Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,487
We must have our boy invested
Prince of Wales.
2
00:00:02,662 --> 00:00:05,314
Then there can be no question who is
next in line for the throne.
3
00:00:05,523 --> 00:00:07,703
Prince Richard must flee secretly
to Flanders.
4
00:00:07,801 --> 00:00:10,120
We must find a boy that's
the very image of you.
5
00:00:10,121 --> 00:00:12,040
Just by living,
they are a threat to us.
6
00:00:12,041 --> 00:00:13,680
Would you wish them killed?
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,120
I do wish it.
8
00:00:15,121 --> 00:00:18,160
This is your plan to put your son on
the throne.
9
00:00:18,161 --> 00:00:21,720
If the princes are dead,
then he is two steps closer.
10
00:00:21,721 --> 00:00:24,040
Obviously the men must kill them.
11
00:00:24,041 --> 00:00:27,440
Edward? They're gone.
They've just vanished!
12
00:00:27,441 --> 00:00:31,960
I do not know what I have done.
What if I killed two little boys?!
13
00:00:31,961 --> 00:00:34,600
Whoever took our first-born son,
14
00:00:34,601 --> 00:00:40,280
you will take his first-born son
from him and his grandsons too.
15
00:00:40,281 --> 00:00:42,520
The older girls will come to court.
16
00:00:42,521 --> 00:00:45,320
I want to keep Princess Elizabeth
close to me.
17
00:00:45,321 --> 00:00:48,360
What are you doing?
They are witches!
18
00:00:48,361 --> 00:00:51,080
Henry must strengthen his claim,
marry well.
19
00:00:51,081 --> 00:00:54,520
Princess Elizabeth. Lady Margaret
says that such a marriage would unite
20
00:00:54,521 --> 00:00:57,280
the Houses of York and Lancaster
and end these wars.
21
00:00:57,281 --> 00:00:58,880
Dear Henry and Jasper.
22
00:00:58,881 --> 00:01:01,920
We must make ready.
I think this is our moment.
23
00:01:01,921 --> 00:01:04,320
He has his army and he will not
waste it.
24
00:01:04,321 --> 00:01:07,040
Well, I take it I no longer need to
marry Tudor?
25
00:01:07,041 --> 00:01:10,200
I've written to Lady Margaret
that your betrothal still stands.
26
00:01:10,201 --> 00:01:11,880
I will not marry him, Mother!
27
00:01:11,881 --> 00:01:13,676
Fortune will send me someone else.
28
00:01:13,741 --> 00:01:46,276
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
29
00:02:36,801 --> 00:02:39,720
Are you sending words of joy,
Margaret?
30
00:02:39,721 --> 00:02:41,240
No.
31
00:02:41,241 --> 00:02:44,440
I'm writing to Henry that he must
sail again soon as he's able
32
00:02:44,441 --> 00:02:46,080
and take his rightful throne.
33
00:02:46,081 --> 00:02:50,240
Do you not think that God has ruled
against your plan
34
00:02:50,241 --> 00:02:54,240
to make your Henry king by pinning
him in Brittany and locking you up
here?
35
00:02:54,241 --> 00:02:56,960
It was you who caused us to fail.
36
00:02:56,961 --> 00:02:59,161
You and that witch.
37
00:03:00,641 --> 00:03:04,880
She's lucky I have not revoked her
bastard daughter's betrothal
to Henry.
38
00:03:04,881 --> 00:03:08,160
Hm. My only consolation is that
Elizabeth
39
00:03:08,161 --> 00:03:12,161
is also a prisoner in the darkness
of the Abbey. No, she's not.
40
00:03:15,801 --> 00:03:19,000
Richard's reached an accord with her
and she's been freed.
41
00:03:19,001 --> 00:03:22,160
Her older girls are going to court.
42
00:03:22,161 --> 00:03:24,161
You and your son have been
disregarded.
43
00:03:25,801 --> 00:03:33,720
God... has chosen York and Rivers
after all.
44
00:03:33,721 --> 00:03:36,720
Margaret. Margaret! Teddy!
45
00:03:36,721 --> 00:03:40,521
Edward, where are your clothes?!
I'm hot.
46
00:03:42,361 --> 00:03:45,080
You're burning up.
You must be put to bed at once.
47
00:03:45,081 --> 00:03:47,081
No! Lady Mother, please!
We're playing. Anne?
48
00:03:49,321 --> 00:03:52,361
Edward has another fever.
He's just been running around.
49
00:04:02,481 --> 00:04:06,600
My spies tell me that Henry Tudor's
declared that he is King of England
50
00:04:06,601 --> 00:04:09,760
and announced his betrothal to
Princess Elizabeth.
51
00:04:09,761 --> 00:04:12,000
She is no princess! Hm.
52
00:04:12,001 --> 00:04:16,320
He claims that in her,
he will unite York and Lancaster
53
00:04:16,321 --> 00:04:18,480
and end these wars.
54
00:04:18,481 --> 00:04:21,000
If I am to suffer her here at court
55
00:04:21,001 --> 00:04:23,960
then we shall call her
by her proper name -
56
00:04:23,961 --> 00:04:25,681
the bastard girl Elizabeth!
57
00:04:29,161 --> 00:04:32,000
The disappearance of the princes
has only made him bolder
58
00:04:32,001 --> 00:04:35,361
and now he will invade
the very first moment he can.
59
00:04:40,721 --> 00:04:42,401
Your Grace.
60
00:04:46,121 --> 00:04:48,121
Edward. Edward!
61
00:04:51,001 --> 00:04:52,520
Come, come.
62
00:04:52,521 --> 00:04:54,200
He is still very hot.
63
00:04:54,201 --> 00:04:57,800
How long has Edward been like this?
This is the second fever. Father.
64
00:04:57,801 --> 00:04:59,681
Father!
65
00:05:03,241 --> 00:05:04,841
Hush, hush.
66
00:05:34,241 --> 00:05:35,801
Mistress Elizabeth.
67
00:05:39,081 --> 00:05:41,720
Cecily.
68
00:05:41,721 --> 00:05:44,561
You will find me an easy queen to
serve.
69
00:05:46,921 --> 00:05:49,001
Unlike others before me.
70
00:07:04,361 --> 00:07:06,041
What is he doing?
71
00:07:48,441 --> 00:07:51,520
Do you intend to tell me what's made
you so exhilarated?
72
00:07:51,521 --> 00:07:55,561
You would never guess.
It's too... juicy.
73
00:07:57,321 --> 00:08:02,440
I thank God I'm not attached to
worldly goods or I might resent you
drinking all my wine.
74
00:08:02,441 --> 00:08:05,721
Your heartfelt generosity makes me
drink it quicker!
75
00:08:08,721 --> 00:08:10,601
Is this about Henry's campaign?
76
00:08:12,321 --> 00:08:13,841
Campaign?!
77
00:08:17,841 --> 00:08:20,800
It looks as though your boy has lost
the Rivers' affinity so he may
78
00:08:20,801 --> 00:08:23,960
as well just settle down in Brittany
with a nice fat peasant girl.
79
00:08:23,961 --> 00:08:25,560
What do you mean, has lost it?!
80
00:08:25,561 --> 00:08:29,040
Because they will back him only by
his marriage to Princess Elizabeth.
81
00:08:29,041 --> 00:08:32,040
And... now she has a suitor.
82
00:08:32,041 --> 00:08:34,600
A suitor!
83
00:08:34,601 --> 00:08:38,601
Some grubby page?
No nobleman would marry her.
84
00:08:41,121 --> 00:08:42,961
Who's the fool?
85
00:08:44,441 --> 00:08:46,321
King Richard.
86
00:08:53,401 --> 00:08:56,800
He's her uncle!
87
00:08:56,801 --> 00:09:00,000
And he's married! To a woman who
is barren, whose son is weak,
88
00:09:00,001 --> 00:09:03,120
but God knows this new catch
should be fertile,
89
00:09:03,121 --> 00:09:06,681
judging by her mother's performance
in the marriage bed of England.
90
00:09:08,281 --> 00:09:11,000
He doesn't mean to marry her!
91
00:09:11,001 --> 00:09:14,720
He means to shame her as a whore
to humiliate my son!
92
00:09:14,721 --> 00:09:18,760
I don't think he does. It looks to
me like he's truly in love.
93
00:09:18,761 --> 00:09:21,400
Well, then you are as foolish
as she's wicked.
94
00:09:21,401 --> 00:09:23,960
Does she return these feelings?
95
00:09:23,961 --> 00:09:27,640
She loves him, body and soul.
96
00:09:27,641 --> 00:09:30,960
Oh! Well, then she is a whore!
Though why should that surprise me?
97
00:09:30,961 --> 00:09:33,001
I've lost my appetite.
98
00:09:46,921 --> 00:09:50,080
Go! Go!
99
00:09:50,081 --> 00:09:51,801
Get out!
100
00:10:06,881 --> 00:10:09,440
I want the Rivers' girls to leave.
101
00:10:09,441 --> 00:10:11,880
I will not have them here.
102
00:10:11,881 --> 00:10:15,120
They are your nieces, Anne.
Why are you against them?
103
00:10:15,121 --> 00:10:18,000
Because my boy is ill, that's why!
104
00:10:18,001 --> 00:10:22,800
You said yourself she and her mother
laid a curse on whoever
killed the princes.
105
00:10:22,801 --> 00:10:27,400
We are not guilty for whatever fate
befell the boys!
106
00:10:27,401 --> 00:10:29,920
But what if it was us?
107
00:10:29,921 --> 00:10:33,640
By accident, just by putting them
in the Tower at all!
108
00:10:33,641 --> 00:10:36,801
What if someone thought we wanted
it? We did not want it!
109
00:10:41,441 --> 00:10:43,441
Anne.
110
00:10:44,721 --> 00:10:48,841
I know you think I desire my niece.
111
00:10:52,521 --> 00:10:56,880
But the truth is... she is betrothed
to Henry Tudor.
112
00:10:56,881 --> 00:11:00,921
So who is the fool if I am bedding
her? If people think that I am
bedding her?
113
00:11:02,641 --> 00:11:07,480
The world will see that she is not
with Tudor but with me,
114
00:11:07,481 --> 00:11:11,360
and all the men who would fight for
her because they loved her father
115
00:11:11,361 --> 00:11:14,000
will come to my side...
116
00:11:14,001 --> 00:11:16,280
and not to Tudor's.
117
00:11:16,281 --> 00:11:21,441
So just to win your point with him,
you would dishonour me?
118
00:11:22,921 --> 00:11:24,801
To win a war against him...
119
00:11:28,401 --> 00:11:30,721
I will play whatever cards I must.
120
00:11:33,721 --> 00:11:35,920
'And how are our numbers
in the north?'
121
00:11:35,921 --> 00:11:37,720
We are many.
122
00:11:37,721 --> 00:11:40,840
Enough are loyal to make us strong?
123
00:11:40,841 --> 00:11:42,521
With ease, my lord.
124
00:11:49,601 --> 00:11:51,880
Princess Elizabeth?
125
00:11:51,881 --> 00:11:53,841
May I walk you in to dine?
126
00:12:08,001 --> 00:12:11,241
Your Grace? Might I have the honour?
127
00:12:14,361 --> 00:12:16,240
My Lady! My Lady Anne!
128
00:12:16,241 --> 00:12:18,920
Margaret? What is it?
He said he was hot.
129
00:12:18,921 --> 00:12:21,760
But we were playing
and then I fell asleep.
130
00:12:21,761 --> 00:12:23,321
Oh, no! No! Richard!
131
00:12:41,921 --> 00:12:43,561
Oh, my baby! Edward! Edward.
132
00:12:45,041 --> 00:12:49,120
Edward? Is there pain? Tell me.
133
00:12:49,121 --> 00:12:52,201
Help him, Richard! Help him!
I don't know how to help him!
134
00:12:53,761 --> 00:12:55,881
Richard, save him! Please! Help him!
135
00:13:00,481 --> 00:13:02,041
My son.
136
00:13:03,041 --> 00:13:05,081
I command you to breathe!
137
00:13:07,761 --> 00:13:10,161
I am the King
and you will breathe for me!
138
00:13:12,801 --> 00:13:14,641
Edward!
139
00:13:18,041 --> 00:13:19,601
My boy!
140
00:13:50,641 --> 00:13:53,481
Oh, God! My boy!
141
00:13:54,801 --> 00:13:56,560
My Edward!
142
00:13:56,561 --> 00:13:58,361
Anne?
143
00:14:16,761 --> 00:14:18,281
Uncle Richard?
144
00:14:43,481 --> 00:14:47,601
Lady Anne, please.
Please, let me help you.
145
00:14:54,641 --> 00:14:56,481
My father in battle.
146
00:14:58,281 --> 00:14:59,881
Izzy to her poisoner.
147
00:15:02,161 --> 00:15:05,160
My baby to her curse.
148
00:15:05,161 --> 00:15:06,680
Anne, please.
149
00:15:06,681 --> 00:15:09,400
A witch's curse is all it could be.
150
00:15:09,401 --> 00:15:12,760
When the weak years of his boyhood
were behind him.
151
00:15:12,761 --> 00:15:15,841
Anne, I need you. Please.
152
00:15:28,681 --> 00:15:30,401
My son is gone.
153
00:15:35,841 --> 00:15:37,760
Then we must have another.
154
00:15:37,761 --> 00:15:40,041
After ten full years of trying?
155
00:15:42,001 --> 00:15:45,201
There is no point in touching me.
There is no point.
156
00:15:56,361 --> 00:15:58,721
Not even for love?
157
00:16:01,401 --> 00:16:03,281
You do not love me.
158
00:16:05,761 --> 00:16:09,560
Even at our own son's funeral
you went to her.
159
00:16:09,561 --> 00:16:12,600
She came to me because you would not.
160
00:16:12,601 --> 00:16:16,280
You killed those boys...
and lied to me.
161
00:16:16,281 --> 00:16:18,161
This is proof of it.
162
00:16:20,201 --> 00:16:21,241
I...
163
00:16:23,041 --> 00:16:24,441
I didn't.
164
00:16:54,241 --> 00:16:57,000
'To my daughter Elizabeth.
165
00:16:57,001 --> 00:17:00,441
'I hear news of Prince Edward's
death and I'm troubled by it.
166
00:17:02,721 --> 00:17:05,121
'Do you think it is
the working of our curse?
167
00:17:13,641 --> 00:17:16,000
'I know you do not want to
marry Henry Tudor,
168
00:17:16,001 --> 00:17:19,120
'but he will come now Richard
no longer has an heir.
169
00:17:19,121 --> 00:17:21,520
'And if Richard is the murderer
of our boys,
170
00:17:21,521 --> 00:17:23,201
'then we cannot side with him.'
171
00:17:33,281 --> 00:17:34,961
I'm in love with you.
172
00:18:05,881 --> 00:18:07,641
Lady Mother!
173
00:18:17,241 --> 00:18:19,160
The Court is treating you well?
174
00:18:19,161 --> 00:18:23,360
That necklace is almost as grand
as mine was when I was queen.
175
00:18:23,361 --> 00:18:25,400
The court is treating her very well.
176
00:18:25,401 --> 00:18:29,240
Be quiet... Cecily.
177
00:18:29,241 --> 00:18:33,240
How is your uncle, the King?
Is he grieving still?
178
00:18:33,241 --> 00:18:35,840
Oh, he's found some comfort.
179
00:18:35,841 --> 00:18:37,920
Hasn't he, Lizzie?
Now, that's enough.
180
00:18:37,921 --> 00:18:40,360
Thomas, take the little ones.
Cecily, you too.
181
00:18:40,361 --> 00:18:43,441
Mother... I would like to speak to
Elizabeth on my own.
182
00:18:55,121 --> 00:18:57,520
Well?
183
00:18:57,521 --> 00:18:59,680
Is it Richard?
184
00:18:59,681 --> 00:19:01,801
What has happened between you?
185
00:19:05,321 --> 00:19:07,400
Mother, he...
186
00:19:07,401 --> 00:19:11,121
He isn't the tyrant that people
think he is. He's wonderful!
187
00:19:13,001 --> 00:19:18,041
And Queen Anne isn't well and
Richard needs an heir for England.
188
00:19:20,161 --> 00:19:24,160
He asked me if I thought that
our boys might have got away.
189
00:19:24,161 --> 00:19:27,560
Because then... You are not allowed
to tell him about your brother
Richard!
190
00:19:27,561 --> 00:19:29,961
You promise me that.
Of course not.
191
00:19:31,401 --> 00:19:33,720
But he didn't kill them.
192
00:19:33,721 --> 00:19:36,440
Mother, he had
nothing to do with it.
193
00:19:36,441 --> 00:19:38,081
I'm certain of that.
194
00:19:41,841 --> 00:19:44,440
So how far has this...
gone between you?
195
00:19:44,441 --> 00:19:46,601
I take it there is gossip?
196
00:19:49,681 --> 00:19:52,760
He says that he loves me.
197
00:19:52,761 --> 00:19:58,161
Hm. He says that he will
put Anne aside and marry me.
198
00:20:00,761 --> 00:20:05,080
And if he does... I will be
Queen of England.
199
00:20:05,081 --> 00:20:07,041
Hm.
200
00:20:14,241 --> 00:20:15,520
'Dear Henry and Jasper,
201
00:20:15,521 --> 00:20:18,080
'it is hard for me to write to you
as I'm spied on,
202
00:20:18,081 --> 00:20:19,720
'but everything has changed here.
203
00:20:19,721 --> 00:20:23,321
'Richard's son is dead
and he no longer has an heir.
204
00:20:27,881 --> 00:20:31,601
'You must make ready with your army
and prepare to sail from France.
205
00:20:35,641 --> 00:20:39,760
'You must kill Richard now
before he has another son.
206
00:20:39,761 --> 00:20:42,841
'Then the York line will be
ended... for ever.'
207
00:20:44,441 --> 00:20:47,400
When Charles said we could swell
an army from his prisons,
208
00:20:47,401 --> 00:20:50,520
I hoped it would be
a better crop than this!
209
00:20:50,521 --> 00:20:53,840
We'll make it work, Henry.
210
00:20:53,841 --> 00:20:55,681
Right?
211
00:21:26,601 --> 00:21:32,040
The French have sided with Tudor.
They have given him an army.
212
00:21:32,041 --> 00:21:35,801
It is not over. I must make ready.
213
00:21:45,961 --> 00:21:47,881
That silk is beautiful.
214
00:21:49,041 --> 00:21:51,521
It would suit our niece, Elizabeth.
215
00:21:52,801 --> 00:21:55,600
You mean to compare us now
in matching gowns?
216
00:21:55,601 --> 00:22:00,320
Anne, you know the reason I must do
this. Do I, Richard? Truly?
217
00:22:00,321 --> 00:22:03,720
My love... you are not well.
218
00:22:03,721 --> 00:22:05,880
You must go to bed.
219
00:22:05,881 --> 00:22:09,481
They say you will put me aside and
marry her. Who told you that?
220
00:22:15,281 --> 00:22:17,881
Tudor will invade this spring.
221
00:22:20,201 --> 00:22:23,321
I must cut the York and Rivers'
affinity away from him.
222
00:22:26,081 --> 00:22:30,920
Take care you do not cut the Neville
affinity away from yourself.
223
00:22:30,921 --> 00:22:34,120
I am the Kingmaker's daughter
224
00:22:34,121 --> 00:22:38,520
and many in the north
only follow you for love of me.
225
00:22:38,521 --> 00:22:41,481
They'll turn against you
if they think you shame me.
226
00:22:44,121 --> 00:22:45,601
I know that.
227
00:23:20,041 --> 00:23:21,960
'To my wife.
228
00:23:21,961 --> 00:23:24,160
'The York Princess
commands the court,
229
00:23:24,161 --> 00:23:27,040
'but many share your view that
Richard has seduced his niece
230
00:23:27,041 --> 00:23:30,161
'only to show your son Henry
as a helpless cuckold.
231
00:23:32,601 --> 00:23:35,200
'He's a laughing stock
and no-one now believes
232
00:23:35,201 --> 00:23:37,841
'he can unite
the Houses of York and Lancaster.
233
00:23:40,481 --> 00:23:43,200
'Tell me, has he any other weapons
in his arsenal,
234
00:23:43,201 --> 00:23:45,480
'or should we get you
kitted out in white
235
00:23:45,481 --> 00:23:50,121
'with your saint's knees in the dirt
before the King to beg forgiveness?'
236
00:24:07,121 --> 00:24:09,000
I've won.
237
00:24:09,001 --> 00:24:11,880
The York affinity are all with me,
238
00:24:11,881 --> 00:24:19,200
so Tudor must call on Lancaster
alone to swell up his convict army.
239
00:24:19,201 --> 00:24:21,720
The girl has done her work.
240
00:24:21,721 --> 00:24:27,281
But you have ruined her
and she is known as broken meats.
241
00:24:31,361 --> 00:24:34,641
There is a price to pay
if you venture near the throne.
242
00:24:36,521 --> 00:24:41,281
She knows that. I have fought
too hard to be King.
243
00:24:42,561 --> 00:24:44,561
I will not give it up for Tudor.
244
00:24:45,721 --> 00:24:48,401
I wish I could go back and never
have been Queen.
245
00:24:54,961 --> 00:24:56,601
Anne?
246
00:25:27,441 --> 00:25:29,281
No!
247
00:25:30,641 --> 00:25:32,361
Please!
248
00:25:36,081 --> 00:25:38,401
Anne, what is it?
249
00:25:51,201 --> 00:25:54,560
Lady Anne. Your Grace.
250
00:25:54,561 --> 00:25:56,401
Sir Robert.
251
00:25:59,041 --> 00:26:04,200
I asked you once
about Elizabeth's sons,
252
00:26:04,201 --> 00:26:07,841
the princes, and told you we
wouldn't be safe...
253
00:26:09,961 --> 00:26:12,201
until they were dead.
254
00:26:21,201 --> 00:26:23,441
I'm dying, Sir Robert.
255
00:26:25,241 --> 00:26:28,761
And I need to know
what I must confess.
256
00:26:30,761 --> 00:26:32,721
Did you act upon what I said?
257
00:26:33,961 --> 00:26:35,841
Did you kill the boys?
258
00:26:39,921 --> 00:26:41,441
No.
259
00:26:44,641 --> 00:26:47,040
They are not dead?
260
00:26:47,041 --> 00:26:48,961
I would not know, Your Grace.
261
00:26:50,121 --> 00:26:53,441
I can tell you only that they
were not killed on my watch.
262
00:26:56,601 --> 00:26:58,841
My conscience is clear, then.
263
00:27:00,041 --> 00:27:01,921
And so is mine.
264
00:27:35,761 --> 00:27:37,241
Mother.
265
00:27:43,361 --> 00:27:46,481
Girls, go inside.
266
00:27:49,401 --> 00:27:52,401
Something... very strange
is happening.
267
00:27:54,081 --> 00:27:56,481
Oh, Holy Lord!
268
00:27:57,561 --> 00:27:59,321
I am your servant!
269
00:28:00,561 --> 00:28:02,041
I have a vision!
270
00:28:03,521 --> 00:28:06,600
Well, then, God is calling me as
well, because I can see it too.
271
00:28:06,601 --> 00:28:08,720
Oh, it's a sign!
272
00:28:08,721 --> 00:28:11,121
It's a sign the York reign
is ending.
273
00:28:12,441 --> 00:28:15,600
The sun in splendour
is being put out
274
00:28:15,601 --> 00:28:18,361
and the new king will come
like a dragon.
275
00:28:28,201 --> 00:28:29,841
My son must sail!
276
00:28:30,881 --> 00:28:33,041
His time is come!
277
00:28:37,881 --> 00:28:41,200
Anne, did you see the sun?
278
00:28:41,201 --> 00:28:44,240
How strange it was!
279
00:28:44,241 --> 00:28:46,481
My sister is here?
280
00:28:48,361 --> 00:28:50,680
And my son, Edward?
281
00:28:50,681 --> 00:28:52,721
Anne?
282
00:29:02,121 --> 00:29:03,881
My Lady Anne?
283
00:29:13,961 --> 00:29:16,280
Oh!
284
00:29:16,281 --> 00:29:18,561
Oh, God!
285
00:29:28,041 --> 00:29:30,640
Richard?
286
00:29:30,641 --> 00:29:32,721
She wasn't supposed to die.
287
00:29:34,601 --> 00:29:38,001
Not now. Not yet.
288
00:29:40,241 --> 00:29:42,801
Maybe it was a broken heart
because of me.
289
00:29:44,441 --> 00:29:46,920
Richard, you mustn't.
290
00:29:46,921 --> 00:29:49,961
I cannot talk to you, Elizabeth.
291
00:29:52,441 --> 00:29:55,201
They are saying I killed her
so I could marry you.
292
00:29:57,281 --> 00:29:58,961
But it isn't true!
293
00:30:02,121 --> 00:30:04,361
They are saying I poisoned her.
294
00:30:08,321 --> 00:30:11,800
The northern lords are all
for joining Tudor.
295
00:30:11,801 --> 00:30:16,400
As his ships... are loading in
Harfleur,
296
00:30:16,401 --> 00:30:19,721
bringing an army against me.
297
00:30:24,401 --> 00:30:26,201
You have to go, Elizabeth.
298
00:30:27,681 --> 00:30:30,241
No, Richard. Please!
I am not Richard!
299
00:30:31,801 --> 00:30:33,881
I am your King!
300
00:30:39,641 --> 00:30:41,481
Now go.
301
00:30:44,081 --> 00:30:46,081
Go!
302
00:30:55,921 --> 00:30:58,960
'So Richard sends
the witch's girl to us.'
303
00:30:58,961 --> 00:31:03,360
He's hoping to prove his
indifference to her. He thinks that
if her mother-in-law-to-be
304
00:31:03,361 --> 00:31:07,040
will give her house room, it will
show the world that she is chaste,
305
00:31:07,041 --> 00:31:13,320
and not, as we all thought,
bedding him as his wife was dying.
306
00:31:13,321 --> 00:31:16,280
He uses her then spits her out.
307
00:31:16,281 --> 00:31:18,760
Well, I wouldn't be so sure of that.
308
00:31:18,761 --> 00:31:23,600
He's on the march and... if Richard
defeats your son,
309
00:31:23,601 --> 00:31:26,400
he may still make her queen.
310
00:31:26,401 --> 00:31:29,000
This battle will decide
all our futures.
311
00:31:29,001 --> 00:31:31,040
So don't bully her, Margaret.
312
00:31:31,041 --> 00:31:33,200
I do not bully.
313
00:31:33,201 --> 00:31:37,281
I will merely help her
to move closer to our Lord.
314
00:31:51,481 --> 00:31:53,440
The wind has changed.
315
00:31:53,441 --> 00:31:55,001
He's sailing.
316
00:31:56,921 --> 00:32:00,160
But Lizzie is at his mother's house.
317
00:32:00,161 --> 00:32:02,600
And if Henry Tudor wins
and Lizzie marries him,
318
00:32:02,601 --> 00:32:03,961
her sons will die, won't they?
319
00:32:05,201 --> 00:32:08,081
Because you cursed the line
of whoever killed my brother.
320
00:32:27,361 --> 00:32:31,280
I won't intrude on you for very
long, Lady Margaret, but the King...
321
00:32:31,281 --> 00:32:33,041
We do not speak in God's house.
322
00:32:34,041 --> 00:32:35,680
And you will pray five times a day
323
00:32:35,681 --> 00:32:38,400
that my son forgives you
for your sin.
324
00:32:38,401 --> 00:32:40,561
And that God will make you
worthy of his hand.
325
00:32:52,721 --> 00:32:54,001
Oh, Lord.
326
00:32:55,561 --> 00:32:57,441
Favour me on this cause.
327
00:33:24,521 --> 00:33:27,441
I thought in Wales they'd flock to
join the Tudor standard.
328
00:33:28,801 --> 00:33:30,041
Where are the men?
329
00:33:43,921 --> 00:33:48,241
Ah, you're mustering your troops,
Margaret. I have to do the same.
330
00:33:49,481 --> 00:33:51,760
Richard's ordered every man
to turn out for his cause
331
00:33:51,761 --> 00:33:53,320
with penalties for those who fail.
332
00:33:53,321 --> 00:33:54,961
Have you picked a side?
333
00:33:57,881 --> 00:33:59,880
You may believe
I sold you to King Richard,
334
00:33:59,881 --> 00:34:03,760
but this morning my stepson
is one heartbeat from the throne.
335
00:34:03,761 --> 00:34:06,760
And it is my army that will decide
the outcome of this battle.
336
00:34:06,761 --> 00:34:09,041
Are you or are you not for Henry?
337
00:34:34,561 --> 00:34:36,000
Brackenbury?
338
00:34:36,001 --> 00:34:39,961
The Tudor army has landed
and what a motley band of convicts.
339
00:34:41,041 --> 00:34:44,280
How many?
Less than half your numbers.
340
00:34:44,281 --> 00:34:47,321
And Wales is not declaring for him.
341
00:34:51,801 --> 00:34:54,241
But we do not have Lord Stanley yet.
342
00:34:57,481 --> 00:35:02,720
Send a man to take Princess
Elizabeth from Lady Stanley's care.
343
00:35:02,721 --> 00:35:06,801
Command her husband to me
with his army now.
344
00:35:08,161 --> 00:35:10,481
Him and his brother.
345
00:35:30,841 --> 00:35:32,641
I saw the Royal Guards outside.
346
00:35:35,361 --> 00:35:36,920
Is it word from Richard?
347
00:35:36,921 --> 00:35:40,800
He's using you, you fool, to shame
Henry and rob men from his side.
348
00:35:40,801 --> 00:35:42,760
But you're so vain
you think he loves you.
349
00:35:42,761 --> 00:35:45,760
He does love me, you spiteful...
350
00:35:45,761 --> 00:35:48,600
You're a whore.
351
00:35:48,601 --> 00:35:52,041
You are monstrous in the eyes of God
for what you've done with him.
352
00:35:54,481 --> 00:35:59,880
You are the monster
for murdering my poor brother!
353
00:35:59,881 --> 00:36:02,281
You know nothing!
354
00:36:07,241 --> 00:36:09,201
My son will never marry you.
355
00:36:14,401 --> 00:36:17,240
Yes, he will.
356
00:36:17,241 --> 00:36:19,321
If he wins.
357
00:36:20,961 --> 00:36:22,960
Because that's the only way
he'd have
358
00:36:22,961 --> 00:36:25,801
the support of England
for his backside on the throne!
359
00:36:28,281 --> 00:36:35,920
So whatever happens in this battle,
I will be Queen,
360
00:36:35,921 --> 00:36:40,601
and this is the very last time that
you will ever sit in my presence.
361
00:37:04,801 --> 00:37:09,681
Lord Stanley writes that he is ill,
so he cannot meet for battle.
362
00:37:10,801 --> 00:37:12,120
Upon my honour, Your Grace.
363
00:37:12,121 --> 00:37:14,801
It is your father's honour
which is the issue here.
364
00:37:18,601 --> 00:37:21,040
Has he gone to Henry Tudor?
365
00:37:21,041 --> 00:37:22,520
I...
366
00:37:22,521 --> 00:37:26,201
No! My father is
true to you, Your Grace.
367
00:37:28,401 --> 00:37:30,160
Write to your father.
368
00:37:30,161 --> 00:37:35,040
Tell him if he does not meet us
on the road with his
369
00:37:35,041 --> 00:37:38,920
and his brother's full armies
tomorrow,
370
00:37:38,921 --> 00:37:40,081
you will die.
371
00:38:02,281 --> 00:38:04,801
If Stanley sides with Richard,
we'll be slaughtered.
372
00:38:07,161 --> 00:38:09,160
Even if he sits it out,
we'll be outnumbered.
373
00:38:09,161 --> 00:38:12,760
You must have faith, Henry.
374
00:38:12,761 --> 00:38:14,121
He will come.
375
00:38:17,281 --> 00:38:19,840
'Dear Mother, I have bad news.
376
00:38:19,841 --> 00:38:22,880
'Wales has not turned out for us
and now we hear Richard has
377
00:38:22,881 --> 00:38:26,201
'Lord Stanley's son held hostage to
make sure he joins him.
378
00:38:27,481 --> 00:38:31,760
'Mother, I can't lie to you,
we will lose without Lord Stanley
379
00:38:31,761 --> 00:38:34,601
'and I beg you to persuade him
to declare for us.
380
00:38:37,961 --> 00:38:41,000
'Please, God,
I'll see you at my coronation,
381
00:38:41,001 --> 00:38:42,761
'or else I shall never
see you again.'
382
00:39:04,201 --> 00:39:06,481
Where is he? My Lady.
383
00:39:23,481 --> 00:39:25,800
Henry's due...
384
00:39:25,801 --> 00:39:27,281
Husband...
385
00:39:28,601 --> 00:39:29,761
My Lady.
386
00:39:33,801 --> 00:39:38,441
I have heard about your son, but
Jasper and my boy have need of you.
387
00:39:39,761 --> 00:39:42,560
Well, then you will know that I
cannot join Henry until the battle,
388
00:39:42,561 --> 00:39:43,880
or my son will die.
389
00:39:43,881 --> 00:39:46,400
But one of you could join
them, surely?
390
00:39:46,401 --> 00:39:49,081
Isn't that what you do?
One brother on each side?
391
00:39:55,601 --> 00:39:57,001
Lady Margaret.
392
00:39:59,801 --> 00:40:03,800
If you don't declare for Henry
before the battle, he'll lose.
393
00:40:03,801 --> 00:40:05,800
He has not the men he hoped for.
394
00:40:05,801 --> 00:40:08,200
And those he has,
they'll just desert him
395
00:40:08,201 --> 00:40:10,961
once they know that he's
outnumbered. He'll be killed.
396
00:40:13,081 --> 00:40:16,200
You're asking me to
choose between your son and my own.
397
00:40:16,201 --> 00:40:19,360
Henry would ensure that
you are rewarded when he is King.
398
00:40:19,361 --> 00:40:20,480
And your son...
399
00:40:20,481 --> 00:40:23,040
Your son would be honoured
as a man of courage,
400
00:40:23,041 --> 00:40:25,161
the first to fall in
Henry's service.
401
00:40:28,961 --> 00:40:30,881
Please, Stanley, it...
402
00:40:32,201 --> 00:40:35,281
It is the will of God
that my son should be King.
403
00:40:36,441 --> 00:40:39,880
Well then God may crown him
without my help.
404
00:40:39,881 --> 00:40:42,001
I cannot put your son before mine.
405
00:41:24,721 --> 00:41:27,041
I thought I'd never see you again.
406
00:41:32,241 --> 00:41:34,441
I've come to make Stanley
declare for us.
407
00:41:35,921 --> 00:41:37,241
Have you spoken to him?
408
00:41:41,201 --> 00:41:43,521
He will not join you, Jasper.
409
00:41:46,441 --> 00:41:49,201
He and his brother will both
wait for the battle.
410
00:41:53,361 --> 00:41:55,400
I'm sorry.
411
00:41:55,401 --> 00:41:58,920
I have led you both to this
and now I cannot save you.
412
00:41:58,921 --> 00:42:01,041
Margaret, hush... It's all my fault!
413
00:42:03,801 --> 00:42:06,041
I thought I had a calling.
414
00:42:09,121 --> 00:42:14,520
I... I thought Henry had
a destiny to be King,
415
00:42:14,521 --> 00:42:18,120
and now you will both die
in a field because of me.
416
00:42:18,121 --> 00:42:21,360
Margaret, please, you must not say
that. You have to go. You have to go.
417
00:42:21,361 --> 00:42:24,000
You have to run away, please.
Just go!
418
00:42:24,001 --> 00:42:25,840
Just take my son and run. Just flee.
419
00:42:25,841 --> 00:42:28,121
I've been running all my life,
Margaret.
420
00:42:30,441 --> 00:42:31,721
And so has Henry.
421
00:42:34,481 --> 00:42:37,481
This time we will stand our ground
and fight.
422
00:42:39,401 --> 00:42:42,361
No matter what fate should deal us.
423
00:42:58,201 --> 00:42:59,681
Let me see him?
424
00:43:12,161 --> 00:43:13,961
All right.
425
00:44:06,321 --> 00:44:07,841
Henry?
426
00:44:13,761 --> 00:44:16,040
Mother?
427
00:44:16,041 --> 00:44:19,041
Am... Am I dreaming?
Are you really here?
428
00:44:21,041 --> 00:44:22,521
I'm here.
429
00:44:25,361 --> 00:44:27,681
I'm here, my love. I'm here.
430
00:44:33,641 --> 00:44:35,401
And is God here?
431
00:44:40,201 --> 00:44:41,841
If He is with me...
432
00:44:43,761 --> 00:44:45,321
I know that I will win.
433
00:44:48,721 --> 00:44:53,121
God is with you. You cannot fail.
434
00:44:55,921 --> 00:44:58,321
The will of God
has always been for you.
435
00:45:13,641 --> 00:45:16,561
I want all this out of here, right.
As fast as you can.
436
00:45:18,161 --> 00:45:20,160
Come on, lad. We need
all this out of the way.
437
00:45:20,161 --> 00:45:24,121
I want you to take it out there and
by there, all right? Fast as you
can, the sun's coming up.
438
00:45:32,041 --> 00:45:33,401
Henry?
439
00:45:36,041 --> 00:45:38,401
Like a Tudor, eh?
440
00:45:40,761 --> 00:45:42,241
Like a Tudor, uncle.
441
00:45:48,441 --> 00:45:50,961
Come on. The sun's coming up.
Come on.
442
00:46:15,921 --> 00:46:18,081
They're even more of
a shambles in the dawn light.
443
00:46:19,561 --> 00:46:21,600
No word from Stanley?
444
00:46:21,601 --> 00:46:23,241
He says he's on his way but...
445
00:46:27,041 --> 00:46:29,041
You will not even need him.
446
00:46:34,081 --> 00:46:35,281
Your Grace.
447
00:46:43,081 --> 00:46:45,161
You're riding into battle
in your crown?
448
00:46:46,801 --> 00:46:50,641
If Tudor wants to take me on,
then he won't have to search for me.
449
00:48:31,201 --> 00:48:32,641
Give the word.
450
00:48:40,601 --> 00:48:42,161
To arms!
451
00:48:49,681 --> 00:48:51,520
Charge!
452
00:48:51,521 --> 00:48:53,081
Charge!
453
00:49:47,001 --> 00:49:48,640
Richard?
454
00:49:48,641 --> 00:49:51,921
Oh, my boy. My boy.
455
00:49:56,721 --> 00:49:59,800
Is it true that my brother,
Prince Edward, is dead?
456
00:49:59,801 --> 00:50:01,400
I'm afraid it is.
457
00:50:01,401 --> 00:50:04,720
When I am grown, I will avenge him.
458
00:50:04,721 --> 00:50:06,521
It is already done, Richard.
459
00:50:09,281 --> 00:50:11,641
Vengeance brings only more
vengeance...
460
00:50:14,081 --> 00:50:16,921
and battle brings death.
461
00:50:52,561 --> 00:50:55,441
You do know my father
will decide this battle?
462
00:52:15,721 --> 00:52:19,120
York! York, to me!
463
00:52:19,121 --> 00:52:22,080
York and England!
464
00:52:22,081 --> 00:52:23,761
England!
465
00:52:26,201 --> 00:52:28,281
England!
466
00:52:40,001 --> 00:52:42,681
Go, Henry! Get to safety!
467
00:52:44,921 --> 00:52:47,000
Come on!
468
00:52:47,001 --> 00:52:49,600
Retreat!
469
00:52:49,601 --> 00:52:51,440
Come on!
470
00:52:51,441 --> 00:52:52,880
Retreat!
471
00:52:52,881 --> 00:52:56,561
Damn Stanley!
Why does he not declare for me?
472
00:53:11,481 --> 00:53:14,121
Charge!
473
00:53:16,881 --> 00:53:19,960
But whose side?
474
00:53:19,961 --> 00:53:21,481
Whose side?!
475
00:54:15,961 --> 00:54:18,921
For Tudor! For Tudor!
476
00:54:20,961 --> 00:54:22,680
For Tudor!
477
00:54:22,681 --> 00:54:23,961
Treason!
478
00:54:27,841 --> 00:54:29,400
For Tudor!
479
00:54:29,401 --> 00:54:32,000
For Tudor!
480
00:54:32,001 --> 00:54:34,200
Get the King a horse!
481
00:54:34,201 --> 00:54:35,721
Get the King a horse!
482
00:56:31,841 --> 00:56:33,241
God save the King.
483
00:56:39,761 --> 00:56:41,200
God save the King.
484
00:56:41,201 --> 00:56:42,680
God save the King.
485
00:56:42,681 --> 00:56:44,960
God save the King!
God save the King!
486
00:56:44,961 --> 00:56:47,161
God save the King!
487
00:57:22,001 --> 00:57:24,281
I promised you this day would come.
488
00:57:25,721 --> 00:57:27,880
You may stay down on your knees.
489
00:57:27,881 --> 00:57:32,641
I am the King's mother and you
shall kneel to me as to a queen.
490
00:57:38,281 --> 00:57:40,001
I am Margaret Regina.
491
00:57:56,801 --> 00:57:57,921
Elizabeth?
492
00:58:00,041 --> 00:58:01,401
Mother, I'm afraid.
493
00:58:04,401 --> 00:58:09,201
You must be strong.
You will marry Henry Tudor.
494
00:58:16,041 --> 00:58:17,921
And you will be Queen of England.
495
00:58:19,801 --> 00:58:21,681
As I once was.
496
00:58:27,961 --> 00:59:01,078
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.