All language subtitles for The White Queen - 1x10 - Episode 10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,487 We must have our boy invested Prince of Wales. 2 00:00:02,662 --> 00:00:05,314 Then there can be no question who is next in line for the throne. 3 00:00:05,523 --> 00:00:07,703 Prince Richard must flee secretly to Flanders. 4 00:00:07,801 --> 00:00:10,120 We must find a boy that's the very image of you. 5 00:00:10,121 --> 00:00:12,040 Just by living, they are a threat to us. 6 00:00:12,041 --> 00:00:13,680 Would you wish them killed? 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,120 I do wish it. 8 00:00:15,121 --> 00:00:18,160 This is your plan to put your son on the throne. 9 00:00:18,161 --> 00:00:21,720 If the princes are dead, then he is two steps closer. 10 00:00:21,721 --> 00:00:24,040 Obviously the men must kill them. 11 00:00:24,041 --> 00:00:27,440 Edward? They're gone. They've just vanished! 12 00:00:27,441 --> 00:00:31,960 I do not know what I have done. What if I killed two little boys?! 13 00:00:31,961 --> 00:00:34,600 Whoever took our first-born son, 14 00:00:34,601 --> 00:00:40,280 you will take his first-born son from him and his grandsons too. 15 00:00:40,281 --> 00:00:42,520 The older girls will come to court. 16 00:00:42,521 --> 00:00:45,320 I want to keep Princess Elizabeth close to me. 17 00:00:45,321 --> 00:00:48,360 What are you doing? They are witches! 18 00:00:48,361 --> 00:00:51,080 Henry must strengthen his claim, marry well. 19 00:00:51,081 --> 00:00:54,520 Princess Elizabeth. Lady Margaret says that such a marriage would unite 20 00:00:54,521 --> 00:00:57,280 the Houses of York and Lancaster and end these wars. 21 00:00:57,281 --> 00:00:58,880 Dear Henry and Jasper. 22 00:00:58,881 --> 00:01:01,920 We must make ready. I think this is our moment. 23 00:01:01,921 --> 00:01:04,320 He has his army and he will not waste it. 24 00:01:04,321 --> 00:01:07,040 Well, I take it I no longer need to marry Tudor? 25 00:01:07,041 --> 00:01:10,200 I've written to Lady Margaret that your betrothal still stands. 26 00:01:10,201 --> 00:01:11,880 I will not marry him, Mother! 27 00:01:11,881 --> 00:01:13,676 Fortune will send me someone else. 28 00:01:13,741 --> 00:01:46,276 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 29 00:02:36,801 --> 00:02:39,720 Are you sending words of joy, Margaret? 30 00:02:39,721 --> 00:02:41,240 No. 31 00:02:41,241 --> 00:02:44,440 I'm writing to Henry that he must sail again soon as he's able 32 00:02:44,441 --> 00:02:46,080 and take his rightful throne. 33 00:02:46,081 --> 00:02:50,240 Do you not think that God has ruled against your plan 34 00:02:50,241 --> 00:02:54,240 to make your Henry king by pinning him in Brittany and locking you up here? 35 00:02:54,241 --> 00:02:56,960 It was you who caused us to fail. 36 00:02:56,961 --> 00:02:59,161 You and that witch. 37 00:03:00,641 --> 00:03:04,880 She's lucky I have not revoked her bastard daughter's betrothal to Henry. 38 00:03:04,881 --> 00:03:08,160 Hm. My only consolation is that Elizabeth 39 00:03:08,161 --> 00:03:12,161 is also a prisoner in the darkness of the Abbey. No, she's not. 40 00:03:15,801 --> 00:03:19,000 Richard's reached an accord with her and she's been freed. 41 00:03:19,001 --> 00:03:22,160 Her older girls are going to court. 42 00:03:22,161 --> 00:03:24,161 You and your son have been disregarded. 43 00:03:25,801 --> 00:03:33,720 God... has chosen York and Rivers after all. 44 00:03:33,721 --> 00:03:36,720 Margaret. Margaret! Teddy! 45 00:03:36,721 --> 00:03:40,521 Edward, where are your clothes?! I'm hot. 46 00:03:42,361 --> 00:03:45,080 You're burning up. You must be put to bed at once. 47 00:03:45,081 --> 00:03:47,081 No! Lady Mother, please! We're playing. Anne? 48 00:03:49,321 --> 00:03:52,361 Edward has another fever. He's just been running around. 49 00:04:02,481 --> 00:04:06,600 My spies tell me that Henry Tudor's declared that he is King of England 50 00:04:06,601 --> 00:04:09,760 and announced his betrothal to Princess Elizabeth. 51 00:04:09,761 --> 00:04:12,000 She is no princess! Hm. 52 00:04:12,001 --> 00:04:16,320 He claims that in her, he will unite York and Lancaster 53 00:04:16,321 --> 00:04:18,480 and end these wars. 54 00:04:18,481 --> 00:04:21,000 If I am to suffer her here at court 55 00:04:21,001 --> 00:04:23,960 then we shall call her by her proper name - 56 00:04:23,961 --> 00:04:25,681 the bastard girl Elizabeth! 57 00:04:29,161 --> 00:04:32,000 The disappearance of the princes has only made him bolder 58 00:04:32,001 --> 00:04:35,361 and now he will invade the very first moment he can. 59 00:04:40,721 --> 00:04:42,401 Your Grace. 60 00:04:46,121 --> 00:04:48,121 Edward. Edward! 61 00:04:51,001 --> 00:04:52,520 Come, come. 62 00:04:52,521 --> 00:04:54,200 He is still very hot. 63 00:04:54,201 --> 00:04:57,800 How long has Edward been like this? This is the second fever. Father. 64 00:04:57,801 --> 00:04:59,681 Father! 65 00:05:03,241 --> 00:05:04,841 Hush, hush. 66 00:05:34,241 --> 00:05:35,801 Mistress Elizabeth. 67 00:05:39,081 --> 00:05:41,720 Cecily. 68 00:05:41,721 --> 00:05:44,561 You will find me an easy queen to serve. 69 00:05:46,921 --> 00:05:49,001 Unlike others before me. 70 00:07:04,361 --> 00:07:06,041 What is he doing? 71 00:07:48,441 --> 00:07:51,520 Do you intend to tell me what's made you so exhilarated? 72 00:07:51,521 --> 00:07:55,561 You would never guess. It's too... juicy. 73 00:07:57,321 --> 00:08:02,440 I thank God I'm not attached to worldly goods or I might resent you drinking all my wine. 74 00:08:02,441 --> 00:08:05,721 Your heartfelt generosity makes me drink it quicker! 75 00:08:08,721 --> 00:08:10,601 Is this about Henry's campaign? 76 00:08:12,321 --> 00:08:13,841 Campaign?! 77 00:08:17,841 --> 00:08:20,800 It looks as though your boy has lost the Rivers' affinity so he may 78 00:08:20,801 --> 00:08:23,960 as well just settle down in Brittany with a nice fat peasant girl. 79 00:08:23,961 --> 00:08:25,560 What do you mean, has lost it?! 80 00:08:25,561 --> 00:08:29,040 Because they will back him only by his marriage to Princess Elizabeth. 81 00:08:29,041 --> 00:08:32,040 And... now she has a suitor. 82 00:08:32,041 --> 00:08:34,600 A suitor! 83 00:08:34,601 --> 00:08:38,601 Some grubby page? No nobleman would marry her. 84 00:08:41,121 --> 00:08:42,961 Who's the fool? 85 00:08:44,441 --> 00:08:46,321 King Richard. 86 00:08:53,401 --> 00:08:56,800 He's her uncle! 87 00:08:56,801 --> 00:09:00,000 And he's married! To a woman who is barren, whose son is weak, 88 00:09:00,001 --> 00:09:03,120 but God knows this new catch should be fertile, 89 00:09:03,121 --> 00:09:06,681 judging by her mother's performance in the marriage bed of England. 90 00:09:08,281 --> 00:09:11,000 He doesn't mean to marry her! 91 00:09:11,001 --> 00:09:14,720 He means to shame her as a whore to humiliate my son! 92 00:09:14,721 --> 00:09:18,760 I don't think he does. It looks to me like he's truly in love. 93 00:09:18,761 --> 00:09:21,400 Well, then you are as foolish as she's wicked. 94 00:09:21,401 --> 00:09:23,960 Does she return these feelings? 95 00:09:23,961 --> 00:09:27,640 She loves him, body and soul. 96 00:09:27,641 --> 00:09:30,960 Oh! Well, then she is a whore! Though why should that surprise me? 97 00:09:30,961 --> 00:09:33,001 I've lost my appetite. 98 00:09:46,921 --> 00:09:50,080 Go! Go! 99 00:09:50,081 --> 00:09:51,801 Get out! 100 00:10:06,881 --> 00:10:09,440 I want the Rivers' girls to leave. 101 00:10:09,441 --> 00:10:11,880 I will not have them here. 102 00:10:11,881 --> 00:10:15,120 They are your nieces, Anne. Why are you against them? 103 00:10:15,121 --> 00:10:18,000 Because my boy is ill, that's why! 104 00:10:18,001 --> 00:10:22,800 You said yourself she and her mother laid a curse on whoever killed the princes. 105 00:10:22,801 --> 00:10:27,400 We are not guilty for whatever fate befell the boys! 106 00:10:27,401 --> 00:10:29,920 But what if it was us? 107 00:10:29,921 --> 00:10:33,640 By accident, just by putting them in the Tower at all! 108 00:10:33,641 --> 00:10:36,801 What if someone thought we wanted it? We did not want it! 109 00:10:41,441 --> 00:10:43,441 Anne. 110 00:10:44,721 --> 00:10:48,841 I know you think I desire my niece. 111 00:10:52,521 --> 00:10:56,880 But the truth is... she is betrothed to Henry Tudor. 112 00:10:56,881 --> 00:11:00,921 So who is the fool if I am bedding her? If people think that I am bedding her? 113 00:11:02,641 --> 00:11:07,480 The world will see that she is not with Tudor but with me, 114 00:11:07,481 --> 00:11:11,360 and all the men who would fight for her because they loved her father 115 00:11:11,361 --> 00:11:14,000 will come to my side... 116 00:11:14,001 --> 00:11:16,280 and not to Tudor's. 117 00:11:16,281 --> 00:11:21,441 So just to win your point with him, you would dishonour me? 118 00:11:22,921 --> 00:11:24,801 To win a war against him... 119 00:11:28,401 --> 00:11:30,721 I will play whatever cards I must. 120 00:11:33,721 --> 00:11:35,920 'And how are our numbers in the north?' 121 00:11:35,921 --> 00:11:37,720 We are many. 122 00:11:37,721 --> 00:11:40,840 Enough are loyal to make us strong? 123 00:11:40,841 --> 00:11:42,521 With ease, my lord. 124 00:11:49,601 --> 00:11:51,880 Princess Elizabeth? 125 00:11:51,881 --> 00:11:53,841 May I walk you in to dine? 126 00:12:08,001 --> 00:12:11,241 Your Grace? Might I have the honour? 127 00:12:14,361 --> 00:12:16,240 My Lady! My Lady Anne! 128 00:12:16,241 --> 00:12:18,920 Margaret? What is it? He said he was hot. 129 00:12:18,921 --> 00:12:21,760 But we were playing and then I fell asleep. 130 00:12:21,761 --> 00:12:23,321 Oh, no! No! Richard! 131 00:12:41,921 --> 00:12:43,561 Oh, my baby! Edward! Edward. 132 00:12:45,041 --> 00:12:49,120 Edward? Is there pain? Tell me. 133 00:12:49,121 --> 00:12:52,201 Help him, Richard! Help him! I don't know how to help him! 134 00:12:53,761 --> 00:12:55,881 Richard, save him! Please! Help him! 135 00:13:00,481 --> 00:13:02,041 My son. 136 00:13:03,041 --> 00:13:05,081 I command you to breathe! 137 00:13:07,761 --> 00:13:10,161 I am the King and you will breathe for me! 138 00:13:12,801 --> 00:13:14,641 Edward! 139 00:13:18,041 --> 00:13:19,601 My boy! 140 00:13:50,641 --> 00:13:53,481 Oh, God! My boy! 141 00:13:54,801 --> 00:13:56,560 My Edward! 142 00:13:56,561 --> 00:13:58,361 Anne? 143 00:14:16,761 --> 00:14:18,281 Uncle Richard? 144 00:14:43,481 --> 00:14:47,601 Lady Anne, please. Please, let me help you. 145 00:14:54,641 --> 00:14:56,481 My father in battle. 146 00:14:58,281 --> 00:14:59,881 Izzy to her poisoner. 147 00:15:02,161 --> 00:15:05,160 My baby to her curse. 148 00:15:05,161 --> 00:15:06,680 Anne, please. 149 00:15:06,681 --> 00:15:09,400 A witch's curse is all it could be. 150 00:15:09,401 --> 00:15:12,760 When the weak years of his boyhood were behind him. 151 00:15:12,761 --> 00:15:15,841 Anne, I need you. Please. 152 00:15:28,681 --> 00:15:30,401 My son is gone. 153 00:15:35,841 --> 00:15:37,760 Then we must have another. 154 00:15:37,761 --> 00:15:40,041 After ten full years of trying? 155 00:15:42,001 --> 00:15:45,201 There is no point in touching me. There is no point. 156 00:15:56,361 --> 00:15:58,721 Not even for love? 157 00:16:01,401 --> 00:16:03,281 You do not love me. 158 00:16:05,761 --> 00:16:09,560 Even at our own son's funeral you went to her. 159 00:16:09,561 --> 00:16:12,600 She came to me because you would not. 160 00:16:12,601 --> 00:16:16,280 You killed those boys... and lied to me. 161 00:16:16,281 --> 00:16:18,161 This is proof of it. 162 00:16:20,201 --> 00:16:21,241 I... 163 00:16:23,041 --> 00:16:24,441 I didn't. 164 00:16:54,241 --> 00:16:57,000 'To my daughter Elizabeth. 165 00:16:57,001 --> 00:17:00,441 'I hear news of Prince Edward's death and I'm troubled by it. 166 00:17:02,721 --> 00:17:05,121 'Do you think it is the working of our curse? 167 00:17:13,641 --> 00:17:16,000 'I know you do not want to marry Henry Tudor, 168 00:17:16,001 --> 00:17:19,120 'but he will come now Richard no longer has an heir. 169 00:17:19,121 --> 00:17:21,520 'And if Richard is the murderer of our boys, 170 00:17:21,521 --> 00:17:23,201 'then we cannot side with him.' 171 00:17:33,281 --> 00:17:34,961 I'm in love with you. 172 00:18:05,881 --> 00:18:07,641 Lady Mother! 173 00:18:17,241 --> 00:18:19,160 The Court is treating you well? 174 00:18:19,161 --> 00:18:23,360 That necklace is almost as grand as mine was when I was queen. 175 00:18:23,361 --> 00:18:25,400 The court is treating her very well. 176 00:18:25,401 --> 00:18:29,240 Be quiet... Cecily. 177 00:18:29,241 --> 00:18:33,240 How is your uncle, the King? Is he grieving still? 178 00:18:33,241 --> 00:18:35,840 Oh, he's found some comfort. 179 00:18:35,841 --> 00:18:37,920 Hasn't he, Lizzie? Now, that's enough. 180 00:18:37,921 --> 00:18:40,360 Thomas, take the little ones. Cecily, you too. 181 00:18:40,361 --> 00:18:43,441 Mother... I would like to speak to Elizabeth on my own. 182 00:18:55,121 --> 00:18:57,520 Well? 183 00:18:57,521 --> 00:18:59,680 Is it Richard? 184 00:18:59,681 --> 00:19:01,801 What has happened between you? 185 00:19:05,321 --> 00:19:07,400 Mother, he... 186 00:19:07,401 --> 00:19:11,121 He isn't the tyrant that people think he is. He's wonderful! 187 00:19:13,001 --> 00:19:18,041 And Queen Anne isn't well and Richard needs an heir for England. 188 00:19:20,161 --> 00:19:24,160 He asked me if I thought that our boys might have got away. 189 00:19:24,161 --> 00:19:27,560 Because then... You are not allowed to tell him about your brother Richard! 190 00:19:27,561 --> 00:19:29,961 You promise me that. Of course not. 191 00:19:31,401 --> 00:19:33,720 But he didn't kill them. 192 00:19:33,721 --> 00:19:36,440 Mother, he had nothing to do with it. 193 00:19:36,441 --> 00:19:38,081 I'm certain of that. 194 00:19:41,841 --> 00:19:44,440 So how far has this... gone between you? 195 00:19:44,441 --> 00:19:46,601 I take it there is gossip? 196 00:19:49,681 --> 00:19:52,760 He says that he loves me. 197 00:19:52,761 --> 00:19:58,161 Hm. He says that he will put Anne aside and marry me. 198 00:20:00,761 --> 00:20:05,080 And if he does... I will be Queen of England. 199 00:20:05,081 --> 00:20:07,041 Hm. 200 00:20:14,241 --> 00:20:15,520 'Dear Henry and Jasper, 201 00:20:15,521 --> 00:20:18,080 'it is hard for me to write to you as I'm spied on, 202 00:20:18,081 --> 00:20:19,720 'but everything has changed here. 203 00:20:19,721 --> 00:20:23,321 'Richard's son is dead and he no longer has an heir. 204 00:20:27,881 --> 00:20:31,601 'You must make ready with your army and prepare to sail from France. 205 00:20:35,641 --> 00:20:39,760 'You must kill Richard now before he has another son. 206 00:20:39,761 --> 00:20:42,841 'Then the York line will be ended... for ever.' 207 00:20:44,441 --> 00:20:47,400 When Charles said we could swell an army from his prisons, 208 00:20:47,401 --> 00:20:50,520 I hoped it would be a better crop than this! 209 00:20:50,521 --> 00:20:53,840 We'll make it work, Henry. 210 00:20:53,841 --> 00:20:55,681 Right? 211 00:21:26,601 --> 00:21:32,040 The French have sided with Tudor. They have given him an army. 212 00:21:32,041 --> 00:21:35,801 It is not over. I must make ready. 213 00:21:45,961 --> 00:21:47,881 That silk is beautiful. 214 00:21:49,041 --> 00:21:51,521 It would suit our niece, Elizabeth. 215 00:21:52,801 --> 00:21:55,600 You mean to compare us now in matching gowns? 216 00:21:55,601 --> 00:22:00,320 Anne, you know the reason I must do this. Do I, Richard? Truly? 217 00:22:00,321 --> 00:22:03,720 My love... you are not well. 218 00:22:03,721 --> 00:22:05,880 You must go to bed. 219 00:22:05,881 --> 00:22:09,481 They say you will put me aside and marry her. Who told you that? 220 00:22:15,281 --> 00:22:17,881 Tudor will invade this spring. 221 00:22:20,201 --> 00:22:23,321 I must cut the York and Rivers' affinity away from him. 222 00:22:26,081 --> 00:22:30,920 Take care you do not cut the Neville affinity away from yourself. 223 00:22:30,921 --> 00:22:34,120 I am the Kingmaker's daughter 224 00:22:34,121 --> 00:22:38,520 and many in the north only follow you for love of me. 225 00:22:38,521 --> 00:22:41,481 They'll turn against you if they think you shame me. 226 00:22:44,121 --> 00:22:45,601 I know that. 227 00:23:20,041 --> 00:23:21,960 'To my wife. 228 00:23:21,961 --> 00:23:24,160 'The York Princess commands the court, 229 00:23:24,161 --> 00:23:27,040 'but many share your view that Richard has seduced his niece 230 00:23:27,041 --> 00:23:30,161 'only to show your son Henry as a helpless cuckold. 231 00:23:32,601 --> 00:23:35,200 'He's a laughing stock and no-one now believes 232 00:23:35,201 --> 00:23:37,841 'he can unite the Houses of York and Lancaster. 233 00:23:40,481 --> 00:23:43,200 'Tell me, has he any other weapons in his arsenal, 234 00:23:43,201 --> 00:23:45,480 'or should we get you kitted out in white 235 00:23:45,481 --> 00:23:50,121 'with your saint's knees in the dirt before the King to beg forgiveness?' 236 00:24:07,121 --> 00:24:09,000 I've won. 237 00:24:09,001 --> 00:24:11,880 The York affinity are all with me, 238 00:24:11,881 --> 00:24:19,200 so Tudor must call on Lancaster alone to swell up his convict army. 239 00:24:19,201 --> 00:24:21,720 The girl has done her work. 240 00:24:21,721 --> 00:24:27,281 But you have ruined her and she is known as broken meats. 241 00:24:31,361 --> 00:24:34,641 There is a price to pay if you venture near the throne. 242 00:24:36,521 --> 00:24:41,281 She knows that. I have fought too hard to be King. 243 00:24:42,561 --> 00:24:44,561 I will not give it up for Tudor. 244 00:24:45,721 --> 00:24:48,401 I wish I could go back and never have been Queen. 245 00:24:54,961 --> 00:24:56,601 Anne? 246 00:25:27,441 --> 00:25:29,281 No! 247 00:25:30,641 --> 00:25:32,361 Please! 248 00:25:36,081 --> 00:25:38,401 Anne, what is it? 249 00:25:51,201 --> 00:25:54,560 Lady Anne. Your Grace. 250 00:25:54,561 --> 00:25:56,401 Sir Robert. 251 00:25:59,041 --> 00:26:04,200 I asked you once about Elizabeth's sons, 252 00:26:04,201 --> 00:26:07,841 the princes, and told you we wouldn't be safe... 253 00:26:09,961 --> 00:26:12,201 until they were dead. 254 00:26:21,201 --> 00:26:23,441 I'm dying, Sir Robert. 255 00:26:25,241 --> 00:26:28,761 And I need to know what I must confess. 256 00:26:30,761 --> 00:26:32,721 Did you act upon what I said? 257 00:26:33,961 --> 00:26:35,841 Did you kill the boys? 258 00:26:39,921 --> 00:26:41,441 No. 259 00:26:44,641 --> 00:26:47,040 They are not dead? 260 00:26:47,041 --> 00:26:48,961 I would not know, Your Grace. 261 00:26:50,121 --> 00:26:53,441 I can tell you only that they were not killed on my watch. 262 00:26:56,601 --> 00:26:58,841 My conscience is clear, then. 263 00:27:00,041 --> 00:27:01,921 And so is mine. 264 00:27:35,761 --> 00:27:37,241 Mother. 265 00:27:43,361 --> 00:27:46,481 Girls, go inside. 266 00:27:49,401 --> 00:27:52,401 Something... very strange is happening. 267 00:27:54,081 --> 00:27:56,481 Oh, Holy Lord! 268 00:27:57,561 --> 00:27:59,321 I am your servant! 269 00:28:00,561 --> 00:28:02,041 I have a vision! 270 00:28:03,521 --> 00:28:06,600 Well, then, God is calling me as well, because I can see it too. 271 00:28:06,601 --> 00:28:08,720 Oh, it's a sign! 272 00:28:08,721 --> 00:28:11,121 It's a sign the York reign is ending. 273 00:28:12,441 --> 00:28:15,600 The sun in splendour is being put out 274 00:28:15,601 --> 00:28:18,361 and the new king will come like a dragon. 275 00:28:28,201 --> 00:28:29,841 My son must sail! 276 00:28:30,881 --> 00:28:33,041 His time is come! 277 00:28:37,881 --> 00:28:41,200 Anne, did you see the sun? 278 00:28:41,201 --> 00:28:44,240 How strange it was! 279 00:28:44,241 --> 00:28:46,481 My sister is here? 280 00:28:48,361 --> 00:28:50,680 And my son, Edward? 281 00:28:50,681 --> 00:28:52,721 Anne? 282 00:29:02,121 --> 00:29:03,881 My Lady Anne? 283 00:29:13,961 --> 00:29:16,280 Oh! 284 00:29:16,281 --> 00:29:18,561 Oh, God! 285 00:29:28,041 --> 00:29:30,640 Richard? 286 00:29:30,641 --> 00:29:32,721 She wasn't supposed to die. 287 00:29:34,601 --> 00:29:38,001 Not now. Not yet. 288 00:29:40,241 --> 00:29:42,801 Maybe it was a broken heart because of me. 289 00:29:44,441 --> 00:29:46,920 Richard, you mustn't. 290 00:29:46,921 --> 00:29:49,961 I cannot talk to you, Elizabeth. 291 00:29:52,441 --> 00:29:55,201 They are saying I killed her so I could marry you. 292 00:29:57,281 --> 00:29:58,961 But it isn't true! 293 00:30:02,121 --> 00:30:04,361 They are saying I poisoned her. 294 00:30:08,321 --> 00:30:11,800 The northern lords are all for joining Tudor. 295 00:30:11,801 --> 00:30:16,400 As his ships... are loading in Harfleur, 296 00:30:16,401 --> 00:30:19,721 bringing an army against me. 297 00:30:24,401 --> 00:30:26,201 You have to go, Elizabeth. 298 00:30:27,681 --> 00:30:30,241 No, Richard. Please! I am not Richard! 299 00:30:31,801 --> 00:30:33,881 I am your King! 300 00:30:39,641 --> 00:30:41,481 Now go. 301 00:30:44,081 --> 00:30:46,081 Go! 302 00:30:55,921 --> 00:30:58,960 'So Richard sends the witch's girl to us.' 303 00:30:58,961 --> 00:31:03,360 He's hoping to prove his indifference to her. He thinks that if her mother-in-law-to-be 304 00:31:03,361 --> 00:31:07,040 will give her house room, it will show the world that she is chaste, 305 00:31:07,041 --> 00:31:13,320 and not, as we all thought, bedding him as his wife was dying. 306 00:31:13,321 --> 00:31:16,280 He uses her then spits her out. 307 00:31:16,281 --> 00:31:18,760 Well, I wouldn't be so sure of that. 308 00:31:18,761 --> 00:31:23,600 He's on the march and... if Richard defeats your son, 309 00:31:23,601 --> 00:31:26,400 he may still make her queen. 310 00:31:26,401 --> 00:31:29,000 This battle will decide all our futures. 311 00:31:29,001 --> 00:31:31,040 So don't bully her, Margaret. 312 00:31:31,041 --> 00:31:33,200 I do not bully. 313 00:31:33,201 --> 00:31:37,281 I will merely help her to move closer to our Lord. 314 00:31:51,481 --> 00:31:53,440 The wind has changed. 315 00:31:53,441 --> 00:31:55,001 He's sailing. 316 00:31:56,921 --> 00:32:00,160 But Lizzie is at his mother's house. 317 00:32:00,161 --> 00:32:02,600 And if Henry Tudor wins and Lizzie marries him, 318 00:32:02,601 --> 00:32:03,961 her sons will die, won't they? 319 00:32:05,201 --> 00:32:08,081 Because you cursed the line of whoever killed my brother. 320 00:32:27,361 --> 00:32:31,280 I won't intrude on you for very long, Lady Margaret, but the King... 321 00:32:31,281 --> 00:32:33,041 We do not speak in God's house. 322 00:32:34,041 --> 00:32:35,680 And you will pray five times a day 323 00:32:35,681 --> 00:32:38,400 that my son forgives you for your sin. 324 00:32:38,401 --> 00:32:40,561 And that God will make you worthy of his hand. 325 00:32:52,721 --> 00:32:54,001 Oh, Lord. 326 00:32:55,561 --> 00:32:57,441 Favour me on this cause. 327 00:33:24,521 --> 00:33:27,441 I thought in Wales they'd flock to join the Tudor standard. 328 00:33:28,801 --> 00:33:30,041 Where are the men? 329 00:33:43,921 --> 00:33:48,241 Ah, you're mustering your troops, Margaret. I have to do the same. 330 00:33:49,481 --> 00:33:51,760 Richard's ordered every man to turn out for his cause 331 00:33:51,761 --> 00:33:53,320 with penalties for those who fail. 332 00:33:53,321 --> 00:33:54,961 Have you picked a side? 333 00:33:57,881 --> 00:33:59,880 You may believe I sold you to King Richard, 334 00:33:59,881 --> 00:34:03,760 but this morning my stepson is one heartbeat from the throne. 335 00:34:03,761 --> 00:34:06,760 And it is my army that will decide the outcome of this battle. 336 00:34:06,761 --> 00:34:09,041 Are you or are you not for Henry? 337 00:34:34,561 --> 00:34:36,000 Brackenbury? 338 00:34:36,001 --> 00:34:39,961 The Tudor army has landed and what a motley band of convicts. 339 00:34:41,041 --> 00:34:44,280 How many? Less than half your numbers. 340 00:34:44,281 --> 00:34:47,321 And Wales is not declaring for him. 341 00:34:51,801 --> 00:34:54,241 But we do not have Lord Stanley yet. 342 00:34:57,481 --> 00:35:02,720 Send a man to take Princess Elizabeth from Lady Stanley's care. 343 00:35:02,721 --> 00:35:06,801 Command her husband to me with his army now. 344 00:35:08,161 --> 00:35:10,481 Him and his brother. 345 00:35:30,841 --> 00:35:32,641 I saw the Royal Guards outside. 346 00:35:35,361 --> 00:35:36,920 Is it word from Richard? 347 00:35:36,921 --> 00:35:40,800 He's using you, you fool, to shame Henry and rob men from his side. 348 00:35:40,801 --> 00:35:42,760 But you're so vain you think he loves you. 349 00:35:42,761 --> 00:35:45,760 He does love me, you spiteful... 350 00:35:45,761 --> 00:35:48,600 You're a whore. 351 00:35:48,601 --> 00:35:52,041 You are monstrous in the eyes of God for what you've done with him. 352 00:35:54,481 --> 00:35:59,880 You are the monster for murdering my poor brother! 353 00:35:59,881 --> 00:36:02,281 You know nothing! 354 00:36:07,241 --> 00:36:09,201 My son will never marry you. 355 00:36:14,401 --> 00:36:17,240 Yes, he will. 356 00:36:17,241 --> 00:36:19,321 If he wins. 357 00:36:20,961 --> 00:36:22,960 Because that's the only way he'd have 358 00:36:22,961 --> 00:36:25,801 the support of England for his backside on the throne! 359 00:36:28,281 --> 00:36:35,920 So whatever happens in this battle, I will be Queen, 360 00:36:35,921 --> 00:36:40,601 and this is the very last time that you will ever sit in my presence. 361 00:37:04,801 --> 00:37:09,681 Lord Stanley writes that he is ill, so he cannot meet for battle. 362 00:37:10,801 --> 00:37:12,120 Upon my honour, Your Grace. 363 00:37:12,121 --> 00:37:14,801 It is your father's honour which is the issue here. 364 00:37:18,601 --> 00:37:21,040 Has he gone to Henry Tudor? 365 00:37:21,041 --> 00:37:22,520 I... 366 00:37:22,521 --> 00:37:26,201 No! My father is true to you, Your Grace. 367 00:37:28,401 --> 00:37:30,160 Write to your father. 368 00:37:30,161 --> 00:37:35,040 Tell him if he does not meet us on the road with his 369 00:37:35,041 --> 00:37:38,920 and his brother's full armies tomorrow, 370 00:37:38,921 --> 00:37:40,081 you will die. 371 00:38:02,281 --> 00:38:04,801 If Stanley sides with Richard, we'll be slaughtered. 372 00:38:07,161 --> 00:38:09,160 Even if he sits it out, we'll be outnumbered. 373 00:38:09,161 --> 00:38:12,760 You must have faith, Henry. 374 00:38:12,761 --> 00:38:14,121 He will come. 375 00:38:17,281 --> 00:38:19,840 'Dear Mother, I have bad news. 376 00:38:19,841 --> 00:38:22,880 'Wales has not turned out for us and now we hear Richard has 377 00:38:22,881 --> 00:38:26,201 'Lord Stanley's son held hostage to make sure he joins him. 378 00:38:27,481 --> 00:38:31,760 'Mother, I can't lie to you, we will lose without Lord Stanley 379 00:38:31,761 --> 00:38:34,601 'and I beg you to persuade him to declare for us. 380 00:38:37,961 --> 00:38:41,000 'Please, God, I'll see you at my coronation, 381 00:38:41,001 --> 00:38:42,761 'or else I shall never see you again.' 382 00:39:04,201 --> 00:39:06,481 Where is he? My Lady. 383 00:39:23,481 --> 00:39:25,800 Henry's due... 384 00:39:25,801 --> 00:39:27,281 Husband... 385 00:39:28,601 --> 00:39:29,761 My Lady. 386 00:39:33,801 --> 00:39:38,441 I have heard about your son, but Jasper and my boy have need of you. 387 00:39:39,761 --> 00:39:42,560 Well, then you will know that I cannot join Henry until the battle, 388 00:39:42,561 --> 00:39:43,880 or my son will die. 389 00:39:43,881 --> 00:39:46,400 But one of you could join them, surely? 390 00:39:46,401 --> 00:39:49,081 Isn't that what you do? One brother on each side? 391 00:39:55,601 --> 00:39:57,001 Lady Margaret. 392 00:39:59,801 --> 00:40:03,800 If you don't declare for Henry before the battle, he'll lose. 393 00:40:03,801 --> 00:40:05,800 He has not the men he hoped for. 394 00:40:05,801 --> 00:40:08,200 And those he has, they'll just desert him 395 00:40:08,201 --> 00:40:10,961 once they know that he's outnumbered. He'll be killed. 396 00:40:13,081 --> 00:40:16,200 You're asking me to choose between your son and my own. 397 00:40:16,201 --> 00:40:19,360 Henry would ensure that you are rewarded when he is King. 398 00:40:19,361 --> 00:40:20,480 And your son... 399 00:40:20,481 --> 00:40:23,040 Your son would be honoured as a man of courage, 400 00:40:23,041 --> 00:40:25,161 the first to fall in Henry's service. 401 00:40:28,961 --> 00:40:30,881 Please, Stanley, it... 402 00:40:32,201 --> 00:40:35,281 It is the will of God that my son should be King. 403 00:40:36,441 --> 00:40:39,880 Well then God may crown him without my help. 404 00:40:39,881 --> 00:40:42,001 I cannot put your son before mine. 405 00:41:24,721 --> 00:41:27,041 I thought I'd never see you again. 406 00:41:32,241 --> 00:41:34,441 I've come to make Stanley declare for us. 407 00:41:35,921 --> 00:41:37,241 Have you spoken to him? 408 00:41:41,201 --> 00:41:43,521 He will not join you, Jasper. 409 00:41:46,441 --> 00:41:49,201 He and his brother will both wait for the battle. 410 00:41:53,361 --> 00:41:55,400 I'm sorry. 411 00:41:55,401 --> 00:41:58,920 I have led you both to this and now I cannot save you. 412 00:41:58,921 --> 00:42:01,041 Margaret, hush... It's all my fault! 413 00:42:03,801 --> 00:42:06,041 I thought I had a calling. 414 00:42:09,121 --> 00:42:14,520 I... I thought Henry had a destiny to be King, 415 00:42:14,521 --> 00:42:18,120 and now you will both die in a field because of me. 416 00:42:18,121 --> 00:42:21,360 Margaret, please, you must not say that. You have to go. You have to go. 417 00:42:21,361 --> 00:42:24,000 You have to run away, please. Just go! 418 00:42:24,001 --> 00:42:25,840 Just take my son and run. Just flee. 419 00:42:25,841 --> 00:42:28,121 I've been running all my life, Margaret. 420 00:42:30,441 --> 00:42:31,721 And so has Henry. 421 00:42:34,481 --> 00:42:37,481 This time we will stand our ground and fight. 422 00:42:39,401 --> 00:42:42,361 No matter what fate should deal us. 423 00:42:58,201 --> 00:42:59,681 Let me see him? 424 00:43:12,161 --> 00:43:13,961 All right. 425 00:44:06,321 --> 00:44:07,841 Henry? 426 00:44:13,761 --> 00:44:16,040 Mother? 427 00:44:16,041 --> 00:44:19,041 Am... Am I dreaming? Are you really here? 428 00:44:21,041 --> 00:44:22,521 I'm here. 429 00:44:25,361 --> 00:44:27,681 I'm here, my love. I'm here. 430 00:44:33,641 --> 00:44:35,401 And is God here? 431 00:44:40,201 --> 00:44:41,841 If He is with me... 432 00:44:43,761 --> 00:44:45,321 I know that I will win. 433 00:44:48,721 --> 00:44:53,121 God is with you. You cannot fail. 434 00:44:55,921 --> 00:44:58,321 The will of God has always been for you. 435 00:45:13,641 --> 00:45:16,561 I want all this out of here, right. As fast as you can. 436 00:45:18,161 --> 00:45:20,160 Come on, lad. We need all this out of the way. 437 00:45:20,161 --> 00:45:24,121 I want you to take it out there and by there, all right? Fast as you can, the sun's coming up. 438 00:45:32,041 --> 00:45:33,401 Henry? 439 00:45:36,041 --> 00:45:38,401 Like a Tudor, eh? 440 00:45:40,761 --> 00:45:42,241 Like a Tudor, uncle. 441 00:45:48,441 --> 00:45:50,961 Come on. The sun's coming up. Come on. 442 00:46:15,921 --> 00:46:18,081 They're even more of a shambles in the dawn light. 443 00:46:19,561 --> 00:46:21,600 No word from Stanley? 444 00:46:21,601 --> 00:46:23,241 He says he's on his way but... 445 00:46:27,041 --> 00:46:29,041 You will not even need him. 446 00:46:34,081 --> 00:46:35,281 Your Grace. 447 00:46:43,081 --> 00:46:45,161 You're riding into battle in your crown? 448 00:46:46,801 --> 00:46:50,641 If Tudor wants to take me on, then he won't have to search for me. 449 00:48:31,201 --> 00:48:32,641 Give the word. 450 00:48:40,601 --> 00:48:42,161 To arms! 451 00:48:49,681 --> 00:48:51,520 Charge! 452 00:48:51,521 --> 00:48:53,081 Charge! 453 00:49:47,001 --> 00:49:48,640 Richard? 454 00:49:48,641 --> 00:49:51,921 Oh, my boy. My boy. 455 00:49:56,721 --> 00:49:59,800 Is it true that my brother, Prince Edward, is dead? 456 00:49:59,801 --> 00:50:01,400 I'm afraid it is. 457 00:50:01,401 --> 00:50:04,720 When I am grown, I will avenge him. 458 00:50:04,721 --> 00:50:06,521 It is already done, Richard. 459 00:50:09,281 --> 00:50:11,641 Vengeance brings only more vengeance... 460 00:50:14,081 --> 00:50:16,921 and battle brings death. 461 00:50:52,561 --> 00:50:55,441 You do know my father will decide this battle? 462 00:52:15,721 --> 00:52:19,120 York! York, to me! 463 00:52:19,121 --> 00:52:22,080 York and England! 464 00:52:22,081 --> 00:52:23,761 England! 465 00:52:26,201 --> 00:52:28,281 England! 466 00:52:40,001 --> 00:52:42,681 Go, Henry! Get to safety! 467 00:52:44,921 --> 00:52:47,000 Come on! 468 00:52:47,001 --> 00:52:49,600 Retreat! 469 00:52:49,601 --> 00:52:51,440 Come on! 470 00:52:51,441 --> 00:52:52,880 Retreat! 471 00:52:52,881 --> 00:52:56,561 Damn Stanley! Why does he not declare for me? 472 00:53:11,481 --> 00:53:14,121 Charge! 473 00:53:16,881 --> 00:53:19,960 But whose side? 474 00:53:19,961 --> 00:53:21,481 Whose side?! 475 00:54:15,961 --> 00:54:18,921 For Tudor! For Tudor! 476 00:54:20,961 --> 00:54:22,680 For Tudor! 477 00:54:22,681 --> 00:54:23,961 Treason! 478 00:54:27,841 --> 00:54:29,400 For Tudor! 479 00:54:29,401 --> 00:54:32,000 For Tudor! 480 00:54:32,001 --> 00:54:34,200 Get the King a horse! 481 00:54:34,201 --> 00:54:35,721 Get the King a horse! 482 00:56:31,841 --> 00:56:33,241 God save the King. 483 00:56:39,761 --> 00:56:41,200 God save the King. 484 00:56:41,201 --> 00:56:42,680 God save the King. 485 00:56:42,681 --> 00:56:44,960 God save the King! God save the King! 486 00:56:44,961 --> 00:56:47,161 God save the King! 487 00:57:22,001 --> 00:57:24,281 I promised you this day would come. 488 00:57:25,721 --> 00:57:27,880 You may stay down on your knees. 489 00:57:27,881 --> 00:57:32,641 I am the King's mother and you shall kneel to me as to a queen. 490 00:57:38,281 --> 00:57:40,001 I am Margaret Regina. 491 00:57:56,801 --> 00:57:57,921 Elizabeth? 492 00:58:00,041 --> 00:58:01,401 Mother, I'm afraid. 493 00:58:04,401 --> 00:58:09,201 You must be strong. You will marry Henry Tudor. 494 00:58:16,041 --> 00:58:17,921 And you will be Queen of England. 495 00:58:19,801 --> 00:58:21,681 As I once was. 496 00:58:27,961 --> 00:59:01,078 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.