,330
♪♪
326
00:14:59,330 --> 00:15:01,290
Jude: Well, well, well.
327
00:15:01,290 --> 00:15:03,250
If it isn't
the sweatshirt thief.
328
00:15:03,250 --> 00:15:04,880
You gave it to me.
329
00:15:04,880 --> 00:15:07,750
I don't know.
That doesn't sound like me.
330
00:15:07,750 --> 00:15:09,800
-Hi.
-Hi.
331
00:15:09,800 --> 00:15:10,620
-You're Jude, the sheriff.
-Mm-hmm.
332
00:15:10,620 --> 00:15:12,460
I'm Rebecca.
333
00:15:12,460 --> 00:15:14,800
I just want to say
thank you so much
334
00:15:14,800 --> 00:15:15,290
for that day
on the beach.
335
00:15:15,290 --> 00:15:17,710
Oh, I wish
I could've done more.
336
00:15:17,710 --> 00:15:19,420
I'm glad to see
that Dr. Forbin
337
00:15:19,420 --> 00:15:21,540
has worked her magic here
on Ms. Leah.
338
00:15:21,540 --> 00:15:24,170
She owes me a hoodie.
339
00:15:24,170 --> 00:15:25,620
[ Chuckles ]
340
00:15:25,620 --> 00:15:27,250
[ Seagulls crying ]
341
00:15:27,250 --> 00:15:29,210
You're here.
342
00:15:29,210 --> 00:15:31,800
How'd you know?
343
00:15:31,800 --> 00:15:33,210
Friends in high places.
344
00:15:33,210 --> 00:15:35,210
-You okay?
-Yeah.
345
00:15:35,210 --> 00:15:37,750
Been trying to phone,
like, nonstop.
346
00:15:37,750 --> 00:15:42,460
Yeah. Sorry.
It, uh, just stopped working.
347
00:15:42,460 --> 00:15:45,290
I like that you're worried,
though.
348
00:15:45,290 --> 00:15:46,960
Who said I was worried?
349
00:15:49,540 --> 00:15:51,670
[ Laughs ]
350
00:15:51,670 --> 00:15:52,920
[ Laughs ]
351
00:15:55,170 --> 00:15:58,400
[ Laughing ]
You're such a...
352
00:15:58,400 --> 00:15:59,960
[ Indistinct talking ]
353
00:15:59,960 --> 00:16:02,800
♪♪
354
00:16:02,800 --> 00:16:04,710
Well, since Leah and I here
have a history,
355
00:16:04,710 --> 00:16:07,710
I thought that, uh,
I could show you guys around.
356
00:16:07,710 --> 00:16:09,400
What do you think?
357
00:16:09,400 --> 00:16:10,880
-Yeah, sure.
-"Yeah, sure."
358
00:16:10,880 --> 00:16:12,790
Thanks for the vote
of confidence.
359
00:16:12,790 --> 00:16:14,250
I'm only
the sheriff here.
360
00:16:14,250 --> 00:16:15,500
Come on.
361
00:16:15,500 --> 00:16:20,210
♪♪
362
00:16:20,210 --> 00:16:22,460
So, how is everything
up there?
363
00:16:22,460 --> 00:16:23,830
-At the camp?
-Mm-hmm.
364
00:16:23,830 --> 00:16:25,830
It's fine.
365
00:16:25,830 --> 00:16:28,000
Are you sure
about that?
366
00:16:28,000 --> 00:16:29,380
[ Indistinct conversations ]
367
00:16:29,380 --> 00:16:33,710
I've just seen, uh,
some pictures --
368
00:16:33,710 --> 00:16:37,290
electric fences
and extra guards and...
369
00:16:37,290 --> 00:16:40,540
Someone called for help
from in there.
370
00:16:40,540 --> 00:16:42,400
Oh.
371
00:16:42,400 --> 00:16:44,290
We're safe.
We're treated well.
372
00:16:44,290 --> 00:16:46,540
We've been given
a day out in town.
373
00:16:46,540 --> 00:16:48,620
This is amazing.
374
00:16:48,620 --> 00:16:52,170
I mean, people are just --
They're out.
375
00:16:52,170 --> 00:16:54,290
You know, it's...
376
00:16:54,290 --> 00:16:57,540
It's very different
than where we're from.
377
00:16:57,540 --> 00:16:59,420
Than when you're from.
378
00:16:59,420 --> 00:17:02,800
♪♪
379
00:17:02,800 --> 00:17:03,500
I know.
380
00:17:03,500 --> 00:17:07,920
♪♪
381
00:17:07,920 --> 00:17:10,170
I'm not supposed to
talk about that.
382
00:17:10,170 --> 00:17:13,790
♪♪
383
00:17:13,790 --> 00:17:16,420
[ Beeping ]
384
00:17:16,420 --> 00:17:25,920
♪♪
385
00:17:25,920 --> 00:17:35,620
♪♪
386
00:17:35,620 --> 00:17:45,170
♪♪
387
00:17:45,170 --> 00:17:47,830
[ Indistinct conversations ]
388
00:17:47,830 --> 00:17:52,420
♪♪
389
00:17:52,420 --> 00:17:55,460
What does that
even mean?
390
00:17:55,460 --> 00:17:58,400
Jude: People here buy
a lot of crap they don't need.
391
00:17:58,400 --> 00:17:59,710
♪ Lower the curtain... ♪
392
00:17:59,710 --> 00:18:01,250
You have so much,
you know,
393
00:18:01,250 --> 00:18:03,120
clothing
and blankets and food
394
00:18:03,120 --> 00:18:05,500
and all the things that people
desperately needed
395
00:18:05,500 --> 00:18:06,920
where we came from.
396
00:18:06,920 --> 00:18:08,830
Hey.
397
00:18:08,830 --> 00:18:12,250
You don't need to be afraid
to talk to me.
398
00:18:12,250 --> 00:18:15,400
I know that there's something
going on up at that camp,
399
00:18:15,400 --> 00:18:17,170
and if -- if you're
being mistreated --
400
00:18:17,170 --> 00:18:19,710
No. No. It's --
It's not that.
401
00:18:19,710 --> 00:18:22,750
It's, um...
402
00:18:22,750 --> 00:18:25,830
I'm afraid for Leah.
403
00:18:25,830 --> 00:18:27,830
Well,
she's healthy now.
404
00:18:27,830 --> 00:18:31,500
That's the problem.
It's how she got healthy.
405
00:18:31,500 --> 00:18:33,500
Her mother.
406
00:18:33,500 --> 00:18:34,580
You know about that?
407
00:18:36,830 --> 00:18:39,880
Then you know
what she is.
408
00:18:39,880 --> 00:18:41,120
Yeah.
409
00:18:41,120 --> 00:18:44,830
♪♪
410
00:18:44,830 --> 00:18:48,460
If the people up at the camp,
if they found that out,
411
00:18:48,460 --> 00:18:51,000
they would
make Leah a target.
412
00:18:51,000 --> 00:18:52,960
But she hasn't
done anything.
413
00:18:52,960 --> 00:18:55,620
It doesn't matter.
It's the things that Apex did.
414
00:18:55,620 --> 00:18:58,210
Any affiliation, doesn't matter
how innocent you are,
415
00:18:58,210 --> 00:19:01,210
it marks you.
416
00:19:01,210 --> 00:19:03,000
So where is she?
417
00:19:05,800 --> 00:19:07,580
Leah's mother?
418
00:19:07,580 --> 00:19:08,920
I don't know.
419
00:19:08,920 --> 00:19:17,400
♪♪
420
00:19:17,400 --> 00:19:20,750
♪ Something shimmering
and white ♪
421
00:19:20,750 --> 00:19:23,710
I think
you'll like this one.
422
00:19:23,710 --> 00:19:26,620
♪ It leads you here ♪
423
00:19:26,620 --> 00:19:31,250
♪ Despite your destination ♪
424
00:19:31,250 --> 00:19:34,500
♪ Under the Milky Way tonight ♪
425
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
[ Eerie music plays ]
426
00:19:36,500 --> 00:19:41,620
♪♪
427
00:19:41,620 --> 00:19:46,710
♪♪
428
00:19:46,710 --> 00:19:48,960
Hey.
429
00:19:48,960 --> 00:19:50,420
See anything you like?
430
00:19:50,420 --> 00:19:55,750
♪♪
431
00:19:59,460 --> 00:20:01,290
[ Beeping ]
432
00:20:01,290 --> 00:20:04,670
♪♪
433
00:20:04,670 --> 00:20:06,540
[ Rapid beeping ]
434
00:20:06,540 --> 00:20:14,540
♪♪
435
00:20:14,540 --> 00:20:15,790
[ Grunting ]
436
00:20:15,790 --> 00:20:21,790
♪♪
437
00:20:21,790 --> 00:20:28,400
♪♪
438
00:20:28,400 --> 00:20:30,540
Coming up on my left,
your right,
439
00:20:30,540 --> 00:20:32,920
is where I got my first
vandalism charge.
440
00:20:32,920 --> 00:20:36,000
A statue of...a guy
441
00:20:36,000 --> 00:20:39,250
was a popular spot to smoke pot
in 10th grade.
442
00:20:39,250 --> 00:20:41,500
Pot?
Marijuana.
443
00:20:41,500 --> 00:20:43,540
It's what 10th-grade screw-ups
use to get high.
444
00:20:43,540 --> 00:20:44,960
-What Ray said.
-Not my name.
445
00:20:44,960 --> 00:20:46,330
Anyway, I got caught
446
00:20:46,330 --> 00:20:48,290
spray-painting nipples
on this guy.
447
00:20:48,290 --> 00:20:52,500
I thought what Statue Guy
stood for is far more powerful
448
00:20:52,500 --> 00:20:55,920
if we remember he was once
just a man, like us.
449
00:20:55,920 --> 00:20:58,790
And what do we all have?
450
00:20:58,790 --> 00:21:01,000
What did
Abe Lincoln have?
451
00:21:01,000 --> 00:21:03,750
-Wow.
-Nipples, Ron.
452
00:21:05,620 --> 00:21:06,750
Nipples.
453
00:21:06,750 --> 00:21:10,400
♪♪
454
00:21:10,400 --> 00:21:12,380
Sometimes, they even wash up
on the shore, you know?
455
00:21:12,380 --> 00:21:14,710
[ Laughs ]
456
00:21:14,710 --> 00:21:16,420
-Yeah.
-Hey, guys.
457
00:21:16,420 --> 00:21:18,330
Let's try
to stick together.
458
00:21:18,330 --> 00:21:19,790
Sorry.
459
00:21:21,880 --> 00:21:23,580
[ Sighs ]
460
00:21:23,580 --> 00:21:27,750
You know,
this is like torture for me.
461
00:21:29,120 --> 00:21:31,210
Sorry to be a bother.
462
00:21:31,210 --> 00:21:32,620
No, it's...
463
00:21:32,620 --> 00:21:34,960
[ Sighs ]
464
00:21:34,960 --> 00:21:37,330
Look, I-I can't
walk next to you
465
00:21:37,330 --> 00:21:39,920
and not want
to hold your hand, and...
466
00:21:39,920 --> 00:21:41,460
knowing that you got to go back
to that camp
467
00:21:41,460 --> 00:21:43,880
at the end of the day,
it's...
468
00:21:43,880 --> 00:21:45,460
it's painful.
469
00:21:45,460 --> 00:21:50,920
♪♪
470
00:21:50,920 --> 00:21:52,540
We can't.
471
00:21:52,540 --> 00:21:58,120
♪♪
472
00:21:58,120 --> 00:21:59,670
Where are you going?
473
00:21:59,670 --> 00:22:02,170
♪♪
474
00:22:02,170 --> 00:22:03,120
Hey.
475
00:22:03,120 --> 00:22:05,000
♪♪
476
00:22:05,000 --> 00:22:06,210
Hey!
477
00:22:06,210 --> 00:22:07,540
Hey!
478
00:22:07,540 --> 00:22:08,620
[ Laughs ]
479
00:22:08,620 --> 00:22:10,460
[ Hannah
breathing heavily ]
480
00:22:10,460 --> 00:22:13,400
[ Both laugh ]
481
00:22:13,400 --> 00:22:21,400
♪♪
482
00:22:21,400 --> 00:22:22,960
[ Breathes deeply ]
483
00:22:22,960 --> 00:22:24,540
Why?
[ Breathing heavily ]
484
00:22:24,540 --> 00:22:34,670
♪♪
485
00:22:34,670 --> 00:22:44,500
♪♪
486
00:22:44,500 --> 00:22:46,290
Do you trust me?
487
00:22:46,290 --> 00:22:54,620
♪♪
488
00:22:54,620 --> 00:22:56,420
[ Breathing heavily ]
489
00:22:56,420 --> 00:23:06,400
♪♪
490
00:23:06,400 --> 00:23:07,330
[ Hannah laughs ]
491
00:23:07,330 --> 00:23:08,670
[ Motor running ]
492
00:23:08,670 --> 00:23:12,960
♪♪
493
00:23:12,960 --> 00:23:14,420
Hannah!
494
00:23:14,420 --> 00:23:16,620
Please don't be mad!
I'll meet you back at the bus!
495
00:23:16,620 --> 00:23:18,460
I'll be fine!
496
00:23:18,460 --> 00:23:20,330
♪♪
497
00:23:20,330 --> 00:23:22,210
Whoo!
498
00:23:23,830 --> 00:23:26,120
[ Indistinct talking ]
499
00:23:28,540 --> 00:23:30,790
Girl: Aah!
Mama!
500
00:23:30,790 --> 00:23:32,580
[ Laughs ]
501
00:23:35,500 --> 00:23:37,460
Hey.
502
00:23:37,460 --> 00:23:40,330
Sounds scary, but they're
having a good time.
503
00:23:40,330 --> 00:23:42,540
You ever been
on a swing?
504
00:23:42,540 --> 00:23:44,750
Miss Leah, you've never
been on a swing?
505
00:23:44,750 --> 00:23:46,540
That's unacceptable.
506
00:23:46,540 --> 00:23:47,960
It looks dangerous.
507
00:23:47,960 --> 00:23:49,790
Nonsense!
508
00:23:49,790 --> 00:23:52,000
You're in danger
of having fun, kid.
509
00:23:52,000 --> 00:23:53,380
Come on. Let's go.
510
00:23:53,380 --> 00:23:55,830
Watch out! [ Grunts ]
511
00:23:55,830 --> 00:23:58,540
All right.
Butt in the swing.
512
00:23:58,540 --> 00:24:00,790
♪♪
513
00:24:00,790 --> 00:24:02,250
Up.
514
00:24:02,250 --> 00:24:03,460
All right.
515
00:24:03,460 --> 00:24:05,790
There you go.
Wrap your paws around these.
516
00:24:05,790 --> 00:24:06,790
Hold on real tight.
517
00:24:06,790 --> 00:24:08,420
Now, when I let go,
518
00:24:08,420 --> 00:24:11,000
you're gonna reach out with
your feet as far as you can,
519
00:24:11,000 --> 00:24:13,800
just like these guys over here,
okay?
520
00:24:13,800 --> 00:24:15,620
And then when you're
coming back, bend your knees.
521
00:24:15,620 --> 00:24:17,120
[ Grunts ]
522
00:24:17,120 --> 00:24:18,330
Right!
523
00:24:18,330 --> 00:24:19,580
Reach out!
524
00:24:19,580 --> 00:24:21,210
Now bend 'em.
There you go.
525
00:24:21,210 --> 00:24:22,960
-[ Laughs ]
-Good!
526
00:24:22,960 --> 00:24:24,250
Bend your knees.
527
00:24:24,250 --> 00:24:25,750
-Yes!
-Reach out.
528
00:24:25,750 --> 00:24:27,800
You're a natural.
529
00:24:27,800 --> 00:24:29,400
-[ Laughs ]
-Good.
530
00:24:29,400 --> 00:24:30,500
-All right.
-Yay!
531
00:24:30,500 --> 00:24:31,620
You're on your own now.
532
00:24:31,620 --> 00:24:39,170
♪♪
533
00:24:39,170 --> 00:24:46,750
♪♪
534
00:24:46,750 --> 00:24:50,000
[ Indistinct talking, laughter ]
535
00:24:50,000 --> 00:24:55,670
♪♪
536
00:24:55,670 --> 00:25:01,620
♪♪
537
00:25:01,620 --> 00:25:03,460
What time is it?
538
00:25:03,460 --> 00:25:05,500
10 minutes later than
the last time you asked.
539
00:25:05,500 --> 00:25:06,960
Hey.
540
00:25:06,960 --> 00:25:09,580
Whales are on the wall,
just so you know.
541
00:25:09,580 --> 00:25:11,330
They're not
going anywhere.
542
00:25:11,330 --> 00:25:13,420
[ Seagulls crying ]
543
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
I have to use the bathroom.
544
00:25:22,000 --> 00:25:23,620
All right.
We'll wait here.
545
00:25:28,250 --> 00:25:31,880
[ Door creaks, closes ]
546
00:25:31,880 --> 00:25:39,000
♪♪
547
00:25:39,000 --> 00:25:46,800
♪♪
548
00:25:46,800 --> 00:25:53,210
♪♪
549
00:25:53,210 --> 00:25:54,960
-Mama?
-Shh!
550
00:25:54,960 --> 00:26:00,710
♪♪
551
00:26:00,710 --> 00:26:06,290
♪♪
552
00:26:06,290 --> 00:26:08,580
-Mama!
-Hey, baby girl.
553
00:26:08,580 --> 00:26:10,540
[ Sighs ]
554
00:26:10,540 --> 00:26:12,500
♪♪
555
00:26:12,500 --> 00:26:13,710
[ Laughs ]
556
00:26:13,710 --> 00:26:18,790
♪♪
557
00:26:18,790 --> 00:26:20,120
Jude: Hey.
558
00:26:20,120 --> 00:26:22,420
♪♪
559
00:26:22,420 --> 00:26:23,800
[ Sighs ]
560
00:26:26,750 --> 00:26:30,290
♪♪
561
00:26:30,290 --> 00:26:31,960
You don't want
to do this.
562
00:26:31,960 --> 00:26:33,710
You don't know
what I want.
563
00:26:33,710 --> 00:26:37,620
♪♪
564
00:26:37,620 --> 00:26:38,750
Come here, kid.
565
00:26:38,750 --> 00:26:40,670
Let's do something
about that bracelet.
566
00:26:42,790 --> 00:26:45,540
All right.
Let me see.
567
00:26:45,540 --> 00:26:49,420
There you go.
All right.
568
00:26:49,420 --> 00:26:52,420
This is gonna feel a little icky
and cold, okay?
569
00:26:52,420 --> 00:26:55,800
But it's gonna help.
570
00:26:55,800 --> 00:26:57,290
♪♪
571
00:26:57,290 --> 00:26:59,210
Ready?
[ Inhales sharply ]
572
00:27:01,120 --> 00:27:03,580
You okay?
573
00:27:03,580 --> 00:27:06,800
Oh! Gee!
[ Chuckles ]
574
00:27:06,800 --> 00:27:07,750
All right.
575
00:27:07,750 --> 00:27:09,580
Come on, baby girl.
576
00:27:09,580 --> 00:27:11,880
♪♪
577
00:27:11,880 --> 00:27:13,670
[ Vehicle door opens ]
578
00:27:13,670 --> 00:27:20,250
♪♪
579
00:27:20,250 --> 00:27:22,500
Be careful.
580
00:27:22,500 --> 00:27:24,380
You be careful, too.
581
00:27:24,380 --> 00:27:26,830
♪♪
582
00:27:26,830 --> 00:27:27,710
[ Vehicle door opens ]
583
00:27:27,710 --> 00:27:29,400
[ Engine starts ]
584
00:27:29,400 --> 00:27:33,000
♪♪
585
00:27:33,000 --> 00:27:34,580
Leah?
586
00:27:34,580 --> 00:27:37,400
Leah!
587
00:27:37,400 --> 00:27:39,290
-Was that...
-Yes.
588
00:27:39,290 --> 00:27:40,460
-She's with her mother now.
-No.
589
00:27:40,460 --> 00:27:42,000
It's for the best.
590
00:27:42,000 --> 00:27:45,400
No, you have no idea
what you've just done.
591
00:27:45,400 --> 00:27:49,170
Hey.
You want Leah to be safe.
592
00:27:49,170 --> 00:27:51,460
I can't think of anybody
that can keep her safer
593
00:27:51,460 --> 00:27:53,170
than that woman
right there.
594
00:27:53,170 --> 00:27:56,170
Anyone that stands
between her and that kid
595
00:27:56,170 --> 00:27:58,290
is not long
for this world.
596
00:27:58,290 --> 00:28:00,460
Please.
597
00:28:00,460 --> 00:28:02,000
Let it go.
598
00:28:02,000 --> 00:28:04,920
♪♪
599
00:28:04,920 --> 00:28:06,540
[ Seagulls crying ]
600
00:28:06,540 --> 00:28:09,290
Marshall:
First boy to break your heart?
601
00:28:09,290 --> 00:28:11,830
Um, Micah.
602
00:28:11,830 --> 00:28:13,880
Only boy
to break my heart.
603
00:28:15,710 --> 00:28:18,000
Micah...
604
00:28:18,000 --> 00:28:19,380
We grew up
together.
605
00:28:19,380 --> 00:28:21,170
Our dads
were best friends.
606
00:28:21,170 --> 00:28:25,620
And when things
got really bad,
607
00:28:25,620 --> 00:28:27,750
um, his family
moved in with us.
608
00:28:27,750 --> 00:28:31,000
We shared everything --
beds, food.
609
00:28:31,000 --> 00:28:33,120
There wasn't enough food
half the time,
610
00:28:33,120 --> 00:28:34,750
and we thought
he'd disappear.
611
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
He was so skinny.
612
00:28:35,750 --> 00:28:39,210
And then 'round 16,
613
00:28:39,210 --> 00:28:40,710
it was like, overnight,
614
00:28:40,710 --> 00:28:43,420
he just had these big,
broad shoulders and arms
615
00:28:43,420 --> 00:28:45,330
and facial hair.
616
00:28:45,330 --> 00:28:47,120
Suddenly,
there was Micah.
617
00:28:47,120 --> 00:28:49,380
Okay.
Yeah, I got the picture.
618
00:28:49,380 --> 00:28:57,380
♪♪
619
00:28:57,380 --> 00:29:05,380
♪♪
620
00:29:05,380 --> 00:29:09,750
Uh, so I guess
you grew up poor.
621
00:29:09,750 --> 00:29:12,670
Yeah.
622
00:29:12,670 --> 00:29:14,750
We don't have to
talk about that.
623
00:29:14,750 --> 00:29:16,210
We're having
such a good time.
624
00:29:16,210 --> 00:29:17,920
No, come on.
625
00:29:17,920 --> 00:29:20,400
I mean it.
626
00:29:20,400 --> 00:29:21,580
I want to know
about you.
627
00:29:21,580 --> 00:29:27,960
♪♪
628
00:29:27,960 --> 00:29:31,960
When we met
at Harborfest...
629
00:29:31,960 --> 00:29:34,800
I recognized you.
630
00:29:34,800 --> 00:29:37,290
♪♪
631
00:29:37,290 --> 00:29:41,120
Before I-I came
to Port Canaan...
632
00:29:43,580 --> 00:29:47,620
...someone gave me a locket
with your picture in it.
633
00:29:47,620 --> 00:29:50,580
They told me
to find you.
634
00:29:50,580 --> 00:29:53,920
They said you were a good man
and that you'd help me.
635
00:29:53,920 --> 00:29:57,210
♪♪
636
00:29:57,210 --> 00:30:00,580
Someone from Metolius
put my picture in a locket?
637
00:30:02,330 --> 00:30:04,170
Someone from Metolius...
638
00:30:06,960 --> 00:30:09,330
...in 2194.
639
00:30:09,330 --> 00:30:12,750
♪♪
640
00:30:12,750 --> 00:30:16,920
Me and those people
at that camp,
641
00:30:16,920 --> 00:30:20,210
we -- we came here
642
00:30:20,210 --> 00:30:22,330
to escape a war...
643
00:30:24,290 --> 00:30:25,750
...in the future.
644
00:30:28,120 --> 00:30:31,420
And this is the part where
you tell me you're joking
645
00:30:31,420 --> 00:30:33,420
and tell me
the real story?
646
00:30:33,420 --> 00:30:36,000
I know how it sounds.
[ Sighs ]
647
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
That's why I didn't
say anything before.
648
00:30:38,000 --> 00:30:44,420
♪♪
649
00:30:44,420 --> 00:30:48,000
Okay, um...
650
00:30:48,000 --> 00:30:51,250
I mean,
what do I say to that?
651
00:30:54,790 --> 00:30:56,580
It's the truth,
Marshall.
652
00:30:56,580 --> 00:31:04,400
♪♪
653
00:31:04,400 --> 00:31:06,580
Mm.
What are you thinking?
654
00:31:06,580 --> 00:31:11,330
♪♪
655
00:31:11,330 --> 00:31:14,420
I was just thinking
that this conversation
656
00:31:14,420 --> 00:31:17,460
requires some whiskey.
657
00:31:17,460 --> 00:31:18,500
Ever had it?
658
00:31:18,500 --> 00:31:24,420
♪♪
659
00:31:24,420 --> 00:31:28,120
I'll hit the liquor store
down the beach.
660
00:31:28,120 --> 00:31:29,880
You're gonna love it.
661
00:31:29,880 --> 00:31:36,120
♪♪
662
00:31:36,120 --> 00:31:38,250
[ Indistinct conversations ]
663
00:31:44,880 --> 00:31:46,210
Hey, what's going on?
664
00:31:46,210 --> 00:31:49,830
[ Indistinct conversations ]
665
00:31:49,830 --> 00:31:51,460
You have to see this.
666
00:31:54,710 --> 00:32:00,380
♪♪
667
00:32:00,380 --> 00:32:06,170
♪♪
668
00:32:06,170 --> 00:32:08,250
You know
what that writing is?
669
00:32:11,500 --> 00:32:14,120
Yeah. I do.
670
00:32:19,500 --> 00:32:22,580
[ Upbeat rock music plays,
indistinct conversations ]
671
00:32:22,580 --> 00:32:25,400
♪♪
672
00:32:25,400 --> 00:32:26,500
What are you doing?
673
00:32:26,500 --> 00:32:28,380
You're supposed to be
with Hannah and the others.
674
00:32:28,380 --> 00:32:30,580
No. Tour's over.
675
00:32:30,580 --> 00:32:32,000
Okay.
676
00:32:32,000 --> 00:32:33,420
What'd you find out?
677
00:32:33,420 --> 00:32:36,540
That I should've gone to L.A.
with Claire.
678
00:32:36,540 --> 00:32:38,000
That's what I found out.
679
00:32:41,880 --> 00:32:43,830
[ Indistinct conversations ]
680
00:32:43,830 --> 00:32:51,670
♪♪
681
00:32:51,670 --> 00:32:53,330
Young lady.
682
00:32:53,330 --> 00:32:55,500
You're too pretty
to be sad.
683
00:32:55,500 --> 00:33:00,670
♪♪
684
00:33:00,670 --> 00:33:05,750
♪♪
685
00:33:05,750 --> 00:33:07,290
Oh, my God.
686
00:33:07,290 --> 00:33:09,120
See something you like?
687
00:33:09,120 --> 00:33:11,460
I can cut you
a really good price.
688
00:33:11,460 --> 00:33:12,880
Depression discount.
689
00:33:12,880 --> 00:33:14,420
This is my locket.
690
00:33:14,420 --> 00:33:16,170
10 bucks, it's yours.
691
00:33:16,170 --> 00:33:17,920
No, no, I lost this
in the water.
692
00:33:17,920 --> 00:33:19,120
Where did you find it?
693
00:33:19,120 --> 00:33:21,580
Lady, if you're not gonna
buy it, put it down.
694
00:33:21,580 --> 00:33:23,620
I'm not buying my own locket
from you,
695
00:33:23,620 --> 00:33:25,400
and I don't have
any money.
696
00:33:25,400 --> 00:33:28,400
Uh, hey! Help!
697
00:33:28,400 --> 00:33:29,960
She stole from me!
698
00:33:29,960 --> 00:33:31,880
♪♪
699
00:33:31,880 --> 00:33:33,620
Whoa, whoa, whoa.
700
00:33:33,620 --> 00:33:35,290
Hold on to her!
She stole from me!
701
00:33:35,290 --> 00:33:36,830
He's trying to sell it,
but it's mine.
702
00:33:36,830 --> 00:33:38,710
I-I lost it when we
washed up on the...
703
00:33:38,710 --> 00:33:40,250
Be quiet.
704
00:33:40,250 --> 00:33:42,000
Here.
705
00:33:42,000 --> 00:33:43,830
We gave you
an easy set of rules.
706
00:33:43,830 --> 00:33:45,960
I guess you're just not
that interested in citizenship.
707
00:33:45,960 --> 00:33:48,290
Hey, are you guys
from the refugee camp?
708
00:33:48,290 --> 00:33:50,800
Didn't we take care
of your thing? Piss off.
709
00:33:50,800 --> 00:33:52,210
EJ.
Back to the bus.
710
00:33:55,830 --> 00:33:57,880
My apologies, sir.
711
00:33:57,880 --> 00:33:58,710
-Wait.
-Hannah.
712
00:33:58,710 --> 00:34:00,380
No, wait. Roy.
713
00:34:00,380 --> 00:34:03,210
Wait. That guy has my locket,
the one I lost,
714
00:34:03,210 --> 00:34:04,710
the only thing I brought
from home.
715
00:34:04,710 --> 00:34:06,800
Remember?
Roy!
716
00:34:06,800 --> 00:34:07,920
We have to go back.
717
00:34:07,920 --> 00:34:10,250
Hannah,
I don't care.
718
00:34:10,250 --> 00:34:12,580
[ Indistinct conversations ]
719
00:34:12,580 --> 00:34:17,330
♪♪
720
00:34:17,330 --> 00:34:19,830
[ Indistinct conversations ]
721
00:34:19,830 --> 00:34:25,620
♪♪
722
00:34:25,620 --> 00:34:28,170
Roy.
723
00:34:28,170 --> 00:34:30,400
Please talk to me.
724
00:34:30,400 --> 00:34:36,580
♪♪
725
00:34:36,580 --> 00:34:43,420
♪♪
726
00:34:43,420 --> 00:34:45,580
Yes, sir.
727
00:34:45,580 --> 00:34:47,330
Understood.
728
00:34:47,330 --> 00:34:50,330
[ Sighs ]
729
00:34:50,330 --> 00:34:53,620
We're short one
on the head count.
730
00:34:53,620 --> 00:34:55,460
HQ's on it.
731
00:34:55,460 --> 00:34:57,120
Our orders
are to take these back.
732
00:34:57,120 --> 00:34:59,170
They're sending another unit
for the missing one.
733
00:34:59,170 --> 00:35:01,620
How'd they know?
I just finished the head count.
734
00:35:01,620 --> 00:35:04,400
♪♪
735
00:35:04,400 --> 00:35:05,790
We've got our orders.
736
00:35:05,790 --> 00:35:11,170
♪♪
737
00:35:11,170 --> 00:35:12,880
[ Indistinct conversations ]
738
00:35:12,880 --> 00:35:17,710
♪♪
739
00:35:17,710 --> 00:35:18,960
What's wrong?
740
00:35:18,960 --> 00:35:27,920
♪♪
741
00:35:27,920 --> 00:35:36,830
♪♪
742
00:35:36,830 --> 00:35:39,420
[ Beeping, whirring ]
743
00:35:39,420 --> 00:35:40,710
Move in.
744
00:35:40,710 --> 00:35:44,710
♪♪
745
00:35:44,710 --> 00:35:46,500
[ Paper rustling ]
746
00:35:46,500 --> 00:35:50,580
♪♪
747
00:35:50,580 --> 00:35:52,800
Do you want
to play a game?
748
00:35:52,800 --> 00:35:53,580
-Yeah.
-[ Laughs ]
749
00:35:53,580 --> 00:35:54,920
Here's the game.
750
00:35:54,920 --> 00:35:57,960
I want you to find
a town on the map,
751
00:35:57,960 --> 00:35:59,710
and based on
the town's name,
752
00:35:59,710 --> 00:36:01,960
I want you to guess
what it's like,
753
00:36:01,960 --> 00:36:03,580
and should we
live there?
754
00:36:03,580 --> 00:36:07,250
♪♪
755
00:36:07,250 --> 00:36:10,750
There's a town
called Square "Butt".
756
00:36:10,750 --> 00:36:12,460
[ Both laugh ]
757
00:36:12,460 --> 00:36:22,250
♪♪
758
00:36:22,250 --> 00:36:24,960
[ Static,
high-pitched whirring ]
759
00:36:24,960 --> 00:36:33,960
♪♪
760
00:36:33,960 --> 00:36:36,800
Mama? What's wrong?
761
00:36:36,800 --> 00:36:37,540
[ Static, whirring continue ]
762
00:36:37,540 --> 00:36:45,880
♪♪
763
00:36:45,880 --> 00:36:47,120
[ Keys jingle ]
764
00:36:47,120 --> 00:36:48,460
Come on. Let's go.
765
00:36:48,460 --> 00:36:49,790
Come on.
766
00:36:49,790 --> 00:36:51,920
♪♪
767
00:36:51,920 --> 00:36:53,170
[ Car alarm chirps ]
768
00:36:54,540 --> 00:36:56,800
Belt on.
769
00:36:56,800 --> 00:37:01,000
♪♪
770
00:37:01,000 --> 00:37:03,790
[ Vehicle door closes,
engine starts ]
771
00:37:03,790 --> 00:37:05,710
[ Tires squeal ]
772
00:37:09,580 --> 00:37:15,750
♪♪
773
00:37:15,750 --> 00:37:21,880
♪♪
774
00:37:21,880 --> 00:37:23,170
You seen this?
775
00:37:27,540 --> 00:37:29,000
[ Sighs ]
776
00:37:29,000 --> 00:37:30,800
Great.
777
00:37:32,750 --> 00:37:36,210
What's wrong?
778
00:37:36,210 --> 00:37:39,800
We missed something
today.
779
00:37:39,800 --> 00:37:41,790
What do you mean?
780
00:37:41,790 --> 00:37:43,920
You sent the kid off
with her mom,
781
00:37:43,920 --> 00:37:45,710
got one over on Lindauer.
782
00:37:45,710 --> 00:37:47,210
It's a good day.
783
00:37:47,210 --> 00:37:53,330
♪♪
784
00:37:53,330 --> 00:37:55,250
No.
785
00:37:55,250 --> 00:37:56,830
It was too easy.
786
00:37:56,830 --> 00:37:58,880
♪♪
787
00:37:58,880 --> 00:38:01,250
[ Engine revs ]
788
00:38:01,250 --> 00:38:03,670
He's been five moves
ahead of us.
789
00:38:03,670 --> 00:38:07,790
♪♪
790
00:38:07,790 --> 00:38:10,380
[ Engine revving ]
791
00:38:10,380 --> 00:38:12,750
♪♪
792
00:38:12,750 --> 00:38:14,250
[ Knock on door ]
793
00:38:14,250 --> 00:38:17,170
[ Door opens ]
794
00:38:17,170 --> 00:38:19,620
-Hello.
-Can I come in?
795
00:38:19,620 --> 00:38:22,830
♪♪
796
00:38:22,830 --> 00:38:24,620
[ Insects chirping ]
797
00:38:28,750 --> 00:38:31,250
[ Door closes ]
798
00:38:31,250 --> 00:38:37,920
♪♪
799
00:38:37,920 --> 00:38:44,790
♪♪
800
00:38:44,790 --> 00:38:47,540
How can you write
in Apex?
801
00:38:47,540 --> 00:38:55,830
♪♪
802
00:38:55,830 --> 00:38:58,800
I didn't have a choice.
803
00:38:58,800 --> 00:39:01,400
♪♪
804
00:39:01,400 --> 00:39:03,290
You belong to them.
805
00:39:03,290 --> 00:39:11,710
♪♪
806
00:39:11,710 --> 00:39:13,250
[ Indistinct conversations ]
807
00:39:13,250 --> 00:39:14,710
Sir?
808
00:39:19,250 --> 00:39:23,620
I wanted to apologize again
for my colleague, and, uh...
809
00:39:25,290 --> 00:39:28,620
Well, I wa-- I was wondering
if you still had that, uh...
810
00:39:28,620 --> 00:39:29,380
Oh.
811
00:39:29,380 --> 00:39:30,920
Uh...
812
00:39:34,790 --> 00:39:36,830
25 bucks.
813
00:39:36,830 --> 00:39:38,800
Sure.
814
00:39:38,800 --> 00:39:41,170
♪♪
815
00:39:41,170 --> 00:39:43,500
This is
a romantic gesture.
816
00:39:43,500 --> 00:39:48,620
♪♪
817
00:39:48,620 --> 00:39:54,000
♪♪
818
00:39:54,000 --> 00:39:56,420
Have a good one.
819
00:39:56,420 --> 00:39:59,380
You might not want
to open that, Romeo.
820
00:39:59,380 --> 00:40:06,330
♪♪
821
00:40:06,330 --> 00:40:13,210
♪♪
822
00:40:13,210 --> 00:40:20,170
♪♪
823
00:40:20,170 --> 00:40:22,500
[ Engine revving ]
824
00:40:22,500 --> 00:40:29,920
♪♪
825
00:40:29,920 --> 00:40:37,540
♪♪
826
00:40:37,540 --> 00:40:39,800
[ Tires screeching ]
827
00:40:39,800 --> 00:40:43,120
♪♪
828
00:40:43,120 --> 00:40:44,750
-Aah!
-[ Grunts ]
829
00:40:44,750 --> 00:40:47,880
[ Tires screeching ]
830
00:40:47,880 --> 00:40:49,170
[ Breathing heavily ]
831
00:40:49,170 --> 00:40:51,580
[ Metal clinking ]
832
00:40:51,580 --> 00:40:52,420
Uh!
833
00:40:54,580 --> 00:40:55,580
Leah: Mom?
834
00:40:55,580 --> 00:40:57,620
[ Grunting ]
835
00:40:57,620 --> 00:41:01,960
♪♪
836
00:41:01,960 --> 00:41:03,210
[ Whimpering ]
837
00:41:03,210 --> 00:41:04,710
Ow! Mama!
838
00:41:04,710 --> 00:41:06,330
[ Grunting ]
839
00:41:06,330 --> 00:41:08,500
[ Electricity crackling ]
Aah!
840
00:41:08,500 --> 00:41:09,790
Leah: Mama!
841
00:41:09,790 --> 00:41:12,210
-No!
-Mama!
842
00:41:12,210 --> 00:41:14,500
[ Crackling continues ]
[ Grunts ]
843
00:41:14,500 --> 00:41:16,790
Mama!
844
00:41:16,790 --> 00:41:19,170
[ Slow, dramatic music plays,
slow-motion moaning ]
845
00:41:21,830 --> 00:41:23,620
[ Echoing ] Mama!
846
00:41:23,620 --> 00:41:30,620
♪♪
847
00:41:30,620 --> 00:41:33,290
Mama!
848
00:41:33,290 --> 00:41:39,460
♪♪
849
00:41:39,460 --> 00:41:41,920
Mama!
850
00:41:41,920 --> 00:41:51,250
♪♪
851
00:41:51,250 --> 00:41:53,210
Mama!
852
00:41:53,210 --> 00:41:58,830
♪♪
853
00:41:58,830 --> 00:42:04,830
♪♪
854
00:42:04,830 --> 00:42:06,800
Target acquired.
855
00:42:06,800 --> 00:42:14,330
♪♪
856
00:42:18,170 --> 00:42:27,540
♪♪
857
00:42:27,540 --> 00:42:36,710
♪♪
858
00:42:36,710 --> 00:42:42,710
♪♪
54682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.