Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:17,510
(GUNFIRE)
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,676
(CROWD SHOUTING)
3
00:00:41,840 --> 00:00:45,116
(HITLER SPEAKING GERMAN)
4
00:00:57,040 --> 00:00:59,235
(EXPLOSION)
5
00:01:21,400 --> 00:01:23,152
(SHOUTING)
6
00:01:59,720 --> 00:02:02,029
(MARCHING BAND MUSIC)
7
00:04:22,200 --> 00:04:24,919
(PLANES OVERHEAD)
8
00:04:26,840 --> 00:04:29,513
(GUNFIRE)
9
00:04:58,080 --> 00:05:01,675
(BOMBS BEING DROPPED)
10
00:05:11,800 --> 00:05:14,030
(GUNFIRE CONTINUES)
11
00:05:30,960 --> 00:05:35,476
(MAN WHISTLING A TUNE)
12
00:05:52,840 --> 00:05:56,799
(WHISTLING)
13
00:05:56,960 --> 00:05:58,996
(AMBULANCE BELL IN DISTANCE)
14
00:06:31,440 --> 00:06:33,829
(EXPLOSIONS)
15
00:06:47,720 --> 00:06:50,996
(COMMENT ATOM In Washington,
President Roosevelt takes time out
16
00:06:51,160 --> 00:06:53,958
from war and makes
a solemn promise to 300 delegates
17
00:06:54,120 --> 00:06:58,875
of the international Youth Convention,
representing youth of the Free World.
18
00:06:59,760 --> 00:07:01,557
Victory is essential.
19
00:07:01,720 --> 00:07:05,679
But victory is not enough
for you or for us.
20
00:07:05,840 --> 00:07:08,877
We must be sure
that when you have won victory,
21
00:07:09,040 --> 00:07:11,110
you will not have to tell your children
22
00:07:11,280 --> 00:07:13,919
that you fought in vain,
that you were betrayed.
23
00:07:14,080 --> 00:07:18,995
We, here at home,
are supremely conscious
24
00:07:19,160 --> 00:07:24,473
of our obligations to you
now and in the future.
25
00:07:24,640 --> 00:07:28,076
We will not let you down.
26
00:07:35,920 --> 00:07:40,232
(COMMENT MGR) Those famous
dancers from Radio City Music Hall
27
00:07:40,400 --> 00:07:43,153
pay a visit to the Marine Corps Base
at Quantico.
28
00:07:43,320 --> 00:07:46,756
These lovely ladies,
with an esprit de corps all their own,
29
00:07:46,920 --> 00:07:49,150
get a personal tour
around the obstacle course.
30
00:07:50,480 --> 00:07:52,118
The Marines show them the ropes
31
00:07:52,280 --> 00:07:54,794
and the girls show the Marines
a thing or two.
32
00:07:56,360 --> 00:07:58,635
The obstacle course
is no obstacle to them,
33
00:07:58,800 --> 00:08:01,712
as one can see by their smiling faces.
34
00:08:01,880 --> 00:08:04,633
The motto of these
long-stemmed roses seems to be,
35
00:08:04,800 --> 00:08:08,759
"Come on in, fellas.
it's great to be a Marine.“
36
00:08:14,800 --> 00:08:18,998
Combat cameramen captured typical
battle action in Sicily.
37
00:08:19,160 --> 00:08:22,118
These official pictures
show what happened
38
00:08:22,280 --> 00:08:24,157
when an American Infantry squad,
39
00:08:24,320 --> 00:08:27,392
detailed to reconnoitre
a supposedly abandoned village,
40
00:08:27,560 --> 00:08:30,438
find it held by German
rearguard detachments.
41
00:08:42,720 --> 00:08:45,598
Pinned down at first
by machine-gun and mortar nests,
42
00:08:45,760 --> 00:08:48,832
the G.I.'s press forward.
43
00:09:17,040 --> 00:09:19,156
In this brief but deadly engagement,
44
00:09:19,320 --> 00:09:25,429
the final score, 1 American dead
against 12 enemy killed, 2 captured.
45
00:09:26,360 --> 00:09:29,238
After the battle, rest for the weary.
46
00:09:29,400 --> 00:09:32,198
Here are the men who are fighting
for us in Sicily.
47
00:09:32,360 --> 00:09:35,432
Sergeant Joseph R Craig,
Scranton, Pennsylvania,
48
00:09:35,600 --> 00:09:37,909
Private Albert Greenberg, Chicago,
49
00:09:38,080 --> 00:09:40,310
Private Walter Kynofkey, Denver,
50
00:09:40,480 --> 00:09:43,074
Private George Baker, New York City,
51
00:09:43,240 --> 00:09:45,708
Corporal Frank Chase, Los Angeles,
52
00:09:45,880 --> 00:09:48,599
Private Theodore Trower,
Phoenix, Arizona,
53
00:09:48,760 --> 00:09:51,115
Private Robert Grogan,
Joplin, Missouri,
54
00:09:51,280 --> 00:09:53,032
and their prisoners,
55
00:09:53,200 --> 00:09:56,795
two not-so-masterful members
of the master race.
56
00:09:56,960 --> 00:10:00,270
Their conquering days are over.
57
00:10:00,440 --> 00:10:06,834
A study in contrasts:
the vanquished and the victors.
58
00:10:12,840 --> 00:10:16,071
(BOMB BLASTS IN DISTANCE)
59
00:10:23,520 --> 00:10:28,116
(FOOTSTEPS)
60
00:10:54,760 --> 00:10:56,671
All right, fall out.
61
00:10:56,840 --> 00:10:58,239
No, hold it, hold it.
62
00:11:00,520 --> 00:11:04,308
I'm going to give you 10 minutes.
And I don't want anybody getting lost.
63
00:11:04,480 --> 00:11:05,799
I don't want any looting
64
00:11:05,960 --> 00:11:08,269
and I don't want anybody
going in any houses.
65
00:11:08,440 --> 00:11:09,953
They're full of booby traps.
66
00:11:10,840 --> 00:11:14,753
I'm not gonna hang around here
to scrape any stupid idiot off a wall.
67
00:11:14,920 --> 00:11:16,273
Is that clear?
68
00:11:17,760 --> 00:11:19,478
Okay, fall out.
69
00:11:20,440 --> 00:11:23,193
Anybody need any water,
give me your canteens.
70
00:12:52,880 --> 00:12:55,997
I thought I said no looting.
71
00:12:56,160 --> 00:12:58,594
Stupid idiots.
72
00:12:58,760 --> 00:13:00,910
Where are the rest of you?
73
00:13:01,080 --> 00:13:03,674
All right, get outside. Get a move on!
74
00:13:05,000 --> 00:13:06,956
You know you can get shot for this?
75
00:13:08,520 --> 00:13:13,469
Out! Out! Come on, move.
76
00:13:15,960 --> 00:13:17,791
(SINGING)
77
00:13:17,960 --> 00:13:19,439
(LAUGHING)
78
00:13:23,920 --> 00:13:26,388
(SHOUTS) All right, children.
79
00:13:27,480 --> 00:13:32,474
You stupid idiot, leave you in charge.
Everybody out! Come on, move!
80
00:13:32,640 --> 00:13:35,757
(MUSIC PLAYING)
81
00:14:10,200 --> 00:14:14,113
(GUNFIRE IN DISTANCE)
82
00:14:18,160 --> 00:14:19,479
All right, let's go.
83
00:15:12,480 --> 00:15:15,472
(SOFT MUSIC PLAYING ON RADIO)
84
00:15:19,320 --> 00:15:21,038
Tonight the night, Baker?
85
00:15:21,200 --> 00:15:22,519
Leave him alone.
86
00:15:22,680 --> 00:15:26,355
You know what, Baker?
You're too nice to her.
87
00:15:26,520 --> 00:15:30,672
Cut down on the groceries, just once,
you'll suddenly become attractive.
88
00:15:30,840 --> 00:15:32,239
Talk, talk, talk.
89
00:15:32,400 --> 00:15:34,516
Just shut up, you stupid idiot.
90
00:15:34,680 --> 00:15:37,433
- I'm only trying to help.
- We don't need your help.
91
00:15:37,600 --> 00:15:39,830
- So long.
- George.
92
00:15:40,000 --> 00:15:42,878
You forgot the corned beef
and the chocolate.
93
00:15:51,920 --> 00:15:53,239
(DOOR CLOSES)
94
00:15:53,400 --> 00:15:54,799
it's not normal, you know?
95
00:15:54,960 --> 00:15:57,235
If she don't wanna be like
the rest of them,
96
00:15:57,400 --> 00:16:00,437
that's her business
and it's his business, it ain't yours.
97
00:16:00,600 --> 00:16:04,195
(CHASE) He's been sitting on her
front steps every night for six weeks.
98
00:16:04,360 --> 00:16:06,669
He's beginning to develop
a square behind.
99
00:16:06,840 --> 00:16:08,273
So what?
100
00:16:08,440 --> 00:16:10,715
You're not in charge of behinds
around here.
101
00:16:11,240 --> 00:16:12,559
Or are you?
102
00:16:15,040 --> 00:16:18,237
(CHASE) Funny when you think of it.
This little town, I mean.
103
00:16:18,400 --> 00:16:21,073
First the husbands and boyfriends
go into the army.
104
00:16:21,240 --> 00:16:24,391
Then the Germans move in
and take over the women.
105
00:16:24,560 --> 00:16:27,279
Then we kick the Germans out,
we move in and take over.
106
00:16:27,440 --> 00:16:29,192
Don't you think that's funny?
107
00:16:30,560 --> 00:16:32,391
Sarge?
108
00:16:33,240 --> 00:16:35,037
If she's such a nice girl,
109
00:16:35,200 --> 00:16:37,509
and her husband's been away
for three years,
110
00:16:37,680 --> 00:16:40,433
where did she get that
six-month-old bambino, huh?
111
00:16:40,600 --> 00:16:42,670
From some drunken Kraut
in a dark alley,
112
00:16:42,840 --> 00:16:44,512
who also gave her a broken arm.
113
00:16:46,120 --> 00:16:47,519
Blow, will you?
114
00:16:47,680 --> 00:16:50,877
Go have a nice kaffee klatch
with that phoney blonde of yours.
115
00:16:51,040 --> 00:16:53,634
She'll tell you all about the Germans.
116
00:16:53,800 --> 00:16:56,109
That's what I said.
Place is like a barnyard.
117
00:16:56,280 --> 00:16:58,316
You ought to know.
You're head rooster.
118
00:16:58,480 --> 00:17:00,038
Really?
119
00:17:00,840 --> 00:17:04,879
Hey, Sarge, tell me, were you really
a burglar before the war?
120
00:17:07,080 --> 00:17:10,516
- What?
- Is it true you did a stretch in Joliet?
121
00:17:10,680 --> 00:17:11,999
(BOTH LAUGH)
122
00:17:12,160 --> 00:17:13,479
(CRAIG) Get out of here.
123
00:17:13,640 --> 00:17:16,791
- Take that Russian lover with you.
- (TROWER) Who, me?
124
00:17:16,960 --> 00:17:18,632
I didn't say a word.
125
00:17:19,360 --> 00:17:22,750
All I said is I'd like to meet
a Russian G.l. sometime.
126
00:17:22,920 --> 00:17:24,512
Is that a crime?
127
00:17:24,680 --> 00:17:26,398
No, that's no crime.
128
00:17:26,560 --> 00:17:28,994
I'd like to meet
some Russian sergeant some day,
129
00:17:29,160 --> 00:17:31,435
find out how they handle
idiots like I got.
130
00:17:32,360 --> 00:17:33,839
(LAUGHS)
131
00:17:34,320 --> 00:17:36,231
(CHILDREN CHATTERING)
132
00:17:36,400 --> 00:17:38,516
(CAR HORN HONKS)
133
00:17:41,920 --> 00:17:44,753
(CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY)
134
00:17:51,360 --> 00:17:53,954
(SERGEANT) You take that.
Go ahead. Here you go.
135
00:17:54,120 --> 00:17:55,997
Let me have the bambino.
136
00:17:56,160 --> 00:17:58,435
Come on. All right, come on now.
137
00:18:00,240 --> 00:18:02,310
Hey, Mafia.
Come ska'?
138
00:18:27,520 --> 00:18:30,432
- Buona sera, Maria.
- Buona sera, Giorgio.
139
00:18:34,760 --> 00:18:37,149
- How's the baby?
- Fine.
140
00:18:37,320 --> 00:18:39,629
Oh, I picked this up for the baby.
141
00:18:41,960 --> 00:18:44,269
(SPEAKS ITALIAN)
142
00:18:49,840 --> 00:18:51,398
Oh...
143
00:18:52,680 --> 00:18:55,831
(BOTH SPEAK ITALIAN)
144
00:18:59,040 --> 00:19:00,871
- Hi, baby.
- Hi, Joe.
145
00:19:01,040 --> 00:19:02,678
Not Joe. Ziggy.
146
00:19:04,440 --> 00:19:06,032
Let's get cooking.
147
00:19:15,320 --> 00:19:18,517
Giorgio, you think
my husband is still alive?
148
00:19:22,280 --> 00:19:26,239
Well, I think there's a good chance.
We took a lot of prisoners in Africa.
149
00:19:26,400 --> 00:19:30,632
- But so long, no letter, nothing.
- That doesn't prove anything,
150
00:19:30,800 --> 00:19:32,119
with a war going on.
151
00:19:32,280 --> 00:19:34,510
You might get a letter any time.
152
00:19:35,640 --> 00:19:37,551
You get a letter today, Giorgio?
153
00:19:40,120 --> 00:19:41,473
Yes.
154
00:19:41,640 --> 00:19:43,870
How is wife?
155
00:19:44,040 --> 00:19:46,554
Oh, she's all right. Fine.
156
00:19:46,720 --> 00:19:49,234
- And children?
- You know we just have the boy.
157
00:19:49,400 --> 00:19:51,277
Oh, yes. He plays the baseball.
158
00:19:51,440 --> 00:19:56,434
- Maria, what are you doing?
- You love wife, very much, yes?
159
00:19:56,600 --> 00:20:02,914
- Yes.
- Yes, you love wife, I love husband.
160
00:20:03,080 --> 00:20:07,312
- All right. Please.
- The whole world is full of love.
161
00:20:07,480 --> 00:20:10,313
In peace, not so much love.
162
00:20:10,480 --> 00:20:15,429
Only in war.
You love wife, you love me.
163
00:20:15,600 --> 00:20:17,477
I love husband, I love you.
164
00:20:20,400 --> 00:20:22,834
No, listen. You are a good man.
165
00:20:23,000 --> 00:20:27,232
I know you want to help me,
but you are husband without wife.
166
00:20:27,400 --> 00:20:29,470
I am wife without husband.
167
00:20:29,640 --> 00:20:33,872
But why you think I don't let you
come in my house all this time?
168
00:20:34,840 --> 00:20:39,834
Because we are not animal.
Everybody can be animal.
169
00:20:40,000 --> 00:20:42,912
But we are not animal.
You understand?
170
00:20:43,080 --> 00:20:45,355
I cannot be, you cannot be.
171
00:20:45,520 --> 00:20:50,230
So I think better
you don't come back...no more.
172
00:20:50,400 --> 00:20:52,197
I think this very much.
173
00:20:52,360 --> 00:20:54,271
- Honey, please.
- No.
174
00:20:54,440 --> 00:20:57,193
You go away now
and don't come back.
175
00:20:57,360 --> 00:20:58,998
Go find a woman.
176
00:20:59,160 --> 00:21:03,199
You need woman. Please, go.
177
00:21:08,080 --> 00:21:10,514
- You take.
- Oh, for God's sake!
178
00:21:10,680 --> 00:21:14,070
Take! Thank you, but take and go!
179
00:21:14,240 --> 00:21:17,710
(INDISTINCT SHOUTING)
180
00:21:30,520 --> 00:21:31,839
(SPEAKS ITALIAN)
181
00:21:32,000 --> 00:21:35,595
- He make baby sick. Bad eye!
- Don't be silly. There's no evil eye.
182
00:21:35,760 --> 00:21:37,398
There's no such thing.
183
00:21:45,080 --> 00:21:46,559
(SHOUTS IN HINDI)
184
00:22:00,280 --> 00:22:03,238
- I put baby inside. He hurt baby.
- No, he won't.
185
00:22:03,400 --> 00:22:06,995
They're nice fellas.
He's had too much to drink, that's all.
186
00:22:07,680 --> 00:22:10,592
(BABY CRYING)
187
00:22:14,240 --> 00:22:15,832
Having a good time, Johnny?
188
00:22:17,320 --> 00:22:19,914
Hello, Johnny. (LAUGHS) Johnny.
189
00:22:20,080 --> 00:22:21,877
Too much wine, huh?
190
00:22:22,040 --> 00:22:25,237
Yes, yes, very dizzy, very dizzy.
191
00:22:27,680 --> 00:22:30,831
Poor little baby, she cry.
192
00:22:33,040 --> 00:22:34,792
I have babies.
193
00:22:35,920 --> 00:22:37,911
Three. I.
194
00:22:38,080 --> 00:22:40,071
- How old are they?
- How old?
195
00:22:40,240 --> 00:22:45,439
Four...and six...and nine.
196
00:22:48,840 --> 00:22:51,195
I had another one.
197
00:22:53,080 --> 00:22:54,399
She died.
198
00:22:55,560 --> 00:22:57,198
(BAKER) Do you miss your kids?
199
00:22:57,360 --> 00:23:00,875
Yes, yes...very much.
200
00:23:01,040 --> 00:23:03,110
(BABY CRYING)
201
00:23:03,280 --> 00:23:07,068
The last time I saw my little one,
202
00:23:09,000 --> 00:23:10,672
she like this.
203
00:23:13,600 --> 00:23:17,388
Your lady...let me hold baby?
204
00:23:17,560 --> 00:23:19,551
- Let him hold her.
- No.
205
00:23:19,720 --> 00:23:21,790
He won't hurt her.
206
00:23:21,960 --> 00:23:24,110
You always let me hold her.
207
00:23:24,280 --> 00:23:27,716
He knows her better than I.
He has three. You heard him.
208
00:23:27,880 --> 00:23:32,476
Let him hold her.
Don't be afraid. Come on.
209
00:23:36,360 --> 00:23:37,679
(BAKER) Don't be afraid.
210
00:23:46,160 --> 00:23:50,278
(HUMMING)
211
00:24:04,720 --> 00:24:07,518
Look! She's smiling!
212
00:24:07,680 --> 00:24:09,557
She smiled at me.
213
00:24:09,720 --> 00:24:11,551
She likes you.
214
00:24:12,480 --> 00:24:15,074
All right, give her back now.
215
00:24:18,360 --> 00:24:19,998
Thank you very much.
216
00:24:21,640 --> 00:24:23,312
Very nice baby.
217
00:24:26,000 --> 00:24:28,070
Very nice baby.
218
00:24:31,960 --> 00:24:33,837
Got to go now.
219
00:24:34,000 --> 00:24:37,197
Back to barracks, to sleep.
(CHUCKLES)
220
00:24:39,640 --> 00:24:41,517
- Cheerio.
- Cheerio.
221
00:24:45,160 --> 00:24:48,232
- Cheerio.
- Cheerio.
222
00:24:50,200 --> 00:24:52,031
Pretty baby.
223
00:24:53,760 --> 00:24:55,318
God bless baby.
224
00:25:08,000 --> 00:25:09,672
You're a good girl.
225
00:25:09,840 --> 00:25:13,150
That was a kind thing you did
when you let him hold the baby.
226
00:25:13,320 --> 00:25:15,038
You are a good man.
227
00:25:16,320 --> 00:25:18,117
You have a good heart.
228
00:25:19,920 --> 00:25:22,309
I put baby sleep.
229
00:25:22,480 --> 00:25:24,277
You wait, please.
230
00:25:31,720 --> 00:25:34,473
(INDISTINCT CHATTER)
231
00:26:00,400 --> 00:26:03,676
(SOFT ROMANTIC MUSIC)
232
00:27:16,160 --> 00:27:19,232
(MARCHING BAND MUSIC)
233
00:29:53,200 --> 00:29:55,270
(FLIES BUZZING)
234
00:30:16,200 --> 00:30:18,270
(TRUCK ENGINE REVS)
235
00:30:19,640 --> 00:30:22,757
Pretty soft for your guys, Craig,
coming and going by truck.
236
00:30:22,920 --> 00:30:25,070
I can remember
when soldiers used to walk.
237
00:30:25,240 --> 00:30:27,754
Yeah? Well, I don't see
your guys walking.
238
00:30:27,920 --> 00:30:29,797
Move it!
239
00:30:48,240 --> 00:30:50,037
(SERGEANT LAUGHS)
240
00:30:51,280 --> 00:30:54,352
Where's your sentries, Craig?
(LAUGHS)
241
00:30:57,440 --> 00:30:59,908
Little Bo Peep has lost his sheep.
242
00:31:12,760 --> 00:31:17,197
(DRUNKEN SINGING)
243
00:31:36,160 --> 00:31:38,116
(BOTTLES SMASHING)
244
00:31:51,200 --> 00:31:53,395
Are you crazy?
245
00:31:53,560 --> 00:31:55,471
What are you doing?
246
00:31:55,640 --> 00:31:57,631
How could you let this happen?
247
00:31:57,800 --> 00:32:00,030
It seemed like a good idea
at the time.
248
00:32:00,200 --> 00:32:02,509
(CRAIG) All right, the party's over!
249
00:32:02,680 --> 00:32:05,035
- Hiya, Sarge.
- Upstairs, all of you.
250
00:32:05,200 --> 00:32:08,033
On the double. Come on, move!
251
00:32:08,200 --> 00:32:09,553
Come on.
252
00:32:16,760 --> 00:32:19,718
You can report me for that
if you want to.
253
00:32:19,880 --> 00:32:22,269
Anybody else gets funny,
and I'll do it again.
254
00:32:22,440 --> 00:32:23,839
Now move!
255
00:32:24,000 --> 00:32:25,399
Come here!
256
00:32:32,360 --> 00:32:35,113
- Turn those spigots off!
- Yes, Sergeant.
257
00:32:36,800 --> 00:32:40,110
(SERGEANT LAUGHING)
258
00:32:42,040 --> 00:32:44,235
(CRAIG) Come on, come on.
259
00:32:45,160 --> 00:32:46,639
All right, let's go.
260
00:32:51,160 --> 00:32:53,276
With all they've drunk
on empty stomachs,
261
00:32:53,440 --> 00:32:55,112
they'll get sunstroke out there.
262
00:32:55,280 --> 00:32:57,475
You should have
thought of that before.
263
00:32:59,840 --> 00:33:03,071
- Sarge, I've got to apologise.
- I'm not interested.
264
00:33:03,240 --> 00:33:06,437
I wanna tell you I'm sorry.
Will you let me apologise?
265
00:33:07,480 --> 00:33:10,233
(MUMBLING)
266
00:33:11,360 --> 00:33:13,794
(LAUGHING)
267
00:33:13,960 --> 00:33:15,871
(ARGUING)
268
00:33:16,040 --> 00:33:19,635
I don't want to hear any more!
Understand? Get back to the truck.
269
00:33:19,800 --> 00:33:21,950
- Come on, Sarge.
- Let go of my ear!
270
00:33:22,120 --> 00:33:23,917
- I told you, let go!
- Come on...
271
00:33:24,080 --> 00:33:28,119
Put me down, damn it!
Put me down! You let go... Moose!
272
00:33:30,040 --> 00:33:31,712
Get away from me.
273
00:33:31,880 --> 00:33:33,791
Sarge, I gotta apologise.
274
00:33:33,960 --> 00:33:37,236
So help me, if you put your hands
on me again, I'll kill you.
275
00:33:37,400 --> 00:33:39,152
Now get in the truck.
276
00:33:41,480 --> 00:33:46,508
What's the matter, old buddy?
277
00:33:46,680 --> 00:33:50,912
What's the matter, buddy?
You okay? You sick?
278
00:33:51,080 --> 00:33:54,117
Would you feel any better
if you hit me again, Sarge?
279
00:33:54,280 --> 00:33:56,475
Just get into the truck.
280
00:33:56,640 --> 00:33:58,995
Oh, well, now I've seen everything.
281
00:33:59,200 --> 00:34:01,350
(SOLDIERS LAUGHING)
282
00:34:02,200 --> 00:34:04,430
I wouldn't laugh too soon,
if I were you.
283
00:34:04,600 --> 00:34:06,477
Just give me a hand, thanks.
284
00:34:09,840 --> 00:34:12,752
Come on, old buddy. Into the truck.
285
00:34:18,760 --> 00:34:22,639
(GROGAN) Oh, Sarge, I'll help you.
Sarge, I'll help you.
286
00:34:22,800 --> 00:34:25,792
I'll help you, Sarge.
I'll help you, Sarge.
287
00:34:25,960 --> 00:34:27,871
(CRAIG) Here you are, take this.
288
00:34:28,040 --> 00:34:31,077
(GROGAN) I'll help you.
I'll help you, Sarge.
289
00:34:31,240 --> 00:34:33,196
I helped you, Sarge.
290
00:34:34,320 --> 00:34:35,639
Good old Sarge.
291
00:34:35,800 --> 00:34:39,713
There you are, Craig. As fine
a body of men as I've ever seen.
292
00:34:41,480 --> 00:34:43,118
Hey! Where have mine gone?
293
00:34:43,280 --> 00:34:45,794
I told you not to laugh too soon.
294
00:34:49,640 --> 00:34:51,756
(TRUCK ENGINE REVS)
295
00:34:54,600 --> 00:34:58,275
Oh, no. In the back, in the back.
296
00:34:58,440 --> 00:35:00,670
I don't even want to look at you.
297
00:35:01,720 --> 00:35:03,438
I understand.
298
00:35:29,240 --> 00:35:30,719
(SOLDIERS) Hey!
299
00:35:30,880 --> 00:35:33,269
(SOLDIERS TALKING INDISTINCTLY)
300
00:35:34,520 --> 00:35:35,873
Keep moving, keep moving!
301
00:35:36,040 --> 00:35:38,600
Cut across that field
and get under those trees.
302
00:35:38,760 --> 00:35:42,036
What do you want me to do?
Run over the Captain's vegetables?
303
00:35:42,200 --> 00:35:45,033
Why don't you pull up
right in front of his door?
304
00:35:45,200 --> 00:35:46,713
I'm sorry, Sarge.
305
00:35:46,880 --> 00:35:50,236
(CHATTERING INDISTINCTLY)
306
00:36:05,240 --> 00:36:07,708
I worked hard for these stripes, too.
307
00:36:07,880 --> 00:36:09,438
I was up for staff.
308
00:36:09,600 --> 00:36:11,192
That's the way it goes, Sarge.
309
00:36:11,360 --> 00:36:14,557
You do your best and some jerk
comes along and louses you up.
310
00:36:14,720 --> 00:36:16,597
Yeah, but...
311
00:36:19,440 --> 00:36:21,476
(CHASE) Good afternoon, sir.
312
00:37:01,840 --> 00:37:03,671
Sergeant...
313
00:37:06,680 --> 00:37:08,113
Yes, sir?
314
00:37:09,440 --> 00:37:12,034
Looks like you worked those men
pretty hard today.
315
00:37:16,960 --> 00:37:18,279
Yes, sir.
316
00:37:18,440 --> 00:37:20,670
No sense in being a slave driver.
317
00:37:20,840 --> 00:37:22,159
No, sir.
318
00:37:22,320 --> 00:37:25,517
I mean, there's no point
in working them into the ground.
319
00:37:25,680 --> 00:37:27,272
- No, sir.
- Is there?
320
00:37:27,440 --> 00:37:29,476
No. No, no, sir.
321
00:37:29,640 --> 00:37:34,430
They look like a pretty good bunch
to me. Huh?
322
00:37:34,600 --> 00:37:36,352
Yes, sir. Yes, sir.
323
00:37:36,520 --> 00:37:39,080
And this is a rest area.
324
00:37:39,240 --> 00:37:42,994
I think you can afford to take it easy
with them now and then.
325
00:37:43,160 --> 00:37:45,913
- Yes, sir.
- They'll be going back into action...
326
00:37:46,880 --> 00:37:49,314
- pretty soon.
- Yes, sir.
327
00:37:49,480 --> 00:37:55,032
- And...well, that's all, Sergeant.
- Yes, sir.
328
00:38:21,200 --> 00:38:23,668
Thanks.
329
00:38:23,840 --> 00:38:26,195
But you're getting busted,
just the same.
330
00:38:26,360 --> 00:38:29,557
- You're not safe.
- I know.
331
00:38:31,040 --> 00:38:32,792
I guess I'm just not the type.
332
00:38:38,520 --> 00:38:40,829
Why did you let 'em all get drunk?
333
00:38:42,160 --> 00:38:43,639
I don't know.
334
00:38:45,440 --> 00:38:47,590
I ought to wake 'em up
and get 'em dug in.
335
00:38:47,760 --> 00:38:51,594
Oh, plenty of time, Sarge.
Let 'em sleep. They deserve it. Here.
336
00:38:55,400 --> 00:38:59,154
Here's your share.
You deserve it, too.
337
00:39:19,400 --> 00:39:21,356
No, I'm fine.
338
00:39:21,520 --> 00:39:26,196
I filled up with a nice dry white wine.
That's all yours.
339
00:39:38,360 --> 00:39:40,920
I can't make you out, fella.
340
00:39:41,080 --> 00:39:43,799
I could've sworn
you had leadership qualities.
341
00:39:43,960 --> 00:39:47,714
You'd have made Sergeant
in another six months.
342
00:39:47,880 --> 00:39:50,314
But you got no sense
of responsibility.
343
00:39:50,480 --> 00:39:52,869
You just don't give a damn.
344
00:39:53,040 --> 00:39:55,998
Why? Why?
345
00:39:56,160 --> 00:39:58,720
I don't know.
346
00:39:58,880 --> 00:40:00,871
But don't let it worry you, Joe.
347
00:40:14,400 --> 00:40:17,551
(INDISTINCT CHATTERING)
348
00:40:30,600 --> 00:40:33,353
Do I know you?
349
00:40:33,520 --> 00:40:35,431
No, I guess you don't know me.
350
00:40:35,600 --> 00:40:38,797
I'm just a clean-cut
American corporal away from home.
351
00:40:38,960 --> 00:40:40,871
Well, I'm an American, too.
352
00:40:41,040 --> 00:40:44,157
You are? What in the world
are you doing here?
353
00:40:44,320 --> 00:40:46,959
Wait a minute, sonny.
What part of Texas you from?
354
00:40:47,120 --> 00:40:49,714
- Brooklyn.
- Now, you must be kidding me, son.
355
00:40:49,880 --> 00:40:53,316
- Brooklyn ain't in Texas.
- Why, sure it is. Brooklyn, Texas.
356
00:40:53,480 --> 00:40:55,471
Are you sure
you ain't a German spy?
357
00:40:55,640 --> 00:40:58,438
You're too little to be from Texas.
Speak to me, spy.
358
00:40:58,600 --> 00:41:01,114
Hamburger,
tuna fish salad, malted milk,
359
00:41:01,280 --> 00:41:03,714
apple pie a la mode,
with ice cream, sir.
360
00:41:03,880 --> 00:41:06,440
And don't you ever forget
Southern Fried Chicken.
361
00:41:06,600 --> 00:41:09,068
Ain't it wonderful?
I'd like to buy you a drink.
362
00:41:09,240 --> 00:41:11,549
- What would you like?
- Bier, bitte.
363
00:41:11,720 --> 00:41:13,790
Two beers, please,
Miss Waitress, ma'am.
364
00:41:13,960 --> 00:41:16,315
Them Italians is wonderful, ain't they?
365
00:41:20,000 --> 00:41:21,353
Coon hunting tonight.
366
00:41:23,080 --> 00:41:25,230
Any niggers in here?
367
00:41:26,600 --> 00:41:30,593
(WOMAN ON RADIO)
if Let's remember Pearl Harbor
368
00:41:30,760 --> 00:41:33,672
# And go on to victory
369
00:41:36,960 --> 00:41:38,632
Couple of real pretty ones, too.
370
00:41:38,800 --> 00:41:40,199
# History in every century
371
00:41:40,360 --> 00:41:43,716
it Records an act that lives
forevermore
372
00:41:44,800 --> 00:41:48,031
- # We'll recall, as into line we fall
- (PUNCHING AND GROANS)
373
00:41:48,200 --> 00:41:50,794
# The thing that happened
on Hawaii's shore
374
00:41:52,160 --> 00:41:55,277
fl Let's remember Pearl Harbor...
375
00:41:55,440 --> 00:41:56,919
MPs!
376
00:41:59,800 --> 00:42:04,032
fl Let's remember Pearl Harbor
377
00:42:04,200 --> 00:42:08,239
fl As we did the Alamo
378
00:42:08,400 --> 00:42:12,029
# We will always remember
379
00:42:12,200 --> 00:42:16,318
# How they died for Liberty
380
00:42:16,480 --> 00:42:19,950
fl Let's remember Pearl Harbor
381
00:42:20,120 --> 00:42:24,159
# And go on to victory #
382
00:42:36,720 --> 00:42:39,757
- What happened?
- I don't know. They fight.
383
00:42:39,920 --> 00:42:42,036
Do you know any of them?
384
00:42:43,600 --> 00:42:46,353
- Any damage?
- Only business.
385
00:42:52,000 --> 00:42:56,755
If this happens again, we'll have to
mark you off limits. Sorry.
386
00:43:06,440 --> 00:43:10,513
- Grazie mule.
- Hey, why they fight?
387
00:43:12,120 --> 00:43:17,911
You all same peoples.
Americani, camerati. Why you fight?
388
00:43:19,840 --> 00:43:21,114
I really don't know.
389
00:43:21,280 --> 00:43:24,477
fl Let's remember Pearl Harbor
390
00:43:24,640 --> 00:43:28,269
fl As we did the Alamo
391
00:43:28,440 --> 00:43:32,228
# We will always remember
392
00:43:32,400 --> 00:43:36,154
# How they died for Liberty
393
00:43:36,320 --> 00:43:40,199
fl Let's remember Pearl Harbor
394
00:43:40,360 --> 00:43:45,878
# And go on to victory #
395
00:44:53,520 --> 00:44:56,557
(COMMENTATOR)
On the 6th of June, 1944,
396
00:44:56,720 --> 00:45:00,156
the great secret is divulged: D-Day.
397
00:45:02,840 --> 00:45:05,274
Aboard a British warship
with Admiral Ramsay,
398
00:45:05,440 --> 00:45:07,271
General Eisenhower keeps his finger
399
00:45:07,440 --> 00:45:09,874
on the pulse of battle
by personal observation
400
00:45:10,040 --> 00:45:11,871
and is joined by General Montgomery
401
00:45:12,040 --> 00:45:14,600
for consultations
on the progress of our landing.
402
00:45:17,720 --> 00:45:22,555
This is it. They're on the beach,
plunging waist deep into the sea.
403
00:45:25,760 --> 00:45:29,878
These pictures take you among men
who are putting Dunkirk into reverse,
404
00:45:30,040 --> 00:45:33,032
planting themselves
on the first bit of French soil
405
00:45:33,200 --> 00:45:35,350
to be won back after four years.
406
00:45:36,880 --> 00:45:39,633
The G.I. Joes, the Tommies
and Johnny Canucks
407
00:45:39,800 --> 00:45:43,190
press on with ”Now let's get at 'em!”
408
00:46:15,040 --> 00:46:18,589
(BLASTS IN DISTANCE)
409
00:46:37,480 --> 00:46:40,916
(BANGING ON DOOR)
410
00:46:46,320 --> 00:46:51,235
Excuse me.
Parlez-vous anglais?
411
00:46:53,200 --> 00:46:54,792
Yes, I do.
412
00:46:56,480 --> 00:46:57,833
Can I help you?
413
00:46:58,000 --> 00:46:59,592
Yes, ma'am.
414
00:46:59,760 --> 00:47:01,990
We're coming in tomorrow
or the day after.
415
00:47:02,160 --> 00:47:05,118
We might wanna use this house
for a field headquarters.
416
00:47:05,280 --> 00:47:07,157
I'm supposed to check it.
417
00:47:11,720 --> 00:47:14,029
Oh, I see.
418
00:47:20,360 --> 00:47:22,510
Yes, of course.
419
00:47:34,160 --> 00:47:36,993
I'm afraid
it's not in very good condition.
420
00:47:38,600 --> 00:47:40,750
Neither is anything else around here.
421
00:47:41,680 --> 00:47:43,671
Soldiers in the house.
422
00:47:43,840 --> 00:47:48,960
- You'll get paid, sooner or later.
- Yes, I understand.
423
00:47:50,760 --> 00:47:54,753
- You speak good English.
- Thank you.
424
00:47:57,760 --> 00:48:00,069
I'll show you the house.
425
00:48:08,600 --> 00:48:10,591
Adjutant's office.
426
00:48:19,240 --> 00:48:22,357
Must be pretty nice
when you get it all fixed up.
427
00:48:29,720 --> 00:48:32,792
My husband and I,
we used to come here
428
00:48:32,960 --> 00:48:35,030
when Paris got too much for us.
429
00:48:37,720 --> 00:48:40,109
And in the summers, of course.
430
00:48:41,840 --> 00:48:44,070
It's lovely here in the summer.
431
00:48:44,240 --> 00:48:46,356
(CRAIG) What are you
doing here now?
432
00:48:46,520 --> 00:48:48,317
No one's supposed to be here now.
433
00:48:48,480 --> 00:48:50,357
This town was evacuated a week ago.
434
00:48:50,520 --> 00:48:54,149
When we heard
there'd be fighting here,
435
00:48:54,320 --> 00:48:59,189
I thought I might have time to get
some paintings and personal things
436
00:48:59,360 --> 00:49:01,794
that were very precious to us.
437
00:49:03,560 --> 00:49:05,551
But I suppose it was stupid of me.
438
00:49:07,600 --> 00:49:11,639
I came just too late
and I couldn't get away in time.
439
00:49:13,480 --> 00:49:16,552
- You were here during the bombing?
- Yes.
440
00:49:16,720 --> 00:49:19,712
- Alone?
- Yes.
441
00:49:19,880 --> 00:49:23,156
- Weren't you scared?
- I was petrified.
442
00:49:24,800 --> 00:49:27,792
I've never been so frightened
in all my life.
443
00:49:27,960 --> 00:49:30,520
Last night was the worst of all.
444
00:49:41,040 --> 00:49:43,508
But you want to see
the rest of the house.
445
00:49:43,680 --> 00:49:45,591
Yes, ma'am.
446
00:49:45,760 --> 00:49:50,390
- You came back to get stuff like this?
- Yes.
447
00:49:58,760 --> 00:50:00,830
Our officers are nice fellas.
448
00:50:01,000 --> 00:50:02,797
L...l mean, they'll be careful.
449
00:50:03,840 --> 00:50:07,992
Some are stupid idiots,
but these ones are okay.
450
00:50:10,600 --> 00:50:12,431
I really don't care.
451
00:50:13,520 --> 00:50:15,670
I shall never return here anyway.
452
00:50:16,840 --> 00:50:19,752
That's the dining room,
but I imagine your first concern
453
00:50:19,920 --> 00:50:21,876
is the sleeping accommodations.
454
00:50:22,040 --> 00:50:23,473
This way, please.
455
00:50:28,640 --> 00:50:30,517
Where were you during the bombing?
456
00:50:30,680 --> 00:50:32,193
In the cellar.
457
00:50:32,360 --> 00:50:34,510
A cellar. That's good.
458
00:50:34,680 --> 00:50:37,478
We'll be able to stick
your furniture down there.
459
00:50:37,640 --> 00:50:40,871
- Were you down there all the time?
- Yes, all the time.
460
00:50:41,040 --> 00:50:42,917
- Did you have any food?
- At first.
461
00:50:43,080 --> 00:50:46,959
But I was too greedy to make it last
and I finished everything yesterday.
462
00:50:47,120 --> 00:50:50,715
That's the cold.
Cold always makes you hungry.
463
00:50:52,080 --> 00:50:54,116
You must've been freezing
down there.
464
00:50:54,280 --> 00:50:57,192
Yes, it was terribly cold.
465
00:50:57,960 --> 00:51:00,190
I had one blanket
and it wasn't enough,
466
00:51:00,360 --> 00:51:03,158
but I was too frightened
to go out for another one.
467
00:51:05,720 --> 00:51:11,033
But...the worst of it...was the rats.
468
00:51:14,720 --> 00:51:16,039
It's odd.
469
00:51:17,120 --> 00:51:20,999
I never dreamed
there were rats in this house.
470
00:51:21,160 --> 00:51:23,151
It's very odd.
471
00:51:29,600 --> 00:51:31,033
My room.
472
00:51:31,200 --> 00:51:34,590
- What?
- My bedroom.
473
00:51:43,200 --> 00:51:44,713
Captain's room.
474
00:51:53,120 --> 00:51:55,111
My husband's room.
475
00:51:56,480 --> 00:51:58,357
I'll get it, I'll get it.
476
00:52:07,600 --> 00:52:09,431
Two lieutenants in here.
477
00:52:10,520 --> 00:52:12,715
You got any other room?
478
00:52:12,880 --> 00:52:16,998
We have a small servant's room
and a bathroom back of the kitchen.
479
00:52:17,160 --> 00:52:20,709
Perhaps I could stay there
until it's safe to leave.
480
00:52:20,880 --> 00:52:24,873
- That's all the rooms you got?
- That's all. We have no guest room.
481
00:52:26,080 --> 00:52:30,471
Philippe and I never wanted
to share the house with anyone
482
00:52:30,640 --> 00:52:32,551
when we came here.
483
00:52:43,360 --> 00:52:46,750
Where is your husband?
Why didn't he come instead of you?
484
00:52:50,960 --> 00:52:53,520
He was shot three months ago.
485
00:52:56,120 --> 00:53:00,318
He...Philippe...
486
00:53:07,240 --> 00:53:11,279
Actually this is the first time I've been
here since they took him away.
487
00:53:12,960 --> 00:53:14,916
(STOMACH GRUMBLES)
488
00:53:15,960 --> 00:53:19,396
I must be hungry.
I haven't eaten since 6 this morning.
489
00:53:20,920 --> 00:53:22,717
You must be starving, too.
490
00:53:24,160 --> 00:53:26,628
I got some stuff in the jeep.
Would you cook it?
491
00:53:26,800 --> 00:53:31,112
Thank you.
I should be most grateful.
492
00:53:31,280 --> 00:53:34,272
- Could we do it now, do you think?
- Sure.
493
00:53:42,200 --> 00:53:44,998
Hmm. I'm sure
you're dying to bathe,
494
00:53:46,000 --> 00:53:48,275
but the water went off the first day.
495
00:53:48,440 --> 00:53:51,238
Lady, it's been so long
since I had a bath,
496
00:53:51,400 --> 00:53:53,231
I'd probably drown in a bathtub.
497
00:53:54,320 --> 00:53:57,869
I've got plenty of water out there
in the jeep to cook with, anyway.
498
00:54:01,960 --> 00:54:03,359
I'm sorry.
499
00:54:05,320 --> 00:54:07,276
I got dizzy for a moment.
500
00:54:07,440 --> 00:54:10,557
You're just about knocked out.
Can you make it?
501
00:54:13,040 --> 00:54:14,359
Oh, yes.
502
00:54:15,200 --> 00:54:16,872
I can make it, thank you.
503
00:54:25,760 --> 00:54:27,318
And the bombs...
504
00:54:29,320 --> 00:54:33,279
the bombs kept falling
and the planes never stopped.
505
00:54:33,440 --> 00:54:36,637
And the big guns roared and roared.
506
00:54:36,800 --> 00:54:41,351
And I was sure the house would
collapse around me and bury me,
507
00:54:42,280 --> 00:54:45,317
and I would never be found,
except as a corpse.
508
00:54:46,840 --> 00:54:50,879
And at first, I thought
I would lose my mind.
509
00:54:51,040 --> 00:54:52,951
And I think I would have,
510
00:54:53,120 --> 00:54:57,113
but I forced myself
to think and remember
511
00:54:57,280 --> 00:54:59,919
every line of poetry
lever knew and loved.
512
00:55:01,640 --> 00:55:03,312
I'm sure it saved my sanity.
513
00:55:05,000 --> 00:55:08,197
I know now, the body is nothing
and the mind is everything.
514
00:55:10,040 --> 00:55:13,874
I remember, just when it seemed
it would never end,
515
00:55:14,760 --> 00:55:17,069
I kept thinking of that line,
516
00:55:18,560 --> 00:55:23,839
"The universe is nothing
but a flaw in the purity of non-being."
517
00:55:25,040 --> 00:55:27,508
Do you know
the writing of Paul Valery?
518
00:55:27,680 --> 00:55:29,875
In translation, I mean, of course.
519
00:55:30,040 --> 00:55:32,679
To my mind,
he's our greatest modern poet.
520
00:55:32,840 --> 00:55:34,956
Do you know
"Le Cimetiére marin?"
521
00:55:35,120 --> 00:55:37,236
it's always been a favourite of mine.
522
00:55:38,120 --> 00:55:40,634
(RECITES POEM IN FRENCH)
523
00:55:50,320 --> 00:55:51,639
Forgive me.
524
00:55:52,880 --> 00:55:55,189
I've been chattering like an idiot.
525
00:55:55,360 --> 00:55:56,713
I'm sorry.
526
00:55:57,440 --> 00:55:58,793
You must think me odd.
527
00:56:00,400 --> 00:56:02,197
Well, you've been under a strain.
528
00:56:02,560 --> 00:56:04,278
(BELCHES)
529
00:56:05,640 --> 00:56:08,154
Excuse me. My stomach's
been ruined by the army.
530
00:56:11,160 --> 00:56:13,628
In the last days of Rome,
531
00:56:13,800 --> 00:56:17,873
the Goths were brought in
to save the Empire
532
00:56:18,040 --> 00:56:19,519
from the German tribes.
533
00:56:22,360 --> 00:56:24,430
Thank you for liberating us.
534
00:56:24,720 --> 00:56:26,517
You're welcome.
535
00:56:28,200 --> 00:56:31,954
- Could I have more wine, please?
- Oh, yes, of course.
536
00:56:32,120 --> 00:56:33,838
Oh, excuse me.
537
00:56:46,400 --> 00:56:48,436
(GRUNTS)
538
00:56:56,120 --> 00:56:57,473
You're tired.
539
00:56:58,600 --> 00:57:00,113
Must you return tonight?
540
00:57:01,440 --> 00:57:03,670
I don't know. I guess not.
541
00:57:07,080 --> 00:57:09,071
Could I stay here somewhere?
542
00:57:09,240 --> 00:57:11,117
I wouldn't bother you.
543
00:57:11,280 --> 00:57:14,192
I mean, you wouldn't
have to be scared or anything.
544
00:57:14,360 --> 00:57:15,839
I wouldn't be frightened.
545
00:57:16,920 --> 00:57:19,832
I don't think
I can ever be frightened again.
546
00:57:20,360 --> 00:57:22,669
I'll see what I can do
about Philippe's room.
547
00:57:30,480 --> 00:57:33,438
(EXPLOSIONS)
548
00:57:44,000 --> 00:57:45,353
Who's there?
549
00:57:48,440 --> 00:57:49,873
I'm sorry.
550
00:57:51,440 --> 00:57:53,670
I didn't want to disturb you,
551
00:57:53,840 --> 00:57:55,558
but I'm frightened.
552
00:57:57,840 --> 00:58:01,799
I just wanted
to stay here...near someone.
553
00:58:03,240 --> 00:58:06,118
(GUNFIRE)
554
00:58:08,360 --> 00:58:09,873
Those are our guns, I think.
555
00:58:11,520 --> 00:58:14,512
It's not the guns. it's the planes.
556
00:58:16,080 --> 00:58:20,756
They were bombing till a moment ago.
And you never woke up.
557
00:58:20,920 --> 00:58:23,150
(WOMAN CRYING)
558
00:58:23,320 --> 00:58:28,394
I slept for a while...and I haven't
been able to since.
559
00:58:29,680 --> 00:58:33,719
L...l really don't know
how you can sleep with all that.
560
00:58:35,480 --> 00:58:38,631
(HEAVY EXPLOSIONS)
561
00:58:45,120 --> 00:58:47,031
I can't be alone.
562
00:58:48,240 --> 00:58:51,118
I just can't bear it any more.
563
00:58:52,920 --> 00:58:56,276
Please, may I stay here?
564
00:58:56,440 --> 00:58:58,795
I won't bother you.
565
00:58:58,960 --> 00:59:00,279
Please.
566
01:00:03,960 --> 01:00:06,394
(MURMURS IN FRENCH)
567
01:00:07,960 --> 01:00:10,235
Dors, Philippe, dors.
568
01:00:21,760 --> 01:00:23,671
(GUNSHOT)
569
01:00:24,720 --> 01:00:27,473
Stupid idiot!
Who fired that shot?
570
01:00:37,240 --> 01:00:38,878
Attendez la.
571
01:00:53,600 --> 01:00:54,919
I heard a shot.
572
01:00:55,080 --> 01:00:58,072
- Do you have a problem?
- We almost had them out, sir,
573
01:00:58,240 --> 01:01:00,959
but some stupid idiot fired
and scared them back in.
574
01:01:02,800 --> 01:01:05,633
I think we can help you.
Come with me.
575
01:01:18,360 --> 01:01:20,351
Merde!
576
01:01:24,640 --> 01:01:26,835
(GUNFIRE)
577
01:01:54,640 --> 01:01:56,949
Good. Now they're resisting.
578
01:01:58,400 --> 01:02:00,038
I tell you what, Sergeant,
579
01:02:00,200 --> 01:02:04,034
just move your men back
and let them rest for a while.
580
01:02:04,200 --> 01:02:07,317
We'll take over now, if you permit.
581
01:02:12,480 --> 01:02:14,710
(GUNFIRE)
582
01:02:25,200 --> 01:02:28,749
(EXCHANGE OF GUNFIRE CONTINUES)
583
01:03:45,760 --> 01:03:47,910
There you are, Sergeant.
584
01:03:48,080 --> 01:03:49,957
You can have your men go and check,
585
01:03:50,120 --> 01:03:52,350
but I hardly think it's necessary.
586
01:03:53,120 --> 01:03:54,439
Good hunting, huh?
587
01:03:54,600 --> 01:03:56,033
Au revoir.
588
01:03:57,960 --> 01:04:01,839
Oh, and if you feel
you have to make a report about this,
589
01:04:02,000 --> 01:04:05,390
just pray your country
is never occupied.
590
01:04:06,640 --> 01:04:08,198
So long.
591
01:04:35,240 --> 01:04:37,800
(LOUD BANGS)
592
01:04:53,200 --> 01:04:54,918
(LOUD BANG)
593
01:04:55,080 --> 01:04:56,798
(RUNNING FOOTSTEPS)
594
01:04:56,960 --> 01:04:58,598
(LOUD BANG)
595
01:06:04,800 --> 01:06:06,631
(CRAIG) Halt!
596
01:07:01,960 --> 01:07:04,918
(TRUCK HORN HONKING)
597
01:07:16,560 --> 01:07:19,199
(LIVELY MUSIC PLAYING)
598
01:07:41,520 --> 01:07:43,192
Don't forget the brandy.
599
01:08:08,440 --> 01:08:09,793
Heads.
600
01:08:16,960 --> 01:08:19,235
(MUSIC ENDS)
601
01:10:08,080 --> 01:10:10,355
- You like that?
- What?
602
01:10:11,520 --> 01:10:14,910
- Oh, yes, yes, I do.
- Ask her over for a drink.
603
01:10:16,400 --> 01:10:18,118
Yes, I will.
604
01:10:19,960 --> 01:10:23,669
- What's so funny?
- Nothing, Corporal, nothing. Relax.
605
01:10:50,320 --> 01:10:51,912
(SPEAKS FRENCH)
606
01:10:56,640 --> 01:11:02,112
- Huh? D'accord.
- D'accord.
607
01:11:06,680 --> 01:11:10,832
- Better have another drink, quick.
- You're a funny man.
608
01:11:20,280 --> 01:11:23,556
- Bonsoir, messieurs.
- Bonsoir. Please sit down.
609
01:11:25,120 --> 01:11:27,873
- You speak English?
- A little.
610
01:11:29,040 --> 01:11:31,838
- Would you like a drink?
- No, thank you.
611
01:11:32,760 --> 01:11:34,557
Are you sure?
612
01:11:34,720 --> 01:11:36,153
Maybe later.
613
01:11:37,800 --> 01:11:39,199
Cigarette?
614
01:11:40,680 --> 01:11:42,238
Thank you.
615
01:11:48,160 --> 01:11:49,912
I enjoyed your playing.
616
01:11:50,920 --> 01:11:55,516
It's too bad you can't play
somewhere nice, where people listen.
617
01:11:55,680 --> 01:11:58,069
- Where?
- There are other places.
618
01:11:59,560 --> 01:12:01,118
I've never played in any.
619
01:12:02,640 --> 01:12:06,553
- You play as if you had real training.
- Yes.
620
01:12:08,720 --> 01:12:12,235
I studied in the Conservatoire
in Brussels until I stopped.
621
01:12:12,400 --> 01:12:15,517
Why'd you give it up?
Why don't you go back?
622
01:12:17,160 --> 01:12:19,594
L...I'm sorry.
Are my questions annoying you?
623
01:12:19,760 --> 01:12:23,309
No, I'm not annoyed.
There's no use to go back.
624
01:12:24,560 --> 01:12:26,516
Why not?
625
01:12:26,680 --> 01:12:29,274
You shouldn't stay here
in a place like this.
626
01:12:29,440 --> 01:12:30,873
(CHASE) Um...
627
01:12:32,920 --> 01:12:35,753
- How old are you?
- Twenty-one.
628
01:12:35,920 --> 01:12:37,239
Where's your family?
629
01:12:38,320 --> 01:12:39,878
Deported.
630
01:12:52,280 --> 01:12:55,033
When we were in Naples,
there was this opera company
631
01:12:55,200 --> 01:12:56,997
that gave a concert to the troops.
632
01:12:57,160 --> 01:12:59,720
I never cared for opera,
but it became so interes...
633
01:12:59,880 --> 01:13:01,359
- Hi, Chase.
- Eldridge.
634
01:13:01,520 --> 01:13:03,112
Trower.
635
01:13:04,600 --> 01:13:07,194
- I'll buy the drinks.
- No thanks.
636
01:13:09,120 --> 01:13:11,588
- Sure?
- Mm-hm.
637
01:13:11,760 --> 01:13:14,991
- Am, uh, I intruding?
- Yeah.
638
01:13:18,000 --> 01:13:20,594
Come on. The Corporal doesn't mind.
Do you, Corp?
639
01:13:22,840 --> 01:13:25,957
- What's your name, baby?
- Regine.
640
01:13:28,000 --> 01:13:29,592
You, uh...
641
01:13:30,920 --> 01:13:33,036
Uh...
642
01:13:33,600 --> 01:13:36,876
Come over to the bar
and I'll buy you a drink.
643
01:13:37,960 --> 01:13:40,315
What's wrong with here?
644
01:13:40,480 --> 01:13:42,038
I said the bar.
645
01:13:49,440 --> 01:13:51,032
I never say no.
646
01:13:56,560 --> 01:14:00,553
I'll see you again, honey,
when I'm in the mood.
647
01:14:16,200 --> 01:14:18,111
I'm sorry about that.
648
01:14:20,200 --> 01:14:21,519
A soldier.
649
01:14:25,680 --> 01:14:27,352
Would you like a drink now?
650
01:14:28,680 --> 01:14:30,352
No, thank you.
651
01:14:30,520 --> 01:14:33,159
- Would you like to dance?
- No.
652
01:14:35,440 --> 01:14:37,317
But I'll answer all your questions.
653
01:14:38,560 --> 01:14:42,030
I study in the Conservatoire
until I am 17.
654
01:14:44,720 --> 01:14:48,190
And just after the war starts,
my parents bring me here
655
01:14:48,360 --> 01:14:52,592
and leave me with family
they know...and go back to Brussels.
656
01:14:52,760 --> 01:14:58,118
Then after a time, their letters stop
and I hear they are taken away.
657
01:14:59,840 --> 01:15:01,717
I've no one else. I must work.
658
01:15:03,240 --> 01:15:05,800
There's no use to go
some other place.
659
01:15:08,800 --> 01:15:10,677
It does not matter to me what I do.
660
01:15:16,120 --> 01:15:18,793
I'm very tired.
I think I shall go home now.
661
01:15:20,640 --> 01:15:22,596
- Can I see you home?
- As you wish.
662
01:15:22,760 --> 01:15:24,239
I'd like to.
663
01:15:26,760 --> 01:15:29,513
- Hey, Corp. I got the pass.
- Swell.
664
01:15:45,880 --> 01:15:48,952
I have to go to Brussels tomorrow.
NCO School.
665
01:15:49,120 --> 01:15:51,509
Is there anything
I can do for you there?
666
01:15:51,680 --> 01:15:52,999
No.
667
01:15:54,080 --> 01:15:56,389
I don't know
when I can get back here again,
668
01:15:56,560 --> 01:16:00,633
but when I do, I'd like to come
to the bar again, if you don't mind.
669
01:16:02,200 --> 01:16:05,272
- As you wish.
- I wish.
670
01:16:07,160 --> 01:16:11,073
(SOFT MUSIC PLAYING)
671
01:16:20,400 --> 01:16:21,992
Good night.
672
01:16:23,640 --> 01:16:25,198
Good night.
673
01:17:30,480 --> 01:17:32,869
(WOMAN SINGING LOVE SONG)
674
01:17:38,600 --> 01:17:40,591
(PEOPLE CHATTERING OUTSIDE)
675
01:18:07,640 --> 01:18:10,632
(MUSIC PLAYING)
676
01:18:12,200 --> 01:18:14,475
(INDISTINCT CHATTERING)
677
01:19:01,040 --> 01:19:03,793
- Want to go?
- No.
678
01:19:13,280 --> 01:19:15,840
Why don't you dance then?
You haven't noticed it,
679
01:19:16,760 --> 01:19:22,039
but there is a nice redhead over there
who's been giving you the eye.
680
01:19:24,320 --> 01:19:25,673
No, you dance.
681
01:19:31,120 --> 01:19:33,475
- Bartender.
- Oui, monsieur?
682
01:19:33,640 --> 01:19:35,198
Two brandies.
683
01:19:37,840 --> 01:19:39,990
They're both for you.
684
01:19:48,000 --> 01:19:52,516
Hello, honey.
My name's Eisenhower. What's yours?
685
01:19:54,720 --> 01:19:56,438
(MUSIC ENDS)
686
01:19:56,600 --> 01:19:58,272
Come on, let's get a drink.
687
01:20:02,600 --> 01:20:04,079
Oops. Pardon me.
688
01:20:04,240 --> 01:20:07,118
Hey, Corporal! Howdy doody?
I'll buy you a drink, huh?
689
01:20:07,280 --> 01:20:10,477
- No thanks. I got these.
- I mean a real drink, champagne.
690
01:20:10,640 --> 01:20:12,153
It's a gentleman's drink.
691
01:20:12,320 --> 01:20:14,788
Barman, a bottle of champagne, huh?
692
01:20:21,040 --> 01:20:22,359
Excuse me.
693
01:20:30,440 --> 01:20:33,318
- He wants to buy us champagne.
- Hey, hi, pal.
694
01:20:34,160 --> 01:20:35,718
Business must be good.
695
01:20:39,280 --> 01:20:43,159
- I got a good little thing going here.
- Never mind. We're drinking brandy.
696
01:20:43,320 --> 01:20:45,470
Never turn down a drink, pal.
Right, Corp?
697
01:20:45,640 --> 01:20:48,473
- What's the matter? You look sick.
- Forget it.
698
01:20:48,640 --> 01:20:50,471
I know what's good for you.
699
01:20:52,160 --> 01:20:56,472
Oh, I know. The chick, huh?
You had a yen for her, didn't you?
700
01:20:56,640 --> 01:20:58,358
Cheer up. You can have her.
701
01:20:59,720 --> 01:21:02,109
Yeah, take her down the road.
For nothing.
702
01:21:02,760 --> 01:21:05,035
She's got a nice little place. Clean.
703
01:21:05,720 --> 01:21:08,837
What d'you say, chickie?
Take a walk with the Corporal, huh?
704
01:21:09,880 --> 01:21:11,199
If he wishes.
705
01:21:11,360 --> 01:21:13,669
- There y'are, pal, all set.
- No thanks.
706
01:21:16,360 --> 01:21:18,590
- Let's go.
- Finish your drink.
707
01:21:20,640 --> 01:21:22,312
- Eldridge.
- What?
708
01:21:22,480 --> 01:21:24,118
Have much trouble with her?
709
01:21:27,640 --> 01:21:29,073
Well, let me tell you.
710
01:21:29,240 --> 01:21:31,629
I took her out a couple of times.
711
01:21:31,800 --> 01:21:34,598
The third time,
I gave her the message.
712
01:21:34,760 --> 01:21:36,193
She didn't get it at first.
713
01:21:36,360 --> 01:21:39,079
She just sat there
for about five minutes, thinking.
714
01:21:39,240 --> 01:21:40,753
I let her think.
715
01:21:40,920 --> 01:21:44,151
Then she got up, shrugged
her shoulders and out she went.
716
01:21:44,320 --> 01:21:47,835
Been as good as gold ever since.
I haven't had a complaint yet.
717
01:21:48,000 --> 01:21:50,275
You really know how to handle 'em.
718
01:21:51,240 --> 01:21:52,832
You're quite a guy.
719
01:21:57,680 --> 01:21:59,591
Well, you've got to be firm.
720
01:21:59,760 --> 01:22:02,479
You know, you've got
to let them know they need you.
721
01:22:02,640 --> 01:22:05,598
You gotta make 'em understand
they're better off with you
722
01:22:05,760 --> 01:22:07,159
than they are without you.
723
01:22:09,080 --> 01:22:11,469
No different here than back home.
724
01:22:11,640 --> 01:22:14,757
Like they say, it's all one world.
725
01:22:17,880 --> 01:22:21,316
I just hope she appreciates...
all you've done for her.
726
01:22:25,440 --> 01:22:27,590
Oh, she's crazy about me.
727
01:22:29,400 --> 01:22:32,836
She knows who's taking care of her.
Don't you, huh?
728
01:22:33,000 --> 01:22:34,752
(DANCE MUSIC STARTS)
729
01:22:34,920 --> 01:22:38,117
- She wants to dance.
- Well, she likes dancing.
730
01:22:39,560 --> 01:22:42,279
I think I'll give her a little exercise.
731
01:22:43,800 --> 01:22:46,633
- Come on, baby. Dancey-dancey.
- Dancey-dancey.
732
01:22:46,800 --> 01:22:48,392
Stick around. I'll be back.
733
01:22:48,560 --> 01:22:50,596
Do us a favour and drop dead first.
734
01:22:53,000 --> 01:22:54,991
Oh, what's the matter? Jealous, huh?
735
01:22:56,400 --> 01:22:58,550
Naughty, naught)'-
736
01:22:58,720 --> 01:23:01,439
- Eldridge.
- Yeah?
737
01:23:03,280 --> 01:23:04,713
Hey!
738
01:23:04,920 --> 01:23:06,592
Ah!
739
01:23:53,440 --> 01:23:56,876
(COMMENT MGR) Blizzards and
the coldest winter in recorded history
740
01:23:57,040 --> 01:23:59,679
bring the war to a standstill
on the Western Front
741
01:23:59,840 --> 01:24:02,195
both on land and in the air.
742
01:24:02,360 --> 01:24:04,590
Along the entire length
of the battlefront,
743
01:24:04,760 --> 01:24:07,035
hostilities come almost
to a complete stop
744
01:24:07,200 --> 01:24:10,192
as roads become useless
and the countryside impassable
745
01:24:10,360 --> 01:24:12,316
for large-scale operations.
746
01:24:20,240 --> 01:24:24,791
But G.i. Joe, somewhere in Belgium,
can't stand inactivity for long.
747
01:24:24,960 --> 01:24:29,351
Deprived of the chance to fight
a real war, he stages one of his own.
748
01:24:52,280 --> 01:24:53,759
ll Jingle bells, jingle bells
749
01:24:53,920 --> 01:24:55,478
# Jingle all the way
750
01:24:55,640 --> 01:24:57,392
it Oh, what fun it is to ride
751
01:24:57,560 --> 01:24:59,516
# In a one-horse open sleigh
752
01:24:59,680 --> 01:25:01,511
ll Jingle bells, jingle bells
753
01:25:01,680 --> 01:25:03,318
# Jingle all the way
754
01:25:03,480 --> 01:25:05,391
it Oh, what fun it is to ride
755
01:25:05,560 --> 01:25:07,232
# In a one-horse open sleigh
756
01:25:07,400 --> 01:25:09,356
# Dashing through the snow
757
01:25:09,520 --> 01:25:11,317
# In a one-horse open sleigh
758
01:25:11,480 --> 01:25:12,879
# O'er the fields we go
759
01:25:13,040 --> 01:25:14,871
# Laughing all the way
760
01:25:15,040 --> 01:25:16,917
# Bells on bobtail ring
761
01:25:17,080 --> 01:25:18,399
# Making spirits bright
762
01:25:18,560 --> 01:25:20,471
# What fun it is to ride and sing
763
01:25:20,640 --> 01:25:22,153
# A sleighing song tonight
764
01:25:22,320 --> 01:25:24,436
ll Oh, jingle bells, jingle bells
765
01:25:24,600 --> 01:25:26,318
# Jingle all the way
766
01:25:26,480 --> 01:25:28,118
it Oh, what fun it is to ride
767
01:25:28,280 --> 01:25:30,271
# In a one-horse open sleigh
768
01:25:30,440 --> 01:25:32,158
ll Jingle bells, jingle bells
769
01:25:32,320 --> 01:25:33,912
# Jingle all the way
770
01:25:34,080 --> 01:25:35,752
it Oh, what fun it is to ride
771
01:25:35,920 --> 01:25:38,275
# In a one-horse open sleigh
772
01:25:53,040 --> 01:25:56,271
it All sing, jingle bells, jingle bells
773
01:25:56,440 --> 01:25:58,192
# Jingle all the way
774
01:25:58,360 --> 01:25:59,873
it Oh, what fun it is to ride
775
01:26:00,040 --> 01:26:01,996
# In a one-horse open sleigh
776
01:26:02,160 --> 01:26:04,151
ll Jingle bells, jingle bells
777
01:26:04,320 --> 01:26:05,992
# Jingle all the way
778
01:26:06,160 --> 01:26:07,832
it Oh, what fun it is to ride
779
01:26:08,000 --> 01:26:09,911
# In a one-horse open sleigh #
780
01:26:12,040 --> 01:26:13,473
What's happening, Sarge?
781
01:26:23,840 --> 01:26:28,391
"The following named enlisted men,
drawn by lot,
782
01:26:28,560 --> 01:26:30,994
"have been selected
to act as witnesses
783
01:26:31,160 --> 01:26:33,151
"to an execution for desertion.
784
01:26:34,160 --> 01:26:38,233
"They will proceed at 0630 hours..."
etc etc etc.
785
01:26:40,120 --> 01:26:43,237
I'm not gonna read your names.
They're all on the list.
786
01:26:44,960 --> 01:26:46,473
(SERGEANT SHOUTS) Fall in!
787
01:26:48,840 --> 01:26:51,593
Company, attention!
788
01:26:51,760 --> 01:26:57,153
Left face! March left! March!
789
01:27:29,680 --> 01:27:36,028
It Have yourself
a merry little Christmas
790
01:27:36,200 --> 01:27:39,556
# Let your heart be light
791
01:27:42,520 --> 01:27:47,230
# Next year all our troubles
792
01:27:47,400 --> 01:27:50,790
# Will be out of sight
793
01:27:56,640 --> 01:28:02,192
it Have yourself
a merry little Christmas
794
01:28:02,360 --> 01:28:06,911
# Make the Yuletide gay
795
01:28:09,160 --> 01:28:12,869
# Next year all our troubles
796
01:28:13,040 --> 01:28:17,272
ll Will be miles away
797
01:28:21,720 --> 01:28:27,636
# Once again as in olden days
798
01:28:27,800 --> 01:28:33,591
# Happy golden days of yore
799
01:28:35,600 --> 01:28:41,391
fl Faithful friends who were dear to us
800
01:28:41,560 --> 01:28:47,590
# Will be near to us once more
801
01:28:50,200 --> 01:28:56,799
it Someday soon
we all will be together
802
01:28:56,960 --> 01:29:02,114
fl h' the Fates allow
803
01:29:03,160 --> 01:29:05,833
fl Until then
804
01:29:06,000 --> 01:29:11,632
it We'll have to muddle through
somehow
805
01:29:15,240 --> 01:29:18,312
# So have yourself
806
01:29:18,480 --> 01:29:23,156
t? A merry little Christmas now
807
01:29:28,400 --> 01:29:33,599
# Once again as in olden days
808
01:29:34,640 --> 01:29:39,589
# Happy golden days of yore
809
01:29:41,800 --> 01:29:47,796
fl Faithful friends who were dear to us
810
01:29:47,960 --> 01:29:54,479
# Will be near to us once more
811
01:29:59,160 --> 01:30:06,157
it Someday soon
we all will be together
812
01:30:07,720 --> 01:30:12,396
fl h' the Fates allow
813
01:30:14,440 --> 01:30:17,637
fl Until then
814
01:30:17,800 --> 01:30:23,238
it We'll have to muddle through
somehow
815
01:30:28,320 --> 01:30:32,359
# So have yourself
816
01:30:34,360 --> 01:30:40,310
t? A merry little Christmas now
817
01:30:41,440 --> 01:30:43,749
# Merry Christmas
818
01:30:43,920 --> 01:30:47,993
# Merry Christmas #
819
01:31:04,240 --> 01:31:05,992
(SERGEANT) Detail!
820
01:31:07,480 --> 01:31:09,152
Ready!
821
01:31:13,520 --> 01:31:15,590
Aim!
822
01:31:19,120 --> 01:31:20,439
Fire!
823
01:31:24,280 --> 01:31:27,989
Il Hallelujah, hallelujah
824
01:31:28,160 --> 01:31:32,517
# Hark the herald angels sing
825
01:31:32,680 --> 01:31:37,071
# “Glory to the newborn King
826
01:31:37,240 --> 01:31:41,631
# “Peace on earth and mercy mild
827
01:31:41,800 --> 01:31:46,920
fl "God and sinners reconciled"
828
01:31:47,080 --> 01:31:51,198
# Joyful, all ye nations rise
829
01:31:51,360 --> 01:31:55,911
# Join the triumph of the skies
830
01:31:56,080 --> 01:32:00,517
# With the angelic host proclaim
831
01:32:00,680 --> 01:32:05,071
fl "Christ is born in Bethlehem"
832
01:32:05,240 --> 01:32:09,836
# Hark! The herald angels sing
833
01:32:10,000 --> 01:32:15,120
# “Glory to the newborn King“ #
834
01:32:19,560 --> 01:32:22,279
(COMMENTATOR) To the Big Three
Conference in the Crimea
835
01:32:22,440 --> 01:32:25,034
went not only the leaders
of the three Allied powers
836
01:32:25,200 --> 01:32:30,399
but also the hopes and fate of all men
who look to a future free from war.
837
01:32:30,560 --> 01:32:34,314
The three great leaders and
their military and political advisers
838
01:32:34,480 --> 01:32:35,833
plan for the future.
839
01:32:36,000 --> 01:32:38,798
This is the day the free world
has been waiting for
840
01:32:38,960 --> 01:32:42,873
as Churchill, Roosevelt and Stalin
decide the future of the war
841
01:32:43,040 --> 01:32:45,110
and the peace to come.
842
01:32:49,160 --> 01:32:55,474
Never before have the major Allies
been more closely united,
843
01:32:55,640 --> 01:33:00,156
not only in their war aims,
but also in their peace aims.
844
01:33:00,320 --> 01:33:03,756
Upon which we can begin to build,
845
01:33:03,920 --> 01:33:05,797
under God,
846
01:33:05,960 --> 01:33:08,394
that better world
847
01:33:08,560 --> 01:33:12,872
in which our children
and grandchildren, yours and mine,
848
01:33:14,200 --> 01:33:17,670
the children and grandchildren
of the whole world,
849
01:33:17,840 --> 01:33:20,434
must live and can live.
850
01:33:26,880 --> 01:33:29,758
Excusez-moi. Merci.
851
01:33:40,880 --> 01:33:43,075
(CHEERING)
852
01:34:06,800 --> 01:34:09,837
- Let's see the pass, buddy.
- Delighted, Sergeant.
853
01:34:22,280 --> 01:34:26,432
It's not on there,
but my rifle number is 321579.
854
01:34:26,600 --> 01:34:29,160
Yeah, and this place is off limits.
855
01:34:29,320 --> 01:34:32,995
Ah, I never would have guessed.
Thanks, Sarge.
856
01:34:34,200 --> 01:34:36,589
All right, wise guy.
We know your face.
857
01:35:08,080 --> 01:35:09,832
A glass of beer, s'il vous plait.
858
01:35:12,600 --> 01:35:16,513
- Perhaps I can buy the lady a drink?
- I am the owner.
859
01:35:16,680 --> 01:35:19,752
How do you do?
I'd still like to buy you a drink.
860
01:35:19,920 --> 01:35:22,798
- You know this place is off limits?
- Yeah, I noticed.
861
01:35:24,280 --> 01:35:26,430
I'd like you to leave at once.
862
01:35:26,600 --> 01:35:29,034
I obey the authorities in all respects.
863
01:35:30,720 --> 01:35:32,119
Please go.
864
01:35:33,360 --> 01:35:37,114
Far be it from me to involve you
with the authorities.
865
01:35:37,280 --> 01:35:38,759
I bid you good day.
866
01:35:38,920 --> 01:35:41,673
And tell your friends
in the Field Security Police
867
01:35:41,840 --> 01:35:44,274
not to waste their time in the future.
868
01:35:44,440 --> 01:35:45,759
My What?
869
01:35:46,880 --> 01:35:50,475
Lady, you were never
more wrong in your life.
870
01:35:50,640 --> 01:35:54,076
- In fact, if you knew me better...
- Let me see your hands.
871
01:35:54,240 --> 01:35:56,117
My hands?
872
01:36:01,480 --> 01:36:02,833
I was wrong.
873
01:36:03,000 --> 01:36:05,275
The police have no calluses
on their hands.
874
01:36:06,280 --> 01:36:08,635
You are only
an ordinary soldier after all.
875
01:36:09,560 --> 01:36:11,073
Goodbye.
876
01:36:11,880 --> 01:36:13,313
Permettez.
877
01:36:17,400 --> 01:36:21,188
Ordinary is something else you
wouldn't say if you knew me better.
878
01:36:21,360 --> 01:36:23,032
Do you believe in luck?
879
01:36:24,120 --> 01:36:26,918
Well, this is the unluckiest day
of your life.
880
01:36:27,080 --> 01:36:30,436
This is the day you let Frank Chase
slip through your fingers.
881
01:36:32,720 --> 01:36:34,392
One moment.
882
01:36:38,680 --> 01:36:40,557
Bonsoir.
883
01:36:40,720 --> 01:36:42,711
Will you have a drink with me?
884
01:36:49,920 --> 01:36:51,672
All right.
885
01:36:52,520 --> 01:36:54,158
Not here.
886
01:37:11,200 --> 01:37:13,031
You were reckless to come in here.
887
01:37:14,600 --> 01:37:17,558
Nothing's reckless if the stakes
are high enough.
888
01:37:17,720 --> 01:37:19,199
Why's your place off limits?
889
01:37:19,360 --> 01:37:21,316
Your police are prejudiced
against me.
890
01:37:21,480 --> 01:37:22,754
Why?
891
01:37:22,920 --> 01:37:26,310
Because the Gestapo let me stay open
when the Germans were here.
892
01:37:26,480 --> 01:37:28,755
Why shouldn't the Gestapo
let you stay open?
893
01:37:28,920 --> 01:37:31,388
- I am Polish.
- Ah.
894
01:37:31,560 --> 01:37:34,233
They could have sent me
to a labour camp,
895
01:37:34,400 --> 01:37:36,550
but I paid them well.
896
01:37:36,720 --> 01:37:40,156
Soon I shall pay your police, too.
Then I will not be off limits.
897
01:37:40,800 --> 01:37:42,119
Yeah.
898
01:37:43,680 --> 01:37:46,148
Well, that's the nice thing
about money.
899
01:37:47,320 --> 01:37:49,470
Everybody seems to understand it.
900
01:37:51,160 --> 01:37:53,355
May your efforts
be crowned with success.
901
01:37:58,840 --> 01:38:01,070
Would you like to
dine with me tonight?
902
01:38:02,440 --> 01:38:03,793
Very much.
903
01:38:05,640 --> 01:38:07,073
I invite you.
904
01:38:09,480 --> 01:38:11,118
I accept.
905
01:38:12,360 --> 01:38:14,351
(PLAYS LIGHT POPULAR MUSIC)
906
01:38:18,040 --> 01:38:19,632
(CHANGES TO REGAL MUSIC)
907
01:38:22,480 --> 01:38:24,391
Par ici, Madame Magda.
908
01:38:53,560 --> 01:38:55,391
(CHANGES BACK TO LIGHT MUSIC)
909
01:39:00,440 --> 01:39:02,829
You don't, by any chance,
own this place, too?
910
01:39:03,000 --> 01:39:04,399
I do.
911
01:39:07,080 --> 01:39:08,911
I was feeling sorry for you.
912
01:39:09,920 --> 01:39:12,036
- You must be rich.
- Bah.
913
01:39:12,200 --> 01:39:14,236
The real money is in the black market.
914
01:39:15,800 --> 01:39:17,199
(CHASE) Hmm.
915
01:39:19,320 --> 01:39:21,595
- Why don't you get in that, then?
- I am.
916
01:39:24,240 --> 01:39:25,992
I should have known.
917
01:39:29,920 --> 01:39:32,275
You know, there are deserters
in this room.
918
01:39:34,520 --> 01:39:38,229
- Germans?
- Germans, British. Americans, too.
919
01:39:38,400 --> 01:39:41,597
The war is almost over. The armies
are crumbling at the edges
920
01:39:41,760 --> 01:39:43,159
like stale cake.
921
01:39:46,200 --> 01:39:48,794
(LAUGHING)
922
01:39:50,280 --> 01:39:53,238
You've got some crumbs left over
from the last war, too.
923
01:39:53,400 --> 01:39:55,118
They are businessmen.
924
01:39:55,280 --> 01:39:57,271
Business must be good.
925
01:39:57,440 --> 01:40:01,069
Business is always good in a war,
if you know how to live.
926
01:40:02,600 --> 01:40:04,750
Serve my guest first, please.
927
01:40:04,920 --> 01:40:07,036
I saw a deserter get shot once.
928
01:40:11,800 --> 01:40:15,475
They'll never believe it.
Never, never, never.
929
01:40:24,440 --> 01:40:27,557
Mmm, mmm.
930
01:40:38,120 --> 01:40:41,237
- Is better than a foxhole?
- Mmm.
931
01:40:49,640 --> 01:40:53,394
Ah! You know, when I was a kid,
932
01:40:53,560 --> 01:40:56,074
I always wished I had
a fairy godmother,
933
01:40:56,240 --> 01:40:57,753
and I finally found one.
934
01:40:58,800 --> 01:41:00,836
D'you ever wish for things like that?
935
01:41:01,000 --> 01:41:03,912
I used to wish for a fairy godfather
936
01:41:04,080 --> 01:41:05,479
to come and take me away.
937
01:41:05,640 --> 01:41:08,712
- From where?
- From Warsaw.
938
01:41:08,880 --> 01:41:11,269
Why? I heard that was a great town.
939
01:41:12,040 --> 01:41:14,998
I was born in a section
that's very well known,
940
01:41:16,280 --> 01:41:19,113
with the highest rate of crime
in all Europe.
941
01:41:19,280 --> 01:41:23,068
- At night even the police stay away.
- Hmm, real nice neighbourhood, huh?
942
01:41:23,240 --> 01:41:25,276
I told you, it is very well known.
943
01:41:25,440 --> 01:41:28,034
Did a fairy godfather ever come
and take you away?
944
01:41:28,200 --> 01:41:32,637
Yes. He used to come two or three
times a year to look over the crop.
945
01:41:33,640 --> 01:41:37,679
Finally, my turn came
when I was fifteen.
946
01:41:37,840 --> 01:41:40,195
- Where'd he take you?
- Hamburg.
947
01:41:40,360 --> 01:41:43,397
- The waterfront.
- At fifteen?
948
01:41:43,560 --> 01:41:46,472
I was lucky, and clever.
949
01:41:46,640 --> 01:41:50,599
A businessman from Berlin fell in love
with me and bought me out.
950
01:41:50,760 --> 01:41:52,591
I saved the money he gave me,
951
01:41:52,760 --> 01:41:54,830
and after a year,
952
01:41:56,040 --> 01:41:57,553
I left him.
953
01:41:58,360 --> 01:42:00,669
I have been on my own ever since.
954
01:42:00,840 --> 01:42:03,638
And as you can see,
I have done rather well.
955
01:42:03,800 --> 01:42:06,234
And to what
do you attribute your success?
956
01:42:07,920 --> 01:42:09,911
Never to depend on anyone.
957
01:42:10,920 --> 01:42:13,593
Never to fall in love with anyone.
958
01:42:14,480 --> 01:42:17,392
You have no idea
how stupid some girls are.
959
01:42:23,800 --> 01:42:27,156
And never to give anything away
that can be sold.
960
01:42:27,320 --> 01:42:33,077
Hmm... That's a philosophy I've
run across once or twice before.
961
01:42:33,240 --> 01:42:36,118
- Can I have a cigarette, please?
- No.
962
01:42:38,280 --> 01:42:40,191
But I will sell you one.
963
01:43:00,160 --> 01:43:02,913
- (MAGDA) Frank?
- Yeah?
964
01:43:03,080 --> 01:43:04,559
What time is it?
965
01:43:06,640 --> 01:43:09,108
Uh, quarter past five.
966
01:43:10,320 --> 01:43:13,073
- Is it raining?
- I'll see.
967
01:43:26,240 --> 01:43:27,673
Yeah, it's still raining.
968
01:43:44,160 --> 01:43:47,516
- I think we're moving out.
- What?
969
01:43:51,080 --> 01:43:52,877
I said, I think we're moving out.
970
01:43:54,360 --> 01:43:55,759
Good.
971
01:43:56,640 --> 01:43:59,677
- Why?
- Don't act like a virgin.
972
01:43:59,840 --> 01:44:01,637
You know you are not going back.
973
01:44:02,320 --> 01:44:04,788
You know you are going to stay
and work for me.
974
01:44:06,080 --> 01:44:08,594
I need someone like you,
975
01:44:08,760 --> 01:44:12,196
someone clever, someone lucky.
976
01:44:12,360 --> 01:44:14,828
And I know when people are lucky.
977
01:44:15,000 --> 01:44:17,036
Someone not afraid to take chances,
978
01:44:17,200 --> 01:44:19,509
because this is the time
to make money.
979
01:44:19,680 --> 01:44:22,035
Everything is gold.
980
01:44:22,200 --> 01:44:25,636
Bread, meat, medicine, gasoline.
981
01:44:25,800 --> 01:44:28,917
Everything your armies
are bringing in.
982
01:44:29,080 --> 01:44:34,393
I need someone who can get
into the supply dumps and out again.
983
01:44:34,560 --> 01:44:37,791
Someone like you,
who can pass as an officer.
984
01:44:38,640 --> 01:44:41,791
I can get you
any kind of papers you need.
985
01:44:41,960 --> 01:44:45,236
And now, with your company gone,
986
01:44:46,320 --> 01:44:48,675
you'll be completely safe.
987
01:44:49,320 --> 01:44:51,550
And you'll make money with me.
988
01:44:59,440 --> 01:45:00,759
You're afraid.
989
01:45:02,640 --> 01:45:05,916
Yeah. I guess I am.
990
01:45:06,120 --> 01:45:07,997
Why?
991
01:45:08,160 --> 01:45:10,549
Because you saw a man
get shot once?
992
01:45:11,400 --> 01:45:13,994
That will never happen again.
993
01:45:14,160 --> 01:45:16,037
One of your own officers told me
994
01:45:16,200 --> 01:45:19,397
that you have more than
40,000 deserters already.
995
01:45:19,560 --> 01:45:21,437
No, no, baby.
996
01:45:23,640 --> 01:45:27,349
Any time you got tired of me,
all you'd have to do is turn me in.
997
01:45:27,520 --> 01:45:29,397
How could I?
998
01:45:30,240 --> 01:45:32,959
You would know everything about me.
999
01:45:33,120 --> 01:45:36,078
Anyway, the war is over.
They don't need you.
1000
01:45:36,240 --> 01:45:38,834
They may not need me,
but they're still fighting.
1001
01:45:39,000 --> 01:45:41,070
So let the fools fight.
1002
01:45:41,240 --> 01:45:44,869
They have all the fools they need,
all the sheep for the slaughter.
1003
01:45:45,720 --> 01:45:51,272
You stay with me, be safe, be rich.
Don't be a fool.
1004
01:45:51,440 --> 01:45:54,910
You can't tell me you want to go
out there and be with them.
1005
01:45:55,080 --> 01:45:56,479
No.
1006
01:45:57,360 --> 01:46:00,033
After this, I'll be more miserable
than I ever was.
1007
01:46:00,200 --> 01:46:02,350
Then why go, hmm?
1008
01:46:04,880 --> 01:46:07,348
Because the only friends I've got
are out there.
1009
01:46:07,520 --> 01:46:10,751
Friends! Friends!
1010
01:46:10,920 --> 01:46:12,319
What can they do for you?
1011
01:46:12,480 --> 01:46:15,756
Have you forgotten how you have
lived for the last three days?
1012
01:46:15,920 --> 01:46:17,353
No.
1013
01:46:20,400 --> 01:46:22,072
I'm sorry.
1014
01:46:23,400 --> 01:46:25,311
You've been very good to me.
1015
01:46:27,280 --> 01:46:30,397
And I appreciate it,
but not enough, I guess.
1016
01:46:33,120 --> 01:46:34,599
I'm sorry.
1017
01:46:35,360 --> 01:46:37,999
- You're really going?
- Yeah.
1018
01:46:38,160 --> 01:46:41,072
Then go.
Go out there and die.
1019
01:46:44,920 --> 01:46:46,797
I hope you die.
1020
01:46:49,440 --> 01:46:51,431
I hope you get killed.
1021
01:46:59,880 --> 01:47:01,154
(SPITS)
1022
01:48:05,760 --> 01:48:08,832
(SOLDIER 1) Come on, over here!
(SOLDIER 2) Come on, Chase!
1023
01:48:14,240 --> 01:48:16,515
(INDISTINCT CHATTERING)
1024
01:48:41,080 --> 01:48:43,230
(CROWD CHEERING)
1025
01:48:53,120 --> 01:48:57,159
(COMMENT MGR) At the National
Airport, new flying ambulances.
1026
01:48:57,320 --> 01:49:00,278
In her first public appearance
as wife of the President,
1027
01:49:00,440 --> 01:49:03,193
Mrs Truman
does the traditional honours,
1028
01:49:03,360 --> 01:49:06,397
but the traditional champagne bottle
doesn't cooperate.
1029
01:49:06,560 --> 01:49:08,710
(PEOPLE LAUGH)
1030
01:49:14,760 --> 01:49:16,432
With great good nature,
1031
01:49:16,600 --> 01:49:19,194
the new First Lady
joins in the crowd's laughter.
1032
01:49:24,800 --> 01:49:28,475
Now let's see how
her military aide meets the crisis.
1033
01:49:38,040 --> 01:49:39,871
PH use my baseball grip.
1034
01:49:40,720 --> 01:49:43,109
Come on, put her
right across the plate.
1035
01:49:50,520 --> 01:49:52,954
Now the Navy steams
to the rescue with a hammer
1036
01:49:53,120 --> 01:49:55,190
hidden just under
the nose of the plane.
1037
01:49:55,360 --> 01:49:57,351
You can see it if you look sharp.
1038
01:49:57,520 --> 01:50:00,273
But even the hammer
misses on the first try.
1039
01:50:03,360 --> 01:50:06,750
Well, well! All's well that ends well.
1040
01:50:12,360 --> 01:50:14,954
Eleven years ago, she was
Little Miss Marker.
1041
01:50:15,120 --> 01:50:16,997
Today she's Mrs John Agar.
1042
01:50:17,160 --> 01:50:19,230
After a five-month engagement,
1043
01:50:19,400 --> 01:50:21,914
Hollywoods famed Shirley Temple
becomes the bride
1044
01:50:22,080 --> 01:50:25,072
of aviation engineer sergeant
John Agar, Jr.
1045
01:50:25,240 --> 01:50:28,676
Crowds outside Wilshire
Methodist Church get hard to handle
1046
01:50:28,840 --> 01:50:31,274
as the couple leave
for the wedding reception.
1047
01:50:36,480 --> 01:50:41,076
At Shirley's Brentwood home,
friends offer their congratulations.
1048
01:50:41,240 --> 01:50:44,789
Sergeant Agar, on a seven-day
furlough to wed his 17-year-old bride,
1049
01:50:44,960 --> 01:50:48,396
will head for overseas as soon
as he completes his basic training.
1050
01:50:48,560 --> 01:50:53,315
But for the future, a fond world
wishes them health and happiness.
1051
01:51:01,360 --> 01:51:04,033
(SOLDIERS MUMBLING)
1052
01:51:50,160 --> 01:51:51,559
Hey, replacement.
1053
01:51:54,000 --> 01:51:55,353
Get this dog outta here.
1054
01:51:56,800 --> 01:51:58,153
It's not bothering anyone.
1055
01:51:58,320 --> 01:52:00,470
Well, it's bothering me.
1056
01:52:00,640 --> 01:52:02,551
We don't want any dogs around here.
1057
01:52:03,840 --> 01:52:06,559
Why not? it's only a pup.
1058
01:52:07,040 --> 01:52:09,031
They're dirty.
1059
01:52:09,200 --> 01:52:10,997
And they have fleas.
1060
01:52:11,960 --> 01:52:13,632
And they make dirt.
1061
01:52:15,200 --> 01:52:19,079
Now, if I get one louse on me,
I'll break your back.
1062
01:52:23,720 --> 01:52:25,472
Here, PUPPY-
1063
01:52:40,400 --> 01:52:43,233
(SOLDIERS MUMBLING)
1064
01:52:51,440 --> 01:52:55,399
Puppy? Here, puppy. Puppy?
1065
01:53:27,320 --> 01:53:30,312
(DOG WHIMPERING)
1066
01:53:55,360 --> 01:53:57,555
(THUNDER RUMBLING)
1067
01:54:15,320 --> 01:54:16,833
Sergeant.
1068
01:54:20,120 --> 01:54:23,237
If it's about that dog, don't bother me.
1069
01:54:25,040 --> 01:54:28,032
But it's a shame
to keep a dog tied up all day.
1070
01:54:29,440 --> 01:54:30,873
Let him go.
1071
01:54:32,600 --> 01:54:36,878
It's only a puppy.
Don't you feel sorry for it?
1072
01:54:37,040 --> 01:54:40,589
Sure. I feel sorry for it.
1073
01:54:41,960 --> 01:54:43,837
I feel sorry for everybody.
1074
01:54:44,960 --> 01:54:46,632
Feel sorry for myself, too.
1075
01:54:48,200 --> 01:54:52,273
- But everybody likes a dog.
- Well, my men don't.
1076
01:54:55,160 --> 01:54:56,912
They don't like me either.
1077
01:54:57,920 --> 01:55:02,630
I never did anything to any of them.
I didn't ask to be sent here.
1078
01:55:07,240 --> 01:55:08,832
Well, neither did they.
1079
01:55:10,240 --> 01:55:13,277
Maybe they don't like you
because you're three years late.
1080
01:55:14,440 --> 01:55:17,193
You've been back home all this time,
1081
01:55:17,360 --> 01:55:18,918
they've been here.
1082
01:55:19,760 --> 01:55:23,150
- Well, that's not my fault.
- It doesn't matter whose fault.
1083
01:55:24,000 --> 01:55:26,036
But they've got enough
to worry about,
1084
01:55:26,200 --> 01:55:28,668
and any way they want it
is good enough for me.
1085
01:55:28,840 --> 01:55:31,115
Now I don't wanna hear
any more about it.
1086
01:55:31,280 --> 01:55:32,838
I mean it.
1087
01:55:37,480 --> 01:55:39,436
Hey, Weaver.
1088
01:55:45,520 --> 01:55:47,238
Listen.
1089
01:55:48,800 --> 01:55:51,268
We don't keep dogs any more
1090
01:55:51,440 --> 01:55:55,353
because...when we move out,
1091
01:55:55,520 --> 01:55:57,511
we have to shoot 'em.
1092
01:55:58,760 --> 01:56:00,910
Otherwise, they'd starve to death.
1093
01:56:02,640 --> 01:56:04,039
You see?
1094
01:56:05,960 --> 01:56:07,393
I'll give you some advice.
1095
01:56:07,560 --> 01:56:10,233
It's different out here.
1096
01:56:10,400 --> 01:56:12,118
It's not like back home at all.
1097
01:56:12,800 --> 01:56:15,792
If you want to stay healthy,
don't make any trouble.
1098
01:56:15,960 --> 01:56:18,155
Don't get on anybody's nerves.
1099
01:56:19,360 --> 01:56:20,759
You understand?
1100
01:56:39,880 --> 01:56:42,235
(SOLDIER) Okay, snap it up!
Snap it up!
1101
01:56:53,560 --> 01:56:56,518
Stupid idiot! I'm fed up with you.
1102
01:57:57,840 --> 01:57:59,956
Look at that crazy dog.
1103
01:58:32,760 --> 01:58:36,196
Ah, that's too bad.
Hey, give him a whistle, will ya?
1104
01:58:49,400 --> 01:58:51,072
(WHISTLE)
1105
01:58:56,440 --> 01:58:57,759
Here he comes.
1106
01:59:01,720 --> 01:59:05,429
- (GROGAN) Fifty bucks?
- You got yourself a bet.
1107
01:59:07,120 --> 01:59:08,439
(COCKS sun)
1108
01:59:29,320 --> 01:59:32,278
(GROGAN) You call yourself
a soldier? Give me that rifle!
1109
01:59:41,320 --> 01:59:42,753
(GUNSHOT)
1110
01:59:42,920 --> 01:59:44,797
(GROGAN) That's fifty you owe me.
1111
01:59:44,960 --> 01:59:47,155
You know,
it takes a soldier to do that.
1112
02:00:08,440 --> 02:00:10,715
Don't overdo it now.
1113
02:00:10,880 --> 02:00:15,032
No, just a couple of sets of tennis
before tea, that's all.
1114
02:01:42,120 --> 02:01:45,510
Excuse me. If you're waiting
for the bus to Blanton,
1115
02:01:45,680 --> 02:01:49,116
I'm afraid it isn't due
for another two hours. I'm sorry.
1116
02:01:49,960 --> 02:01:51,439
It's not your fault.
1117
02:01:52,560 --> 02:01:54,710
Is there a movie
around here somewhere?
1118
02:01:54,880 --> 02:01:57,599
- I mean, a cinema?
- Doesn't open till this evening.
1119
02:01:57,760 --> 02:02:00,035
Why don't you come in
and have a cup of tea?
1120
02:02:00,200 --> 02:02:03,112
- No, thanks.
- No trouble. My wife's just making it.
1121
02:02:03,280 --> 02:02:06,670
Please, we'd like to have you.
Anyway, there's nothing else open.
1122
02:02:06,840 --> 02:02:09,434
- Come on.
- Thank you.
1123
02:02:10,640 --> 02:02:14,838
- Are you in the hospital at Blanton?
- No. I want to visit a friend there.
1124
02:02:20,680 --> 02:02:24,389
- He'll have a cup of tea.
- Oh, glad you came in.
1125
02:02:24,560 --> 02:02:27,313
- The buses are terrible nowadays.
- Thank you.
1126
02:02:27,480 --> 02:02:30,631
- My name's Frank Chase.
- Pleased to meet you, Frank.
1127
02:02:30,800 --> 02:02:33,075
It wasn't easy
to get him out of the rain,
1128
02:02:33,240 --> 02:02:35,117
but, uh, I talked him into it.
1129
02:02:35,840 --> 02:02:37,478
This is my wife, Joan.
1130
02:02:38,360 --> 02:02:40,271
This is my son's wife, Eileen.
1131
02:02:41,360 --> 02:02:44,477
The boys are Tom,
after his father, and William.
1132
02:02:45,360 --> 02:02:46,918
The little one's Fiona.
1133
02:02:47,080 --> 02:02:48,877
She came after Tom's last leave.
1134
02:02:50,040 --> 02:02:52,873
- And my name's Dennis.
- How do you do?
1135
02:02:53,080 --> 02:02:55,548
(KETTLE WHISTLING)
1136
02:02:55,720 --> 02:02:58,951
Let me take your mac.
You must be soaking.
1137
02:03:03,960 --> 02:03:06,269
- Thank you.
- That's fine.
1138
02:03:06,440 --> 02:03:07,998
Now just go over to the fire.
1139
02:03:08,960 --> 02:03:12,077
Make yourself comfortable
and I'll help with the tea.
1140
02:03:12,240 --> 02:03:13,878
Thank you.
1141
02:04:03,760 --> 02:04:05,591
Gonna be a soldier
when you grow up?
1142
02:04:05,760 --> 02:04:07,751
No. Me dad don't like it.
1143
02:04:10,560 --> 02:04:12,198
Good for him.
1144
02:04:44,080 --> 02:04:45,911
Your bus should be along soon.
1145
02:04:46,920 --> 02:04:49,912
Oh. I'm sorry.
1146
02:04:50,080 --> 02:04:51,991
Did you good. You were tired.
1147
02:04:52,160 --> 02:04:55,709
- But you don't want to miss your bus.
- No.
1148
02:04:55,880 --> 02:04:58,110
- The rain's stopped.
- Good.
1149
02:05:01,600 --> 02:05:03,511
Thank you.
1150
02:05:04,720 --> 02:05:06,039
(SIGHS)
1151
02:05:06,200 --> 02:05:09,033
Well...l was the life
of the party, wasn't I?
1152
02:05:09,680 --> 02:05:14,071
Oh, thank you for the tea.
It was very kind of you.
1153
02:05:14,240 --> 02:05:15,832
No, it wasn't. You're welcome.
1154
02:05:16,000 --> 02:05:18,833
- I hope your husband's home soon.
- Thank you.
1155
02:05:23,400 --> 02:05:25,231
Better hurry.
1156
02:05:30,320 --> 02:05:32,436
- Goodbye.
- Goodbye.
1157
02:05:32,600 --> 02:05:34,272
Thanks very much.
1158
02:05:37,000 --> 02:05:38,797
- Goodbye.
- Look after yourself.
1159
02:05:38,960 --> 02:05:41,269
If you're by this way again,
please come in.
1160
02:05:41,440 --> 02:05:44,079
I will. Next time I'll try to stay awake.
1161
02:06:42,800 --> 02:06:44,438
Sarge?
1162
02:06:49,960 --> 02:06:51,359
Sarge?
1163
02:06:51,520 --> 02:06:53,272
- (CRAIG) Who's there?
- Sarge?
1164
02:06:58,720 --> 02:07:01,029
Stupid idiot. Get outta here.
1165
02:07:07,760 --> 02:07:10,513
(GASPS)
1166
02:07:12,520 --> 02:07:14,112
Hiya, Sarge!
1167
02:07:57,280 --> 02:07:59,111
(PEOPLE CHEERING)
1168
02:09:14,800 --> 02:09:17,758
(SPEAKS GERMAN)
1169
02:09:20,760 --> 02:09:24,548
(ALL SPEAK GERMAN)
1170
02:09:27,200 --> 02:09:30,397
Cold, ja? Winter's coming.
1171
02:09:30,560 --> 02:09:32,790
(TROWER) Your English
is coming along, too.
1172
02:09:32,960 --> 02:09:34,837
- Helga home?
- Helga? Nein, nein.
1173
02:09:35,000 --> 02:09:39,118
Helga is coming... Ein Moment... Bald.
1174
02:09:39,280 --> 02:09:41,794
- (TROWER) Soon?
- Soon. She's coming soon.
1175
02:09:46,880 --> 02:09:48,359
(WOMAN SPEAKS GERMAN)
1176
02:09:48,520 --> 02:09:50,590
Hey, that smells good.
1177
02:09:51,720 --> 02:09:53,073
Wonderful.
1178
02:09:53,240 --> 02:09:55,959
(BOTH SPEAK GERMAN)
1179
02:10:07,520 --> 02:10:09,397
Please don't do that.
1180
02:10:09,560 --> 02:10:11,039
(SPEAKS GERMAN)
1181
02:10:11,200 --> 02:10:13,668
- For Helga.
- Ah, for Helga.
1182
02:10:13,840 --> 02:10:15,956
(SPEAKS GERMAN)
1183
02:10:16,120 --> 02:10:22,150
She said, when you go home,
she'll be sad in heart.
1184
02:10:23,600 --> 02:10:26,239
Who's going home?
I think they forgot all about me.
1185
02:10:26,400 --> 02:10:30,075
(SPEAKING GERMAN)
1186
02:10:35,480 --> 02:10:38,631
Mother say, uh, it is a shame, uh,
1187
02:10:38,800 --> 02:10:41,360
to keep away from home so long
when war finished.
1188
02:10:41,520 --> 02:10:44,910
Uh...but when Americans go,
who would, uh...
1189
02:10:45,080 --> 02:10:47,514
(SPEAKING GERMAN)
1190
02:10:47,680 --> 02:10:51,434
- "protect us from Russians?
- Yeah.
1191
02:10:52,280 --> 02:10:53,633
(DOOR BELL RINGS)
1192
02:10:53,800 --> 02:10:55,950
Hey, that's Helga!
1193
02:11:02,560 --> 02:11:05,711
Ah. The boyfriend, huh?
1194
02:11:08,000 --> 02:11:11,356
(SPEAKS GERMAN)
1195
02:11:55,880 --> 02:11:57,552
Two little German eggs.
1196
02:12:02,400 --> 02:12:03,753
I'm sister of Helga.
1197
02:12:06,800 --> 02:12:09,268
- How do you do?
- How do you do?
1198
02:12:11,960 --> 02:12:14,679
- Chair, please?
- (SPEAKS GERMAN)
1199
02:12:20,800 --> 02:12:22,472
They are ashamed from me.
1200
02:12:23,840 --> 02:12:25,398
I have a Russian boyfriend.
1201
02:12:26,720 --> 02:12:29,837
- A captain.
- That's nice.
1202
02:12:30,000 --> 02:12:32,195
He gave me this.
1203
02:12:34,080 --> 02:12:35,991
And this.
1204
02:12:36,160 --> 02:12:38,196
- Congratulations.
- Thank you.
1205
02:12:41,000 --> 02:12:43,673
- Cigarette?
- No thanks.
1206
02:12:43,840 --> 02:12:45,478
Father?
1207
02:12:45,640 --> 02:12:48,632
Go on, Father, take.
The Sergeant won't care.
1208
02:12:48,800 --> 02:12:51,234
He will give you some
American cigarettes, too.
1209
02:12:51,400 --> 02:12:53,834
- You sell them, get rich.
- No, danke.
1210
02:13:04,720 --> 02:13:06,199
Are you speaking German?
1211
02:13:07,360 --> 02:13:08,793
No, not much.
1212
02:13:08,960 --> 02:13:11,428
- French?
- Not really.
1213
02:13:11,600 --> 02:13:13,909
My captain speaks four language.
1214
02:13:15,120 --> 02:13:16,758
Your people have no culture.
1215
02:13:18,120 --> 02:13:20,953
You see this flat? My captain.
1216
02:13:22,040 --> 02:13:24,429
Otherwise they would live in a camp.
1217
02:13:25,600 --> 02:13:27,158
But they ashamed of me.
1218
02:13:29,320 --> 02:13:32,915
- I don't think they're ashamed of you.
- Oh, yeah.
1219
02:13:33,080 --> 02:13:35,435
They don't like Russians.
1220
02:13:35,600 --> 02:13:36,999
But they take.
1221
02:13:39,240 --> 02:13:40,958
How long do you go with Helga?
1222
02:13:41,960 --> 02:13:43,791
Quite a while now.
1223
02:13:45,520 --> 02:13:46,873
She'll make you crazy.
1224
02:13:48,680 --> 02:13:52,036
She has a Russian boyfriend, too,
once.
1225
02:13:53,400 --> 02:13:55,038
She didn't tell you from him?
1226
02:13:56,000 --> 02:14:00,516
He's a friend of my captain.
He's a captain, too. Very handsome.
1227
02:14:00,680 --> 02:14:02,511
He has now a very nice girlfriend.
1228
02:14:02,680 --> 02:14:05,717
Uh, was actress in movies. Very nice.
1229
02:14:05,880 --> 02:14:08,155
She's much prettier than Helga.
1230
02:14:08,320 --> 02:14:10,038
I think Helga is sorry now.
1231
02:14:14,080 --> 02:14:16,310
You let Helga go out
with other soldiers?
1232
02:14:18,040 --> 02:14:19,393
Sometimes.
1233
02:14:19,560 --> 02:14:22,028
My captain don't let me go out
with nobody.
1234
02:14:23,400 --> 02:14:24,799
Good for him.
1235
02:14:25,960 --> 02:14:28,155
Did you get Helga a job in the PX?
1236
02:14:29,480 --> 02:14:31,357
No, I didn't.
1237
02:14:31,520 --> 02:14:33,670
My captain gave me a job in office.
1238
02:14:33,840 --> 02:14:35,751
(MOTORCYCLE REVVING)
1239
02:14:35,920 --> 02:14:37,478
Excuse me.
1240
02:14:45,520 --> 02:14:47,112
(DOOR BELL RINGS)
1241
02:14:58,120 --> 02:14:59,553
Ach, Trudi.
1242
02:15:00,440 --> 02:15:01,634
(KISS)
1243
02:15:03,440 --> 02:15:06,273
(SPEAKS GERMAN)
1244
02:15:13,240 --> 02:15:16,915
You're looking tired.
Is it hard work at the PX?
1245
02:15:17,080 --> 02:15:19,389
Uh-uh. ls easy.
1246
02:15:30,680 --> 02:15:34,229
But, honey, this is wonderful!
1247
02:15:34,400 --> 02:15:36,391
Exactly what I asked for.
1248
02:15:37,800 --> 02:15:40,360
Oh... Nice, huh?
1249
02:15:42,080 --> 02:15:43,752
American is best, ja?
1250
02:15:52,000 --> 02:15:54,560
(SWING MUSIC PLAYING)
1251
02:15:54,720 --> 02:15:57,154
(TRUDI) it's too loud.
1252
02:16:05,480 --> 02:16:08,358
- Too loud.
- I like it.
1253
02:16:17,720 --> 02:16:21,918
Well...l have to go.
1254
02:16:33,240 --> 02:16:34,673
We have a party tonight.
1255
02:16:38,560 --> 02:16:40,312
- Goodbye.
- Bye-bye.
1256
02:16:40,480 --> 02:16:42,436
(SAYING GOODBYES IN GERMAN)
1257
02:16:42,600 --> 02:16:44,272
Auf Wiedersehen, Sergeant.
1258
02:16:44,440 --> 02:16:45,873
Goodbye.
1259
02:16:48,360 --> 02:16:51,557
(SPEAKS GERMAN)
1260
02:16:52,760 --> 02:16:56,309
Helga, I say hello for you
to everybody, hmm?
1261
02:17:07,280 --> 02:17:08,918
Cow!
1262
02:17:14,320 --> 02:17:16,231
You know why
she comes here tonight?
1263
02:17:16,400 --> 02:17:19,756
She wanted me to go
to party with her, with the Russians.
1264
02:17:26,840 --> 02:17:30,515
- Would that be so unusual?
- What you talk about?
1265
02:17:32,080 --> 02:17:35,675
Well, she said you had
a Russian boyfriend once, a captain.
1266
02:17:36,920 --> 02:17:40,595
She said this? Me, with Russians,
after what they have done to me?!
1267
02:17:41,680 --> 02:17:43,955
You believe a crazy thing like that?
1268
02:17:44,120 --> 02:17:45,838
- Papi!
- Ja?
1269
02:17:46,000 --> 02:17:49,549
(SPEAKS GERMAN)
1270
02:17:51,280 --> 02:17:54,158
Never her, Sergeant, never.
She good girl.
1271
02:17:55,800 --> 02:17:58,598
Well, it doesn't matter.
I didn't believe it anyway.
1272
02:17:58,760 --> 02:18:02,389
(SPEAKS GERMAN)
1273
02:18:12,640 --> 02:18:14,596
What's the matter?
What's she saying?
1274
02:18:14,760 --> 02:18:16,990
She says how it was
when the Russians came
1275
02:18:17,160 --> 02:18:19,993
and took everything away
and put us on the street...
1276
02:18:20,160 --> 02:18:24,358
- How could they do that?
- I don't know. They just did.
1277
02:18:24,520 --> 02:18:26,909
They said the house
was too big for us.
1278
02:18:30,600 --> 02:18:34,479
Well, they gave you this place,
according to your sister.
1279
02:18:34,640 --> 02:18:36,392
That's right.
1280
02:18:36,560 --> 02:18:39,279
(FRENCH SONG PLAYING ON RADIO)
1281
02:18:39,440 --> 02:18:41,556
Listen! Paris!
1282
02:18:42,760 --> 02:18:46,958
Oh, darling, that's a wonderful radio.
Come on. Come on!
1283
02:18:49,120 --> 02:18:50,872
(ANNOUNCER) So we come to a close
1284
02:18:51,040 --> 02:18:54,157
of another recorded session
of “Music Just for You”.
1285
02:18:54,320 --> 02:18:56,276
On behalf of the staff at AFM,
1286
02:18:56,440 --> 02:18:59,591
we wish you good night
and good morning.
1287
02:19:01,320 --> 02:19:05,472
("THE STAR-SPANGLED BANNER"
STARTS TO PLAY)
1288
02:19:12,880 --> 02:19:15,189
- Come on, sweetie.
- Where?
1289
02:19:16,360 --> 02:19:18,635
Oh, we changed rooms today.
1290
02:19:18,800 --> 02:19:20,711
From today, I sleep in the bedroom.
1291
02:19:22,360 --> 02:19:25,511
Don't forget, I work. I need rest.
1292
02:19:28,760 --> 02:19:31,513
Don't worry about them.
They eat good.
1293
02:19:32,480 --> 02:19:33,879
Come on.
1294
02:19:34,680 --> 02:19:37,877
(SPEAKS GERMAN)
1295
02:19:42,920 --> 02:19:44,592
Come on, darling.
1296
02:19:45,360 --> 02:19:47,635
- Good night.
- Good night, Sergeant.
1297
02:19:49,160 --> 02:19:50,957
Come on.
1298
02:19:57,320 --> 02:19:59,436
Keep those. I've got another pack.
1299
02:19:59,600 --> 02:20:01,272
(THANKS HIM IN GERMAN)
1300
02:20:17,360 --> 02:20:19,590
Please don't give papa
so much cigarettes.
1301
02:20:19,760 --> 02:20:22,752
If he has cigarettes to sell,
then he don't have to work.
1302
02:20:26,680 --> 02:20:29,114
You got home from work
pretty late tonight.
1303
02:20:29,280 --> 02:20:30,633
I waited for a lift.
1304
02:20:31,520 --> 02:20:33,875
- From who?
- Barnsby.
1305
02:20:35,480 --> 02:20:37,550
Why does it always
have to be Barnsby?
1306
02:20:37,720 --> 02:20:40,917
Why not? He's nice,
he's got a motorcycle, and I like him.
1307
02:20:41,080 --> 02:20:43,833
- Well, I don't.
- Oh, you want me to walk home?
1308
02:20:44,000 --> 02:20:45,638
Here in the Russian Sector?
1309
02:20:45,800 --> 02:20:48,872
Do you want it to happen to me again?
Thank you (!)
1310
02:20:51,760 --> 02:20:53,990
Helga, what really happened?
1311
02:20:54,160 --> 02:20:56,196
I mean, did you really get raped?
1312
02:20:57,640 --> 02:21:01,519
- You think I lie? Is that it? Okay.
- No, I don't think you'd lie...
1313
02:21:01,680 --> 02:21:05,070
I don't wan to talk about it.
You believe whatever you want.
1314
02:21:05,240 --> 02:21:07,515
Okay, I believe you.
1315
02:21:11,360 --> 02:21:12,918
They were like animals.
1316
02:21:14,000 --> 02:21:15,353
Drunk.
1317
02:21:15,840 --> 02:21:18,513
I still remember
how they smelled from sweat.
1318
02:21:18,680 --> 02:21:22,514
You said you didn't want to talk
about it, so why talk about it?
1319
02:21:24,560 --> 02:21:26,232
You're jealous.
1320
02:21:30,000 --> 02:21:34,073
Okay. Okay, darling.
1321
02:21:34,240 --> 02:21:36,276
We don't talk about it no more.
1322
02:21:38,160 --> 02:21:40,515
And we don't fight no more. Yeah?
1323
02:21:54,160 --> 02:21:57,869
- German girls are best, yes?
- Yes.
1324
02:22:28,160 --> 02:22:31,789
(MAN SINGING IN RUSSIAN)
1325
02:22:36,920 --> 02:22:39,753
(DRUNKEN HUMMING)
1326
02:23:52,360 --> 02:23:53,679
(BELCHES)
1327
02:23:54,480 --> 02:23:55,833
Have a good time tonight?
1328
02:23:57,520 --> 02:23:58,999
Find somebody to rape?
1329
02:24:02,800 --> 02:24:04,358
(SPEAKS RUSSIAN)
1330
02:24:06,840 --> 02:24:08,558
Don't shove me, Jack.
1331
02:24:08,720 --> 02:24:11,473
I didn't come all this way
to be shoved by anybody.
1332
02:24:11,640 --> 02:24:15,315
(SPEAKS RUSSIAN)
1333
02:24:22,400 --> 02:24:24,311
I'm warning you!
1334
02:24:35,080 --> 02:24:36,877
(SPEAKS RUSSIAN)
1335
02:24:52,400 --> 02:24:54,755
All right, that's it. Go on home.
1336
02:24:56,720 --> 02:24:59,473
Look, I'm sorry. it's over. Go on.
1337
02:24:59,640 --> 02:25:00,993
Go on home.
1338
02:25:01,160 --> 02:25:04,869
What's wrong with you?
Don't you understand?98606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.