All language subtitles for The Walking Dead - 3x15 - This Sorrowful Life.480p HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,194 --> 00:00:03,576 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,695 --> 00:00:05,821 Merle has military experience. 3 00:00:05,916 --> 00:00:07,038 He may be erratic, 4 00:00:07,169 --> 00:00:09,759 but don't underestimate his loyalty to his brother. 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,795 I want Michonne. 6 00:00:12,921 --> 00:00:13,836 He'll kill her. 7 00:00:13,968 --> 00:00:16,382 Are you willing to sacrifice your daughters' lives for her? 8 00:00:16,563 --> 00:00:18,987 Position gunmen all around that feed store. 9 00:00:19,096 --> 00:00:21,094 The minute you see Michonne, you open fire. 10 00:00:21,248 --> 00:00:23,488 Kill the others, but you keep her alive. 11 00:00:23,642 --> 00:00:25,866 I have to go back, warn them. 12 00:00:28,394 --> 00:00:29,974 Shh, shh. 13 00:00:37,606 --> 00:00:39,607 It's the only way. 14 00:00:42,477 --> 00:00:44,061 No one else knows. 15 00:00:44,062 --> 00:00:45,896 You gonna tell 'em? 16 00:00:45,897 --> 00:00:47,615 Not till after. 17 00:00:50,402 --> 00:00:52,703 We have to do it today. It has to be quiet. 18 00:00:57,325 --> 00:01:00,244 You got a plan? 19 00:01:00,245 --> 00:01:02,413 We tell her we need to talk. 20 00:01:02,414 --> 00:01:04,965 Away from the others. 21 00:01:12,957 --> 00:01:14,592 Just ain't us, man. 22 00:01:14,593 --> 00:01:17,595 No. No, it isn't. 23 00:01:21,733 --> 00:01:24,518 We do this, 24 00:01:24,519 --> 00:01:26,470 we avoid a fight. 25 00:01:26,471 --> 00:01:28,406 No one else dies. 26 00:01:31,410 --> 00:01:33,360 Okay. 27 00:01:35,163 --> 00:01:37,615 We need someone else. 28 00:01:41,286 --> 00:01:42,870 I'll talk to him. 29 00:01:42,871 --> 00:01:44,755 I'll do it. 30 00:01:44,756 --> 00:01:46,424 - I'll go with you. - No. 31 00:01:46,425 --> 00:01:48,826 Just me. 32 00:02:17,284 --> 00:02:19,909 Just looking for a little vacation. 33 00:02:20,909 --> 00:02:23,556 Best dope I ever had was in a mattress. 34 00:02:27,057 --> 00:02:28,347 Nothing. 35 00:02:32,974 --> 00:02:35,146 This place must have been no fun at all. 36 00:02:35,271 --> 00:02:36,699 We need your help. 37 00:02:48,827 --> 00:02:52,316 Do you even know why you do the things you do? 38 00:02:53,116 --> 00:02:54,932 The choices you make? 39 00:03:09,027 --> 00:03:11,839 If we give the Governor Michonne, 40 00:03:13,123 --> 00:03:15,084 Woodbury stands down. 41 00:03:16,339 --> 00:03:18,294 I don't like it, but it's what needs to be done. 42 00:03:18,394 --> 00:03:21,722 We need to make it quiet. We need your help with that. 43 00:03:25,380 --> 00:03:27,504 You ain't told any of the others, huh? 44 00:03:27,626 --> 00:03:30,897 Just Hershel, Daryl and you. 45 00:03:31,906 --> 00:03:33,380 Huh. 46 00:03:33,511 --> 00:03:35,276 The inner circle. 47 00:03:35,841 --> 00:03:37,462 I'm honored. 48 00:03:40,445 --> 00:03:41,627 You know, 49 00:03:43,124 --> 00:03:44,999 when we'd go out on runs, 50 00:03:45,116 --> 00:03:47,178 he'd bash somebody's skull, 51 00:03:47,534 --> 00:03:49,512 slash somebody's throat, 52 00:03:49,624 --> 00:03:52,466 and he'd say, "Never waste a bullet." 53 00:03:52,756 --> 00:03:55,827 I always thought it was just an excuse. 54 00:04:00,518 --> 00:04:02,129 You go on. 55 00:04:03,800 --> 00:04:05,710 Give him that girl. 56 00:04:05,835 --> 00:04:07,905 He ain't gonna kill her, you know. 57 00:04:08,623 --> 00:04:12,084 He's just gonna do things to her. 58 00:04:12,295 --> 00:04:14,756 Probably take out one of her eyes. 59 00:04:14,849 --> 00:04:17,361 Both of 'em, most likely. 60 00:04:17,606 --> 00:04:19,552 You'd let that happen 61 00:04:20,454 --> 00:04:22,604 for a shot? 62 00:04:25,617 --> 00:04:26,901 Whew. 63 00:04:27,216 --> 00:04:30,676 You're cold as ice, Officer Friendly. 64 00:04:35,432 --> 00:04:37,248 You're gonna need wire, 65 00:04:38,083 --> 00:04:39,688 not rope. 66 00:04:40,280 --> 00:04:43,226 Wire. Nothing she could chew through. 67 00:04:44,933 --> 00:04:46,058 Oh. 68 00:04:47,464 --> 00:04:48,846 You know something? 69 00:04:50,722 --> 00:04:52,338 You're right. 70 00:04:53,202 --> 00:04:55,686 I don't know why I do the things I do. 71 00:04:56,133 --> 00:04:57,894 Never did. 72 00:04:59,533 --> 00:05:01,891 I'm a damn mystery to me. 73 00:05:10,629 --> 00:05:12,846 But I know you, Rick. 74 00:05:16,757 --> 00:05:19,347 Yeah, I thought a lot about you. 75 00:05:19,978 --> 00:05:22,537 You ain't got the spine for it. 76 00:05:22,804 --> 00:05:25,919 We need to get her to the Governor by noon. 77 00:06:08,516 --> 00:06:12,869 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 78 00:06:16,063 --> 00:06:19,583 Hey! Come on! Over here! 79 00:06:19,584 --> 00:06:21,785 - Hey! Come on! - Over here! 80 00:06:21,786 --> 00:06:24,120 Hey! Right here! 81 00:06:25,406 --> 00:06:27,507 Over here! 82 00:06:27,508 --> 00:06:29,593 - Come on! - Here! Here! 83 00:06:29,594 --> 00:06:31,011 Come on! 84 00:06:48,946 --> 00:06:51,565 Come on, let's go. 85 00:07:20,461 --> 00:07:21,961 They try to drive up to the gate again, 86 00:07:21,962 --> 00:07:23,897 maybe some blown tires will stop them. 87 00:07:23,898 --> 00:07:27,067 - That's a good idea. - It was Michonne's. 88 00:07:28,486 --> 00:07:30,570 We don't have to win. 89 00:07:30,571 --> 00:07:32,188 We just have to make their getting at us 90 00:07:32,189 --> 00:07:34,658 more trouble than it's worth. 91 00:07:43,084 --> 00:07:44,651 Hey. 92 00:07:46,921 --> 00:07:48,622 Let's go. 93 00:07:57,098 --> 00:07:59,516 Ain't no way. 94 00:07:59,517 --> 00:08:01,518 What? 95 00:08:02,670 --> 00:08:04,554 Nothing. 96 00:08:04,555 --> 00:08:06,356 What happened here? 97 00:08:07,858 --> 00:08:10,193 We got any whiskey? 98 00:08:10,194 --> 00:08:12,312 Hell, I'd even drink vodka. 99 00:08:12,313 --> 00:08:13,813 Go to hell, Merle. 100 00:08:25,626 --> 00:08:27,544 Are you with us? 101 00:08:29,413 --> 00:08:30,863 Sure. 102 00:08:30,864 --> 00:08:35,034 I'm not talking about occupying the same space. 103 00:08:37,538 --> 00:08:39,339 Are you with us? 104 00:08:40,591 --> 00:08:43,677 I'm here for my brother. 105 00:08:43,678 --> 00:08:45,979 Well, he's here for us. 106 00:08:48,849 --> 00:08:51,184 It's not time to do shots. 107 00:08:51,185 --> 00:08:53,737 It's time to pick a damn side. 108 00:08:56,023 --> 00:08:58,891 You ain't like you was back in the camp-- 109 00:09:00,444 --> 00:09:02,412 a little mouse running around, 110 00:09:02,413 --> 00:09:04,080 scared of her own shadow. 111 00:09:05,783 --> 00:09:09,002 It wasn't my shadow, it was my husband's. 112 00:09:11,338 --> 00:09:14,174 Well, you don't seem scared of nothing anymore. 113 00:09:15,843 --> 00:09:17,927 I'm not. 114 00:09:17,928 --> 00:09:20,013 Hmm. 115 00:09:20,014 --> 00:09:21,514 You're a late bloomer. 116 00:09:23,634 --> 00:09:25,135 Maybe you are, too. 117 00:09:32,393 --> 00:09:34,260 Hey. 118 00:09:34,261 --> 00:09:35,729 You seen Merle around? 119 00:09:49,627 --> 00:09:51,745 He say he was sorry yet? 120 00:09:57,168 --> 00:09:58,668 'Cause he is. 121 00:10:04,141 --> 00:10:06,392 He's gonna make it right. 122 00:10:06,393 --> 00:10:08,061 I'm gonna make him. 123 00:10:08,062 --> 00:10:10,313 There's got to be a way. 124 00:10:12,733 --> 00:10:15,185 Just needs to be a little forgiveness is all. 125 00:10:20,274 --> 00:10:22,408 He tied me to a chair, 126 00:10:22,409 --> 00:10:25,278 beat me, and threw a walker in the room. 127 00:10:25,279 --> 00:10:26,996 Maybe I could call it even. 128 00:10:26,997 --> 00:10:28,531 But he-- 129 00:10:28,532 --> 00:10:31,317 he took Maggie to a man who terrorized her, 130 00:10:31,318 --> 00:10:33,119 humiliated her. 131 00:10:35,039 --> 00:10:37,540 I care more about her than I care about me. 132 00:11:00,447 --> 00:11:02,482 Merle. 133 00:11:02,483 --> 00:11:04,450 You down here? 134 00:11:08,155 --> 00:11:09,873 Merle. 135 00:11:15,880 --> 00:11:18,047 Hey, little brother. 136 00:11:18,048 --> 00:11:20,083 What the hell? 137 00:11:20,084 --> 00:11:22,418 I was just about to holler back at ya. 138 00:11:24,705 --> 00:11:26,422 What you doing down here? 139 00:11:26,423 --> 00:11:29,425 Just looking for a little crystal meth. 140 00:11:31,478 --> 00:11:34,480 Yeah, yeah, I know. 141 00:11:34,481 --> 00:11:37,049 Shit mess my life up 142 00:11:37,050 --> 00:11:39,986 when everything is going so sweet, right? 143 00:11:41,889 --> 00:11:43,556 You talk to Rick yet? 144 00:11:43,557 --> 00:11:47,059 Yeah. Oh, yeah. I'm in. 145 00:11:47,060 --> 00:11:49,228 But, uh, 146 00:11:49,229 --> 00:11:50,914 he ain't got the stomach for it. 147 00:11:52,366 --> 00:11:55,251 He's gonna buckle. You know that, right? 148 00:11:55,252 --> 00:11:56,953 Yeah. 149 00:11:56,954 --> 00:11:59,255 If he does, he does. 150 00:11:59,256 --> 00:12:01,007 You want him to? 151 00:12:04,678 --> 00:12:06,245 Whatever he says goes. 152 00:12:06,246 --> 00:12:08,631 Man. 153 00:12:10,267 --> 00:12:12,251 Do you even possess 154 00:12:12,252 --> 00:12:14,470 a pair of balls, little brother? 155 00:12:14,471 --> 00:12:16,773 Are they even attached? 156 00:12:16,774 --> 00:12:20,810 I mean, if they are, they belong to you? 157 00:12:20,811 --> 00:12:24,447 You used to call people like that sheep. 158 00:12:24,448 --> 00:12:26,733 What happened to you? 159 00:12:26,734 --> 00:12:31,103 What happened with you and Glenn 160 00:12:31,104 --> 00:12:32,906 and Maggie? 161 00:12:32,907 --> 00:12:34,941 I've done worse. 162 00:12:38,462 --> 00:12:40,880 You need to grow up. 163 00:12:40,881 --> 00:12:42,832 Things are different now. 164 00:12:48,055 --> 00:12:51,641 Your people look at me like I'm the devil... 165 00:12:53,961 --> 00:12:57,797 grabbing up those lovebirds like that, huh? 166 00:12:57,798 --> 00:13:01,184 Now y'all want to do the same damn thing I did-- 167 00:13:01,185 --> 00:13:03,603 snatch someone up and deliver them to the Governor, 168 00:13:03,604 --> 00:13:05,972 just like me. 169 00:13:05,973 --> 00:13:07,857 Yeah. 170 00:13:07,858 --> 00:13:10,977 People do what they got to do or they die. 171 00:13:12,312 --> 00:13:15,815 Can't do things without people anymore, man. 172 00:13:18,869 --> 00:13:22,205 Maybe these people need somebody like me around, huh? 173 00:13:22,206 --> 00:13:24,841 Do their dirty work. 174 00:13:26,760 --> 00:13:29,662 The bad guy. 175 00:13:29,663 --> 00:13:32,048 Yeah, maybe that's how it is now, huh? 176 00:13:34,184 --> 00:13:35,835 How does that hit you? 177 00:13:40,841 --> 00:13:43,309 I just want my brother back. 178 00:13:45,679 --> 00:13:47,179 Get out of here, man. 179 00:14:06,000 --> 00:14:10,053 "Thou shalt not be afraid 180 00:14:10,054 --> 00:14:12,171 for the terror by night. 181 00:14:12,172 --> 00:14:17,143 Nor for the arrow that flieth by day. 182 00:14:19,063 --> 00:14:23,933 Nor for the pestilence that walketh in darkness. 183 00:14:23,934 --> 00:14:27,687 Nor for the destruction 184 00:14:27,688 --> 00:14:30,857 that wasteth at noonday. 185 00:14:34,244 --> 00:14:37,947 1,000 shall fall at thy side 186 00:14:37,948 --> 00:14:41,784 and 10,000 at thy right hand. 187 00:14:44,338 --> 00:14:47,073 But it shall not come nigh thee. 188 00:14:51,244 --> 00:14:53,296 Only with thine eyes 189 00:14:53,297 --> 00:14:55,548 shalt thou behold 190 00:14:55,549 --> 00:14:58,551 and see the reward of the wicked. 191 00:15:02,756 --> 00:15:06,442 Surely He shall deliver thee 192 00:15:06,443 --> 00:15:09,112 from the snare of the fowler 193 00:15:09,113 --> 00:15:12,281 and from the noisome pestilence." 194 00:15:12,282 --> 00:15:14,534 You're not there. 195 00:15:16,103 --> 00:15:18,454 She's not there. 196 00:15:24,878 --> 00:15:26,329 "He shall cover thee 197 00:15:26,330 --> 00:15:29,782 and under His wings shalt thou trust. 198 00:15:32,419 --> 00:15:36,222 There shall no evil befall thee. 199 00:15:39,059 --> 00:15:43,096 Neither shall any plague come nigh thy dwelling." 200 00:15:49,436 --> 00:15:51,687 You okay? 201 00:15:54,108 --> 00:15:56,359 What I wouldn't do 202 00:15:56,360 --> 00:15:58,277 to keep you two safe. 203 00:15:59,980 --> 00:16:02,281 Rick? 204 00:16:05,252 --> 00:16:06,786 What you're about to do-- 205 00:16:06,787 --> 00:16:08,821 I can't. 206 00:16:10,591 --> 00:16:12,458 I won't. 207 00:16:17,681 --> 00:16:19,515 - So where is it? - Around the corner. 208 00:16:19,516 --> 00:16:21,017 We got to clear some walkers, 209 00:16:21,018 --> 00:16:22,768 then get the others down here to barricade it. 210 00:16:22,769 --> 00:16:26,055 A breach like this could be an open invitation to the Governor. 211 00:16:31,862 --> 00:16:34,230 He's not much for subtlety. 212 00:16:38,685 --> 00:16:40,987 You want to take your chances? 213 00:17:35,473 --> 00:17:37,508 Governor made Rick an offer. 214 00:17:37,509 --> 00:17:41,428 Turn you over and we all give peace a chance. 215 00:17:41,429 --> 00:17:43,713 I agree with you. He would have blinked. 216 00:17:43,714 --> 00:17:45,816 But not you. 217 00:17:47,318 --> 00:17:48,986 I'm being straight with you. 218 00:17:48,987 --> 00:17:51,238 You were straight when you led me into the tombs. 219 00:17:51,239 --> 00:17:53,073 Okay, maybe I wasn't straight. 220 00:17:53,074 --> 00:17:54,908 You put a bag over my head. 221 00:17:54,909 --> 00:17:57,027 I got it done. 222 00:17:57,028 --> 00:17:58,579 He wouldn't. 223 00:17:58,580 --> 00:18:00,581 Keep moving. 224 00:18:04,202 --> 00:18:07,571 He was a guy that came back for me on that rooftop. 225 00:18:07,572 --> 00:18:09,540 Nah. 226 00:18:09,541 --> 00:18:12,292 It's all on me. 227 00:18:12,293 --> 00:18:14,378 You know? 228 00:18:14,379 --> 00:18:18,131 I figure that's why I was back there in the first place. 229 00:18:18,132 --> 00:18:20,183 Do the dirty work. 230 00:18:29,927 --> 00:18:31,428 May I? 231 00:18:34,866 --> 00:18:36,533 I'll take that as a yes. 232 00:18:51,299 --> 00:18:52,966 Oh! 233 00:18:52,967 --> 00:18:55,335 You know what? I'd figured you would have run. 234 00:18:57,505 --> 00:19:00,257 Wanted my sword back before I get away. 235 00:19:02,560 --> 00:19:05,512 It may go down that way. 236 00:19:05,513 --> 00:19:08,398 But if I were you, 237 00:19:08,399 --> 00:19:10,017 I wouldn't get my hopes up. 238 00:19:15,406 --> 00:19:17,307 Move. 239 00:19:23,648 --> 00:19:26,033 It's off. We'll take our chances. 240 00:19:26,034 --> 00:19:27,784 I'm not saying it was the wrong call, 241 00:19:27,785 --> 00:19:30,253 but this is definitely the right one. 242 00:19:30,254 --> 00:19:32,456 What's wrong? 243 00:19:32,457 --> 00:19:34,341 I can't find Merle or Michonne. 244 00:19:34,342 --> 00:19:36,376 They've gone. 245 00:19:36,377 --> 00:19:38,161 Come on. 246 00:19:43,551 --> 00:19:45,052 He was in here. 247 00:19:45,053 --> 00:19:47,020 Said he was looking for drugs. 248 00:19:47,021 --> 00:19:49,806 Said a lot of things, actually. 249 00:19:49,807 --> 00:19:51,308 Like what? 250 00:19:51,309 --> 00:19:54,144 Said that you were gonna change your mind. Here we go. 251 00:19:55,730 --> 00:19:57,847 Yeah, he took her here. They mixed it up. 252 00:19:57,848 --> 00:20:00,484 Damn it! I'm going after him. 253 00:20:00,485 --> 00:20:03,203 - You can't track for shit. - Then the both of us. 254 00:20:03,204 --> 00:20:04,354 No, just me. 255 00:20:04,355 --> 00:20:07,023 I said I'd go and I'll go. 256 00:20:07,024 --> 00:20:08,492 Plus they're gonna come back here. 257 00:20:08,493 --> 00:20:10,327 You need to be ready. 258 00:20:10,328 --> 00:20:11,995 Your family, too. 259 00:20:16,200 --> 00:20:18,168 I want to be with my brother. 260 00:20:20,221 --> 00:20:23,173 My brother, he wants to be in the prison. 261 00:20:26,210 --> 00:20:28,095 This little trip... 262 00:20:30,431 --> 00:20:33,550 maybe it'll keep that place standing. 263 00:20:35,319 --> 00:20:37,854 If I pull it off, maybe all is forgiven. 264 00:20:39,774 --> 00:20:41,324 That's a whole lot of maybes. 265 00:20:43,945 --> 00:20:46,163 You got to play the hand you're dealt. 266 00:20:46,164 --> 00:20:48,331 I only got one. 267 00:21:02,013 --> 00:21:03,913 You talk about the weight 268 00:21:03,914 --> 00:21:06,383 of what you have to do, 269 00:21:06,384 --> 00:21:08,685 how you can handle it. 270 00:21:08,686 --> 00:21:10,721 A bad man, 271 00:21:10,722 --> 00:21:13,140 someone truly evil, 272 00:21:13,141 --> 00:21:15,859 they're light as a feather. 273 00:21:15,860 --> 00:21:17,861 They don't feel a thing. 274 00:21:19,480 --> 00:21:22,949 I've killed 16 men since all this went down. 275 00:21:27,155 --> 00:21:29,906 Let's go. 276 00:21:44,806 --> 00:21:46,640 Look at what that bastard's done. 277 00:21:46,641 --> 00:21:48,592 Look at us. 278 00:21:48,593 --> 00:21:50,844 He's one man. 279 00:21:50,845 --> 00:21:52,462 There'll be others like him. 280 00:21:52,463 --> 00:21:54,731 There always have been. 281 00:21:54,732 --> 00:21:58,652 I know. It's like the walkers. 282 00:21:58,653 --> 00:22:00,687 There's nothing we can do. 283 00:22:15,503 --> 00:22:17,454 When you gave me this... 284 00:22:19,757 --> 00:22:23,376 I didn't fully understand what it meant. 285 00:22:26,130 --> 00:22:28,665 Such a simple thing. 286 00:22:31,018 --> 00:22:33,270 I know what it means now. 287 00:22:35,106 --> 00:22:36,890 I know what it takes. 288 00:22:43,848 --> 00:22:46,116 I want to marry Maggie. 289 00:22:47,401 --> 00:22:49,236 And we don't have to have a wedding. 290 00:22:49,237 --> 00:22:51,071 I don't even know if we'll last the week. 291 00:22:51,072 --> 00:22:54,991 But I want her to know 292 00:22:54,992 --> 00:22:56,993 before... 293 00:22:58,045 --> 00:22:59,546 who knows? 294 00:23:01,215 --> 00:23:03,166 You have my blessing. 295 00:23:09,090 --> 00:23:10,640 Thank you. 296 00:23:29,443 --> 00:23:31,244 All right. 297 00:23:31,245 --> 00:23:32,913 I think we're good. 298 00:23:32,914 --> 00:23:35,365 Yeah, we're great. 299 00:24:26,334 --> 00:24:28,335 Come on. 300 00:24:30,054 --> 00:24:32,005 Yeah! 301 00:24:32,006 --> 00:24:35,258 That's the deal. 302 00:24:35,259 --> 00:24:37,477 Oh, shit. 303 00:24:57,031 --> 00:24:58,164 Merle! 304 00:25:00,251 --> 00:25:01,701 Come on, Merle! 305 00:25:06,791 --> 00:25:08,425 Merle! 306 00:25:28,345 --> 00:25:31,448 Okay. Okay. 307 00:25:34,518 --> 00:25:36,369 Ah! 308 00:26:00,044 --> 00:26:01,511 Come on. 309 00:26:02,480 --> 00:26:04,481 Let's go! 310 00:26:33,244 --> 00:26:36,596 So is this your thing, then? You take out the trash? 311 00:26:36,597 --> 00:26:38,965 Don't be so hard on yourself, darlin'. 312 00:26:38,966 --> 00:26:41,751 The Governor, Rick, 313 00:26:41,752 --> 00:26:43,420 anyone who needs their piss bucket emptied 314 00:26:43,421 --> 00:26:45,088 and you come a-running. 315 00:26:48,059 --> 00:26:49,943 Things are different for your brother. 316 00:26:49,944 --> 00:26:51,928 Yeah, they are. 317 00:26:51,929 --> 00:26:54,764 Rick says jump and he wants to know how high. 318 00:26:54,765 --> 00:26:56,867 Mm-mmm. Rick needs him. 319 00:26:56,868 --> 00:26:58,768 Respects him. 320 00:26:58,769 --> 00:27:01,154 He didn't ask him to do this little job, now, did he? 321 00:27:01,155 --> 00:27:04,274 No, 'cause he wants it done. 322 00:27:04,275 --> 00:27:06,326 You keep telling yourself that. 323 00:27:07,778 --> 00:27:10,797 The truth is this could have been your shot. 324 00:27:10,798 --> 00:27:14,468 With your skills, a whole new beginning. 325 00:27:16,087 --> 00:27:19,172 But you choose to stay on the outside. 326 00:27:22,593 --> 00:27:25,062 No one's gonna mourn you, 327 00:27:25,063 --> 00:27:27,097 not even Daryl. 328 00:27:28,516 --> 00:27:30,650 He's got a new family. 329 00:27:30,651 --> 00:27:34,137 You keep trying to get under my skin, 330 00:27:34,138 --> 00:27:36,239 I'm gonna cut that tongue out. 331 00:27:36,240 --> 00:27:38,808 Your buddy's turning you over 332 00:27:38,809 --> 00:27:41,278 'cause he's trying to save his own ass. 333 00:27:43,247 --> 00:27:46,032 You're as much on the outside as I am, girl. 334 00:27:47,335 --> 00:27:49,152 Maybe. 335 00:27:50,988 --> 00:27:52,456 But once the Governor's done with me, 336 00:27:52,457 --> 00:27:54,708 at least I won't have to live with myself. 337 00:28:44,058 --> 00:28:48,595 You said you killed 16 men since this thing started? 338 00:28:50,765 --> 00:28:53,016 You ever kill anyone before? 339 00:28:54,068 --> 00:28:56,269 No. 340 00:28:57,605 --> 00:29:00,223 And how about before Woodbury? 341 00:29:00,224 --> 00:29:02,108 Before you met him? 342 00:29:04,912 --> 00:29:07,497 Huh. 343 00:29:07,498 --> 00:29:09,950 So he saves your life, 344 00:29:09,951 --> 00:29:11,901 cleans you up, 345 00:29:11,902 --> 00:29:14,004 fed you a line of bullshit. 346 00:29:14,005 --> 00:29:16,623 Why would you kill somebody else for him? 347 00:29:18,960 --> 00:29:20,910 You know, we can go back. 348 00:29:22,763 --> 00:29:24,264 Ain't happening. 349 00:29:24,265 --> 00:29:26,216 Both of us. 350 00:29:26,217 --> 00:29:28,101 We can just go back. 351 00:29:34,425 --> 00:29:37,394 I can't go back. 352 00:29:37,395 --> 00:29:40,096 Don't you understand that? 353 00:29:40,097 --> 00:29:41,764 I can't. 354 00:29:43,734 --> 00:29:45,235 Why? 355 00:30:12,597 --> 00:30:14,180 You go back with them. 356 00:30:14,181 --> 00:30:16,266 Get ready for what's next. 357 00:30:21,772 --> 00:30:23,990 I got something I got to do on my own. 358 00:31:12,994 --> 00:31:15,028 Hey! 359 00:31:15,029 --> 00:31:17,414 Where's my brother? 360 00:31:20,801 --> 00:31:22,335 You kill him? 361 00:31:25,723 --> 00:31:27,590 He let me go. 362 00:31:27,591 --> 00:31:29,893 Don't let anyone come after me. 363 00:33:43,861 --> 00:33:45,695 Where's it coming from? 364 00:33:45,696 --> 00:33:48,114 Come on, come on. With me. 365 00:33:48,115 --> 00:33:51,067 We'll have to spread out! 366 00:33:51,068 --> 00:33:53,352 You two with me. 367 00:33:55,355 --> 00:33:56,956 Walkers! 368 00:33:58,492 --> 00:33:59,959 All over! 369 00:34:49,877 --> 00:34:51,761 Hey, over there. 370 00:35:14,235 --> 00:35:16,869 You leave him to me! 371 00:35:52,273 --> 00:35:53,773 I ain't gonna beg. 372 00:35:53,774 --> 00:35:56,492 I ain't begging you. 373 00:35:56,493 --> 00:35:58,477 No. 374 00:36:13,351 --> 00:36:15,552 - Hey. - Hey. 375 00:36:15,553 --> 00:36:17,237 Carl was looking for you. 376 00:36:17,238 --> 00:36:19,055 He found me. 377 00:36:19,056 --> 00:36:22,776 I think we should head over. Rick has something to say. 378 00:36:24,078 --> 00:36:25,779 Uh, just... 379 00:36:25,780 --> 00:36:28,448 one more thing before that. 380 00:36:30,901 --> 00:36:32,402 Here. 381 00:36:50,972 --> 00:36:52,439 Yes. 382 00:37:31,646 --> 00:37:34,931 When I met with the Governor, 383 00:37:34,932 --> 00:37:36,966 he offered me a deal. 384 00:37:37,968 --> 00:37:41,404 He said-- 385 00:37:41,405 --> 00:37:43,990 he said he would leave us alone 386 00:37:43,991 --> 00:37:46,359 if I gave him Michonne. 387 00:37:50,331 --> 00:37:52,866 And I was gonna do that... 388 00:37:55,953 --> 00:37:58,004 to keep us safe. 389 00:38:07,431 --> 00:38:09,432 I changed my mind. 390 00:38:11,602 --> 00:38:14,554 But now Merle took Michonne to fulfill the deal 391 00:38:14,555 --> 00:38:15,889 and Daryl went to stop him 392 00:38:15,890 --> 00:38:17,891 and I don't know if it's too late. 393 00:38:22,179 --> 00:38:25,014 I was wrong not to tell you. 394 00:38:28,619 --> 00:38:30,620 And I'm sorry. 395 00:38:34,041 --> 00:38:36,076 What I said last year, 396 00:38:36,077 --> 00:38:38,161 that first night 397 00:38:38,162 --> 00:38:39,713 after the farm... 398 00:38:42,083 --> 00:38:44,301 it can't be like that. 399 00:38:44,302 --> 00:38:46,536 It can't. 400 00:38:46,537 --> 00:38:50,507 What we do, what we're willing to do, 401 00:38:50,508 --> 00:38:54,344 who we are, it's not my call. 402 00:38:54,345 --> 00:38:56,045 It can't be. 403 00:38:58,265 --> 00:39:01,234 I couldn't sacrifice one of us for the greater good 404 00:39:01,235 --> 00:39:04,854 because we are the greater good. 405 00:39:04,855 --> 00:39:07,107 We're the reason we're still here, 406 00:39:07,108 --> 00:39:09,442 not me. 407 00:39:09,443 --> 00:39:11,861 This is life and death. 408 00:39:11,862 --> 00:39:14,030 How you live... 409 00:39:15,566 --> 00:39:17,784 how you die-- 410 00:39:17,785 --> 00:39:19,669 it isn't up to me. 411 00:39:19,670 --> 00:39:22,956 I'm not your Governor. 412 00:39:22,957 --> 00:39:25,792 We choose to go. 413 00:39:25,793 --> 00:39:29,045 We choose to stay. 414 00:39:30,181 --> 00:39:32,081 We stick together. 415 00:39:34,969 --> 00:39:37,187 We vote. 416 00:39:37,188 --> 00:39:39,222 We can stay and we can fight 417 00:39:39,223 --> 00:39:42,475 or we can go. 418 00:41:55,075 --> 00:41:57,410 No! 419 00:42:44,863 --> 00:42:48,274 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 27398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.