All language subtitles for The Victors (1963)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:17,510 (GUNFIRE) 2 00:00:22,000 --> 00:00:26,676 (CROWD SHOUTING) 3 00:00:41,840 --> 00:00:45,116 (HITLER SPEAKING GERMAN) 4 00:00:57,040 --> 00:00:59,235 (EXPLOSION) 5 00:01:21,400 --> 00:01:23,152 (SHOUTING) 6 00:01:59,720 --> 00:02:02,029 (MARCHING BAND MUSIC) 7 00:04:22,200 --> 00:04:24,919 (PLANES OVERHEAD) 8 00:04:26,840 --> 00:04:29,513 (GUNFIRE) 9 00:04:58,080 --> 00:05:01,675 (BOMBS BEING DROPPED) 10 00:05:11,800 --> 00:05:14,030 (GUNFIRE CONTINUES) 11 00:05:30,960 --> 00:05:35,476 (MAN WHISTLING A TUNE) 12 00:05:52,840 --> 00:05:56,799 (WHISTLING) 13 00:05:56,960 --> 00:05:58,996 (AMBULANCE BELL IN DISTANCE) 14 00:06:31,440 --> 00:06:33,829 (EXPLOSIONS) 15 00:06:47,720 --> 00:06:50,996 (COMMENT ATOM In Washington, President Roosevelt takes time out 16 00:06:51,160 --> 00:06:53,958 from war and makes a solemn promise to 300 delegates 17 00:06:54,120 --> 00:06:58,875 of the international Youth Convention, representing youth of the Free World. 18 00:06:59,760 --> 00:07:01,557 Victory is essential. 19 00:07:01,720 --> 00:07:05,679 But victory is not enough for you or for us. 20 00:07:05,840 --> 00:07:08,877 We must be sure that when you have won victory, 21 00:07:09,040 --> 00:07:11,110 you will not have to tell your children 22 00:07:11,280 --> 00:07:13,919 that you fought in vain, that you were betrayed. 23 00:07:14,080 --> 00:07:18,995 We, here at home, are supremely conscious 24 00:07:19,160 --> 00:07:24,473 of our obligations to you now and in the future. 25 00:07:24,640 --> 00:07:28,076 We will not let you down. 26 00:07:35,920 --> 00:07:40,232 (COMMENT MGR) Those famous dancers from Radio City Music Hall 27 00:07:40,400 --> 00:07:43,153 pay a visit to the Marine Corps Base at Quantico. 28 00:07:43,320 --> 00:07:46,756 These lovely ladies, with an esprit de corps all their own, 29 00:07:46,920 --> 00:07:49,150 get a personal tour around the obstacle course. 30 00:07:50,480 --> 00:07:52,118 The Marines show them the ropes 31 00:07:52,280 --> 00:07:54,794 and the girls show the Marines a thing or two. 32 00:07:56,360 --> 00:07:58,635 The obstacle course is no obstacle to them, 33 00:07:58,800 --> 00:08:01,712 as one can see by their smiling faces. 34 00:08:01,880 --> 00:08:04,633 The motto of these long-stemmed roses seems to be, 35 00:08:04,800 --> 00:08:08,759 "Come on in, fellas. it's great to be a Marine.“ 36 00:08:14,800 --> 00:08:18,998 Combat cameramen captured typical battle action in Sicily. 37 00:08:19,160 --> 00:08:22,118 These official pictures show what happened 38 00:08:22,280 --> 00:08:24,157 when an American Infantry squad, 39 00:08:24,320 --> 00:08:27,392 detailed to reconnoitre a supposedly abandoned village, 40 00:08:27,560 --> 00:08:30,438 find it held by German rearguard detachments. 41 00:08:42,720 --> 00:08:45,598 Pinned down at first by machine-gun and mortar nests, 42 00:08:45,760 --> 00:08:48,832 the G.I.'s press forward. 43 00:09:17,040 --> 00:09:19,156 In this brief but deadly engagement, 44 00:09:19,320 --> 00:09:25,429 the final score, 1 American dead against 12 enemy killed, 2 captured. 45 00:09:26,360 --> 00:09:29,238 After the battle, rest for the weary. 46 00:09:29,400 --> 00:09:32,198 Here are the men who are fighting for us in Sicily. 47 00:09:32,360 --> 00:09:35,432 Sergeant Joseph R Craig, Scranton, Pennsylvania, 48 00:09:35,600 --> 00:09:37,909 Private Albert Greenberg, Chicago, 49 00:09:38,080 --> 00:09:40,310 Private Walter Kynofkey, Denver, 50 00:09:40,480 --> 00:09:43,074 Private George Baker, New York City, 51 00:09:43,240 --> 00:09:45,708 Corporal Frank Chase, Los Angeles, 52 00:09:45,880 --> 00:09:48,599 Private Theodore Trower, Phoenix, Arizona, 53 00:09:48,760 --> 00:09:51,115 Private Robert Grogan, Joplin, Missouri, 54 00:09:51,280 --> 00:09:53,032 and their prisoners, 55 00:09:53,200 --> 00:09:56,795 two not-so-masterful members of the master race. 56 00:09:56,960 --> 00:10:00,270 Their conquering days are over. 57 00:10:00,440 --> 00:10:06,834 A study in contrasts: the vanquished and the victors. 58 00:10:12,840 --> 00:10:16,071 (BOMB BLASTS IN DISTANCE) 59 00:10:23,520 --> 00:10:28,116 (FOOTSTEPS) 60 00:10:54,760 --> 00:10:56,671 All right, fall out. 61 00:10:56,840 --> 00:10:58,239 No, hold it, hold it. 62 00:11:00,520 --> 00:11:04,308 I'm going to give you 10 minutes. And I don't want anybody getting lost. 63 00:11:04,480 --> 00:11:05,799 I don't want any looting 64 00:11:05,960 --> 00:11:08,269 and I don't want anybody going in any houses. 65 00:11:08,440 --> 00:11:09,953 They're full of booby traps. 66 00:11:10,840 --> 00:11:14,753 I'm not gonna hang around here to scrape any stupid idiot off a wall. 67 00:11:14,920 --> 00:11:16,273 Is that clear? 68 00:11:17,760 --> 00:11:19,478 Okay, fall out. 69 00:11:20,440 --> 00:11:23,193 Anybody need any water, give me your canteens. 70 00:12:52,880 --> 00:12:55,997 I thought I said no looting. 71 00:12:56,160 --> 00:12:58,594 Stupid idiots. 72 00:12:58,760 --> 00:13:00,910 Where are the rest of you? 73 00:13:01,080 --> 00:13:03,674 All right, get outside. Get a move on! 74 00:13:05,000 --> 00:13:06,956 You know you can get shot for this? 75 00:13:08,520 --> 00:13:13,469 Out! Out! Come on, move. 76 00:13:15,960 --> 00:13:17,791 (SINGING) 77 00:13:17,960 --> 00:13:19,439 (LAUGHING) 78 00:13:23,920 --> 00:13:26,388 (SHOUTS) All right, children. 79 00:13:27,480 --> 00:13:32,474 You stupid idiot, leave you in charge. Everybody out! Come on, move! 80 00:13:32,640 --> 00:13:35,757 (MUSIC PLAYING) 81 00:14:10,200 --> 00:14:14,113 (GUNFIRE IN DISTANCE) 82 00:14:18,160 --> 00:14:19,479 All right, let's go. 83 00:15:12,480 --> 00:15:15,472 (SOFT MUSIC PLAYING ON RADIO) 84 00:15:19,320 --> 00:15:21,038 Tonight the night, Baker? 85 00:15:21,200 --> 00:15:22,519 Leave him alone. 86 00:15:22,680 --> 00:15:26,355 You know what, Baker? You're too nice to her. 87 00:15:26,520 --> 00:15:30,672 Cut down on the groceries, just once, you'll suddenly become attractive. 88 00:15:30,840 --> 00:15:32,239 Talk, talk, talk. 89 00:15:32,400 --> 00:15:34,516 Just shut up, you stupid idiot. 90 00:15:34,680 --> 00:15:37,433 - I'm only trying to help. - We don't need your help. 91 00:15:37,600 --> 00:15:39,830 - So long. - George. 92 00:15:40,000 --> 00:15:42,878 You forgot the corned beef and the chocolate. 93 00:15:51,920 --> 00:15:53,239 (DOOR CLOSES) 94 00:15:53,400 --> 00:15:54,799 it's not normal, you know? 95 00:15:54,960 --> 00:15:57,235 If she don't wanna be like the rest of them, 96 00:15:57,400 --> 00:16:00,437 that's her business and it's his business, it ain't yours. 97 00:16:00,600 --> 00:16:04,195 (CHASE) He's been sitting on her front steps every night for six weeks. 98 00:16:04,360 --> 00:16:06,669 He's beginning to develop a square behind. 99 00:16:06,840 --> 00:16:08,273 So what? 100 00:16:08,440 --> 00:16:10,715 You're not in charge of behinds around here. 101 00:16:11,240 --> 00:16:12,559 Or are you? 102 00:16:15,040 --> 00:16:18,237 (CHASE) Funny when you think of it. This little town, I mean. 103 00:16:18,400 --> 00:16:21,073 First the husbands and boyfriends go into the army. 104 00:16:21,240 --> 00:16:24,391 Then the Germans move in and take over the women. 105 00:16:24,560 --> 00:16:27,279 Then we kick the Germans out, we move in and take over. 106 00:16:27,440 --> 00:16:29,192 Don't you think that's funny? 107 00:16:30,560 --> 00:16:32,391 Sarge? 108 00:16:33,240 --> 00:16:35,037 If she's such a nice girl, 109 00:16:35,200 --> 00:16:37,509 and her husband's been away for three years, 110 00:16:37,680 --> 00:16:40,433 where did she get that six-month-old bambino, huh? 111 00:16:40,600 --> 00:16:42,670 From some drunken Kraut in a dark alley, 112 00:16:42,840 --> 00:16:44,512 who also gave her a broken arm. 113 00:16:46,120 --> 00:16:47,519 Blow, will you? 114 00:16:47,680 --> 00:16:50,877 Go have a nice kaffee klatch with that phoney blonde of yours. 115 00:16:51,040 --> 00:16:53,634 She'll tell you all about the Germans. 116 00:16:53,800 --> 00:16:56,109 That's what I said. Place is like a barnyard. 117 00:16:56,280 --> 00:16:58,316 You ought to know. You're head rooster. 118 00:16:58,480 --> 00:17:00,038 Really? 119 00:17:00,840 --> 00:17:04,879 Hey, Sarge, tell me, were you really a burglar before the war? 120 00:17:07,080 --> 00:17:10,516 - What? - Is it true you did a stretch in Joliet? 121 00:17:10,680 --> 00:17:11,999 (BOTH LAUGH) 122 00:17:12,160 --> 00:17:13,479 (CRAIG) Get out of here. 123 00:17:13,640 --> 00:17:16,791 - Take that Russian lover with you. - (TROWER) Who, me? 124 00:17:16,960 --> 00:17:18,632 I didn't say a word. 125 00:17:19,360 --> 00:17:22,750 All I said is I'd like to meet a Russian G.l. sometime. 126 00:17:22,920 --> 00:17:24,512 Is that a crime? 127 00:17:24,680 --> 00:17:26,398 No, that's no crime. 128 00:17:26,560 --> 00:17:28,994 I'd like to meet some Russian sergeant some day, 129 00:17:29,160 --> 00:17:31,435 find out how they handle idiots like I got. 130 00:17:32,360 --> 00:17:33,839 (LAUGHS) 131 00:17:34,320 --> 00:17:36,231 (CHILDREN CHATTERING) 132 00:17:36,400 --> 00:17:38,516 (CAR HORN HONKS) 133 00:17:41,920 --> 00:17:44,753 (CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY) 134 00:17:51,360 --> 00:17:53,954 (SERGEANT) You take that. Go ahead. Here you go. 135 00:17:54,120 --> 00:17:55,997 Let me have the bambino. 136 00:17:56,160 --> 00:17:58,435 Come on. All right, come on now. 137 00:18:00,240 --> 00:18:02,310 Hey, Mafia. Come ska'? 138 00:18:27,520 --> 00:18:30,432 - Buona sera, Maria. - Buona sera, Giorgio. 139 00:18:34,760 --> 00:18:37,149 - How's the baby? - Fine. 140 00:18:37,320 --> 00:18:39,629 Oh, I picked this up for the baby. 141 00:18:41,960 --> 00:18:44,269 (SPEAKS ITALIAN) 142 00:18:49,840 --> 00:18:51,398 Oh... 143 00:18:52,680 --> 00:18:55,831 (BOTH SPEAK ITALIAN) 144 00:18:59,040 --> 00:19:00,871 - Hi, baby. - Hi, Joe. 145 00:19:01,040 --> 00:19:02,678 Not Joe. Ziggy. 146 00:19:04,440 --> 00:19:06,032 Let's get cooking. 147 00:19:15,320 --> 00:19:18,517 Giorgio, you think my husband is still alive? 148 00:19:22,280 --> 00:19:26,239 Well, I think there's a good chance. We took a lot of prisoners in Africa. 149 00:19:26,400 --> 00:19:30,632 - But so long, no letter, nothing. - That doesn't prove anything, 150 00:19:30,800 --> 00:19:32,119 with a war going on. 151 00:19:32,280 --> 00:19:34,510 You might get a letter any time. 152 00:19:35,640 --> 00:19:37,551 You get a letter today, Giorgio? 153 00:19:40,120 --> 00:19:41,473 Yes. 154 00:19:41,640 --> 00:19:43,870 How is wife? 155 00:19:44,040 --> 00:19:46,554 Oh, she's all right. Fine. 156 00:19:46,720 --> 00:19:49,234 - And children? - You know we just have the boy. 157 00:19:49,400 --> 00:19:51,277 Oh, yes. He plays the baseball. 158 00:19:51,440 --> 00:19:56,434 - Maria, what are you doing? - You love wife, very much, yes? 159 00:19:56,600 --> 00:20:02,914 - Yes. - Yes, you love wife, I love husband. 160 00:20:03,080 --> 00:20:07,312 - All right. Please. - The whole world is full of love. 161 00:20:07,480 --> 00:20:10,313 In peace, not so much love. 162 00:20:10,480 --> 00:20:15,429 Only in war. You love wife, you love me. 163 00:20:15,600 --> 00:20:17,477 I love husband, I love you. 164 00:20:20,400 --> 00:20:22,834 No, listen. You are a good man. 165 00:20:23,000 --> 00:20:27,232 I know you want to help me, but you are husband without wife. 166 00:20:27,400 --> 00:20:29,470 I am wife without husband. 167 00:20:29,640 --> 00:20:33,872 But why you think I don't let you come in my house all this time? 168 00:20:34,840 --> 00:20:39,834 Because we are not animal. Everybody can be animal. 169 00:20:40,000 --> 00:20:42,912 But we are not animal. You understand? 170 00:20:43,080 --> 00:20:45,355 I cannot be, you cannot be. 171 00:20:45,520 --> 00:20:50,230 So I think better you don't come back...no more. 172 00:20:50,400 --> 00:20:52,197 I think this very much. 173 00:20:52,360 --> 00:20:54,271 - Honey, please. - No. 174 00:20:54,440 --> 00:20:57,193 You go away now and don't come back. 175 00:20:57,360 --> 00:20:58,998 Go find a woman. 176 00:20:59,160 --> 00:21:03,199 You need woman. Please, go. 177 00:21:08,080 --> 00:21:10,514 - You take. - Oh, for God's sake! 178 00:21:10,680 --> 00:21:14,070 Take! Thank you, but take and go! 179 00:21:14,240 --> 00:21:17,710 (INDISTINCT SHOUTING) 180 00:21:30,520 --> 00:21:31,839 (SPEAKS ITALIAN) 181 00:21:32,000 --> 00:21:35,595 - He make baby sick. Bad eye! - Don't be silly. There's no evil eye. 182 00:21:35,760 --> 00:21:37,398 There's no such thing. 183 00:21:45,080 --> 00:21:46,559 (SHOUTS IN HINDI) 184 00:22:00,280 --> 00:22:03,238 - I put baby inside. He hurt baby. - No, he won't. 185 00:22:03,400 --> 00:22:06,995 They're nice fellas. He's had too much to drink, that's all. 186 00:22:07,680 --> 00:22:10,592 (BABY CRYING) 187 00:22:14,240 --> 00:22:15,832 Having a good time, Johnny? 188 00:22:17,320 --> 00:22:19,914 Hello, Johnny. (LAUGHS) Johnny. 189 00:22:20,080 --> 00:22:21,877 Too much wine, huh? 190 00:22:22,040 --> 00:22:25,237 Yes, yes, very dizzy, very dizzy. 191 00:22:27,680 --> 00:22:30,831 Poor little baby, she cry. 192 00:22:33,040 --> 00:22:34,792 I have babies. 193 00:22:35,920 --> 00:22:37,911 Three. I. 194 00:22:38,080 --> 00:22:40,071 - How old are they? - How old? 195 00:22:40,240 --> 00:22:45,439 Four...and six...and nine. 196 00:22:48,840 --> 00:22:51,195 I had another one. 197 00:22:53,080 --> 00:22:54,399 She died. 198 00:22:55,560 --> 00:22:57,198 (BAKER) Do you miss your kids? 199 00:22:57,360 --> 00:23:00,875 Yes, yes...very much. 200 00:23:01,040 --> 00:23:03,110 (BABY CRYING) 201 00:23:03,280 --> 00:23:07,068 The last time I saw my little one, 202 00:23:09,000 --> 00:23:10,672 she like this. 203 00:23:13,600 --> 00:23:17,388 Your lady...let me hold baby? 204 00:23:17,560 --> 00:23:19,551 - Let him hold her. - No. 205 00:23:19,720 --> 00:23:21,790 He won't hurt her. 206 00:23:21,960 --> 00:23:24,110 You always let me hold her. 207 00:23:24,280 --> 00:23:27,716 He knows her better than I. He has three. You heard him. 208 00:23:27,880 --> 00:23:32,476 Let him hold her. Don't be afraid. Come on. 209 00:23:36,360 --> 00:23:37,679 (BAKER) Don't be afraid. 210 00:23:46,160 --> 00:23:50,278 (HUMMING) 211 00:24:04,720 --> 00:24:07,518 Look! She's smiling! 212 00:24:07,680 --> 00:24:09,557 She smiled at me. 213 00:24:09,720 --> 00:24:11,551 She likes you. 214 00:24:12,480 --> 00:24:15,074 All right, give her back now. 215 00:24:18,360 --> 00:24:19,998 Thank you very much. 216 00:24:21,640 --> 00:24:23,312 Very nice baby. 217 00:24:26,000 --> 00:24:28,070 Very nice baby. 218 00:24:31,960 --> 00:24:33,837 Got to go now. 219 00:24:34,000 --> 00:24:37,197 Back to barracks, to sleep. (CHUCKLES) 220 00:24:39,640 --> 00:24:41,517 - Cheerio. - Cheerio. 221 00:24:45,160 --> 00:24:48,232 - Cheerio. - Cheerio. 222 00:24:50,200 --> 00:24:52,031 Pretty baby. 223 00:24:53,760 --> 00:24:55,318 God bless baby. 224 00:25:08,000 --> 00:25:09,672 You're a good girl. 225 00:25:09,840 --> 00:25:13,150 That was a kind thing you did when you let him hold the baby. 226 00:25:13,320 --> 00:25:15,038 You are a good man. 227 00:25:16,320 --> 00:25:18,117 You have a good heart. 228 00:25:19,920 --> 00:25:22,309 I put baby sleep. 229 00:25:22,480 --> 00:25:24,277 You wait, please. 230 00:25:31,720 --> 00:25:34,473 (INDISTINCT CHATTER) 231 00:26:00,400 --> 00:26:03,676 (SOFT ROMANTIC MUSIC) 232 00:27:16,160 --> 00:27:19,232 (MARCHING BAND MUSIC) 233 00:29:53,200 --> 00:29:55,270 (FLIES BUZZING) 234 00:30:16,200 --> 00:30:18,270 (TRUCK ENGINE REVS) 235 00:30:19,640 --> 00:30:22,757 Pretty soft for your guys, Craig, coming and going by truck. 236 00:30:22,920 --> 00:30:25,070 I can remember when soldiers used to walk. 237 00:30:25,240 --> 00:30:27,754 Yeah? Well, I don't see your guys walking. 238 00:30:27,920 --> 00:30:29,797 Move it! 239 00:30:48,240 --> 00:30:50,037 (SERGEANT LAUGHS) 240 00:30:51,280 --> 00:30:54,352 Where's your sentries, Craig? (LAUGHS) 241 00:30:57,440 --> 00:30:59,908 Little Bo Peep has lost his sheep. 242 00:31:12,760 --> 00:31:17,197 (DRUNKEN SINGING) 243 00:31:36,160 --> 00:31:38,116 (BOTTLES SMASHING) 244 00:31:51,200 --> 00:31:53,395 Are you crazy? 245 00:31:53,560 --> 00:31:55,471 What are you doing? 246 00:31:55,640 --> 00:31:57,631 How could you let this happen? 247 00:31:57,800 --> 00:32:00,030 It seemed like a good idea at the time. 248 00:32:00,200 --> 00:32:02,509 (CRAIG) All right, the party's over! 249 00:32:02,680 --> 00:32:05,035 - Hiya, Sarge. - Upstairs, all of you. 250 00:32:05,200 --> 00:32:08,033 On the double. Come on, move! 251 00:32:08,200 --> 00:32:09,553 Come on. 252 00:32:16,760 --> 00:32:19,718 You can report me for that if you want to. 253 00:32:19,880 --> 00:32:22,269 Anybody else gets funny, and I'll do it again. 254 00:32:22,440 --> 00:32:23,839 Now move! 255 00:32:24,000 --> 00:32:25,399 Come here! 256 00:32:32,360 --> 00:32:35,113 - Turn those spigots off! - Yes, Sergeant. 257 00:32:36,800 --> 00:32:40,110 (SERGEANT LAUGHING) 258 00:32:42,040 --> 00:32:44,235 (CRAIG) Come on, come on. 259 00:32:45,160 --> 00:32:46,639 All right, let's go. 260 00:32:51,160 --> 00:32:53,276 With all they've drunk on empty stomachs, 261 00:32:53,440 --> 00:32:55,112 they'll get sunstroke out there. 262 00:32:55,280 --> 00:32:57,475 You should have thought of that before. 263 00:32:59,840 --> 00:33:03,071 - Sarge, I've got to apologise. - I'm not interested. 264 00:33:03,240 --> 00:33:06,437 I wanna tell you I'm sorry. Will you let me apologise? 265 00:33:07,480 --> 00:33:10,233 (MUMBLING) 266 00:33:11,360 --> 00:33:13,794 (LAUGHING) 267 00:33:13,960 --> 00:33:15,871 (ARGUING) 268 00:33:16,040 --> 00:33:19,635 I don't want to hear any more! Understand? Get back to the truck. 269 00:33:19,800 --> 00:33:21,950 - Come on, Sarge. - Let go of my ear! 270 00:33:22,120 --> 00:33:23,917 - I told you, let go! - Come on... 271 00:33:24,080 --> 00:33:28,119 Put me down, damn it! Put me down! You let go... Moose! 272 00:33:30,040 --> 00:33:31,712 Get away from me. 273 00:33:31,880 --> 00:33:33,791 Sarge, I gotta apologise. 274 00:33:33,960 --> 00:33:37,236 So help me, if you put your hands on me again, I'll kill you. 275 00:33:37,400 --> 00:33:39,152 Now get in the truck. 276 00:33:41,480 --> 00:33:46,508 What's the matter, old buddy? 277 00:33:46,680 --> 00:33:50,912 What's the matter, buddy? You okay? You sick? 278 00:33:51,080 --> 00:33:54,117 Would you feel any better if you hit me again, Sarge? 279 00:33:54,280 --> 00:33:56,475 Just get into the truck. 280 00:33:56,640 --> 00:33:58,995 Oh, well, now I've seen everything. 281 00:33:59,200 --> 00:34:01,350 (SOLDIERS LAUGHING) 282 00:34:02,200 --> 00:34:04,430 I wouldn't laugh too soon, if I were you. 283 00:34:04,600 --> 00:34:06,477 Just give me a hand, thanks. 284 00:34:09,840 --> 00:34:12,752 Come on, old buddy. Into the truck. 285 00:34:18,760 --> 00:34:22,639 (GROGAN) Oh, Sarge, I'll help you. Sarge, I'll help you. 286 00:34:22,800 --> 00:34:25,792 I'll help you, Sarge. I'll help you, Sarge. 287 00:34:25,960 --> 00:34:27,871 (CRAIG) Here you are, take this. 288 00:34:28,040 --> 00:34:31,077 (GROGAN) I'll help you. I'll help you, Sarge. 289 00:34:31,240 --> 00:34:33,196 I helped you, Sarge. 290 00:34:34,320 --> 00:34:35,639 Good old Sarge. 291 00:34:35,800 --> 00:34:39,713 There you are, Craig. As fine a body of men as I've ever seen. 292 00:34:41,480 --> 00:34:43,118 Hey! Where have mine gone? 293 00:34:43,280 --> 00:34:45,794 I told you not to laugh too soon. 294 00:34:49,640 --> 00:34:51,756 (TRUCK ENGINE REVS) 295 00:34:54,600 --> 00:34:58,275 Oh, no. In the back, in the back. 296 00:34:58,440 --> 00:35:00,670 I don't even want to look at you. 297 00:35:01,720 --> 00:35:03,438 I understand. 298 00:35:29,240 --> 00:35:30,719 (SOLDIERS) Hey! 299 00:35:30,880 --> 00:35:33,269 (SOLDIERS TALKING INDISTINCTLY) 300 00:35:34,520 --> 00:35:35,873 Keep moving, keep moving! 301 00:35:36,040 --> 00:35:38,600 Cut across that field and get under those trees. 302 00:35:38,760 --> 00:35:42,036 What do you want me to do? Run over the Captain's vegetables? 303 00:35:42,200 --> 00:35:45,033 Why don't you pull up right in front of his door? 304 00:35:45,200 --> 00:35:46,713 I'm sorry, Sarge. 305 00:35:46,880 --> 00:35:50,236 (CHATTERING INDISTINCTLY) 306 00:36:05,240 --> 00:36:07,708 I worked hard for these stripes, too. 307 00:36:07,880 --> 00:36:09,438 I was up for staff. 308 00:36:09,600 --> 00:36:11,192 That's the way it goes, Sarge. 309 00:36:11,360 --> 00:36:14,557 You do your best and some jerk comes along and louses you up. 310 00:36:14,720 --> 00:36:16,597 Yeah, but... 311 00:36:19,440 --> 00:36:21,476 (CHASE) Good afternoon, sir. 312 00:37:01,840 --> 00:37:03,671 Sergeant... 313 00:37:06,680 --> 00:37:08,113 Yes, sir? 314 00:37:09,440 --> 00:37:12,034 Looks like you worked those men pretty hard today. 315 00:37:16,960 --> 00:37:18,279 Yes, sir. 316 00:37:18,440 --> 00:37:20,670 No sense in being a slave driver. 317 00:37:20,840 --> 00:37:22,159 No, sir. 318 00:37:22,320 --> 00:37:25,517 I mean, there's no point in working them into the ground. 319 00:37:25,680 --> 00:37:27,272 - No, sir. - Is there? 320 00:37:27,440 --> 00:37:29,476 No. No, no, sir. 321 00:37:29,640 --> 00:37:34,430 They look like a pretty good bunch to me. Huh? 322 00:37:34,600 --> 00:37:36,352 Yes, sir. Yes, sir. 323 00:37:36,520 --> 00:37:39,080 And this is a rest area. 324 00:37:39,240 --> 00:37:42,994 I think you can afford to take it easy with them now and then. 325 00:37:43,160 --> 00:37:45,913 - Yes, sir. - They'll be going back into action... 326 00:37:46,880 --> 00:37:49,314 - pretty soon. - Yes, sir. 327 00:37:49,480 --> 00:37:55,032 - And...well, that's all, Sergeant. - Yes, sir. 328 00:38:21,200 --> 00:38:23,668 Thanks. 329 00:38:23,840 --> 00:38:26,195 But you're getting busted, just the same. 330 00:38:26,360 --> 00:38:29,557 - You're not safe. - I know. 331 00:38:31,040 --> 00:38:32,792 I guess I'm just not the type. 332 00:38:38,520 --> 00:38:40,829 Why did you let 'em all get drunk? 333 00:38:42,160 --> 00:38:43,639 I don't know. 334 00:38:45,440 --> 00:38:47,590 I ought to wake 'em up and get 'em dug in. 335 00:38:47,760 --> 00:38:51,594 Oh, plenty of time, Sarge. Let 'em sleep. They deserve it. Here. 336 00:38:55,400 --> 00:38:59,154 Here's your share. You deserve it, too. 337 00:39:19,400 --> 00:39:21,356 No, I'm fine. 338 00:39:21,520 --> 00:39:26,196 I filled up with a nice dry white wine. That's all yours. 339 00:39:38,360 --> 00:39:40,920 I can't make you out, fella. 340 00:39:41,080 --> 00:39:43,799 I could've sworn you had leadership qualities. 341 00:39:43,960 --> 00:39:47,714 You'd have made Sergeant in another six months. 342 00:39:47,880 --> 00:39:50,314 But you got no sense of responsibility. 343 00:39:50,480 --> 00:39:52,869 You just don't give a damn. 344 00:39:53,040 --> 00:39:55,998 Why? Why? 345 00:39:56,160 --> 00:39:58,720 I don't know. 346 00:39:58,880 --> 00:40:00,871 But don't let it worry you, Joe. 347 00:40:14,400 --> 00:40:17,551 (INDISTINCT CHATTERING) 348 00:40:30,600 --> 00:40:33,353 Do I know you? 349 00:40:33,520 --> 00:40:35,431 No, I guess you don't know me. 350 00:40:35,600 --> 00:40:38,797 I'm just a clean-cut American corporal away from home. 351 00:40:38,960 --> 00:40:40,871 Well, I'm an American, too. 352 00:40:41,040 --> 00:40:44,157 You are? What in the world are you doing here? 353 00:40:44,320 --> 00:40:46,959 Wait a minute, sonny. What part of Texas you from? 354 00:40:47,120 --> 00:40:49,714 - Brooklyn. - Now, you must be kidding me, son. 355 00:40:49,880 --> 00:40:53,316 - Brooklyn ain't in Texas. - Why, sure it is. Brooklyn, Texas. 356 00:40:53,480 --> 00:40:55,471 Are you sure you ain't a German spy? 357 00:40:55,640 --> 00:40:58,438 You're too little to be from Texas. Speak to me, spy. 358 00:40:58,600 --> 00:41:01,114 Hamburger, tuna fish salad, malted milk, 359 00:41:01,280 --> 00:41:03,714 apple pie a la mode, with ice cream, sir. 360 00:41:03,880 --> 00:41:06,440 And don't you ever forget Southern Fried Chicken. 361 00:41:06,600 --> 00:41:09,068 Ain't it wonderful? I'd like to buy you a drink. 362 00:41:09,240 --> 00:41:11,549 - What would you like? - Bier, bitte. 363 00:41:11,720 --> 00:41:13,790 Two beers, please, Miss Waitress, ma'am. 364 00:41:13,960 --> 00:41:16,315 Them Italians is wonderful, ain't they? 365 00:41:20,000 --> 00:41:21,353 Coon hunting tonight. 366 00:41:23,080 --> 00:41:25,230 Any niggers in here? 367 00:41:26,600 --> 00:41:30,593 (WOMAN ON RADIO) if Let's remember Pearl Harbor 368 00:41:30,760 --> 00:41:33,672 # And go on to victory 369 00:41:36,960 --> 00:41:38,632 Couple of real pretty ones, too. 370 00:41:38,800 --> 00:41:40,199 # History in every century 371 00:41:40,360 --> 00:41:43,716 it Records an act that lives forevermore 372 00:41:44,800 --> 00:41:48,031 - # We'll recall, as into line we fall - (PUNCHING AND GROANS) 373 00:41:48,200 --> 00:41:50,794 # The thing that happened on Hawaii's shore 374 00:41:52,160 --> 00:41:55,277 fl Let's remember Pearl Harbor... 375 00:41:55,440 --> 00:41:56,919 MPs! 376 00:41:59,800 --> 00:42:04,032 fl Let's remember Pearl Harbor 377 00:42:04,200 --> 00:42:08,239 fl As we did the Alamo 378 00:42:08,400 --> 00:42:12,029 # We will always remember 379 00:42:12,200 --> 00:42:16,318 # How they died for Liberty 380 00:42:16,480 --> 00:42:19,950 fl Let's remember Pearl Harbor 381 00:42:20,120 --> 00:42:24,159 # And go on to victory # 382 00:42:36,720 --> 00:42:39,757 - What happened? - I don't know. They fight. 383 00:42:39,920 --> 00:42:42,036 Do you know any of them? 384 00:42:43,600 --> 00:42:46,353 - Any damage? - Only business. 385 00:42:52,000 --> 00:42:56,755 If this happens again, we'll have to mark you off limits. Sorry. 386 00:43:06,440 --> 00:43:10,513 - Grazie mule. - Hey, why they fight? 387 00:43:12,120 --> 00:43:17,911 You all same peoples. Americani, camerati. Why you fight? 388 00:43:19,840 --> 00:43:21,114 I really don't know. 389 00:43:21,280 --> 00:43:24,477 fl Let's remember Pearl Harbor 390 00:43:24,640 --> 00:43:28,269 fl As we did the Alamo 391 00:43:28,440 --> 00:43:32,228 # We will always remember 392 00:43:32,400 --> 00:43:36,154 # How they died for Liberty 393 00:43:36,320 --> 00:43:40,199 fl Let's remember Pearl Harbor 394 00:43:40,360 --> 00:43:45,878 # And go on to victory # 395 00:44:53,520 --> 00:44:56,557 (COMMENTATOR) On the 6th of June, 1944, 396 00:44:56,720 --> 00:45:00,156 the great secret is divulged: D-Day. 397 00:45:02,840 --> 00:45:05,274 Aboard a British warship with Admiral Ramsay, 398 00:45:05,440 --> 00:45:07,271 General Eisenhower keeps his finger 399 00:45:07,440 --> 00:45:09,874 on the pulse of battle by personal observation 400 00:45:10,040 --> 00:45:11,871 and is joined by General Montgomery 401 00:45:12,040 --> 00:45:14,600 for consultations on the progress of our landing. 402 00:45:17,720 --> 00:45:22,555 This is it. They're on the beach, plunging waist deep into the sea. 403 00:45:25,760 --> 00:45:29,878 These pictures take you among men who are putting Dunkirk into reverse, 404 00:45:30,040 --> 00:45:33,032 planting themselves on the first bit of French soil 405 00:45:33,200 --> 00:45:35,350 to be won back after four years. 406 00:45:36,880 --> 00:45:39,633 The G.I. Joes, the Tommies and Johnny Canucks 407 00:45:39,800 --> 00:45:43,190 press on with ”Now let's get at 'em!” 408 00:46:15,040 --> 00:46:18,589 (BLASTS IN DISTANCE) 409 00:46:37,480 --> 00:46:40,916 (BANGING ON DOOR) 410 00:46:46,320 --> 00:46:51,235 Excuse me. Parlez-vous anglais? 411 00:46:53,200 --> 00:46:54,792 Yes, I do. 412 00:46:56,480 --> 00:46:57,833 Can I help you? 413 00:46:58,000 --> 00:46:59,592 Yes, ma'am. 414 00:46:59,760 --> 00:47:01,990 We're coming in tomorrow or the day after. 415 00:47:02,160 --> 00:47:05,118 We might wanna use this house for a field headquarters. 416 00:47:05,280 --> 00:47:07,157 I'm supposed to check it. 417 00:47:11,720 --> 00:47:14,029 Oh, I see. 418 00:47:20,360 --> 00:47:22,510 Yes, of course. 419 00:47:34,160 --> 00:47:36,993 I'm afraid it's not in very good condition. 420 00:47:38,600 --> 00:47:40,750 Neither is anything else around here. 421 00:47:41,680 --> 00:47:43,671 Soldiers in the house. 422 00:47:43,840 --> 00:47:48,960 - You'll get paid, sooner or later. - Yes, I understand. 423 00:47:50,760 --> 00:47:54,753 - You speak good English. - Thank you. 424 00:47:57,760 --> 00:48:00,069 I'll show you the house. 425 00:48:08,600 --> 00:48:10,591 Adjutant's office. 426 00:48:19,240 --> 00:48:22,357 Must be pretty nice when you get it all fixed up. 427 00:48:29,720 --> 00:48:32,792 My husband and I, we used to come here 428 00:48:32,960 --> 00:48:35,030 when Paris got too much for us. 429 00:48:37,720 --> 00:48:40,109 And in the summers, of course. 430 00:48:41,840 --> 00:48:44,070 It's lovely here in the summer. 431 00:48:44,240 --> 00:48:46,356 (CRAIG) What are you doing here now? 432 00:48:46,520 --> 00:48:48,317 No one's supposed to be here now. 433 00:48:48,480 --> 00:48:50,357 This town was evacuated a week ago. 434 00:48:50,520 --> 00:48:54,149 When we heard there'd be fighting here, 435 00:48:54,320 --> 00:48:59,189 I thought I might have time to get some paintings and personal things 436 00:48:59,360 --> 00:49:01,794 that were very precious to us. 437 00:49:03,560 --> 00:49:05,551 But I suppose it was stupid of me. 438 00:49:07,600 --> 00:49:11,639 I came just too late and I couldn't get away in time. 439 00:49:13,480 --> 00:49:16,552 - You were here during the bombing? - Yes. 440 00:49:16,720 --> 00:49:19,712 - Alone? - Yes. 441 00:49:19,880 --> 00:49:23,156 - Weren't you scared? - I was petrified. 442 00:49:24,800 --> 00:49:27,792 I've never been so frightened in all my life. 443 00:49:27,960 --> 00:49:30,520 Last night was the worst of all. 444 00:49:41,040 --> 00:49:43,508 But you want to see the rest of the house. 445 00:49:43,680 --> 00:49:45,591 Yes, ma'am. 446 00:49:45,760 --> 00:49:50,390 - You came back to get stuff like this? - Yes. 447 00:49:58,760 --> 00:50:00,830 Our officers are nice fellas. 448 00:50:01,000 --> 00:50:02,797 L...l mean, they'll be careful. 449 00:50:03,840 --> 00:50:07,992 Some are stupid idiots, but these ones are okay. 450 00:50:10,600 --> 00:50:12,431 I really don't care. 451 00:50:13,520 --> 00:50:15,670 I shall never return here anyway. 452 00:50:16,840 --> 00:50:19,752 That's the dining room, but I imagine your first concern 453 00:50:19,920 --> 00:50:21,876 is the sleeping accommodations. 454 00:50:22,040 --> 00:50:23,473 This way, please. 455 00:50:28,640 --> 00:50:30,517 Where were you during the bombing? 456 00:50:30,680 --> 00:50:32,193 In the cellar. 457 00:50:32,360 --> 00:50:34,510 A cellar. That's good. 458 00:50:34,680 --> 00:50:37,478 We'll be able to stick your furniture down there. 459 00:50:37,640 --> 00:50:40,871 - Were you down there all the time? - Yes, all the time. 460 00:50:41,040 --> 00:50:42,917 - Did you have any food? - At first. 461 00:50:43,080 --> 00:50:46,959 But I was too greedy to make it last and I finished everything yesterday. 462 00:50:47,120 --> 00:50:50,715 That's the cold. Cold always makes you hungry. 463 00:50:52,080 --> 00:50:54,116 You must've been freezing down there. 464 00:50:54,280 --> 00:50:57,192 Yes, it was terribly cold. 465 00:50:57,960 --> 00:51:00,190 I had one blanket and it wasn't enough, 466 00:51:00,360 --> 00:51:03,158 but I was too frightened to go out for another one. 467 00:51:05,720 --> 00:51:11,033 But...the worst of it...was the rats. 468 00:51:14,720 --> 00:51:16,039 It's odd. 469 00:51:17,120 --> 00:51:20,999 I never dreamed there were rats in this house. 470 00:51:21,160 --> 00:51:23,151 It's very odd. 471 00:51:29,600 --> 00:51:31,033 My room. 472 00:51:31,200 --> 00:51:34,590 - What? - My bedroom. 473 00:51:43,200 --> 00:51:44,713 Captain's room. 474 00:51:53,120 --> 00:51:55,111 My husband's room. 475 00:51:56,480 --> 00:51:58,357 I'll get it, I'll get it. 476 00:52:07,600 --> 00:52:09,431 Two lieutenants in here. 477 00:52:10,520 --> 00:52:12,715 You got any other room? 478 00:52:12,880 --> 00:52:16,998 We have a small servant's room and a bathroom back of the kitchen. 479 00:52:17,160 --> 00:52:20,709 Perhaps I could stay there until it's safe to leave. 480 00:52:20,880 --> 00:52:24,873 - That's all the rooms you got? - That's all. We have no guest room. 481 00:52:26,080 --> 00:52:30,471 Philippe and I never wanted to share the house with anyone 482 00:52:30,640 --> 00:52:32,551 when we came here. 483 00:52:43,360 --> 00:52:46,750 Where is your husband? Why didn't he come instead of you? 484 00:52:50,960 --> 00:52:53,520 He was shot three months ago. 485 00:52:56,120 --> 00:53:00,318 He...Philippe... 486 00:53:07,240 --> 00:53:11,279 Actually this is the first time I've been here since they took him away. 487 00:53:12,960 --> 00:53:14,916 (STOMACH GRUMBLES) 488 00:53:15,960 --> 00:53:19,396 I must be hungry. I haven't eaten since 6 this morning. 489 00:53:20,920 --> 00:53:22,717 You must be starving, too. 490 00:53:24,160 --> 00:53:26,628 I got some stuff in the jeep. Would you cook it? 491 00:53:26,800 --> 00:53:31,112 Thank you. I should be most grateful. 492 00:53:31,280 --> 00:53:34,272 - Could we do it now, do you think? - Sure. 493 00:53:42,200 --> 00:53:44,998 Hmm. I'm sure you're dying to bathe, 494 00:53:46,000 --> 00:53:48,275 but the water went off the first day. 495 00:53:48,440 --> 00:53:51,238 Lady, it's been so long since I had a bath, 496 00:53:51,400 --> 00:53:53,231 I'd probably drown in a bathtub. 497 00:53:54,320 --> 00:53:57,869 I've got plenty of water out there in the jeep to cook with, anyway. 498 00:54:01,960 --> 00:54:03,359 I'm sorry. 499 00:54:05,320 --> 00:54:07,276 I got dizzy for a moment. 500 00:54:07,440 --> 00:54:10,557 You're just about knocked out. Can you make it? 501 00:54:13,040 --> 00:54:14,359 Oh, yes. 502 00:54:15,200 --> 00:54:16,872 I can make it, thank you. 503 00:54:25,760 --> 00:54:27,318 And the bombs... 504 00:54:29,320 --> 00:54:33,279 the bombs kept falling and the planes never stopped. 505 00:54:33,440 --> 00:54:36,637 And the big guns roared and roared. 506 00:54:36,800 --> 00:54:41,351 And I was sure the house would collapse around me and bury me, 507 00:54:42,280 --> 00:54:45,317 and I would never be found, except as a corpse. 508 00:54:46,840 --> 00:54:50,879 And at first, I thought I would lose my mind. 509 00:54:51,040 --> 00:54:52,951 And I think I would have, 510 00:54:53,120 --> 00:54:57,113 but I forced myself to think and remember 511 00:54:57,280 --> 00:54:59,919 every line of poetry lever knew and loved. 512 00:55:01,640 --> 00:55:03,312 I'm sure it saved my sanity. 513 00:55:05,000 --> 00:55:08,197 I know now, the body is nothing and the mind is everything. 514 00:55:10,040 --> 00:55:13,874 I remember, just when it seemed it would never end, 515 00:55:14,760 --> 00:55:17,069 I kept thinking of that line, 516 00:55:18,560 --> 00:55:23,839 "The universe is nothing but a flaw in the purity of non-being." 517 00:55:25,040 --> 00:55:27,508 Do you know the writing of Paul Valery? 518 00:55:27,680 --> 00:55:29,875 In translation, I mean, of course. 519 00:55:30,040 --> 00:55:32,679 To my mind, he's our greatest modern poet. 520 00:55:32,840 --> 00:55:34,956 Do you know "Le Cimetiére marin?" 521 00:55:35,120 --> 00:55:37,236 it's always been a favourite of mine. 522 00:55:38,120 --> 00:55:40,634 (RECITES POEM IN FRENCH) 523 00:55:50,320 --> 00:55:51,639 Forgive me. 524 00:55:52,880 --> 00:55:55,189 I've been chattering like an idiot. 525 00:55:55,360 --> 00:55:56,713 I'm sorry. 526 00:55:57,440 --> 00:55:58,793 You must think me odd. 527 00:56:00,400 --> 00:56:02,197 Well, you've been under a strain. 528 00:56:02,560 --> 00:56:04,278 (BELCHES) 529 00:56:05,640 --> 00:56:08,154 Excuse me. My stomach's been ruined by the army. 530 00:56:11,160 --> 00:56:13,628 In the last days of Rome, 531 00:56:13,800 --> 00:56:17,873 the Goths were brought in to save the Empire 532 00:56:18,040 --> 00:56:19,519 from the German tribes. 533 00:56:22,360 --> 00:56:24,430 Thank you for liberating us. 534 00:56:24,720 --> 00:56:26,517 You're welcome. 535 00:56:28,200 --> 00:56:31,954 - Could I have more wine, please? - Oh, yes, of course. 536 00:56:32,120 --> 00:56:33,838 Oh, excuse me. 537 00:56:46,400 --> 00:56:48,436 (GRUNTS) 538 00:56:56,120 --> 00:56:57,473 You're tired. 539 00:56:58,600 --> 00:57:00,113 Must you return tonight? 540 00:57:01,440 --> 00:57:03,670 I don't know. I guess not. 541 00:57:07,080 --> 00:57:09,071 Could I stay here somewhere? 542 00:57:09,240 --> 00:57:11,117 I wouldn't bother you. 543 00:57:11,280 --> 00:57:14,192 I mean, you wouldn't have to be scared or anything. 544 00:57:14,360 --> 00:57:15,839 I wouldn't be frightened. 545 00:57:16,920 --> 00:57:19,832 I don't think I can ever be frightened again. 546 00:57:20,360 --> 00:57:22,669 I'll see what I can do about Philippe's room. 547 00:57:30,480 --> 00:57:33,438 (EXPLOSIONS) 548 00:57:44,000 --> 00:57:45,353 Who's there? 549 00:57:48,440 --> 00:57:49,873 I'm sorry. 550 00:57:51,440 --> 00:57:53,670 I didn't want to disturb you, 551 00:57:53,840 --> 00:57:55,558 but I'm frightened. 552 00:57:57,840 --> 00:58:01,799 I just wanted to stay here...near someone. 553 00:58:03,240 --> 00:58:06,118 (GUNFIRE) 554 00:58:08,360 --> 00:58:09,873 Those are our guns, I think. 555 00:58:11,520 --> 00:58:14,512 It's not the guns. it's the planes. 556 00:58:16,080 --> 00:58:20,756 They were bombing till a moment ago. And you never woke up. 557 00:58:20,920 --> 00:58:23,150 (WOMAN CRYING) 558 00:58:23,320 --> 00:58:28,394 I slept for a while...and I haven't been able to since. 559 00:58:29,680 --> 00:58:33,719 L...l really don't know how you can sleep with all that. 560 00:58:35,480 --> 00:58:38,631 (HEAVY EXPLOSIONS) 561 00:58:45,120 --> 00:58:47,031 I can't be alone. 562 00:58:48,240 --> 00:58:51,118 I just can't bear it any more. 563 00:58:52,920 --> 00:58:56,276 Please, may I stay here? 564 00:58:56,440 --> 00:58:58,795 I won't bother you. 565 00:58:58,960 --> 00:59:00,279 Please. 566 01:00:03,960 --> 01:00:06,394 (MURMURS IN FRENCH) 567 01:00:07,960 --> 01:00:10,235 Dors, Philippe, dors. 568 01:00:21,760 --> 01:00:23,671 (GUNSHOT) 569 01:00:24,720 --> 01:00:27,473 Stupid idiot! Who fired that shot? 570 01:00:37,240 --> 01:00:38,878 Attendez la. 571 01:00:53,600 --> 01:00:54,919 I heard a shot. 572 01:00:55,080 --> 01:00:58,072 - Do you have a problem? - We almost had them out, sir, 573 01:00:58,240 --> 01:01:00,959 but some stupid idiot fired and scared them back in. 574 01:01:02,800 --> 01:01:05,633 I think we can help you. Come with me. 575 01:01:18,360 --> 01:01:20,351 Merde! 576 01:01:24,640 --> 01:01:26,835 (GUNFIRE) 577 01:01:54,640 --> 01:01:56,949 Good. Now they're resisting. 578 01:01:58,400 --> 01:02:00,038 I tell you what, Sergeant, 579 01:02:00,200 --> 01:02:04,034 just move your men back and let them rest for a while. 580 01:02:04,200 --> 01:02:07,317 We'll take over now, if you permit. 581 01:02:12,480 --> 01:02:14,710 (GUNFIRE) 582 01:02:25,200 --> 01:02:28,749 (EXCHANGE OF GUNFIRE CONTINUES) 583 01:03:45,760 --> 01:03:47,910 There you are, Sergeant. 584 01:03:48,080 --> 01:03:49,957 You can have your men go and check, 585 01:03:50,120 --> 01:03:52,350 but I hardly think it's necessary. 586 01:03:53,120 --> 01:03:54,439 Good hunting, huh? 587 01:03:54,600 --> 01:03:56,033 Au revoir. 588 01:03:57,960 --> 01:04:01,839 Oh, and if you feel you have to make a report about this, 589 01:04:02,000 --> 01:04:05,390 just pray your country is never occupied. 590 01:04:06,640 --> 01:04:08,198 So long. 591 01:04:35,240 --> 01:04:37,800 (LOUD BANGS) 592 01:04:53,200 --> 01:04:54,918 (LOUD BANG) 593 01:04:55,080 --> 01:04:56,798 (RUNNING FOOTSTEPS) 594 01:04:56,960 --> 01:04:58,598 (LOUD BANG) 595 01:06:04,800 --> 01:06:06,631 (CRAIG) Halt! 596 01:07:01,960 --> 01:07:04,918 (TRUCK HORN HONKING) 597 01:07:16,560 --> 01:07:19,199 (LIVELY MUSIC PLAYING) 598 01:07:41,520 --> 01:07:43,192 Don't forget the brandy. 599 01:08:08,440 --> 01:08:09,793 Heads. 600 01:08:16,960 --> 01:08:19,235 (MUSIC ENDS) 601 01:10:08,080 --> 01:10:10,355 - You like that? - What? 602 01:10:11,520 --> 01:10:14,910 - Oh, yes, yes, I do. - Ask her over for a drink. 603 01:10:16,400 --> 01:10:18,118 Yes, I will. 604 01:10:19,960 --> 01:10:23,669 - What's so funny? - Nothing, Corporal, nothing. Relax. 605 01:10:50,320 --> 01:10:51,912 (SPEAKS FRENCH) 606 01:10:56,640 --> 01:11:02,112 - Huh? D'accord. - D'accord. 607 01:11:06,680 --> 01:11:10,832 - Better have another drink, quick. - You're a funny man. 608 01:11:20,280 --> 01:11:23,556 - Bonsoir, messieurs. - Bonsoir. Please sit down. 609 01:11:25,120 --> 01:11:27,873 - You speak English? - A little. 610 01:11:29,040 --> 01:11:31,838 - Would you like a drink? - No, thank you. 611 01:11:32,760 --> 01:11:34,557 Are you sure? 612 01:11:34,720 --> 01:11:36,153 Maybe later. 613 01:11:37,800 --> 01:11:39,199 Cigarette? 614 01:11:40,680 --> 01:11:42,238 Thank you. 615 01:11:48,160 --> 01:11:49,912 I enjoyed your playing. 616 01:11:50,920 --> 01:11:55,516 It's too bad you can't play somewhere nice, where people listen. 617 01:11:55,680 --> 01:11:58,069 - Where? - There are other places. 618 01:11:59,560 --> 01:12:01,118 I've never played in any. 619 01:12:02,640 --> 01:12:06,553 - You play as if you had real training. - Yes. 620 01:12:08,720 --> 01:12:12,235 I studied in the Conservatoire in Brussels until I stopped. 621 01:12:12,400 --> 01:12:15,517 Why'd you give it up? Why don't you go back? 622 01:12:17,160 --> 01:12:19,594 L...I'm sorry. Are my questions annoying you? 623 01:12:19,760 --> 01:12:23,309 No, I'm not annoyed. There's no use to go back. 624 01:12:24,560 --> 01:12:26,516 Why not? 625 01:12:26,680 --> 01:12:29,274 You shouldn't stay here in a place like this. 626 01:12:29,440 --> 01:12:30,873 (CHASE) Um... 627 01:12:32,920 --> 01:12:35,753 - How old are you? - Twenty-one. 628 01:12:35,920 --> 01:12:37,239 Where's your family? 629 01:12:38,320 --> 01:12:39,878 Deported. 630 01:12:52,280 --> 01:12:55,033 When we were in Naples, there was this opera company 631 01:12:55,200 --> 01:12:56,997 that gave a concert to the troops. 632 01:12:57,160 --> 01:12:59,720 I never cared for opera, but it became so interes... 633 01:12:59,880 --> 01:13:01,359 - Hi, Chase. - Eldridge. 634 01:13:01,520 --> 01:13:03,112 Trower. 635 01:13:04,600 --> 01:13:07,194 - I'll buy the drinks. - No thanks. 636 01:13:09,120 --> 01:13:11,588 - Sure? - Mm-hm. 637 01:13:11,760 --> 01:13:14,991 - Am, uh, I intruding? - Yeah. 638 01:13:18,000 --> 01:13:20,594 Come on. The Corporal doesn't mind. Do you, Corp? 639 01:13:22,840 --> 01:13:25,957 - What's your name, baby? - Regine. 640 01:13:28,000 --> 01:13:29,592 You, uh... 641 01:13:30,920 --> 01:13:33,036 Uh... 642 01:13:33,600 --> 01:13:36,876 Come over to the bar and I'll buy you a drink. 643 01:13:37,960 --> 01:13:40,315 What's wrong with here? 644 01:13:40,480 --> 01:13:42,038 I said the bar. 645 01:13:49,440 --> 01:13:51,032 I never say no. 646 01:13:56,560 --> 01:14:00,553 I'll see you again, honey, when I'm in the mood. 647 01:14:16,200 --> 01:14:18,111 I'm sorry about that. 648 01:14:20,200 --> 01:14:21,519 A soldier. 649 01:14:25,680 --> 01:14:27,352 Would you like a drink now? 650 01:14:28,680 --> 01:14:30,352 No, thank you. 651 01:14:30,520 --> 01:14:33,159 - Would you like to dance? - No. 652 01:14:35,440 --> 01:14:37,317 But I'll answer all your questions. 653 01:14:38,560 --> 01:14:42,030 I study in the Conservatoire until I am 17. 654 01:14:44,720 --> 01:14:48,190 And just after the war starts, my parents bring me here 655 01:14:48,360 --> 01:14:52,592 and leave me with family they know...and go back to Brussels. 656 01:14:52,760 --> 01:14:58,118 Then after a time, their letters stop and I hear they are taken away. 657 01:14:59,840 --> 01:15:01,717 I've no one else. I must work. 658 01:15:03,240 --> 01:15:05,800 There's no use to go some other place. 659 01:15:08,800 --> 01:15:10,677 It does not matter to me what I do. 660 01:15:16,120 --> 01:15:18,793 I'm very tired. I think I shall go home now. 661 01:15:20,640 --> 01:15:22,596 - Can I see you home? - As you wish. 662 01:15:22,760 --> 01:15:24,239 I'd like to. 663 01:15:26,760 --> 01:15:29,513 - Hey, Corp. I got the pass. - Swell. 664 01:15:45,880 --> 01:15:48,952 I have to go to Brussels tomorrow. NCO School. 665 01:15:49,120 --> 01:15:51,509 Is there anything I can do for you there? 666 01:15:51,680 --> 01:15:52,999 No. 667 01:15:54,080 --> 01:15:56,389 I don't know when I can get back here again, 668 01:15:56,560 --> 01:16:00,633 but when I do, I'd like to come to the bar again, if you don't mind. 669 01:16:02,200 --> 01:16:05,272 - As you wish. - I wish. 670 01:16:07,160 --> 01:16:11,073 (SOFT MUSIC PLAYING) 671 01:16:20,400 --> 01:16:21,992 Good night. 672 01:16:23,640 --> 01:16:25,198 Good night. 673 01:17:30,480 --> 01:17:32,869 (WOMAN SINGING LOVE SONG) 674 01:17:38,600 --> 01:17:40,591 (PEOPLE CHATTERING OUTSIDE) 675 01:18:07,640 --> 01:18:10,632 (MUSIC PLAYING) 676 01:18:12,200 --> 01:18:14,475 (INDISTINCT CHATTERING) 677 01:19:01,040 --> 01:19:03,793 - Want to go? - No. 678 01:19:13,280 --> 01:19:15,840 Why don't you dance then? You haven't noticed it, 679 01:19:16,760 --> 01:19:22,039 but there is a nice redhead over there who's been giving you the eye. 680 01:19:24,320 --> 01:19:25,673 No, you dance. 681 01:19:31,120 --> 01:19:33,475 - Bartender. - Oui, monsieur? 682 01:19:33,640 --> 01:19:35,198 Two brandies. 683 01:19:37,840 --> 01:19:39,990 They're both for you. 684 01:19:48,000 --> 01:19:52,516 Hello, honey. My name's Eisenhower. What's yours? 685 01:19:54,720 --> 01:19:56,438 (MUSIC ENDS) 686 01:19:56,600 --> 01:19:58,272 Come on, let's get a drink. 687 01:20:02,600 --> 01:20:04,079 Oops. Pardon me. 688 01:20:04,240 --> 01:20:07,118 Hey, Corporal! Howdy doody? I'll buy you a drink, huh? 689 01:20:07,280 --> 01:20:10,477 - No thanks. I got these. - I mean a real drink, champagne. 690 01:20:10,640 --> 01:20:12,153 It's a gentleman's drink. 691 01:20:12,320 --> 01:20:14,788 Barman, a bottle of champagne, huh? 692 01:20:21,040 --> 01:20:22,359 Excuse me. 693 01:20:30,440 --> 01:20:33,318 - He wants to buy us champagne. - Hey, hi, pal. 694 01:20:34,160 --> 01:20:35,718 Business must be good. 695 01:20:39,280 --> 01:20:43,159 - I got a good little thing going here. - Never mind. We're drinking brandy. 696 01:20:43,320 --> 01:20:45,470 Never turn down a drink, pal. Right, Corp? 697 01:20:45,640 --> 01:20:48,473 - What's the matter? You look sick. - Forget it. 698 01:20:48,640 --> 01:20:50,471 I know what's good for you. 699 01:20:52,160 --> 01:20:56,472 Oh, I know. The chick, huh? You had a yen for her, didn't you? 700 01:20:56,640 --> 01:20:58,358 Cheer up. You can have her. 701 01:20:59,720 --> 01:21:02,109 Yeah, take her down the road. For nothing. 702 01:21:02,760 --> 01:21:05,035 She's got a nice little place. Clean. 703 01:21:05,720 --> 01:21:08,837 What d'you say, chickie? Take a walk with the Corporal, huh? 704 01:21:09,880 --> 01:21:11,199 If he wishes. 705 01:21:11,360 --> 01:21:13,669 - There y'are, pal, all set. - No thanks. 706 01:21:16,360 --> 01:21:18,590 - Let's go. - Finish your drink. 707 01:21:20,640 --> 01:21:22,312 - Eldridge. - What? 708 01:21:22,480 --> 01:21:24,118 Have much trouble with her? 709 01:21:27,640 --> 01:21:29,073 Well, let me tell you. 710 01:21:29,240 --> 01:21:31,629 I took her out a couple of times. 711 01:21:31,800 --> 01:21:34,598 The third time, I gave her the message. 712 01:21:34,760 --> 01:21:36,193 She didn't get it at first. 713 01:21:36,360 --> 01:21:39,079 She just sat there for about five minutes, thinking. 714 01:21:39,240 --> 01:21:40,753 I let her think. 715 01:21:40,920 --> 01:21:44,151 Then she got up, shrugged her shoulders and out she went. 716 01:21:44,320 --> 01:21:47,835 Been as good as gold ever since. I haven't had a complaint yet. 717 01:21:48,000 --> 01:21:50,275 You really know how to handle 'em. 718 01:21:51,240 --> 01:21:52,832 You're quite a guy. 719 01:21:57,680 --> 01:21:59,591 Well, you've got to be firm. 720 01:21:59,760 --> 01:22:02,479 You know, you've got to let them know they need you. 721 01:22:02,640 --> 01:22:05,598 You gotta make 'em understand they're better off with you 722 01:22:05,760 --> 01:22:07,159 than they are without you. 723 01:22:09,080 --> 01:22:11,469 No different here than back home. 724 01:22:11,640 --> 01:22:14,757 Like they say, it's all one world. 725 01:22:17,880 --> 01:22:21,316 I just hope she appreciates... all you've done for her. 726 01:22:25,440 --> 01:22:27,590 Oh, she's crazy about me. 727 01:22:29,400 --> 01:22:32,836 She knows who's taking care of her. Don't you, huh? 728 01:22:33,000 --> 01:22:34,752 (DANCE MUSIC STARTS) 729 01:22:34,920 --> 01:22:38,117 - She wants to dance. - Well, she likes dancing. 730 01:22:39,560 --> 01:22:42,279 I think I'll give her a little exercise. 731 01:22:43,800 --> 01:22:46,633 - Come on, baby. Dancey-dancey. - Dancey-dancey. 732 01:22:46,800 --> 01:22:48,392 Stick around. I'll be back. 733 01:22:48,560 --> 01:22:50,596 Do us a favour and drop dead first. 734 01:22:53,000 --> 01:22:54,991 Oh, what's the matter? Jealous, huh? 735 01:22:56,400 --> 01:22:58,550 Naughty, naught)'- 736 01:22:58,720 --> 01:23:01,439 - Eldridge. - Yeah? 737 01:23:03,280 --> 01:23:04,713 Hey! 738 01:23:04,920 --> 01:23:06,592 Ah! 739 01:23:53,440 --> 01:23:56,876 (COMMENT MGR) Blizzards and the coldest winter in recorded history 740 01:23:57,040 --> 01:23:59,679 bring the war to a standstill on the Western Front 741 01:23:59,840 --> 01:24:02,195 both on land and in the air. 742 01:24:02,360 --> 01:24:04,590 Along the entire length of the battlefront, 743 01:24:04,760 --> 01:24:07,035 hostilities come almost to a complete stop 744 01:24:07,200 --> 01:24:10,192 as roads become useless and the countryside impassable 745 01:24:10,360 --> 01:24:12,316 for large-scale operations. 746 01:24:20,240 --> 01:24:24,791 But G.i. Joe, somewhere in Belgium, can't stand inactivity for long. 747 01:24:24,960 --> 01:24:29,351 Deprived of the chance to fight a real war, he stages one of his own. 748 01:24:52,280 --> 01:24:53,759 ll Jingle bells, jingle bells 749 01:24:53,920 --> 01:24:55,478 # Jingle all the way 750 01:24:55,640 --> 01:24:57,392 it Oh, what fun it is to ride 751 01:24:57,560 --> 01:24:59,516 # In a one-horse open sleigh 752 01:24:59,680 --> 01:25:01,511 ll Jingle bells, jingle bells 753 01:25:01,680 --> 01:25:03,318 # Jingle all the way 754 01:25:03,480 --> 01:25:05,391 it Oh, what fun it is to ride 755 01:25:05,560 --> 01:25:07,232 # In a one-horse open sleigh 756 01:25:07,400 --> 01:25:09,356 # Dashing through the snow 757 01:25:09,520 --> 01:25:11,317 # In a one-horse open sleigh 758 01:25:11,480 --> 01:25:12,879 # O'er the fields we go 759 01:25:13,040 --> 01:25:14,871 # Laughing all the way 760 01:25:15,040 --> 01:25:16,917 # Bells on bobtail ring 761 01:25:17,080 --> 01:25:18,399 # Making spirits bright 762 01:25:18,560 --> 01:25:20,471 # What fun it is to ride and sing 763 01:25:20,640 --> 01:25:22,153 # A sleighing song tonight 764 01:25:22,320 --> 01:25:24,436 ll Oh, jingle bells, jingle bells 765 01:25:24,600 --> 01:25:26,318 # Jingle all the way 766 01:25:26,480 --> 01:25:28,118 it Oh, what fun it is to ride 767 01:25:28,280 --> 01:25:30,271 # In a one-horse open sleigh 768 01:25:30,440 --> 01:25:32,158 ll Jingle bells, jingle bells 769 01:25:32,320 --> 01:25:33,912 # Jingle all the way 770 01:25:34,080 --> 01:25:35,752 it Oh, what fun it is to ride 771 01:25:35,920 --> 01:25:38,275 # In a one-horse open sleigh 772 01:25:53,040 --> 01:25:56,271 it All sing, jingle bells, jingle bells 773 01:25:56,440 --> 01:25:58,192 # Jingle all the way 774 01:25:58,360 --> 01:25:59,873 it Oh, what fun it is to ride 775 01:26:00,040 --> 01:26:01,996 # In a one-horse open sleigh 776 01:26:02,160 --> 01:26:04,151 ll Jingle bells, jingle bells 777 01:26:04,320 --> 01:26:05,992 # Jingle all the way 778 01:26:06,160 --> 01:26:07,832 it Oh, what fun it is to ride 779 01:26:08,000 --> 01:26:09,911 # In a one-horse open sleigh # 780 01:26:12,040 --> 01:26:13,473 What's happening, Sarge? 781 01:26:23,840 --> 01:26:28,391 "The following named enlisted men, drawn by lot, 782 01:26:28,560 --> 01:26:30,994 "have been selected to act as witnesses 783 01:26:31,160 --> 01:26:33,151 "to an execution for desertion. 784 01:26:34,160 --> 01:26:38,233 "They will proceed at 0630 hours..." etc etc etc. 785 01:26:40,120 --> 01:26:43,237 I'm not gonna read your names. They're all on the list. 786 01:26:44,960 --> 01:26:46,473 (SERGEANT SHOUTS) Fall in! 787 01:26:48,840 --> 01:26:51,593 Company, attention! 788 01:26:51,760 --> 01:26:57,153 Left face! March left! March! 789 01:27:29,680 --> 01:27:36,028 It Have yourself a merry little Christmas 790 01:27:36,200 --> 01:27:39,556 # Let your heart be light 791 01:27:42,520 --> 01:27:47,230 # Next year all our troubles 792 01:27:47,400 --> 01:27:50,790 # Will be out of sight 793 01:27:56,640 --> 01:28:02,192 it Have yourself a merry little Christmas 794 01:28:02,360 --> 01:28:06,911 # Make the Yuletide gay 795 01:28:09,160 --> 01:28:12,869 # Next year all our troubles 796 01:28:13,040 --> 01:28:17,272 ll Will be miles away 797 01:28:21,720 --> 01:28:27,636 # Once again as in olden days 798 01:28:27,800 --> 01:28:33,591 # Happy golden days of yore 799 01:28:35,600 --> 01:28:41,391 fl Faithful friends who were dear to us 800 01:28:41,560 --> 01:28:47,590 # Will be near to us once more 801 01:28:50,200 --> 01:28:56,799 it Someday soon we all will be together 802 01:28:56,960 --> 01:29:02,114 fl h' the Fates allow 803 01:29:03,160 --> 01:29:05,833 fl Until then 804 01:29:06,000 --> 01:29:11,632 it We'll have to muddle through somehow 805 01:29:15,240 --> 01:29:18,312 # So have yourself 806 01:29:18,480 --> 01:29:23,156 t? A merry little Christmas now 807 01:29:28,400 --> 01:29:33,599 # Once again as in olden days 808 01:29:34,640 --> 01:29:39,589 # Happy golden days of yore 809 01:29:41,800 --> 01:29:47,796 fl Faithful friends who were dear to us 810 01:29:47,960 --> 01:29:54,479 # Will be near to us once more 811 01:29:59,160 --> 01:30:06,157 it Someday soon we all will be together 812 01:30:07,720 --> 01:30:12,396 fl h' the Fates allow 813 01:30:14,440 --> 01:30:17,637 fl Until then 814 01:30:17,800 --> 01:30:23,238 it We'll have to muddle through somehow 815 01:30:28,320 --> 01:30:32,359 # So have yourself 816 01:30:34,360 --> 01:30:40,310 t? A merry little Christmas now 817 01:30:41,440 --> 01:30:43,749 # Merry Christmas 818 01:30:43,920 --> 01:30:47,993 # Merry Christmas # 819 01:31:04,240 --> 01:31:05,992 (SERGEANT) Detail! 820 01:31:07,480 --> 01:31:09,152 Ready! 821 01:31:13,520 --> 01:31:15,590 Aim! 822 01:31:19,120 --> 01:31:20,439 Fire! 823 01:31:24,280 --> 01:31:27,989 Il Hallelujah, hallelujah 824 01:31:28,160 --> 01:31:32,517 # Hark the herald angels sing 825 01:31:32,680 --> 01:31:37,071 # “Glory to the newborn King 826 01:31:37,240 --> 01:31:41,631 # “Peace on earth and mercy mild 827 01:31:41,800 --> 01:31:46,920 fl "God and sinners reconciled" 828 01:31:47,080 --> 01:31:51,198 # Joyful, all ye nations rise 829 01:31:51,360 --> 01:31:55,911 # Join the triumph of the skies 830 01:31:56,080 --> 01:32:00,517 # With the angelic host proclaim 831 01:32:00,680 --> 01:32:05,071 fl "Christ is born in Bethlehem" 832 01:32:05,240 --> 01:32:09,836 # Hark! The herald angels sing 833 01:32:10,000 --> 01:32:15,120 # “Glory to the newborn King“ # 834 01:32:19,560 --> 01:32:22,279 (COMMENTATOR) To the Big Three Conference in the Crimea 835 01:32:22,440 --> 01:32:25,034 went not only the leaders of the three Allied powers 836 01:32:25,200 --> 01:32:30,399 but also the hopes and fate of all men who look to a future free from war. 837 01:32:30,560 --> 01:32:34,314 The three great leaders and their military and political advisers 838 01:32:34,480 --> 01:32:35,833 plan for the future. 839 01:32:36,000 --> 01:32:38,798 This is the day the free world has been waiting for 840 01:32:38,960 --> 01:32:42,873 as Churchill, Roosevelt and Stalin decide the future of the war 841 01:32:43,040 --> 01:32:45,110 and the peace to come. 842 01:32:49,160 --> 01:32:55,474 Never before have the major Allies been more closely united, 843 01:32:55,640 --> 01:33:00,156 not only in their war aims, but also in their peace aims. 844 01:33:00,320 --> 01:33:03,756 Upon which we can begin to build, 845 01:33:03,920 --> 01:33:05,797 under God, 846 01:33:05,960 --> 01:33:08,394 that better world 847 01:33:08,560 --> 01:33:12,872 in which our children and grandchildren, yours and mine, 848 01:33:14,200 --> 01:33:17,670 the children and grandchildren of the whole world, 849 01:33:17,840 --> 01:33:20,434 must live and can live. 850 01:33:26,880 --> 01:33:29,758 Excusez-moi. Merci. 851 01:33:40,880 --> 01:33:43,075 (CHEERING) 852 01:34:06,800 --> 01:34:09,837 - Let's see the pass, buddy. - Delighted, Sergeant. 853 01:34:22,280 --> 01:34:26,432 It's not on there, but my rifle number is 321579. 854 01:34:26,600 --> 01:34:29,160 Yeah, and this place is off limits. 855 01:34:29,320 --> 01:34:32,995 Ah, I never would have guessed. Thanks, Sarge. 856 01:34:34,200 --> 01:34:36,589 All right, wise guy. We know your face. 857 01:35:08,080 --> 01:35:09,832 A glass of beer, s'il vous plait. 858 01:35:12,600 --> 01:35:16,513 - Perhaps I can buy the lady a drink? - I am the owner. 859 01:35:16,680 --> 01:35:19,752 How do you do? I'd still like to buy you a drink. 860 01:35:19,920 --> 01:35:22,798 - You know this place is off limits? - Yeah, I noticed. 861 01:35:24,280 --> 01:35:26,430 I'd like you to leave at once. 862 01:35:26,600 --> 01:35:29,034 I obey the authorities in all respects. 863 01:35:30,720 --> 01:35:32,119 Please go. 864 01:35:33,360 --> 01:35:37,114 Far be it from me to involve you with the authorities. 865 01:35:37,280 --> 01:35:38,759 I bid you good day. 866 01:35:38,920 --> 01:35:41,673 And tell your friends in the Field Security Police 867 01:35:41,840 --> 01:35:44,274 not to waste their time in the future. 868 01:35:44,440 --> 01:35:45,759 My What? 869 01:35:46,880 --> 01:35:50,475 Lady, you were never more wrong in your life. 870 01:35:50,640 --> 01:35:54,076 - In fact, if you knew me better... - Let me see your hands. 871 01:35:54,240 --> 01:35:56,117 My hands? 872 01:36:01,480 --> 01:36:02,833 I was wrong. 873 01:36:03,000 --> 01:36:05,275 The police have no calluses on their hands. 874 01:36:06,280 --> 01:36:08,635 You are only an ordinary soldier after all. 875 01:36:09,560 --> 01:36:11,073 Goodbye. 876 01:36:11,880 --> 01:36:13,313 Permettez. 877 01:36:17,400 --> 01:36:21,188 Ordinary is something else you wouldn't say if you knew me better. 878 01:36:21,360 --> 01:36:23,032 Do you believe in luck? 879 01:36:24,120 --> 01:36:26,918 Well, this is the unluckiest day of your life. 880 01:36:27,080 --> 01:36:30,436 This is the day you let Frank Chase slip through your fingers. 881 01:36:32,720 --> 01:36:34,392 One moment. 882 01:36:38,680 --> 01:36:40,557 Bonsoir. 883 01:36:40,720 --> 01:36:42,711 Will you have a drink with me? 884 01:36:49,920 --> 01:36:51,672 All right. 885 01:36:52,520 --> 01:36:54,158 Not here. 886 01:37:11,200 --> 01:37:13,031 You were reckless to come in here. 887 01:37:14,600 --> 01:37:17,558 Nothing's reckless if the stakes are high enough. 888 01:37:17,720 --> 01:37:19,199 Why's your place off limits? 889 01:37:19,360 --> 01:37:21,316 Your police are prejudiced against me. 890 01:37:21,480 --> 01:37:22,754 Why? 891 01:37:22,920 --> 01:37:26,310 Because the Gestapo let me stay open when the Germans were here. 892 01:37:26,480 --> 01:37:28,755 Why shouldn't the Gestapo let you stay open? 893 01:37:28,920 --> 01:37:31,388 - I am Polish. - Ah. 894 01:37:31,560 --> 01:37:34,233 They could have sent me to a labour camp, 895 01:37:34,400 --> 01:37:36,550 but I paid them well. 896 01:37:36,720 --> 01:37:40,156 Soon I shall pay your police, too. Then I will not be off limits. 897 01:37:40,800 --> 01:37:42,119 Yeah. 898 01:37:43,680 --> 01:37:46,148 Well, that's the nice thing about money. 899 01:37:47,320 --> 01:37:49,470 Everybody seems to understand it. 900 01:37:51,160 --> 01:37:53,355 May your efforts be crowned with success. 901 01:37:58,840 --> 01:38:01,070 Would you like to dine with me tonight? 902 01:38:02,440 --> 01:38:03,793 Very much. 903 01:38:05,640 --> 01:38:07,073 I invite you. 904 01:38:09,480 --> 01:38:11,118 I accept. 905 01:38:12,360 --> 01:38:14,351 (PLAYS LIGHT POPULAR MUSIC) 906 01:38:18,040 --> 01:38:19,632 (CHANGES TO REGAL MUSIC) 907 01:38:22,480 --> 01:38:24,391 Par ici, Madame Magda. 908 01:38:53,560 --> 01:38:55,391 (CHANGES BACK TO LIGHT MUSIC) 909 01:39:00,440 --> 01:39:02,829 You don't, by any chance, own this place, too? 910 01:39:03,000 --> 01:39:04,399 I do. 911 01:39:07,080 --> 01:39:08,911 I was feeling sorry for you. 912 01:39:09,920 --> 01:39:12,036 - You must be rich. - Bah. 913 01:39:12,200 --> 01:39:14,236 The real money is in the black market. 914 01:39:15,800 --> 01:39:17,199 (CHASE) Hmm. 915 01:39:19,320 --> 01:39:21,595 - Why don't you get in that, then? - I am. 916 01:39:24,240 --> 01:39:25,992 I should have known. 917 01:39:29,920 --> 01:39:32,275 You know, there are deserters in this room. 918 01:39:34,520 --> 01:39:38,229 - Germans? - Germans, British. Americans, too. 919 01:39:38,400 --> 01:39:41,597 The war is almost over. The armies are crumbling at the edges 920 01:39:41,760 --> 01:39:43,159 like stale cake. 921 01:39:46,200 --> 01:39:48,794 (LAUGHING) 922 01:39:50,280 --> 01:39:53,238 You've got some crumbs left over from the last war, too. 923 01:39:53,400 --> 01:39:55,118 They are businessmen. 924 01:39:55,280 --> 01:39:57,271 Business must be good. 925 01:39:57,440 --> 01:40:01,069 Business is always good in a war, if you know how to live. 926 01:40:02,600 --> 01:40:04,750 Serve my guest first, please. 927 01:40:04,920 --> 01:40:07,036 I saw a deserter get shot once. 928 01:40:11,800 --> 01:40:15,475 They'll never believe it. Never, never, never. 929 01:40:24,440 --> 01:40:27,557 Mmm, mmm. 930 01:40:38,120 --> 01:40:41,237 - Is better than a foxhole? - Mmm. 931 01:40:49,640 --> 01:40:53,394 Ah! You know, when I was a kid, 932 01:40:53,560 --> 01:40:56,074 I always wished I had a fairy godmother, 933 01:40:56,240 --> 01:40:57,753 and I finally found one. 934 01:40:58,800 --> 01:41:00,836 D'you ever wish for things like that? 935 01:41:01,000 --> 01:41:03,912 I used to wish for a fairy godfather 936 01:41:04,080 --> 01:41:05,479 to come and take me away. 937 01:41:05,640 --> 01:41:08,712 - From where? - From Warsaw. 938 01:41:08,880 --> 01:41:11,269 Why? I heard that was a great town. 939 01:41:12,040 --> 01:41:14,998 I was born in a section that's very well known, 940 01:41:16,280 --> 01:41:19,113 with the highest rate of crime in all Europe. 941 01:41:19,280 --> 01:41:23,068 - At night even the police stay away. - Hmm, real nice neighbourhood, huh? 942 01:41:23,240 --> 01:41:25,276 I told you, it is very well known. 943 01:41:25,440 --> 01:41:28,034 Did a fairy godfather ever come and take you away? 944 01:41:28,200 --> 01:41:32,637 Yes. He used to come two or three times a year to look over the crop. 945 01:41:33,640 --> 01:41:37,679 Finally, my turn came when I was fifteen. 946 01:41:37,840 --> 01:41:40,195 - Where'd he take you? - Hamburg. 947 01:41:40,360 --> 01:41:43,397 - The waterfront. - At fifteen? 948 01:41:43,560 --> 01:41:46,472 I was lucky, and clever. 949 01:41:46,640 --> 01:41:50,599 A businessman from Berlin fell in love with me and bought me out. 950 01:41:50,760 --> 01:41:52,591 I saved the money he gave me, 951 01:41:52,760 --> 01:41:54,830 and after a year, 952 01:41:56,040 --> 01:41:57,553 I left him. 953 01:41:58,360 --> 01:42:00,669 I have been on my own ever since. 954 01:42:00,840 --> 01:42:03,638 And as you can see, I have done rather well. 955 01:42:03,800 --> 01:42:06,234 And to what do you attribute your success? 956 01:42:07,920 --> 01:42:09,911 Never to depend on anyone. 957 01:42:10,920 --> 01:42:13,593 Never to fall in love with anyone. 958 01:42:14,480 --> 01:42:17,392 You have no idea how stupid some girls are. 959 01:42:23,800 --> 01:42:27,156 And never to give anything away that can be sold. 960 01:42:27,320 --> 01:42:33,077 Hmm... That's a philosophy I've run across once or twice before. 961 01:42:33,240 --> 01:42:36,118 - Can I have a cigarette, please? - No. 962 01:42:38,280 --> 01:42:40,191 But I will sell you one. 963 01:43:00,160 --> 01:43:02,913 - (MAGDA) Frank? - Yeah? 964 01:43:03,080 --> 01:43:04,559 What time is it? 965 01:43:06,640 --> 01:43:09,108 Uh, quarter past five. 966 01:43:10,320 --> 01:43:13,073 - Is it raining? - I'll see. 967 01:43:26,240 --> 01:43:27,673 Yeah, it's still raining. 968 01:43:44,160 --> 01:43:47,516 - I think we're moving out. - What? 969 01:43:51,080 --> 01:43:52,877 I said, I think we're moving out. 970 01:43:54,360 --> 01:43:55,759 Good. 971 01:43:56,640 --> 01:43:59,677 - Why? - Don't act like a virgin. 972 01:43:59,840 --> 01:44:01,637 You know you are not going back. 973 01:44:02,320 --> 01:44:04,788 You know you are going to stay and work for me. 974 01:44:06,080 --> 01:44:08,594 I need someone like you, 975 01:44:08,760 --> 01:44:12,196 someone clever, someone lucky. 976 01:44:12,360 --> 01:44:14,828 And I know when people are lucky. 977 01:44:15,000 --> 01:44:17,036 Someone not afraid to take chances, 978 01:44:17,200 --> 01:44:19,509 because this is the time to make money. 979 01:44:19,680 --> 01:44:22,035 Everything is gold. 980 01:44:22,200 --> 01:44:25,636 Bread, meat, medicine, gasoline. 981 01:44:25,800 --> 01:44:28,917 Everything your armies are bringing in. 982 01:44:29,080 --> 01:44:34,393 I need someone who can get into the supply dumps and out again. 983 01:44:34,560 --> 01:44:37,791 Someone like you, who can pass as an officer. 984 01:44:38,640 --> 01:44:41,791 I can get you any kind of papers you need. 985 01:44:41,960 --> 01:44:45,236 And now, with your company gone, 986 01:44:46,320 --> 01:44:48,675 you'll be completely safe. 987 01:44:49,320 --> 01:44:51,550 And you'll make money with me. 988 01:44:59,440 --> 01:45:00,759 You're afraid. 989 01:45:02,640 --> 01:45:05,916 Yeah. I guess I am. 990 01:45:06,120 --> 01:45:07,997 Why? 991 01:45:08,160 --> 01:45:10,549 Because you saw a man get shot once? 992 01:45:11,400 --> 01:45:13,994 That will never happen again. 993 01:45:14,160 --> 01:45:16,037 One of your own officers told me 994 01:45:16,200 --> 01:45:19,397 that you have more than 40,000 deserters already. 995 01:45:19,560 --> 01:45:21,437 No, no, baby. 996 01:45:23,640 --> 01:45:27,349 Any time you got tired of me, all you'd have to do is turn me in. 997 01:45:27,520 --> 01:45:29,397 How could I? 998 01:45:30,240 --> 01:45:32,959 You would know everything about me. 999 01:45:33,120 --> 01:45:36,078 Anyway, the war is over. They don't need you. 1000 01:45:36,240 --> 01:45:38,834 They may not need me, but they're still fighting. 1001 01:45:39,000 --> 01:45:41,070 So let the fools fight. 1002 01:45:41,240 --> 01:45:44,869 They have all the fools they need, all the sheep for the slaughter. 1003 01:45:45,720 --> 01:45:51,272 You stay with me, be safe, be rich. Don't be a fool. 1004 01:45:51,440 --> 01:45:54,910 You can't tell me you want to go out there and be with them. 1005 01:45:55,080 --> 01:45:56,479 No. 1006 01:45:57,360 --> 01:46:00,033 After this, I'll be more miserable than I ever was. 1007 01:46:00,200 --> 01:46:02,350 Then why go, hmm? 1008 01:46:04,880 --> 01:46:07,348 Because the only friends I've got are out there. 1009 01:46:07,520 --> 01:46:10,751 Friends! Friends! 1010 01:46:10,920 --> 01:46:12,319 What can they do for you? 1011 01:46:12,480 --> 01:46:15,756 Have you forgotten how you have lived for the last three days? 1012 01:46:15,920 --> 01:46:17,353 No. 1013 01:46:20,400 --> 01:46:22,072 I'm sorry. 1014 01:46:23,400 --> 01:46:25,311 You've been very good to me. 1015 01:46:27,280 --> 01:46:30,397 And I appreciate it, but not enough, I guess. 1016 01:46:33,120 --> 01:46:34,599 I'm sorry. 1017 01:46:35,360 --> 01:46:37,999 - You're really going? - Yeah. 1018 01:46:38,160 --> 01:46:41,072 Then go. Go out there and die. 1019 01:46:44,920 --> 01:46:46,797 I hope you die. 1020 01:46:49,440 --> 01:46:51,431 I hope you get killed. 1021 01:46:59,880 --> 01:47:01,154 (SPITS) 1022 01:48:05,760 --> 01:48:08,832 (SOLDIER 1) Come on, over here! (SOLDIER 2) Come on, Chase! 1023 01:48:14,240 --> 01:48:16,515 (INDISTINCT CHATTERING) 1024 01:48:41,080 --> 01:48:43,230 (CROWD CHEERING) 1025 01:48:53,120 --> 01:48:57,159 (COMMENT MGR) At the National Airport, new flying ambulances. 1026 01:48:57,320 --> 01:49:00,278 In her first public appearance as wife of the President, 1027 01:49:00,440 --> 01:49:03,193 Mrs Truman does the traditional honours, 1028 01:49:03,360 --> 01:49:06,397 but the traditional champagne bottle doesn't cooperate. 1029 01:49:06,560 --> 01:49:08,710 (PEOPLE LAUGH) 1030 01:49:14,760 --> 01:49:16,432 With great good nature, 1031 01:49:16,600 --> 01:49:19,194 the new First Lady joins in the crowd's laughter. 1032 01:49:24,800 --> 01:49:28,475 Now let's see how her military aide meets the crisis. 1033 01:49:38,040 --> 01:49:39,871 PH use my baseball grip. 1034 01:49:40,720 --> 01:49:43,109 Come on, put her right across the plate. 1035 01:49:50,520 --> 01:49:52,954 Now the Navy steams to the rescue with a hammer 1036 01:49:53,120 --> 01:49:55,190 hidden just under the nose of the plane. 1037 01:49:55,360 --> 01:49:57,351 You can see it if you look sharp. 1038 01:49:57,520 --> 01:50:00,273 But even the hammer misses on the first try. 1039 01:50:03,360 --> 01:50:06,750 Well, well! All's well that ends well. 1040 01:50:12,360 --> 01:50:14,954 Eleven years ago, she was Little Miss Marker. 1041 01:50:15,120 --> 01:50:16,997 Today she's Mrs John Agar. 1042 01:50:17,160 --> 01:50:19,230 After a five-month engagement, 1043 01:50:19,400 --> 01:50:21,914 Hollywoods famed Shirley Temple becomes the bride 1044 01:50:22,080 --> 01:50:25,072 of aviation engineer sergeant John Agar, Jr. 1045 01:50:25,240 --> 01:50:28,676 Crowds outside Wilshire Methodist Church get hard to handle 1046 01:50:28,840 --> 01:50:31,274 as the couple leave for the wedding reception. 1047 01:50:36,480 --> 01:50:41,076 At Shirley's Brentwood home, friends offer their congratulations. 1048 01:50:41,240 --> 01:50:44,789 Sergeant Agar, on a seven-day furlough to wed his 17-year-old bride, 1049 01:50:44,960 --> 01:50:48,396 will head for overseas as soon as he completes his basic training. 1050 01:50:48,560 --> 01:50:53,315 But for the future, a fond world wishes them health and happiness. 1051 01:51:01,360 --> 01:51:04,033 (SOLDIERS MUMBLING) 1052 01:51:50,160 --> 01:51:51,559 Hey, replacement. 1053 01:51:54,000 --> 01:51:55,353 Get this dog outta here. 1054 01:51:56,800 --> 01:51:58,153 It's not bothering anyone. 1055 01:51:58,320 --> 01:52:00,470 Well, it's bothering me. 1056 01:52:00,640 --> 01:52:02,551 We don't want any dogs around here. 1057 01:52:03,840 --> 01:52:06,559 Why not? it's only a pup. 1058 01:52:07,040 --> 01:52:09,031 They're dirty. 1059 01:52:09,200 --> 01:52:10,997 And they have fleas. 1060 01:52:11,960 --> 01:52:13,632 And they make dirt. 1061 01:52:15,200 --> 01:52:19,079 Now, if I get one louse on me, I'll break your back. 1062 01:52:23,720 --> 01:52:25,472 Here, PUPPY- 1063 01:52:40,400 --> 01:52:43,233 (SOLDIERS MUMBLING) 1064 01:52:51,440 --> 01:52:55,399 Puppy? Here, puppy. Puppy? 1065 01:53:27,320 --> 01:53:30,312 (DOG WHIMPERING) 1066 01:53:55,360 --> 01:53:57,555 (THUNDER RUMBLING) 1067 01:54:15,320 --> 01:54:16,833 Sergeant. 1068 01:54:20,120 --> 01:54:23,237 If it's about that dog, don't bother me. 1069 01:54:25,040 --> 01:54:28,032 But it's a shame to keep a dog tied up all day. 1070 01:54:29,440 --> 01:54:30,873 Let him go. 1071 01:54:32,600 --> 01:54:36,878 It's only a puppy. Don't you feel sorry for it? 1072 01:54:37,040 --> 01:54:40,589 Sure. I feel sorry for it. 1073 01:54:41,960 --> 01:54:43,837 I feel sorry for everybody. 1074 01:54:44,960 --> 01:54:46,632 Feel sorry for myself, too. 1075 01:54:48,200 --> 01:54:52,273 - But everybody likes a dog. - Well, my men don't. 1076 01:54:55,160 --> 01:54:56,912 They don't like me either. 1077 01:54:57,920 --> 01:55:02,630 I never did anything to any of them. I didn't ask to be sent here. 1078 01:55:07,240 --> 01:55:08,832 Well, neither did they. 1079 01:55:10,240 --> 01:55:13,277 Maybe they don't like you because you're three years late. 1080 01:55:14,440 --> 01:55:17,193 You've been back home all this time, 1081 01:55:17,360 --> 01:55:18,918 they've been here. 1082 01:55:19,760 --> 01:55:23,150 - Well, that's not my fault. - It doesn't matter whose fault. 1083 01:55:24,000 --> 01:55:26,036 But they've got enough to worry about, 1084 01:55:26,200 --> 01:55:28,668 and any way they want it is good enough for me. 1085 01:55:28,840 --> 01:55:31,115 Now I don't wanna hear any more about it. 1086 01:55:31,280 --> 01:55:32,838 I mean it. 1087 01:55:37,480 --> 01:55:39,436 Hey, Weaver. 1088 01:55:45,520 --> 01:55:47,238 Listen. 1089 01:55:48,800 --> 01:55:51,268 We don't keep dogs any more 1090 01:55:51,440 --> 01:55:55,353 because...when we move out, 1091 01:55:55,520 --> 01:55:57,511 we have to shoot 'em. 1092 01:55:58,760 --> 01:56:00,910 Otherwise, they'd starve to death. 1093 01:56:02,640 --> 01:56:04,039 You see? 1094 01:56:05,960 --> 01:56:07,393 I'll give you some advice. 1095 01:56:07,560 --> 01:56:10,233 It's different out here. 1096 01:56:10,400 --> 01:56:12,118 It's not like back home at all. 1097 01:56:12,800 --> 01:56:15,792 If you want to stay healthy, don't make any trouble. 1098 01:56:15,960 --> 01:56:18,155 Don't get on anybody's nerves. 1099 01:56:19,360 --> 01:56:20,759 You understand? 1100 01:56:39,880 --> 01:56:42,235 (SOLDIER) Okay, snap it up! Snap it up! 1101 01:56:53,560 --> 01:56:56,518 Stupid idiot! I'm fed up with you. 1102 01:57:57,840 --> 01:57:59,956 Look at that crazy dog. 1103 01:58:32,760 --> 01:58:36,196 Ah, that's too bad. Hey, give him a whistle, will ya? 1104 01:58:49,400 --> 01:58:51,072 (WHISTLE) 1105 01:58:56,440 --> 01:58:57,759 Here he comes. 1106 01:59:01,720 --> 01:59:05,429 - (GROGAN) Fifty bucks? - You got yourself a bet. 1107 01:59:07,120 --> 01:59:08,439 (COCKS sun) 1108 01:59:29,320 --> 01:59:32,278 (GROGAN) You call yourself a soldier? Give me that rifle! 1109 01:59:41,320 --> 01:59:42,753 (GUNSHOT) 1110 01:59:42,920 --> 01:59:44,797 (GROGAN) That's fifty you owe me. 1111 01:59:44,960 --> 01:59:47,155 You know, it takes a soldier to do that. 1112 02:00:08,440 --> 02:00:10,715 Don't overdo it now. 1113 02:00:10,880 --> 02:00:15,032 No, just a couple of sets of tennis before tea, that's all. 1114 02:01:42,120 --> 02:01:45,510 Excuse me. If you're waiting for the bus to Blanton, 1115 02:01:45,680 --> 02:01:49,116 I'm afraid it isn't due for another two hours. I'm sorry. 1116 02:01:49,960 --> 02:01:51,439 It's not your fault. 1117 02:01:52,560 --> 02:01:54,710 Is there a movie around here somewhere? 1118 02:01:54,880 --> 02:01:57,599 - I mean, a cinema? - Doesn't open till this evening. 1119 02:01:57,760 --> 02:02:00,035 Why don't you come in and have a cup of tea? 1120 02:02:00,200 --> 02:02:03,112 - No, thanks. - No trouble. My wife's just making it. 1121 02:02:03,280 --> 02:02:06,670 Please, we'd like to have you. Anyway, there's nothing else open. 1122 02:02:06,840 --> 02:02:09,434 - Come on. - Thank you. 1123 02:02:10,640 --> 02:02:14,838 - Are you in the hospital at Blanton? - No. I want to visit a friend there. 1124 02:02:20,680 --> 02:02:24,389 - He'll have a cup of tea. - Oh, glad you came in. 1125 02:02:24,560 --> 02:02:27,313 - The buses are terrible nowadays. - Thank you. 1126 02:02:27,480 --> 02:02:30,631 - My name's Frank Chase. - Pleased to meet you, Frank. 1127 02:02:30,800 --> 02:02:33,075 It wasn't easy to get him out of the rain, 1128 02:02:33,240 --> 02:02:35,117 but, uh, I talked him into it. 1129 02:02:35,840 --> 02:02:37,478 This is my wife, Joan. 1130 02:02:38,360 --> 02:02:40,271 This is my son's wife, Eileen. 1131 02:02:41,360 --> 02:02:44,477 The boys are Tom, after his father, and William. 1132 02:02:45,360 --> 02:02:46,918 The little one's Fiona. 1133 02:02:47,080 --> 02:02:48,877 She came after Tom's last leave. 1134 02:02:50,040 --> 02:02:52,873 - And my name's Dennis. - How do you do? 1135 02:02:53,080 --> 02:02:55,548 (KETTLE WHISTLING) 1136 02:02:55,720 --> 02:02:58,951 Let me take your mac. You must be soaking. 1137 02:03:03,960 --> 02:03:06,269 - Thank you. - That's fine. 1138 02:03:06,440 --> 02:03:07,998 Now just go over to the fire. 1139 02:03:08,960 --> 02:03:12,077 Make yourself comfortable and I'll help with the tea. 1140 02:03:12,240 --> 02:03:13,878 Thank you. 1141 02:04:03,760 --> 02:04:05,591 Gonna be a soldier when you grow up? 1142 02:04:05,760 --> 02:04:07,751 No. Me dad don't like it. 1143 02:04:10,560 --> 02:04:12,198 Good for him. 1144 02:04:44,080 --> 02:04:45,911 Your bus should be along soon. 1145 02:04:46,920 --> 02:04:49,912 Oh. I'm sorry. 1146 02:04:50,080 --> 02:04:51,991 Did you good. You were tired. 1147 02:04:52,160 --> 02:04:55,709 - But you don't want to miss your bus. - No. 1148 02:04:55,880 --> 02:04:58,110 - The rain's stopped. - Good. 1149 02:05:01,600 --> 02:05:03,511 Thank you. 1150 02:05:04,720 --> 02:05:06,039 (SIGHS) 1151 02:05:06,200 --> 02:05:09,033 Well...l was the life of the party, wasn't I? 1152 02:05:09,680 --> 02:05:14,071 Oh, thank you for the tea. It was very kind of you. 1153 02:05:14,240 --> 02:05:15,832 No, it wasn't. You're welcome. 1154 02:05:16,000 --> 02:05:18,833 - I hope your husband's home soon. - Thank you. 1155 02:05:23,400 --> 02:05:25,231 Better hurry. 1156 02:05:30,320 --> 02:05:32,436 - Goodbye. - Goodbye. 1157 02:05:32,600 --> 02:05:34,272 Thanks very much. 1158 02:05:37,000 --> 02:05:38,797 - Goodbye. - Look after yourself. 1159 02:05:38,960 --> 02:05:41,269 If you're by this way again, please come in. 1160 02:05:41,440 --> 02:05:44,079 I will. Next time I'll try to stay awake. 1161 02:06:42,800 --> 02:06:44,438 Sarge? 1162 02:06:49,960 --> 02:06:51,359 Sarge? 1163 02:06:51,520 --> 02:06:53,272 - (CRAIG) Who's there? - Sarge? 1164 02:06:58,720 --> 02:07:01,029 Stupid idiot. Get outta here. 1165 02:07:07,760 --> 02:07:10,513 (GASPS) 1166 02:07:12,520 --> 02:07:14,112 Hiya, Sarge! 1167 02:07:57,280 --> 02:07:59,111 (PEOPLE CHEERING) 1168 02:09:14,800 --> 02:09:17,758 (SPEAKS GERMAN) 1169 02:09:20,760 --> 02:09:24,548 (ALL SPEAK GERMAN) 1170 02:09:27,200 --> 02:09:30,397 Cold, ja? Winter's coming. 1171 02:09:30,560 --> 02:09:32,790 (TROWER) Your English is coming along, too. 1172 02:09:32,960 --> 02:09:34,837 - Helga home? - Helga? Nein, nein. 1173 02:09:35,000 --> 02:09:39,118 Helga is coming... Ein Moment... Bald. 1174 02:09:39,280 --> 02:09:41,794 - (TROWER) Soon? - Soon. She's coming soon. 1175 02:09:46,880 --> 02:09:48,359 (WOMAN SPEAKS GERMAN) 1176 02:09:48,520 --> 02:09:50,590 Hey, that smells good. 1177 02:09:51,720 --> 02:09:53,073 Wonderful. 1178 02:09:53,240 --> 02:09:55,959 (BOTH SPEAK GERMAN) 1179 02:10:07,520 --> 02:10:09,397 Please don't do that. 1180 02:10:09,560 --> 02:10:11,039 (SPEAKS GERMAN) 1181 02:10:11,200 --> 02:10:13,668 - For Helga. - Ah, for Helga. 1182 02:10:13,840 --> 02:10:15,956 (SPEAKS GERMAN) 1183 02:10:16,120 --> 02:10:22,150 She said, when you go home, she'll be sad in heart. 1184 02:10:23,600 --> 02:10:26,239 Who's going home? I think they forgot all about me. 1185 02:10:26,400 --> 02:10:30,075 (SPEAKING GERMAN) 1186 02:10:35,480 --> 02:10:38,631 Mother say, uh, it is a shame, uh, 1187 02:10:38,800 --> 02:10:41,360 to keep away from home so long when war finished. 1188 02:10:41,520 --> 02:10:44,910 Uh...but when Americans go, who would, uh... 1189 02:10:45,080 --> 02:10:47,514 (SPEAKING GERMAN) 1190 02:10:47,680 --> 02:10:51,434 - "protect us from Russians? - Yeah. 1191 02:10:52,280 --> 02:10:53,633 (DOOR BELL RINGS) 1192 02:10:53,800 --> 02:10:55,950 Hey, that's Helga! 1193 02:11:02,560 --> 02:11:05,711 Ah. The boyfriend, huh? 1194 02:11:08,000 --> 02:11:11,356 (SPEAKS GERMAN) 1195 02:11:55,880 --> 02:11:57,552 Two little German eggs. 1196 02:12:02,400 --> 02:12:03,753 I'm sister of Helga. 1197 02:12:06,800 --> 02:12:09,268 - How do you do? - How do you do? 1198 02:12:11,960 --> 02:12:14,679 - Chair, please? - (SPEAKS GERMAN) 1199 02:12:20,800 --> 02:12:22,472 They are ashamed from me. 1200 02:12:23,840 --> 02:12:25,398 I have a Russian boyfriend. 1201 02:12:26,720 --> 02:12:29,837 - A captain. - That's nice. 1202 02:12:30,000 --> 02:12:32,195 He gave me this. 1203 02:12:34,080 --> 02:12:35,991 And this. 1204 02:12:36,160 --> 02:12:38,196 - Congratulations. - Thank you. 1205 02:12:41,000 --> 02:12:43,673 - Cigarette? - No thanks. 1206 02:12:43,840 --> 02:12:45,478 Father? 1207 02:12:45,640 --> 02:12:48,632 Go on, Father, take. The Sergeant won't care. 1208 02:12:48,800 --> 02:12:51,234 He will give you some American cigarettes, too. 1209 02:12:51,400 --> 02:12:53,834 - You sell them, get rich. - No, danke. 1210 02:13:04,720 --> 02:13:06,199 Are you speaking German? 1211 02:13:07,360 --> 02:13:08,793 No, not much. 1212 02:13:08,960 --> 02:13:11,428 - French? - Not really. 1213 02:13:11,600 --> 02:13:13,909 My captain speaks four language. 1214 02:13:15,120 --> 02:13:16,758 Your people have no culture. 1215 02:13:18,120 --> 02:13:20,953 You see this flat? My captain. 1216 02:13:22,040 --> 02:13:24,429 Otherwise they would live in a camp. 1217 02:13:25,600 --> 02:13:27,158 But they ashamed of me. 1218 02:13:29,320 --> 02:13:32,915 - I don't think they're ashamed of you. - Oh, yeah. 1219 02:13:33,080 --> 02:13:35,435 They don't like Russians. 1220 02:13:35,600 --> 02:13:36,999 But they take. 1221 02:13:39,240 --> 02:13:40,958 How long do you go with Helga? 1222 02:13:41,960 --> 02:13:43,791 Quite a while now. 1223 02:13:45,520 --> 02:13:46,873 She'll make you crazy. 1224 02:13:48,680 --> 02:13:52,036 She has a Russian boyfriend, too, once. 1225 02:13:53,400 --> 02:13:55,038 She didn't tell you from him? 1226 02:13:56,000 --> 02:14:00,516 He's a friend of my captain. He's a captain, too. Very handsome. 1227 02:14:00,680 --> 02:14:02,511 He has now a very nice girlfriend. 1228 02:14:02,680 --> 02:14:05,717 Uh, was actress in movies. Very nice. 1229 02:14:05,880 --> 02:14:08,155 She's much prettier than Helga. 1230 02:14:08,320 --> 02:14:10,038 I think Helga is sorry now. 1231 02:14:14,080 --> 02:14:16,310 You let Helga go out with other soldiers? 1232 02:14:18,040 --> 02:14:19,393 Sometimes. 1233 02:14:19,560 --> 02:14:22,028 My captain don't let me go out with nobody. 1234 02:14:23,400 --> 02:14:24,799 Good for him. 1235 02:14:25,960 --> 02:14:28,155 Did you get Helga a job in the PX? 1236 02:14:29,480 --> 02:14:31,357 No, I didn't. 1237 02:14:31,520 --> 02:14:33,670 My captain gave me a job in office. 1238 02:14:33,840 --> 02:14:35,751 (MOTORCYCLE REVVING) 1239 02:14:35,920 --> 02:14:37,478 Excuse me. 1240 02:14:45,520 --> 02:14:47,112 (DOOR BELL RINGS) 1241 02:14:58,120 --> 02:14:59,553 Ach, Trudi. 1242 02:15:00,440 --> 02:15:01,634 (KISS) 1243 02:15:03,440 --> 02:15:06,273 (SPEAKS GERMAN) 1244 02:15:13,240 --> 02:15:16,915 You're looking tired. Is it hard work at the PX? 1245 02:15:17,080 --> 02:15:19,389 Uh-uh. ls easy. 1246 02:15:30,680 --> 02:15:34,229 But, honey, this is wonderful! 1247 02:15:34,400 --> 02:15:36,391 Exactly what I asked for. 1248 02:15:37,800 --> 02:15:40,360 Oh... Nice, huh? 1249 02:15:42,080 --> 02:15:43,752 American is best, ja? 1250 02:15:52,000 --> 02:15:54,560 (SWING MUSIC PLAYING) 1251 02:15:54,720 --> 02:15:57,154 (TRUDI) it's too loud. 1252 02:16:05,480 --> 02:16:08,358 - Too loud. - I like it. 1253 02:16:17,720 --> 02:16:21,918 Well...l have to go. 1254 02:16:33,240 --> 02:16:34,673 We have a party tonight. 1255 02:16:38,560 --> 02:16:40,312 - Goodbye. - Bye-bye. 1256 02:16:40,480 --> 02:16:42,436 (SAYING GOODBYES IN GERMAN) 1257 02:16:42,600 --> 02:16:44,272 Auf Wiedersehen, Sergeant. 1258 02:16:44,440 --> 02:16:45,873 Goodbye. 1259 02:16:48,360 --> 02:16:51,557 (SPEAKS GERMAN) 1260 02:16:52,760 --> 02:16:56,309 Helga, I say hello for you to everybody, hmm? 1261 02:17:07,280 --> 02:17:08,918 Cow! 1262 02:17:14,320 --> 02:17:16,231 You know why she comes here tonight? 1263 02:17:16,400 --> 02:17:19,756 She wanted me to go to party with her, with the Russians. 1264 02:17:26,840 --> 02:17:30,515 - Would that be so unusual? - What you talk about? 1265 02:17:32,080 --> 02:17:35,675 Well, she said you had a Russian boyfriend once, a captain. 1266 02:17:36,920 --> 02:17:40,595 She said this? Me, with Russians, after what they have done to me?! 1267 02:17:41,680 --> 02:17:43,955 You believe a crazy thing like that? 1268 02:17:44,120 --> 02:17:45,838 - Papi! - Ja? 1269 02:17:46,000 --> 02:17:49,549 (SPEAKS GERMAN) 1270 02:17:51,280 --> 02:17:54,158 Never her, Sergeant, never. She good girl. 1271 02:17:55,800 --> 02:17:58,598 Well, it doesn't matter. I didn't believe it anyway. 1272 02:17:58,760 --> 02:18:02,389 (SPEAKS GERMAN) 1273 02:18:12,640 --> 02:18:14,596 What's the matter? What's she saying? 1274 02:18:14,760 --> 02:18:16,990 She says how it was when the Russians came 1275 02:18:17,160 --> 02:18:19,993 and took everything away and put us on the street... 1276 02:18:20,160 --> 02:18:24,358 - How could they do that? - I don't know. They just did. 1277 02:18:24,520 --> 02:18:26,909 They said the house was too big for us. 1278 02:18:30,600 --> 02:18:34,479 Well, they gave you this place, according to your sister. 1279 02:18:34,640 --> 02:18:36,392 That's right. 1280 02:18:36,560 --> 02:18:39,279 (FRENCH SONG PLAYING ON RADIO) 1281 02:18:39,440 --> 02:18:41,556 Listen! Paris! 1282 02:18:42,760 --> 02:18:46,958 Oh, darling, that's a wonderful radio. Come on. Come on! 1283 02:18:49,120 --> 02:18:50,872 (ANNOUNCER) So we come to a close 1284 02:18:51,040 --> 02:18:54,157 of another recorded session of “Music Just for You”. 1285 02:18:54,320 --> 02:18:56,276 On behalf of the staff at AFM, 1286 02:18:56,440 --> 02:18:59,591 we wish you good night and good morning. 1287 02:19:01,320 --> 02:19:05,472 ("THE STAR-SPANGLED BANNER" STARTS TO PLAY) 1288 02:19:12,880 --> 02:19:15,189 - Come on, sweetie. - Where? 1289 02:19:16,360 --> 02:19:18,635 Oh, we changed rooms today. 1290 02:19:18,800 --> 02:19:20,711 From today, I sleep in the bedroom. 1291 02:19:22,360 --> 02:19:25,511 Don't forget, I work. I need rest. 1292 02:19:28,760 --> 02:19:31,513 Don't worry about them. They eat good. 1293 02:19:32,480 --> 02:19:33,879 Come on. 1294 02:19:34,680 --> 02:19:37,877 (SPEAKS GERMAN) 1295 02:19:42,920 --> 02:19:44,592 Come on, darling. 1296 02:19:45,360 --> 02:19:47,635 - Good night. - Good night, Sergeant. 1297 02:19:49,160 --> 02:19:50,957 Come on. 1298 02:19:57,320 --> 02:19:59,436 Keep those. I've got another pack. 1299 02:19:59,600 --> 02:20:01,272 (THANKS HIM IN GERMAN) 1300 02:20:17,360 --> 02:20:19,590 Please don't give papa so much cigarettes. 1301 02:20:19,760 --> 02:20:22,752 If he has cigarettes to sell, then he don't have to work. 1302 02:20:26,680 --> 02:20:29,114 You got home from work pretty late tonight. 1303 02:20:29,280 --> 02:20:30,633 I waited for a lift. 1304 02:20:31,520 --> 02:20:33,875 - From who? - Barnsby. 1305 02:20:35,480 --> 02:20:37,550 Why does it always have to be Barnsby? 1306 02:20:37,720 --> 02:20:40,917 Why not? He's nice, he's got a motorcycle, and I like him. 1307 02:20:41,080 --> 02:20:43,833 - Well, I don't. - Oh, you want me to walk home? 1308 02:20:44,000 --> 02:20:45,638 Here in the Russian Sector? 1309 02:20:45,800 --> 02:20:48,872 Do you want it to happen to me again? Thank you (!) 1310 02:20:51,760 --> 02:20:53,990 Helga, what really happened? 1311 02:20:54,160 --> 02:20:56,196 I mean, did you really get raped? 1312 02:20:57,640 --> 02:21:01,519 - You think I lie? Is that it? Okay. - No, I don't think you'd lie... 1313 02:21:01,680 --> 02:21:05,070 I don't wan to talk about it. You believe whatever you want. 1314 02:21:05,240 --> 02:21:07,515 Okay, I believe you. 1315 02:21:11,360 --> 02:21:12,918 They were like animals. 1316 02:21:14,000 --> 02:21:15,353 Drunk. 1317 02:21:15,840 --> 02:21:18,513 I still remember how they smelled from sweat. 1318 02:21:18,680 --> 02:21:22,514 You said you didn't want to talk about it, so why talk about it? 1319 02:21:24,560 --> 02:21:26,232 You're jealous. 1320 02:21:30,000 --> 02:21:34,073 Okay. Okay, darling. 1321 02:21:34,240 --> 02:21:36,276 We don't talk about it no more. 1322 02:21:38,160 --> 02:21:40,515 And we don't fight no more. Yeah? 1323 02:21:54,160 --> 02:21:57,869 - German girls are best, yes? - Yes. 1324 02:22:28,160 --> 02:22:31,789 (MAN SINGING IN RUSSIAN) 1325 02:22:36,920 --> 02:22:39,753 (DRUNKEN HUMMING) 1326 02:23:52,360 --> 02:23:53,679 (BELCHES) 1327 02:23:54,480 --> 02:23:55,833 Have a good time tonight? 1328 02:23:57,520 --> 02:23:58,999 Find somebody to rape? 1329 02:24:02,800 --> 02:24:04,358 (SPEAKS RUSSIAN) 1330 02:24:06,840 --> 02:24:08,558 Don't shove me, Jack. 1331 02:24:08,720 --> 02:24:11,473 I didn't come all this way to be shoved by anybody. 1332 02:24:11,640 --> 02:24:15,315 (SPEAKS RUSSIAN) 1333 02:24:22,400 --> 02:24:24,311 I'm warning you! 1334 02:24:35,080 --> 02:24:36,877 (SPEAKS RUSSIAN) 1335 02:24:52,400 --> 02:24:54,755 All right, that's it. Go on home. 1336 02:24:56,720 --> 02:24:59,473 Look, I'm sorry. it's over. Go on. 1337 02:24:59,640 --> 02:25:00,993 Go on home. 1338 02:25:01,160 --> 02:25:04,869 What's wrong with you? Don't you understand?98606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.