Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:58,567 --> 00:05:59,944
Red-Two to Topkick.
2
00:06:02,738 --> 00:06:03,823
Stand by.
3
00:06:05,241 --> 00:06:07,243
Red-Two reporting, sir.
4
00:06:11,914 --> 00:06:13,999
- Slater here.
- General.
5
00:06:15,167 --> 00:06:17,586
All personnel dead, sir.
6
00:06:19,046 --> 00:06:21,173
No enemy force
7
00:06:21,382 --> 00:06:22,716
on site.
8
00:06:23,759 --> 00:06:27,179
Only security breach,
a civilian van on the base
9
00:06:27,388 --> 00:06:29,765
but no driver to be found.
10
00:06:30,516 --> 00:06:33,853
Any evidence
this was a preemptive CW strike?
11
00:06:35,729 --> 00:06:36,605
No, sir.
12
00:06:37,189 --> 00:06:38,232
Coming in.
13
00:06:40,109 --> 00:06:41,318
Go on in!
14
00:08:07,154 --> 00:08:08,280
Sergeant.
15
00:08:23,545 --> 00:08:25,172
Who the hell are you?
16
00:08:27,132 --> 00:08:29,385
Relax, Major, please.
17
00:08:30,302 --> 00:08:32,763
Take your finger off the trigger
and I will explain.
18
00:08:34,640 --> 00:08:37,142
- That your van out by the gate?
- Yeah.
19
00:08:38,769 --> 00:08:40,521
How'd you get into the complex?
20
00:08:40,729 --> 00:08:43,232
It's a complicated story,
it starts a year ago
21
00:08:43,440 --> 00:08:46,151
but, um, let's skip that.
22
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
Let me tell you about last night
23
00:08:48,112 --> 00:08:49,321
and this morning.
24
00:08:50,280 --> 00:08:51,573
Search him.
25
00:09:02,376 --> 00:09:03,669
What's that?
26
00:09:05,379 --> 00:09:06,338
Man your positions.
27
00:09:06,547 --> 00:09:08,048
Sunflower seeds.
28
00:09:08,799 --> 00:09:10,092
Get it analyzed.
29
00:09:11,468 --> 00:09:12,678
Who is this?
30
00:09:12,886 --> 00:09:14,471
The, uh, van driver, sir.
31
00:09:14,680 --> 00:09:16,515
Well, what the hell
is he doing here?
32
00:09:16,724 --> 00:09:19,393
Sir, unidentified force.
Range, 30 miles.
33
00:09:19,601 --> 00:09:22,479
- Closing from what direction?
- Not closing, sir, outgoing.
34
00:09:24,523 --> 00:09:26,233
Check him out.
35
00:09:27,693 --> 00:09:29,737
And tell him
to put his hands down.
36
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Yes, sir.
37
00:09:34,783 --> 00:09:35,659
What have you got?
38
00:09:35,868 --> 00:09:36,702
Estimated speed
39
00:09:36,910 --> 00:09:38,704
seven miles per hour, sir.
40
00:09:38,912 --> 00:09:40,164
Seven miles per hour?
41
00:09:40,372 --> 00:09:41,582
Whatever it is, it's big.
42
00:09:46,628 --> 00:09:48,797
Slater to Air-Search One.
43
00:09:49,173 --> 00:09:51,967
Contact and identify
outgoing objects
44
00:09:52,176 --> 00:09:55,304
bearing 183 degrees.
45
00:09:55,804 --> 00:09:57,514
Distance, 30 miles
46
00:09:57,723 --> 00:10:00,642
estimated speed,
7 miles per hour.
47
00:10:04,188 --> 00:10:07,149
Repeat,
that's seven miles per hour
48
00:10:07,357 --> 00:10:09,234
not seven hundred.
49
00:10:09,818 --> 00:10:11,904
Air-Search One to Topkick,
roger.
50
00:10:45,771 --> 00:10:47,815
Air-Search One to Topkick.
51
00:10:48,023 --> 00:10:49,483
We have visual contact.
52
00:10:50,192 --> 00:10:51,110
Identify.
53
00:10:51,568 --> 00:10:52,778
A black mass.
54
00:10:53,570 --> 00:10:55,656
A moving black mass.
55
00:10:55,864 --> 00:10:57,574
Zero altitude, dead ahead.
56
00:11:00,911 --> 00:11:03,247
- They're hitting us!
- Oh, my God!
57
00:11:03,455 --> 00:11:04,456
Well, what...
We're outta...
58
00:11:04,665 --> 00:11:05,999
We're outta control!
59
00:11:27,271 --> 00:11:30,440
Oh, my God! Bees! Bees!
Millions of bees!
60
00:11:30,649 --> 00:11:32,484
Air Search 2-8 to Base.
61
00:11:32,693 --> 00:11:34,903
Bees! Millions of bees!
62
00:11:35,445 --> 00:11:36,989
- Bees?
- Yes!
63
00:11:37,197 --> 00:11:38,657
They're all around me now.
64
00:11:38,866 --> 00:11:41,118
All over the canopy,
trying to get in!
65
00:11:41,535 --> 00:11:43,537
Well, get above 'em, man!
Take it up!
66
00:11:43,745 --> 00:11:46,582
Ah, I can't, sir!
I'm losing power!
67
00:11:48,167 --> 00:11:50,460
Oh, my God!
68
00:12:01,180 --> 00:12:02,514
He's down, sir.
69
00:12:08,312 --> 00:12:09,521
Good Lord.
70
00:12:12,274 --> 00:12:13,483
Call Hastings Air Force Base.
71
00:12:13,692 --> 00:12:15,903
Have them scramble
and track those bees.
72
00:12:18,155 --> 00:12:19,031
- This is Captain...
- Major!
73
00:12:19,239 --> 00:12:20,240
Get me Hastings.
74
00:12:20,657 --> 00:12:21,491
Bring him in here!
75
00:12:21,700 --> 00:12:23,368
Hastings, this is Captain Cord
76
00:12:23,577 --> 00:12:25,204
of Marysville Missile Complex.
77
00:12:25,412 --> 00:12:27,748
This is a top priority order
from General Slater.
78
00:12:27,956 --> 00:12:29,708
Scramble all aircraft
and track a swarm of bees
79
00:12:29,917 --> 00:12:31,919
some 30 miles
from missile complex.
80
00:12:32,920 --> 00:12:34,171
Yes, bees!
81
00:12:36,673 --> 00:12:38,217
Now, what's his story?
82
00:12:39,134 --> 00:12:41,637
- "Bradford Crane," sir.
- Is that all?
83
00:12:41,845 --> 00:12:44,514
PhD,
Institute of Advanced Study
84
00:12:44,723 --> 00:12:46,892
Princeton, via Cambridge.
85
00:12:47,100 --> 00:12:47,976
English?
86
00:12:48,644 --> 00:12:51,188
American
for the last eight years.
87
00:12:52,022 --> 00:12:53,565
Well, Dr. Crane...
88
00:12:54,566 --> 00:12:56,360
...you're in big trouble.
89
00:12:57,110 --> 00:12:59,947
What the hell are you doing
in this complex?
90
00:13:00,155 --> 00:13:02,532
I saw the swarms coming up
early this morning.
91
00:13:03,075 --> 00:13:05,410
There were so many,
they almost blotted out the sun.
92
00:13:06,203 --> 00:13:08,914
I followed them, but when
I got here, they were gone.
93
00:13:09,456 --> 00:13:10,958
Then I saw
the missile gates open
94
00:13:11,166 --> 00:13:13,919
and I thought, perhaps,
they'd flown down in here.
95
00:13:14,586 --> 00:13:16,421
So I came to see
if there was anybody still alive
96
00:13:16,630 --> 00:13:17,673
if I could help.
97
00:13:18,340 --> 00:13:20,634
- What did you find in his van?
- Scientific equipment, sir.
98
00:13:20,842 --> 00:13:22,844
What kind?
Sabotage, explosives? What?
99
00:13:23,053 --> 00:13:24,930
Biological, sir.
None of it looks lethal.
100
00:13:25,138 --> 00:13:26,890
Of course,
we're still checking it out.
101
00:13:28,100 --> 00:13:31,228
- Who are you?
- I'm an entomologist.
102
00:13:31,436 --> 00:13:33,355
- Bugs?
- Insects, General.
103
00:13:33,563 --> 00:13:35,524
Look, what I do for a living
is not important.
104
00:13:35,732 --> 00:13:37,401
What is important, critical
105
00:13:37,901 --> 00:13:39,778
is that there are probably
other invading swarms.
106
00:13:39,987 --> 00:13:41,488
And what these bees did here
107
00:13:41,697 --> 00:13:43,699
they can do again
all over the Southwest
108
00:13:43,907 --> 00:13:45,367
and, ultimately,
all over the country.
109
00:13:45,575 --> 00:13:48,370
Are you trying to tell me
bees killed the men here?
110
00:13:48,578 --> 00:13:50,455
Yes, just like they knocked
your two choppers down.
111
00:13:50,664 --> 00:13:53,625
I don't know what happened
to my two choppers, not yet
112
00:13:53,834 --> 00:13:55,711
but I do know
that thousands of people
113
00:13:55,919 --> 00:13:58,171
are stung by bees every year.
114
00:13:58,380 --> 00:14:01,300
And it's damn rare
if anybody dies from bee stings.
115
00:14:01,508 --> 00:14:03,260
Then they have to be
African bees, then, don't they?
116
00:14:03,468 --> 00:14:04,928
The African killer bees?
117
00:14:05,137 --> 00:14:06,555
- Yes.
- Not likely, Crane.
118
00:14:06,763 --> 00:14:08,557
I've read reports
on their progress.
119
00:14:08,765 --> 00:14:10,809
If they ever do manage to come
this far north
120
00:14:11,018 --> 00:14:12,644
it's ten years away
at the earliest.
121
00:14:12,853 --> 00:14:16,315
Oh, yes? By whose timetable,
General, yours or theirs?
122
00:14:16,523 --> 00:14:19,651
Crane,
either you're some crackpot
123
00:14:19,860 --> 00:14:21,361
or there's a direct tie-up
124
00:14:21,570 --> 00:14:24,406
between what's happened in this
complex and your being in it!
125
00:14:24,614 --> 00:14:27,034
Yes, well, we can clear that up
fast, and we had just better.
126
00:14:27,242 --> 00:14:28,827
Now you kick on
your visual-com system
127
00:14:29,036 --> 00:14:31,038
and patch through to Dr. Connors
in the White House.
128
00:14:31,246 --> 00:14:33,248
Arthur Connors,
the President's adviser?
129
00:14:33,457 --> 00:14:34,333
That's him.
130
00:14:34,541 --> 00:14:35,459
You trying to cite him
131
00:14:35,667 --> 00:14:36,501
as your authority
132
00:14:36,710 --> 00:14:38,086
for being in this complex?
133
00:14:38,295 --> 00:14:40,088
Dr. Connors
hasn't the foggiest idea
134
00:14:40,297 --> 00:14:43,759
whether I'm on, off,
on top of, or under this complex
135
00:14:43,967 --> 00:14:46,470
but I have to speak to him
and I mean, right now!
136
00:14:46,970 --> 00:14:49,097
- Lock him up!
- Yes, sir.
137
00:14:49,306 --> 00:14:52,392
General.
Thank God you got here, sir.
138
00:14:52,601 --> 00:14:54,686
- What?
- This is Dr. Anderson, sir.
139
00:14:54,895 --> 00:14:57,314
She managed to get six missile
men into the hospital bunker
140
00:14:57,522 --> 00:14:59,483
and closed the interlock in time
to isolate them.
141
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
- Oh.
- Two of them are dead.
142
00:15:01,068 --> 00:15:02,444
The other four
are still critical.
143
00:15:02,652 --> 00:15:04,196
I need antitoxins.
144
00:15:04,696 --> 00:15:06,865
I have cardiopep compound
in my van.
145
00:15:07,074 --> 00:15:08,533
Cardiopep?
146
00:15:08,742 --> 00:15:10,202
I just read an article
in the medical journal
147
00:15:10,410 --> 00:15:11,620
about cardiopep
148
00:15:11,828 --> 00:15:14,331
by some scientist named Crane,
I think.
149
00:15:15,916 --> 00:15:18,627
Our preliminary results
are most encouraging.
150
00:15:19,378 --> 00:15:21,421
- You're Crane?
- Yes.
151
00:15:21,630 --> 00:15:23,131
Our tests indicate
that cardiopep
152
00:15:23,340 --> 00:15:24,966
normalizes irregular heartbeat.
153
00:15:25,175 --> 00:15:28,345
Now, wait a minute, we're not
using experimental substances
154
00:15:28,553 --> 00:15:29,471
on these men.
155
00:15:29,679 --> 00:15:31,223
But, sir, this is his area.
156
00:15:31,431 --> 00:15:32,766
It seems to me
that if he feels--
157
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
Captain, I don't give a damn
what he feels.
158
00:15:34,893 --> 00:15:37,354
You're the doctor, you tell me
what antitoxins you need
159
00:15:37,562 --> 00:15:39,231
I'll have 'em here
in less than 30 minutes.
160
00:15:39,439 --> 00:15:41,900
Well, that's the problem, sir,
I don't really know.
161
00:15:42,109 --> 00:15:44,361
None of the usual procedures
seem to be helping.
162
00:15:44,569 --> 00:15:46,363
I need to talk
to an immunologist.
163
00:15:46,571 --> 00:15:47,531
Get Atlanta on the horn.
164
00:15:47,739 --> 00:15:49,282
National Center
for Disease Control.
165
00:15:49,491 --> 00:15:50,784
The best immunologist
in the country
166
00:15:50,992 --> 00:15:52,744
is Walter Krim, in Virginia.
167
00:15:52,953 --> 00:15:55,580
You'll find his card
in my wallet. Call him.
168
00:15:57,165 --> 00:15:59,459
- Go ahead.
- I know him very well.
169
00:16:00,001 --> 00:16:02,337
I'd be pleased to talk to him,
if you let me.
170
00:16:02,629 --> 00:16:04,506
Alright.
Go with him. Go with him.
171
00:16:07,676 --> 00:16:09,302
Now, what happened here,
Captain?
172
00:16:10,053 --> 00:16:12,305
I'm sorry, sir.
You mean, you don't know?
173
00:16:13,306 --> 00:16:15,851
Well, uh, not-not exactly.
174
00:16:18,562 --> 00:16:20,480
We were attacked by bees.
175
00:16:21,314 --> 00:16:22,232
Attacked?
176
00:16:22,816 --> 00:16:25,235
I was in the hospital bunker
when I heard the alarm.
177
00:16:25,444 --> 00:16:27,487
I turned on
the video-control unit
178
00:16:27,696 --> 00:16:29,072
saw what was happening.
179
00:16:29,281 --> 00:16:30,282
Our men above ground
180
00:16:30,490 --> 00:16:32,742
were literally covered
with bees.
181
00:16:33,743 --> 00:16:36,121
I used an air-conditioning duct
to get over to pod-3
182
00:16:36,329 --> 00:16:38,540
and lead the stand-by crew out.
183
00:16:39,666 --> 00:16:42,669
The bees attacked us when
we reached the hospital bunker.
184
00:16:43,295 --> 00:16:45,839
I managed to get six men inside.
185
00:16:48,425 --> 00:16:49,384
Hm...
186
00:16:53,180 --> 00:16:54,598
Well, it's damn hard to believe
187
00:16:54,806 --> 00:16:56,766
that insects have accomplished
188
00:16:56,975 --> 00:16:59,311
what nothing in the world
could've done
189
00:16:59,978 --> 00:17:03,148
except, germ warfare
or a neutron bomb...
190
00:17:04,399 --> 00:17:07,360
...neutralize an ICBM site.
191
00:17:18,830 --> 00:17:21,875
Okay, let's go. Come on, Paul.
192
00:17:22,667 --> 00:17:25,921
- Alright.
- Wow. Isn't this beautiful?
193
00:17:26,129 --> 00:17:27,255
Neat.
194
00:17:27,672 --> 00:17:29,174
Here, Paul, take this.
195
00:17:30,675 --> 00:17:32,969
- Here you go, hon. Hm.
- Thanks, babe.
196
00:17:33,512 --> 00:17:35,639
Hey,PauL
look at that over there.
197
00:17:35,847 --> 00:17:38,475
I think there's a waterfall
we can go to afterwards.
198
00:17:54,908 --> 00:17:56,868
- Hand the cups, please. Thank you.
- Sure.
199
00:17:57,118 --> 00:17:58,828
Paul, would you go to the car
and get the thermos?
200
00:17:59,037 --> 00:17:59,913
Sure, mom.
201
00:18:03,041 --> 00:18:06,670
- Go away.
- Yeah, it's just a bee.
202
00:18:06,878 --> 00:18:08,338
If you leave 'em alone,
they won't bother you.
203
00:18:08,547 --> 00:18:09,631
They're into everything.
204
00:18:11,800 --> 00:18:12,759
I'll get them.
205
00:18:13,927 --> 00:18:15,303
Get out of the way, honey.
206
00:18:21,977 --> 00:18:23,395
Think that's enough.
You're gonna wreck the food.
207
00:18:24,646 --> 00:18:25,730
L'm hungry-
208
00:18:26,815 --> 00:18:28,191
Oh, it's hot.
209
00:18:32,904 --> 00:18:33,697
Mm.
210
00:18:34,489 --> 00:18:36,950
- Hey, wait for Paul.
- I can't. I'm starving.
211
00:18:39,077 --> 00:18:40,161
Mom, dad, look!
212
00:18:44,332 --> 00:18:45,458
Oh!
213
00:18:50,630 --> 00:18:53,967
Dad! Come on, get in the car!
214
00:18:54,175 --> 00:18:56,720
Run!
215
00:19:21,077 --> 00:19:23,079
Mom!
216
00:19:24,247 --> 00:19:26,082
Dad!
217
00:19:35,508 --> 00:19:37,344
Mom!
218
00:19:52,317 --> 00:19:54,819
Mom!
219
00:19:55,028 --> 00:19:57,614
Da-a-ad!
220
00:20:12,170 --> 00:20:14,297
Mom! Dad!
221
00:20:15,882 --> 00:20:16,883
Mom!
222
00:20:19,594 --> 00:20:20,470
Oh..
223
00:20:30,897 --> 00:20:32,732
General Thompson
coming on-screen.
224
00:20:36,111 --> 00:20:39,864
General, we've received
and decoded your report.
225
00:20:40,073 --> 00:20:42,075
Now, we're having
credibility problems
226
00:20:42,450 --> 00:20:45,036
with that portion which relates
to the nature of the attack
227
00:20:45,245 --> 00:20:47,122
specifically,
with your statement
228
00:20:47,330 --> 00:20:50,208
it was not a preemptive
chemical warfare strike.
229
00:20:50,792 --> 00:20:53,002
We can find no evidence
of that, sir.
230
00:20:53,795 --> 00:20:55,839
Your suggestion that the attack
is of natural origin.
231
00:20:56,047 --> 00:20:57,298
Now, what the hell is that?
232
00:20:57,757 --> 00:20:59,551
Sir, I'm having
the same problem
233
00:21:00,176 --> 00:21:02,762
accepting the fact
that swarms of bees attacked--
234
00:21:02,971 --> 00:21:05,724
Has that civilian with you
been cleared, General?
235
00:21:06,266 --> 00:21:07,475
No, sir.
236
00:21:07,684 --> 00:21:08,518
Then what the hell is he doing
237
00:21:08,727 --> 00:21:09,894
in our complex?
238
00:21:10,103 --> 00:21:11,354
Well, after the alert
239
00:21:11,563 --> 00:21:13,606
when I arrived
with my special defense unit
240
00:21:13,815 --> 00:21:16,109
he was already
inside the complex.
241
00:21:16,317 --> 00:21:18,361
Claims he walked in
through the open gate.
242
00:21:19,904 --> 00:21:23,074
lam Dr. Brad Crane,
an entomologist.
243
00:21:23,283 --> 00:21:25,493
I have asked your man here
to check my credentials
244
00:21:25,702 --> 00:21:28,288
with Dr. Arthur Connors
in the White House.
245
00:21:28,830 --> 00:21:30,206
So far nobody believes me
246
00:21:30,415 --> 00:21:32,125
and I have been placed
in custody.
247
00:21:32,751 --> 00:21:35,086
General,
every minute now is precious.
248
00:21:35,879 --> 00:21:37,839
We have been invaded by an enemy
249
00:21:38,047 --> 00:21:40,425
far more lethal
than any human force.
250
00:21:41,551 --> 00:21:44,554
Well, Dr. Crane, we're gonna
check with the White House.
251
00:21:46,639 --> 00:21:48,892
Dr. Connors had better know you
252
00:21:49,350 --> 00:21:50,643
for your sake.
253
00:22:09,537 --> 00:22:12,290
- Afternoon, Felix.
- Afternoon, ma'am.
254
00:22:12,499 --> 00:22:13,917
How are you feeling today?
255
00:22:14,125 --> 00:22:16,836
Now that you're here,
I'm just doin' fine. Thank you.
256
00:22:17,045 --> 00:22:18,213
Nicely said.
257
00:22:19,631 --> 00:22:21,549
Well, everything's looking
mighty pretty, Maureen.
258
00:22:22,091 --> 00:22:24,761
- And that's including you.
- Thank you, Clarence.
259
00:22:24,969 --> 00:22:26,679
The wire and the pliers, please.
260
00:22:26,888 --> 00:22:27,764
Oh.
261
00:22:28,807 --> 00:22:30,308
Felix, you think
that riggin' of yours
262
00:22:30,517 --> 00:22:32,560
is gonna
keep my banner up there?
263
00:22:32,769 --> 00:22:35,104
Uh, Clarence, just because
you're the mayor of Marysville
264
00:22:35,313 --> 00:22:37,190
that doesn't make you
an engineer.
265
00:22:37,857 --> 00:22:40,360
Now, don't you be worrying
about my rigging, Clarence.
266
00:22:40,902 --> 00:22:42,737
She'll stay up there
in a hurricane.
267
00:22:44,697 --> 00:22:45,782
Now, I was just thinking
268
00:22:45,990 --> 00:22:47,909
how corny your banner reads.
269
00:22:48,993 --> 00:22:50,787
Makes us all look
like a bunch of hicks.
270
00:22:51,955 --> 00:22:53,289
Look, nobody ask you
to leave Houston
271
00:22:53,498 --> 00:22:54,916
and come here to retire,
you know?
272
00:22:55,124 --> 00:22:57,001
Now, Clarence, that's not nice.
273
00:22:57,210 --> 00:22:58,211
Well, we've been doing just fine
274
00:22:58,419 --> 00:23:00,547
with our Flower Festival
for years
275
00:23:00,755 --> 00:23:02,799
until this master mechanic
and all-around-genius
276
00:23:03,007 --> 00:23:05,176
came here to tell us all
how to run things.
277
00:23:06,094 --> 00:23:09,347
Well, actually,
the sign is sort of hicky
278
00:23:09,556 --> 00:23:11,975
but that's what
people expect from us.
279
00:23:12,183 --> 00:23:13,017
The hammer, too.
280
00:23:14,102 --> 00:23:16,771
That's why they flock here
by the thousands each year
281
00:23:16,980 --> 00:23:18,064
to see the parade
282
00:23:18,273 --> 00:23:21,234
and all our beautiful
flower floats.
283
00:23:21,442 --> 00:23:23,236
That's right,
we'll grant you, Felix,
284
00:23:23,444 --> 00:23:24,696
this isn't Pasadena.
285
00:23:24,904 --> 00:23:25,905
I mean, it isn't the Rose Bowl
286
00:23:26,114 --> 00:23:27,156
but it's, by golly
287
00:23:27,365 --> 00:23:29,075
a pretty fair
country-town imitation.
288
00:23:30,159 --> 00:23:32,579
I'll tell you one thing
I do approve of.
289
00:23:33,079 --> 00:23:36,749
This year's theme. Love.
290
00:23:38,751 --> 00:23:42,088
Now, that was Clarence's idea.
291
00:23:42,297 --> 00:23:43,006
That's right.
292
00:23:44,507 --> 00:23:46,718
Well, everybody's got to have
one good idea
293
00:23:46,926 --> 00:23:47,719
now and then.
294
00:23:48,803 --> 00:23:50,430
- Even Clarence.
- Now look, Felix.
295
00:23:56,895 --> 00:23:58,521
Mom, dad.
296
00:24:20,585 --> 00:24:21,461
Paul.
297
00:24:23,504 --> 00:24:25,298
They-they killed
my mom and my dad!
298
00:24:28,301 --> 00:24:29,177
Yes, sir.
299
00:24:29,969 --> 00:24:30,762
Yes, sir.
300
00:24:31,679 --> 00:24:34,057
We'll do the best we can, sir,
and thank you, sir.
301
00:24:34,724 --> 00:24:36,351
- Captain Jones you have online?
- Yes, General.
302
00:24:44,484 --> 00:24:46,444
General Thompson
coming on-screen.
303
00:24:48,154 --> 00:24:49,405
Dr. Crane...
304
00:24:50,740 --> 00:24:52,825
...your credentials
have been authenticated.
305
00:24:59,415 --> 00:25:00,333
Nothing more?
306
00:25:01,960 --> 00:25:03,127
Well, I confess
to being surprised
307
00:25:03,336 --> 00:25:04,462
over the turn of events
308
00:25:04,671 --> 00:25:06,005
but the president
has instructed me
309
00:25:06,214 --> 00:25:07,882
to place you in direct command
310
00:25:08,633 --> 00:25:09,801
of all operations
311
00:25:10,009 --> 00:25:11,970
relating
to this present emergency.
312
00:25:12,929 --> 00:25:14,639
What are the limits
to my authority?
313
00:25:18,226 --> 00:25:18,935
None.
314
00:25:19,519 --> 00:25:20,269
General Slater.
315
00:25:21,437 --> 00:25:22,271
Yes, sir.
316
00:25:22,480 --> 00:25:23,898
You will provide Dr. Crane
317
00:25:24,107 --> 00:25:25,400
with full cooperation.
318
00:25:25,608 --> 00:25:27,443
You will give him
the full equipment
319
00:25:28,277 --> 00:25:30,989
whatever facilities, manpower
he needs.
320
00:25:31,656 --> 00:25:33,783
All this
to be made available to him
321
00:25:34,617 --> 00:25:35,493
without question.
322
00:25:36,869 --> 00:25:39,122
Without question, sir?
323
00:25:39,539 --> 00:25:40,415
Affirmative.
324
00:25:41,165 --> 00:25:43,501
- Dr. Crane.
- Yes?
325
00:25:43,710 --> 00:25:46,963
The president's adviser,
Dr. Connors
326
00:25:47,171 --> 00:25:50,049
told me he'll personally be
calling you within an hour.
327
00:25:51,092 --> 00:25:54,637
And I'd like to join with him
in wishing you good luck.
328
00:25:55,763 --> 00:25:56,597
Thank you.
329
00:26:24,959 --> 00:26:26,961
Major, when you checked
330
00:26:27,170 --> 00:26:29,172
the non-lethal equipment
in my van
331
00:26:29,380 --> 00:26:31,966
did you by any chance
come across a beat-up briefcase?
332
00:26:32,175 --> 00:26:32,967
Yes, sir.
333
00:26:33,760 --> 00:26:35,303
Are you familiar
with its contents?
334
00:26:36,012 --> 00:26:38,639
Yes, sir,
an inventory of the contents
335
00:26:38,848 --> 00:26:40,725
is in the process
of being typed.
336
00:26:42,935 --> 00:26:45,813
Correction, sir.
Was being typed.
337
00:26:47,315 --> 00:26:48,775
Thank you.
338
00:26:48,983 --> 00:26:50,401
I want the particular file
339
00:26:50,610 --> 00:26:52,236
that I'd marked Personnel
340
00:26:52,528 --> 00:26:53,821
to give to General Slater.
341
00:26:54,489 --> 00:26:55,323
Yes, sir.
342
00:26:55,531 --> 00:26:56,616
And while you're about it
343
00:26:57,450 --> 00:26:59,118
could I have my leather pouch,
please?
344
00:26:59,327 --> 00:27:01,120
The one
with the sunflower seeds in it.
345
00:27:01,704 --> 00:27:04,999
Sergeant, would you get
the items he requested?
346
00:27:06,084 --> 00:27:07,835
The file contains
the names, addresses
347
00:27:08,044 --> 00:27:11,422
and telephone numbers
of everyone I want flown in.
348
00:27:11,631 --> 00:27:13,883
Just tell them the war
that I've always talked about
349
00:27:14,092 --> 00:27:15,384
has finally started.
350
00:27:16,094 --> 00:27:17,512
- Mm-hmm.
- Hm.
351
00:27:17,720 --> 00:27:19,180
That's all, huh?
352
00:27:19,388 --> 00:27:21,933
- And they'll drop everything?
- I'm counting on it.
353
00:27:23,726 --> 00:27:25,186
- Anything else?
- Yes.
354
00:27:25,394 --> 00:27:26,979
In that same briefcase
355
00:27:27,188 --> 00:27:28,648
there is a list of equipment.
356
00:27:28,856 --> 00:27:30,066
And I'd appreciate it if you got
357
00:27:30,274 --> 00:27:32,735
the Pentagon's
top procurement man on the job
358
00:27:32,944 --> 00:27:35,905
and had him get everything
on that list flown down here
359
00:27:36,114 --> 00:27:37,698
not later
than this time tomorrow.
360
00:27:38,116 --> 00:27:39,200
Why here?
361
00:27:39,408 --> 00:27:41,410
Because we're setting up
headquarters here, General.
362
00:27:42,286 --> 00:27:44,831
Time is the one thing
we're short on.
363
00:27:45,331 --> 00:27:48,584
Now, I want to talk
to the survivors, please.
364
00:27:50,586 --> 00:27:52,505
Take Dr. Crane
to Captain Anderson.
365
00:27:52,713 --> 00:27:54,549
Yes, sir.
Would you come with me, please?
366
00:27:54,757 --> 00:27:55,633
Yes.
367
00:27:59,512 --> 00:28:02,181
Brother.
368
00:28:05,059 --> 00:28:06,060
Major...
369
00:28:08,354 --> 00:28:10,481
...I believe you were
an investigative officer
370
00:28:10,690 --> 00:28:13,901
in Intelligence prior
to your assignment to me, right?
371
00:28:14,318 --> 00:28:15,319
That's correct, sir.
372
00:28:16,237 --> 00:28:17,363
Okay.
373
00:28:18,281 --> 00:28:21,159
I'm assigning you
to this Dr. Crane
374
00:28:21,701 --> 00:28:24,704
as his personal
military liaison.
375
00:28:25,663 --> 00:28:26,831
Watch every move he makes.
376
00:28:27,039 --> 00:28:28,457
Build me a dossier on him.
377
00:28:30,334 --> 00:28:32,837
I can't believe
he just happened to be here
378
00:28:33,045 --> 00:28:34,130
at the exact moment
379
00:28:34,338 --> 00:28:37,425
a swarm of bees hit this complex
380
00:28:38,176 --> 00:28:39,468
and that he'd already prepared
381
00:28:39,677 --> 00:28:41,679
with such remarkable foresight...
382
00:28:43,306 --> 00:28:45,516
...a list of personnel
and equipment
383
00:28:45,725 --> 00:28:47,226
to be flown in here.
384
00:28:47,852 --> 00:28:49,687
It does seem strange, sir.
385
00:28:51,564 --> 00:28:53,608
You stay
with the son of a bitch.
386
00:28:55,026 --> 00:28:56,319
Yes, sir.
387
00:29:10,249 --> 00:29:12,084
This man is the
most stable of the four
388
00:29:12,293 --> 00:29:14,212
but his heart rate
is still 120.
389
00:29:14,670 --> 00:29:16,797
Take another blood sample
from these men
390
00:29:17,006 --> 00:29:18,966
just before Dr. Krim gets here.
391
00:29:19,508 --> 00:29:22,136
That'll be, uh,
three hours at the outside.
392
00:29:23,221 --> 00:29:24,764
Infirmary. Major Baker.
393
00:29:26,307 --> 00:29:27,225
Mm-hmm.
394
00:29:27,725 --> 00:29:29,101
Well, hold on a minute.
395
00:29:29,310 --> 00:29:30,478
Captain Anderson.
396
00:29:35,942 --> 00:29:37,109
Dr. Anderson.
397
00:29:39,070 --> 00:29:40,279
Oh, my God!
398
00:29:41,906 --> 00:29:43,032
Yes.
399
00:29:44,283 --> 00:29:45,618
Yes.
400
00:29:45,826 --> 00:29:48,579
- I'm leaving right now.
- What is it?
401
00:29:48,788 --> 00:29:50,623
The bees are
moving toward Marysville.
402
00:29:50,831 --> 00:29:53,251
They've killed all
the Durant family, except Paul.
403
00:29:53,459 --> 00:29:55,419
- I must go to him.
- Yes, l-l'll go with you.
404
00:29:55,628 --> 00:29:57,463
Major, you drive.
405
00:30:17,149 --> 00:30:18,276
Paul Durant.
406
00:30:19,819 --> 00:30:21,487
- C-4.
- Thank you.
407
00:30:27,827 --> 00:30:29,287
Ah, there's a bee in here!
408
00:30:29,495 --> 00:30:31,372
Please, help!
409
00:30:33,541 --> 00:30:35,376
There's a bee in here!
410
00:30:35,584 --> 00:30:37,169
Get him out of here!
411
00:30:37,378 --> 00:30:39,213
- Paul, take it easy, Paul.
- Please. Please!
412
00:30:39,422 --> 00:30:41,799
Get him away! Kill him!
There's a big bee...
413
00:30:42,008 --> 00:30:43,342
- Paul.
- Doctor.
414
00:30:43,551 --> 00:30:44,969
Would you let him go, please?
Let him go.
415
00:30:45,177 --> 00:30:47,013
- Do what he says, Tomas.
- Back away.
416
00:30:47,221 --> 00:30:49,932
- Back away.
- There's a bee. Help.
417
00:30:50,141 --> 00:30:53,602
Paul, Paul, listen to me.
418
00:30:54,312 --> 00:30:57,690
There is no bee,
no bee in this room.
419
00:30:57,898 --> 00:30:59,233
No, there isn't.
420
00:30:59,442 --> 00:31:01,277
You are having a nightmare.
421
00:31:02,445 --> 00:31:03,946
Only a nightmare.
422
00:31:05,239 --> 00:31:06,324
Can you hear me, Paul?
423
00:31:07,867 --> 00:31:09,368
The bee is not real.
424
00:31:10,828 --> 00:31:13,873
I..
Paul, I promise you it isn't.
425
00:31:14,707 --> 00:31:16,208
Now reach out
426
00:31:17,168 --> 00:31:18,961
and it will go away.
You'll see.
427
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
Now, please, Paul, reach out.
428
00:31:22,131 --> 00:31:23,382
Reach out, Paul.
429
00:31:24,258 --> 00:31:25,551
Please trust me.
430
00:31:27,178 --> 00:31:28,137
Reach out.
431
00:31:28,929 --> 00:31:30,890
Further. Go on.
432
00:31:34,018 --> 00:31:35,144
There.
433
00:31:36,604 --> 00:31:37,646
You see, Paul?
434
00:31:38,731 --> 00:31:40,149
No bee.
435
00:31:40,524 --> 00:31:42,318
Everything I tried failed.
436
00:31:42,943 --> 00:31:44,779
I was afraid
I was gonna lose him.
437
00:31:45,696 --> 00:31:48,949
I know how special he is to you,
Dr. Anderson, so I called you.
438
00:31:49,158 --> 00:31:51,911
- Thank you.
- How many times was he stung?
439
00:31:52,119 --> 00:31:53,746
I removed two stingers
from him.
440
00:31:53,954 --> 00:31:55,164
Well, that's one break.
441
00:31:55,873 --> 00:31:57,041
At least
he's not pump full of venom.
442
00:31:57,249 --> 00:31:58,542
But he's delirious
443
00:31:59,085 --> 00:32:01,379
muttering about this giant bee
all the time.
444
00:32:01,587 --> 00:32:04,298
I-it was, it was big!
It was really big.
445
00:32:04,507 --> 00:32:06,384
About half the size
of this room.
446
00:32:06,592 --> 00:32:09,011
Shh, shh. It's gone now, Paul.
447
00:32:09,845 --> 00:32:12,014
It was only in your mind
448
00:32:12,223 --> 00:32:13,140
and he won't be back.
449
00:32:15,935 --> 00:32:16,977
I have to go.
450
00:32:17,728 --> 00:32:18,813
Dr. Crane.
451
00:32:20,815 --> 00:32:22,358
Thank you for helping me.
452
00:32:39,291 --> 00:32:42,086
Contact the complex, please.
Two things.
453
00:32:42,294 --> 00:32:44,755
General Slater
must assign helicopters
454
00:32:44,964 --> 00:32:46,465
to start a search pattern
455
00:32:46,674 --> 00:32:47,800
radiating out from the site
456
00:32:48,008 --> 00:32:50,302
where the Durant family
were attacked
457
00:32:50,511 --> 00:32:52,471
but the helicopters
must take no aggressive action
458
00:32:52,680 --> 00:32:54,140
if they spot any swarms.
459
00:32:54,348 --> 00:32:55,891
We're gathering information
at this point
460
00:32:56,100 --> 00:32:57,143
not counter-attacking.
461
00:32:57,351 --> 00:32:58,602
- Clear?
- Clear.
462
00:33:00,062 --> 00:33:03,190
Second item,
have the complex call me
463
00:33:03,899 --> 00:33:06,193
the moment
that Dr. Krim is about to land.
464
00:33:19,748 --> 00:33:22,376
Here come your choppers,
as ordered.
465
00:33:26,088 --> 00:33:27,423
Thank you, General.
466
00:33:28,215 --> 00:33:29,091
No, thanks.
467
00:33:30,009 --> 00:33:32,011
High in potassium,
low in sodium.
468
00:33:32,219 --> 00:33:33,304
Terrific.
469
00:33:42,021 --> 00:33:44,148
Sergeant, start your patterns.
470
00:33:44,773 --> 00:33:48,319
Start your dispersal pattern
in sectors A and B.
471
00:33:48,527 --> 00:33:51,363
Report immediately
any sighting of swarms.
472
00:33:52,198 --> 00:33:53,407
Roger.
473
00:34:06,545 --> 00:34:09,131
If you tell us what you're
looking for, we'll try to help.
474
00:34:09,340 --> 00:34:11,008
I'm looking for bees, General.
475
00:34:11,217 --> 00:34:13,677
Unfortunately,
they washed down the Durant car
476
00:34:13,886 --> 00:34:15,137
before we got to it.
477
00:34:23,103 --> 00:34:24,230
Look.
478
00:34:27,149 --> 00:34:29,068
Doesn't look like a bee to me.
479
00:34:30,736 --> 00:34:31,820
Plastic.
480
00:34:32,863 --> 00:34:34,740
It's a piece of a plastic cup.
481
00:34:36,325 --> 00:34:37,451
There are pieces
all around here. Look.
482
00:34:37,660 --> 00:34:40,037
Look, there, there, there.
483
00:34:40,246 --> 00:34:42,122
What's so significant
about that?
484
00:34:42,915 --> 00:34:44,583
I'm afraid to speculate...
485
00:34:45,960 --> 00:34:48,671
...but...l think
486
00:34:48,879 --> 00:34:50,464
the bees did this.
487
00:34:50,673 --> 00:34:53,217
You-you saying
these bees eat plastic?
488
00:34:53,467 --> 00:34:56,095
No, no, but I'm wondering.
489
00:34:56,303 --> 00:34:58,681
Pure American honey bee
has a weak mouth.
490
00:34:58,889 --> 00:35:01,100
They couldn't even
break the skin of a grape
491
00:35:01,850 --> 00:35:03,352
but it looks like this species
492
00:35:03,561 --> 00:35:05,729
is tearing up plastic cups
493
00:35:06,355 --> 00:35:07,940
possibly, to line their hives.
494
00:35:08,899 --> 00:35:10,985
Now, if this is true
495
00:35:11,443 --> 00:35:13,654
they didn't just get here.
496
00:35:14,196 --> 00:35:17,116
I mean, the invasion
didn't just now begin.
497
00:35:18,784 --> 00:35:20,369
They have been here some time...
498
00:35:21,453 --> 00:35:23,747
...breeding, increasing.
499
00:35:24,331 --> 00:35:25,040
SQ?
500
00:35:26,000 --> 00:35:28,711
Well, suppose these bees
501
00:35:29,295 --> 00:35:32,214
are using plastic
to insulate their hives.
502
00:35:33,382 --> 00:35:35,426
- No bee is that smart.
- Hm.
503
00:35:36,885 --> 00:35:39,305
Suppose these African bees are.
504
00:36:07,207 --> 00:36:09,209
- Walter!
- Ah.
505
00:36:10,586 --> 00:36:12,630
Got a message for you
from Mrs. Krim.
506
00:36:12,838 --> 00:36:14,632
I know, Carol is furious at me
507
00:36:14,840 --> 00:36:16,342
for dragging you back to work,
right?
508
00:36:16,550 --> 00:36:17,676
She wants to know if you think
509
00:36:17,885 --> 00:36:20,262
I'm the only immunologist
in the world.
510
00:36:20,471 --> 00:36:22,181
Well, that's what
you've always told me.
511
00:36:23,223 --> 00:36:25,059
You're ready to go to work,
Dr. Krim?
512
00:36:30,356 --> 00:36:31,690
Now I am, Dr. Crane.
513
00:36:32,983 --> 00:36:35,152
Oh, uh, this is General Slater.
514
00:36:35,361 --> 00:36:37,446
Hello, doctor.
Just let me know what you need.
515
00:36:37,655 --> 00:36:38,864
We'll be right on it.
516
00:36:39,073 --> 00:36:40,949
Thank you, General.
We've got to move fast.
517
00:36:41,825 --> 00:36:44,411
I agree, and in my opinion
518
00:36:44,620 --> 00:36:47,039
the fastest move
is a quick knockout.
519
00:36:50,292 --> 00:36:52,044
Not necessarily, General.
520
00:36:52,961 --> 00:36:54,838
It's only the final result
that counts.
521
00:37:07,101 --> 00:37:08,519
Thank you, Brad.
522
00:37:39,133 --> 00:37:41,677
These hallucinations
seem to be disappearing.
523
00:37:41,885 --> 00:37:42,803
That's right.
524
00:37:43,053 --> 00:37:44,555
None of the patients
have had a recurrence
525
00:37:44,763 --> 00:37:46,265
in the past couple of hours.
526
00:37:47,307 --> 00:37:49,435
Well, you're doing
everything you can for them.
527
00:37:50,561 --> 00:37:51,895
Just keep these IVs going.
528
00:37:52,104 --> 00:37:52,980
Yes, sir.
529
00:37:53,480 --> 00:37:56,191
Is there any other antitoxin
we could've used?
530
00:37:56,859 --> 00:37:58,444
If this fellow behind me
is right
531
00:37:58,652 --> 00:38:00,112
and the bees that stung 'em
were Africans
532
00:38:00,320 --> 00:38:02,239
the answer's probably no.
533
00:38:03,157 --> 00:38:05,659
Got nothing in our bag for them,
not yet anyway.
534
00:38:05,868 --> 00:38:09,788
Maybe Cardiopep might have eased
their palpitations
535
00:38:09,997 --> 00:38:11,790
but it's no final antidote.
536
00:38:12,291 --> 00:38:14,209
Be sure and call me if
there's any change in these men.
537
00:38:14,418 --> 00:38:15,502
Yes, sir.
538
00:38:16,962 --> 00:38:18,547
They don't look very good,
do they?
539
00:38:19,047 --> 00:38:20,340
I'm afraid not.
540
00:38:27,514 --> 00:38:29,558
So you still
refuse to oil this thing, huh?
541
00:38:30,017 --> 00:38:33,270
I don't intend to be stuck
in this damn thing forever.
542
00:38:33,812 --> 00:38:36,440
You've finally met
some miracle healer or what?
543
00:38:37,274 --> 00:38:39,401
I'm studying Tibetan levitation.
544
00:38:40,360 --> 00:38:41,612
In a few hundred years or so
545
00:38:41,820 --> 00:38:44,198
I expect to be able
to just float around.
546
00:38:45,449 --> 00:38:47,159
You still writing dirty books?
547
00:38:47,326 --> 00:38:48,494
Not this year.
548
00:38:49,036 --> 00:38:52,122
Raunchiest thing I ever read,
that paper of yours
549
00:38:52,331 --> 00:38:55,292
on the mating habits
of Bombus medius.
550
00:38:55,501 --> 00:38:58,545
Yeah, those queen bees
really are something.
551
00:38:58,754 --> 00:39:00,798
Sergeant, this is Dr. Krim.
552
00:39:01,006 --> 00:39:02,216
The two officers
with Major Baker
553
00:39:02,424 --> 00:39:04,426
are doctors Richards and Moore.
554
00:39:04,635 --> 00:39:07,763
And until they finish their
work, you don't admit anyone.
555
00:39:15,646 --> 00:39:17,648
Have someone
oil these wheels later.
556
00:39:27,616 --> 00:39:28,742
Brad.
557
00:39:33,205 --> 00:39:34,039
You okay, Brad?
558
00:39:39,920 --> 00:39:41,839
- Yeah.
- You go on now.
559
00:39:42,047 --> 00:39:44,508
I'll handle this part
and call you when I'm ready.
560
00:39:45,509 --> 00:39:46,635
Walter...
561
00:39:49,680 --> 00:39:51,723
...thanks for coming over here
so quickly.
562
00:40:08,657 --> 00:40:09,741
Problem, doctor?
563
00:40:10,659 --> 00:40:11,410
About what?
564
00:40:12,452 --> 00:40:13,787
Well, I noticed that, uh
565
00:40:13,996 --> 00:40:17,040
Dr. Crane seemed uneasy in here.
566
00:40:18,792 --> 00:40:20,544
Can't imagine
why anybody'd be uneasy
567
00:40:20,752 --> 00:40:22,754
around all these dead men.
568
00:40:23,130 --> 00:40:24,464
Can you, Major?
569
00:40:41,315 --> 00:40:43,400
Well, is the man coming
or isn't he?
570
00:40:43,609 --> 00:40:45,068
Yes, sir, the general is coming
571
00:40:45,277 --> 00:40:47,070
but you still have to wait
outside.
572
00:40:59,207 --> 00:41:02,002
What the hell is this
about shutting off our water?
573
00:41:02,210 --> 00:41:03,712
Are you the man in charge here?
574
00:41:03,921 --> 00:41:05,631
That's right.
I'm General Slater.
575
00:41:05,839 --> 00:41:07,549
Well, I'm Jud Hawkins.
576
00:41:07,758 --> 00:41:11,094
I asked these tin soldiers
of yours if I could see my son
577
00:41:11,303 --> 00:41:13,805
and they tell me
it's impossible, no way.
578
00:41:14,014 --> 00:41:15,807
Who is your son?
Why do you think he's here?
579
00:41:16,016 --> 00:41:17,476
Because he was stupid enough
580
00:41:17,684 --> 00:41:20,145
to join your damn outfit,
that's why.
581
00:41:20,604 --> 00:41:22,981
His name is Mark,
Airman Mark Hawkins
582
00:41:23,190 --> 00:41:24,232
and he's stationed here
583
00:41:24,441 --> 00:41:25,651
and I want to see him.
584
00:41:27,277 --> 00:41:29,821
Well, I'm afraid that might
not be possible, Mr. Hawkins.
585
00:41:30,030 --> 00:41:31,031
- Not just yet.
- Well.
586
00:41:31,239 --> 00:41:33,241
I'll tell you
what makes it possible.
587
00:41:33,867 --> 00:41:35,869
Me being the county engineer.
588
00:41:36,078 --> 00:41:38,997
That makes it right now,
can do, possible.
589
00:41:39,206 --> 00:41:41,708
- Do you understand me, General?
- Out of the question.
590
00:41:41,917 --> 00:41:43,794
Look, I throw the switches
that controls
591
00:41:44,002 --> 00:41:45,462
all that damn water
in this county
592
00:41:45,671 --> 00:41:48,090
and, by God, I'll shut yours off
593
00:41:48,298 --> 00:41:50,133
unless I get to see my son.
594
00:41:50,592 --> 00:41:53,845
I'll shut this whole damn base
down in ten minutes.
595
00:41:54,054 --> 00:41:57,099
Why, you won't even have enough
water to flush your toilets
596
00:41:57,307 --> 00:41:58,475
when I get through with you.
597
00:41:58,684 --> 00:42:00,560
I'm not sure you have
the authority to do that
598
00:42:00,769 --> 00:42:02,229
to a federal installation.
599
00:42:02,437 --> 00:42:04,940
Well, while you're checking
with your superiors to find out
600
00:42:05,148 --> 00:42:06,358
if I've got the authority
601
00:42:06,566 --> 00:42:08,485
I'm gonna be
a-turning those valves.
602
00:42:08,986 --> 00:42:10,570
Now you listen to me, General.
603
00:42:10,779 --> 00:42:12,864
The word in town
is that them same bees
604
00:42:13,073 --> 00:42:15,492
that killed the Durant family
this afternoon
605
00:42:15,701 --> 00:42:18,620
killed a whole lot of men
on this base here this morning.
606
00:42:19,204 --> 00:42:20,872
Now, I wanna see my son.
607
00:42:21,081 --> 00:42:22,374
I want to find out if he's alive
608
00:42:22,582 --> 00:42:24,251
and I mean right now!
609
00:42:26,294 --> 00:42:27,796
Alright, Mr. Hawkins.
610
00:42:28,338 --> 00:42:28,964
Open it up.
611
00:42:32,342 --> 00:42:33,635
Come with me.
612
00:43:07,002 --> 00:43:07,878
Anything?
613
00:43:09,504 --> 00:43:11,089
The toxic content
in their tissue
614
00:43:11,298 --> 00:43:13,216
is the highest I've ever found.
615
00:43:14,801 --> 00:43:16,219
It's even more virulent
than the venom
616
00:43:16,428 --> 00:43:18,889
of the Australian
brown-box jellyfish.
617
00:43:19,556 --> 00:43:23,018
If that baby taps you, you got
two minutes to say your prayers.
618
00:43:25,187 --> 00:43:26,438
Well, l...
619
00:43:27,898 --> 00:43:29,858
- That's it, then?
- Yup.
620
00:43:30,067 --> 00:43:32,152
Looks like your nightmare
has finally arrived.
621
00:43:33,528 --> 00:43:35,363
The combined venom
delivered by the stingers
622
00:43:35,572 --> 00:43:37,282
of three or more of these bees
623
00:43:37,491 --> 00:43:40,160
may be a fatal dosage
to the average human being.
624
00:43:41,745 --> 00:43:44,498
The victim would be unconscious
in a minute.
625
00:43:47,167 --> 00:43:49,086
We've been fighting a losing
battle against the insects
626
00:43:49,294 --> 00:43:50,879
for 15 years...
627
00:43:52,172 --> 00:43:53,965
...but I never thought
I'd see the final face-off
628
00:43:54,174 --> 00:43:55,425
in my lifetime.
629
00:43:56,968 --> 00:43:58,386
And I never dreamed
630
00:43:59,012 --> 00:44:01,056
that it would turn out
to be the bees.
631
00:44:02,057 --> 00:44:03,558
They've always been our friends.
632
00:44:03,975 --> 00:44:06,061
Until this species evolved.
633
00:44:06,520 --> 00:44:08,814
Sir, General Slater
is just outside
634
00:44:09,022 --> 00:44:10,774
with next of kin
of one of the dead men.
635
00:44:13,568 --> 00:44:14,611
He wants to come in here?
636
00:44:15,445 --> 00:44:16,696
He said it was imperative.
637
00:44:23,411 --> 00:44:24,371
Alright.
638
00:45:38,320 --> 00:45:40,780
Oh, God! No!
639
00:46:06,890 --> 00:46:09,351
I'm afraid you can't take him,
Mr. Hawkins.
640
00:46:11,228 --> 00:46:13,313
The only way you can stop me to
641
00:46:13,647 --> 00:46:15,232
is to shoot me...
642
00:46:15,440 --> 00:46:16,858
...and I'd thank you
if you would.
643
00:47:31,474 --> 00:47:33,268
Hubbard. Dr. Newman.
644
00:47:34,978 --> 00:47:35,937
Thank you for coming so quickly.
645
00:47:36,146 --> 00:47:37,647
Glad to help, Dr. Crane.
646
00:47:37,856 --> 00:47:40,358
Crane, I think you should know
I came here reluctantly.
647
00:47:40,567 --> 00:47:42,235
Well, that's better
than not at all...
648
00:47:43,069 --> 00:47:44,154
...now, isn't it?
649
00:47:45,363 --> 00:47:46,323
This way, gentlemen.
650
00:47:49,492 --> 00:47:51,036
Would you
excuse me a moment, please?
651
00:47:52,245 --> 00:47:53,621
Major Baker,
when the others arrive
652
00:47:53,830 --> 00:47:56,499
give them 30 minutes,
no more, to shower and unpack...
653
00:47:57,000 --> 00:47:58,335
...and then have them go
to the briefing room.
654
00:47:58,543 --> 00:48:00,545
- Very well, sir.
- Gentlemen.
655
00:48:06,843 --> 00:48:09,346
Rude son of a bitch, isn't he?
656
00:48:09,554 --> 00:48:11,181
Never even introduced us.
657
00:48:12,182 --> 00:48:13,975
You'd think he was a general.
658
00:48:14,184 --> 00:48:16,269
He's asked
for the duty watch tapes.
659
00:48:16,728 --> 00:48:17,520
Why?
660
00:48:17,729 --> 00:48:19,356
Well, he seems to know
all about the fact
661
00:48:19,564 --> 00:48:21,024
that there's an automatic,
round the clock
662
00:48:21,232 --> 00:48:22,776
taping system in the duty room.
663
00:48:22,984 --> 00:48:24,402
He wants to audit the tape
for the period
664
00:48:24,611 --> 00:48:25,820
just prior to the bee attack.
665
00:48:26,029 --> 00:48:27,238
I've already played them back.
666
00:48:27,447 --> 00:48:29,324
Not a damn thing on it
that'll help us.
667
00:48:30,450 --> 00:48:32,077
Alright, go ahead.
Let him hear it.
668
00:48:32,285 --> 00:48:33,536
And stay with him.
669
00:48:33,745 --> 00:48:36,039
- Build up that dossier.
- Yes, sir.
670
00:48:36,373 --> 00:48:38,041
So, what
are you gonna do about Rita?
671
00:48:39,000 --> 00:48:40,293
She's
been slinging hash at Pete's
672
00:48:40,502 --> 00:48:41,961
long enough.
I'm gonna marry her.
673
00:48:42,170 --> 00:48:43,463
Hey, guys
don't do that anymore
674
00:48:43,671 --> 00:48:44,672
just 'cause
they're gonna have a kid.
675
00:48:44,881 --> 00:48:46,424
Hey, man, I love Rita.
676
00:48:46,633 --> 00:48:49,010
I'd marry her whether we were
gonna have a kid or not.
677
00:48:49,219 --> 00:48:52,097
At the tone, mark 0-4-30.
678
00:48:54,808 --> 00:48:55,850
It says here
on the watch order
679
00:48:56,059 --> 00:48:57,644
we're scheduled to run a test
on the alarm system
680
00:48:57,852 --> 00:48:59,145
right after the 0-4-30 mark.
681
00:48:59,354 --> 00:49:01,231
Okay. Stand by.
682
00:49:01,439 --> 00:49:02,440
Activating.
683
00:49:05,360 --> 00:49:06,361
What alarm system is that?
684
00:49:06,569 --> 00:49:08,029
It's a fallback system
685
00:49:08,238 --> 00:49:10,990
in case we lose the phone lines
or radio contact.
686
00:49:12,826 --> 00:49:13,743
What's that?
687
00:49:15,620 --> 00:49:16,538
Just the alarm.
688
00:49:16,746 --> 00:49:17,664
No, listen, listen.
689
00:49:24,504 --> 00:49:27,173
Jerry,
do you hear what I'm hearing?
690
00:49:27,674 --> 00:49:28,466
- Yeah.
- Duty officer.
691
00:49:28,675 --> 00:49:30,385
- What is it?
- Right away, sir.
692
00:49:30,593 --> 00:49:32,470
A couple million chain saws!
693
00:49:34,973 --> 00:49:36,015
Merry)
That came from the corridor.
694
00:49:36,224 --> 00:49:37,892
Cover me. I'll go look.
695
00:49:38,101 --> 00:49:39,811
Je-Jerry! Behind you!
696
00:49:40,019 --> 00:49:41,479
- Ah!
' MY God!
697
00:49:43,481 --> 00:49:45,650
Dr. Crane,
they're ready for you now, sir.
698
00:49:46,067 --> 00:49:47,068
Okay.
699
00:49:48,611 --> 00:49:49,571
Keep the tapes on the machine.
700
00:49:49,779 --> 00:49:50,822
I want to hear them again.
701
00:50:10,884 --> 00:50:12,218
How's Paul doing?
702
00:50:12,427 --> 00:50:13,261
Recovering, thank you.
703
00:50:13,470 --> 00:50:14,471
That's good.
704
00:50:22,562 --> 00:50:25,148
Good morning,
ladies...gentlemen.
705
00:50:26,399 --> 00:50:28,735
Please forgive
the haste and the secrecy...
706
00:50:29,235 --> 00:50:31,196
...with which
you have been summoned here.
707
00:50:32,405 --> 00:50:33,364
The fact is...
708
00:50:33,573 --> 00:50:36,534
...we have been invaded
by a mutant species
709
00:50:36,743 --> 00:50:38,286
of the African killer bee.
710
00:50:39,120 --> 00:50:40,121
Crane, if I may.
711
00:50:41,206 --> 00:50:42,999
Yes, Dr. Hubbard?
712
00:50:43,208 --> 00:50:45,251
As you know, I was sent
by the President here
713
00:50:45,460 --> 00:50:48,338
to help out but I think
you are dead wrong.
714
00:50:48,880 --> 00:50:50,757
Now, I was one of
the first people sent to Brazil
715
00:50:50,965 --> 00:50:52,842
to study the situation
when the African killer bee
716
00:50:53,051 --> 00:50:54,636
began proliferating there.
717
00:50:55,136 --> 00:50:57,263
Incidentally, we'd prefer
to call these mutants
718
00:50:57,472 --> 00:50:59,140
the Brazilian bee,
not the African.
719
00:50:59,474 --> 00:51:02,018
Yes, I'm very well
aware of that, Dr. Hubbard.
720
00:51:02,227 --> 00:51:03,102
Well, I've been keeping track
721
00:51:03,311 --> 00:51:04,938
of their, uh,
progress North
722
00:51:05,188 --> 00:51:08,149
and I can assure you,
there is no evidence whatsoever
723
00:51:08,358 --> 00:51:10,068
that they've yet crossed
Central America.
724
00:51:10,276 --> 00:51:12,153
Let alone...arrived here.
725
00:51:12,862 --> 00:51:14,113
Apparently, they came directly
726
00:51:14,322 --> 00:51:16,449
across the Caribbean
from Venezuela.
727
00:51:16,658 --> 00:51:17,784
There have been
three hurricanes
728
00:51:17,992 --> 00:51:20,620
in that ocean tract
in the past season.
729
00:51:21,120 --> 00:51:23,373
Any one of them
could have swept the bees in.
730
00:51:24,374 --> 00:51:25,625
Much of the land around here
731
00:51:25,833 --> 00:51:28,044
is given over to the
cultivation of flowers.
732
00:51:28,503 --> 00:51:29,963
A perfect breeding ground.
733
00:51:32,006 --> 00:51:33,758
Gentlemen,
with all appropriate respect
734
00:51:33,967 --> 00:51:35,093
for the men who died here...
735
00:51:35,468 --> 00:51:36,803
...there is no proof
736
00:51:37,011 --> 00:51:38,805
that the bees that killed them
were Brazilian.
737
00:51:39,973 --> 00:51:42,016
Or, if you insist, African.
738
00:51:42,225 --> 00:51:44,686
What we call 'em is not
as important as what they are.
739
00:51:44,894 --> 00:51:47,689
And what they are quite clearly
is a mutant species
740
00:51:47,897 --> 00:51:50,316
of the original
African killer bee.
741
00:51:51,067 --> 00:51:52,569
Dr. Krim will explain.
742
00:51:54,028 --> 00:51:55,613
The autopsies confirm
743
00:51:55,822 --> 00:51:57,115
that the venom...
744
00:51:57,699 --> 00:52:00,535
...is deadlier than anything
we've ever encountered.
745
00:52:01,452 --> 00:52:02,912
It appears there's enough poison
746
00:52:03,121 --> 00:52:04,247
in just four stings
747
00:52:04,455 --> 00:52:07,417
to...kill the average person.
748
00:52:08,710 --> 00:52:10,628
Well, I will not dispute
my learned colleague
749
00:52:10,837 --> 00:52:14,090
but it takes 26 tests
to differentiate
750
00:52:14,299 --> 00:52:15,633
between the domestic bee
and the African.
751
00:52:15,842 --> 00:52:17,343
How many tests
have you made so far?
752
00:52:18,886 --> 00:52:19,971
Major.
753
00:52:27,812 --> 00:52:29,772
You are now looking
at the final test
754
00:52:29,981 --> 00:52:31,274
that I made this morning...
755
00:52:31,983 --> 00:52:33,276
...from the one dead bee
756
00:52:33,484 --> 00:52:34,611
that we found.
757
00:52:36,321 --> 00:52:39,198
You'll please notice
the 18-vein intersection
758
00:52:39,407 --> 00:52:40,366
on the forewing...
759
00:52:41,367 --> 00:52:43,161
...and the 17 separate angles
760
00:52:43,369 --> 00:52:44,537
of the hamuli.
761
00:52:46,664 --> 00:52:48,082
Only one bee...
762
00:52:48,666 --> 00:52:50,376
...has that configuration...
763
00:52:51,377 --> 00:52:53,171
...and that
is the African killer bee.
764
00:52:58,009 --> 00:52:58,968
Major.
765
00:53:03,640 --> 00:53:04,766
Dr. Hubbard...
766
00:53:05,850 --> 00:53:07,602
...l would appreciate it
if you would
767
00:53:07,810 --> 00:53:09,520
head up
our environmental team.
768
00:53:11,689 --> 00:53:13,566
Dr. Newman will be in charge
769
00:53:13,775 --> 00:53:15,401
of the genetic counter-attack.
770
00:53:16,527 --> 00:53:19,238
Dr. Krim
will try to develop
771
00:53:19,447 --> 00:53:20,865
a mass antidote...
772
00:53:21,074 --> 00:53:22,408
...in order to save the lives
773
00:53:22,617 --> 00:53:23,743
of future victims.
774
00:53:24,118 --> 00:53:27,330
Because of the danger
to nearby Marysville
775
00:53:27,538 --> 00:53:29,624
if the bees
launch another attack...
776
00:53:29,832 --> 00:53:31,959
...l've invited
his honor Mayor Tuttle
777
00:53:32,168 --> 00:53:34,003
and the school superintendent
Miss Schuster
778
00:53:34,212 --> 00:53:35,546
to attend this briefing.
779
00:53:37,924 --> 00:53:38,883
Any comment?
780
00:53:40,677 --> 00:53:41,719
Mayor Tuttle.
781
00:53:42,470 --> 00:53:43,596
Thank you.
782
00:53:43,805 --> 00:53:45,181
In the view
of what you've told us
783
00:53:45,390 --> 00:53:47,350
I'll set up a meeting
of the town council
784
00:53:47,558 --> 00:53:48,685
as soon as possible.
785
00:53:49,310 --> 00:53:51,104
Uh, first thing
I'll see to is that our
786
00:53:51,312 --> 00:53:52,939
air-raid warning system
is repaired.
787
00:53:53,147 --> 00:53:55,817
It hasn't worked
in...quite some time.
788
00:53:56,401 --> 00:53:58,027
Then if the bees
should come back
789
00:53:58,236 --> 00:54:00,655
at least we'll be able to warn
our people to take shelter.
790
00:54:01,906 --> 00:54:04,075
A very practical
approach, Mayor Tuttle.
791
00:54:04,867 --> 00:54:05,618
Miss Schuster.
792
00:54:06,661 --> 00:54:09,038
Well, the whole idea
of those killer bees
793
00:54:09,247 --> 00:54:11,708
comin' back
is absolutely petrifying.
794
00:54:11,916 --> 00:54:14,127
I'll alert all my teachers
795
00:54:14,335 --> 00:54:16,254
to be prepared for the worst.
796
00:54:16,671 --> 00:54:18,631
I do appreciate
your thoughtfulness
797
00:54:18,840 --> 00:54:21,134
in asking us to this briefing.
798
00:54:21,342 --> 00:54:22,844
Thank you, Dr. Crane.
799
00:54:23,052 --> 00:54:24,137
You're welcome, Miss Schuster.
800
00:54:25,221 --> 00:54:26,597
Any further comment?
801
00:54:27,890 --> 00:54:29,600
Uh, what is our timetable?
802
00:54:30,309 --> 00:54:31,644
Eight-hours on,
eight-hour off
803
00:54:31,853 --> 00:54:33,062
round the clock,
seven days a week.
804
00:54:33,271 --> 00:54:34,480
No, no, I meant, uh..
805
00:54:34,689 --> 00:54:36,399
What's the length
of our program?
806
00:54:36,607 --> 00:54:38,443
Uh, how long
can we expect to be here?
807
00:54:41,529 --> 00:54:43,239
Until we have destroyed...
808
00:54:43,781 --> 00:54:44,991
...the African bee...
809
00:54:46,743 --> 00:54:48,995
...or it has destroyed us.
810
00:56:07,615 --> 00:56:08,825
Psst! Hey!
811
00:56:13,621 --> 00:56:15,623
- Hey, you guys ready?
- Yeah, we're ready!
812
00:56:15,832 --> 00:56:17,250
Well, c'mon, give me
the binoculars and let's go.
813
00:56:17,458 --> 00:56:18,668
Okay, let's go.
814
00:56:40,439 --> 00:56:41,440
- Mornin'.
- Hi!
815
00:56:41,649 --> 00:56:42,900
Hi, boys!
816
00:56:55,329 --> 00:56:56,956
Morning, Rita.
817
00:56:57,290 --> 00:56:58,583
Morning, Mr. Austin.
818
00:57:10,303 --> 00:57:11,470
Instead of the usual
819
00:57:11,679 --> 00:57:13,055
I'll just have coffee
this morning.
820
00:57:13,639 --> 00:57:15,683
- Alright.
- I'll get it, Rita.
821
00:57:17,351 --> 00:57:18,477
Morning, Felix!
822
00:57:19,020 --> 00:57:21,689
A man would think you'd let her
have some time off, Pete.
823
00:57:22,440 --> 00:57:25,151
At least let her go
to the missile base and...
824
00:57:25,902 --> 00:57:27,570
...pick up Jerry's things.
825
00:57:27,778 --> 00:57:28,988
I told her!
826
00:57:30,823 --> 00:57:32,992
I even said to her,
I said "Rita...
827
00:57:33,826 --> 00:57:35,578
"...why don't you go home
for a few days
828
00:57:35,786 --> 00:57:37,330
pull yourself together."
829
00:57:37,538 --> 00:57:38,831
But she said...
830
00:57:39,373 --> 00:57:41,292
"...lf I was to go home...
831
00:57:41,500 --> 00:57:42,919
"...stare at them four walls
832
00:57:43,127 --> 00:57:45,004
"knowin' I'd never
see Jerry again...
833
00:57:45,212 --> 00:57:47,214
"...l'm just liable
to take his service pistol
834
00:57:47,423 --> 00:57:48,758
and blow my head off."
835
00:57:48,966 --> 00:57:50,217
Now, that's what she said.
836
00:57:51,177 --> 00:57:52,553
No, I reckon
she's better off here
837
00:57:52,762 --> 00:57:54,221
pretending it never happened.
838
00:57:54,764 --> 00:57:57,642
Pretending them killer bees
never got up here.
839
00:58:01,228 --> 00:58:02,939
I bet I can guess
what school teacher
840
00:58:03,147 --> 00:58:05,191
them roses belongs to.
841
00:58:07,610 --> 00:58:09,695
You don't need
no crystal ball for that.
842
00:58:10,279 --> 00:58:11,489
Yup, the way I hear it is
843
00:58:11,697 --> 00:58:14,033
Maureen is favorin' you
over Clarence.
844
00:58:15,284 --> 00:58:16,827
- I sure am counting on it.
- Yes, sir.
845
00:58:17,036 --> 00:58:21,374
The gossip is the odds
have shifted in your favor.
846
00:58:21,791 --> 00:58:23,584
Now, them is my kind of odds.
847
00:58:25,336 --> 00:58:27,129
- Well, I gotta be goin'.
- So soon?
848
00:58:27,338 --> 00:58:28,798
Yeah, but I'll be seein' you.
849
00:58:29,006 --> 00:58:31,133
- Okay, have a good day.
- Yeah, thank you.
850
00:58:42,269 --> 00:58:44,563
- Oh, Maureen.
- Mornin', Felix.
851
00:58:44,772 --> 00:58:47,400
- Got you some roses.
- Oh, Felix.
852
00:58:47,608 --> 00:58:49,193
They are lovely.
853
00:58:49,402 --> 00:58:50,778
I usually get apples.
854
00:58:52,029 --> 00:58:54,740
Oh, Maureen. I, uh...
855
00:58:54,949 --> 00:58:56,492
Something wrong, Felix?
856
00:58:57,118 --> 00:59:00,079
Oh, Maureen,
I'm not too good with words...
857
00:59:00,246 --> 00:59:02,623
...but I am a retired
master mechanic...
858
00:59:03,624 --> 00:59:05,042
...and my education...
859
00:59:06,252 --> 00:59:09,296
...well...it's all
in these hands.
860
00:59:11,424 --> 00:59:14,844
And I know you know
what I'm trying to say.
861
00:59:17,930 --> 00:59:20,307
Your roses speak for you.
862
00:59:20,766 --> 00:59:22,643
Most eloquently.
863
00:59:23,811 --> 00:59:24,645
Thank you.
864
00:59:26,230 --> 00:59:27,815
And I'm mindful of it.
865
00:59:28,733 --> 00:59:30,067
Then there is hope for me?
866
00:59:32,611 --> 00:59:35,948
Oh, look at the time.
I'd better hurry.
867
00:59:36,157 --> 00:59:38,451
How'd it look
for me to be late for school?
868
00:59:38,659 --> 00:59:40,119
Let me help you.
869
00:59:41,579 --> 00:59:43,748
And I'll keep your roses
near me.
870
00:59:43,956 --> 00:59:45,207
Thank you.
871
00:59:45,708 --> 00:59:47,251
As a reminder.
872
00:59:47,668 --> 00:59:48,794
Thank you.
873
00:59:49,670 --> 00:59:50,880
I'll be seeing you real soon.
874
00:59:51,088 --> 00:59:52,048
You will.
875
00:59:52,256 --> 00:59:53,466
- Bye.
- Bye.
876
01:00:31,003 --> 01:00:32,755
We'll come back later.
877
01:00:34,507 --> 01:00:36,258
We have to plan this just right.
878
01:00:37,176 --> 01:00:38,761
'Cause these aren't
just any old bees.
879
01:00:51,607 --> 01:00:53,692
This is your reporter,
Anne MacGregor.
880
01:00:53,901 --> 01:00:55,152
We're about to
leave for Marysville
881
01:00:55,361 --> 01:00:57,363
to investigate the report
of an unusual
882
01:00:57,571 --> 01:01:00,407
and savage attack by bees
at a family picnic.
883
01:01:00,616 --> 01:01:02,910
It resulted in the death
of a mother and father
884
01:01:03,119 --> 01:01:05,204
and serious injury
to their young son.
885
01:01:05,412 --> 01:01:06,330
My next report will be
from Marysville...
886
01:01:06,539 --> 01:01:08,290
- Kill it.
- Yes, sir.
887
01:01:14,088 --> 01:01:16,257
We've picked up
a massive swarm, sir.
888
01:01:16,465 --> 01:01:19,093
On this scale that puts it only
200 miles from Houston.
889
01:01:19,593 --> 01:01:21,345
I can have choppers there
in half an hour.
890
01:01:21,554 --> 01:01:23,097
We'll eliminate them
before they get away.
891
01:01:23,556 --> 01:01:24,348
With what?
892
01:01:24,807 --> 01:01:26,475
Airborne chemical agents.
893
01:01:28,018 --> 01:01:30,729
May we talk? Alone?
894
01:01:31,480 --> 01:01:32,523
Sure.
895
01:01:35,317 --> 01:01:36,527
I don't recall our discussing
896
01:01:36,735 --> 01:01:38,112
the need
to use chemicals agents.
897
01:01:38,320 --> 01:01:39,363
Now, listen...
898
01:01:40,114 --> 01:01:41,991
My orders are to assist you
899
01:01:42,199 --> 01:01:44,410
in your scientific endeavors.
900
01:01:44,618 --> 01:01:47,121
Not to consult with you
on military matters...
901
01:01:47,538 --> 01:01:50,624
...which are none of your
damn concern, sir!
902
01:01:53,377 --> 01:01:54,879
General, please.
903
01:02:01,218 --> 01:02:04,054
These bees, General,
are of joint concern.
904
01:02:04,263 --> 01:02:05,514
And they are killing Americans
905
01:02:05,723 --> 01:02:07,099
without reference
as to whether or not
906
01:02:07,308 --> 01:02:08,225
they have a serial number
907
01:02:08,434 --> 01:02:10,019
and are expected to salute you!
908
01:02:10,728 --> 01:02:13,063
So there will be no airdrops
of any kind...
909
01:02:13,272 --> 01:02:14,315
...until I give the okay!
910
01:02:14,523 --> 01:02:16,150
Your okay, huh?
911
01:02:16,358 --> 01:02:18,444
Then just possibly
I can persuade you
912
01:02:18,652 --> 01:02:21,363
to attack this particular swarm.
913
01:02:21,572 --> 01:02:23,365
Now that we know where it is...
914
01:02:23,574 --> 01:02:25,034
...attack and eliminate it!
915
01:02:25,534 --> 01:02:27,912
Possibly, if you can explain
to me...
916
01:02:28,120 --> 01:02:29,580
...how you airdrop chemicals
917
01:02:29,788 --> 01:02:31,874
without killing
the native insect life.
918
01:02:32,082 --> 01:02:34,126
If your chemical
will kill the African bee
919
01:02:34,335 --> 01:02:36,086
it will also
kill the American bee, right?
920
01:02:36,295 --> 01:02:37,129
Right.
921
01:02:37,338 --> 01:02:39,048
And better a few American bees
922
01:02:39,256 --> 01:02:40,966
than a lot of American people.
923
01:02:41,342 --> 01:02:43,135
That is the point, General!
924
01:02:43,761 --> 01:02:46,180
The honey bee
is vital to the environment!
925
01:02:46,555 --> 01:02:47,848
Every year in America
926
01:02:48,057 --> 01:02:50,309
they pollinate six billion
dollars worth of crops!
927
01:02:50,893 --> 01:02:53,103
If you kill the bee,
you're gonna kill the crop!
928
01:02:53,520 --> 01:02:55,564
If you kill the plants,
you'll kill the people!
929
01:02:56,148 --> 01:02:58,609
No! No, General!
930
01:02:59,109 --> 01:03:00,444
There will be no airdrop
931
01:03:00,653 --> 01:03:03,405
until we know exactly
what we're dropping...
932
01:03:03,614 --> 01:03:06,075
...and where...and how!
933
01:03:08,535 --> 01:03:09,620
Excuse me.
934
01:03:13,874 --> 01:03:15,167
What about the airdrop, sir?
935
01:03:16,794 --> 01:03:17,753
Sir?
936
01:03:27,054 --> 01:03:28,806
- The 0-4-30 mark.
- Okay.
937
01:03:29,014 --> 01:03:31,267
Stand by. Activating.
938
01:03:52,037 --> 01:03:54,665
Jerry,
do you hear what I'm hearing?
939
01:03:55,082 --> 01:03:56,834
Yeah. What is it?
940
01:03:57,126 --> 01:03:59,545
Sounds like a couple million
chain saws!
941
01:04:02,673 --> 01:04:04,133
That came from the corridor.
Cover me.
942
01:04:04,341 --> 01:04:05,301
I'll go look.
943
01:04:05,759 --> 01:04:07,136
J-Jerry! Behind you!
944
01:04:08,387 --> 01:04:09,638
My God!
945
01:04:20,190 --> 01:04:23,819
Oh, God, no! No!
946
01:04:33,037 --> 01:04:34,163
Come on, let's get them!
947
01:04:36,999 --> 01:04:38,167
We've got to kill them
this time!
948
01:04:42,296 --> 01:04:44,840
Ready, now!
949
01:04:49,928 --> 01:04:51,263
Let's get out of here!
950
01:05:57,871 --> 01:05:59,415
I can't imagine where he's gone.
951
01:05:59,623 --> 01:06:01,083
We've looked everywhere.
952
01:06:02,042 --> 01:06:03,544
He's been running a fever.
953
01:06:04,336 --> 01:06:06,296
I got him back to the clinic
right after the funeral
954
01:06:06,505 --> 01:06:08,465
but the minute I left,
he disappeared.
955
01:06:08,841 --> 01:06:09,842
We'll find him.
956
01:06:11,760 --> 01:06:13,470
With everything else you've got
on your shoulders
957
01:06:13,679 --> 01:06:15,264
you really didn't need this too.
958
01:06:17,808 --> 01:06:21,186
I know I'm taking you away
from all your responsibilities.
959
01:06:23,021 --> 01:06:24,273
Paul is one of them.
960
01:06:26,608 --> 01:06:27,568
Besides...
961
01:06:29,236 --> 01:06:30,446
...l like being with you.
962
01:06:33,115 --> 01:06:35,701
You're the one positive thing
that's happened to me here.
963
01:06:36,535 --> 01:06:37,995
I like that.
964
01:06:38,203 --> 01:06:39,413
I really do.
965
01:06:42,541 --> 01:06:43,542
What is it?
966
01:06:49,089 --> 01:06:50,132
Look.
967
01:06:51,175 --> 01:06:52,217
The bees.
968
01:06:53,093 --> 01:06:54,720
They're heading toward
Marysville.
969
01:07:18,827 --> 01:07:21,038
- Wait.
- Hey, wait for me.
970
01:07:23,248 --> 01:07:25,334
- I'll beat you outside!
- No, you won't.
971
01:07:28,629 --> 01:07:29,880
Now, Miss Cook?
972
01:07:30,422 --> 01:07:32,049
In a minute, Mr. Tuttle.
973
01:07:34,843 --> 01:07:35,886
Is this what you want?
974
01:07:36,094 --> 01:07:38,347
No, I need a note
from your mother.
975
01:07:49,566 --> 01:07:50,817
Now, Mr. Tuttle.
976
01:07:51,026 --> 01:07:52,319
Oh, thank you.
977
01:07:53,070 --> 01:07:54,238
Would you excuse me?
978
01:08:06,291 --> 01:08:07,918
That'd be alright.
979
01:08:08,460 --> 01:08:11,255
Well, Clarence,
who's minding the store?
980
01:08:11,463 --> 01:08:15,634
Maureen, how long
have we known each other?
981
01:08:17,052 --> 01:08:19,012
Clarence, maybe
you'd better sit down.
982
01:08:19,221 --> 01:08:21,181
Uh, no, no, thanks,
I'll stand. How long?
983
01:08:22,099 --> 01:08:24,851
Well, I can remember you
in short pants.
984
01:08:25,060 --> 01:08:27,813
But I just soon not figure out
how long ago that was.
985
01:08:28,480 --> 01:08:31,400
In all that time,
have you ever heard me beg?
986
01:08:31,942 --> 01:08:33,902
Oh, not you, Clarence.
987
01:08:34,111 --> 01:08:37,406
You're the original
high-spirited, independent soul.
988
01:08:37,614 --> 01:08:39,116
Uh. Well, Maureen...
989
01:08:39,533 --> 01:08:40,784
...l'm willing to beg now.
990
01:08:42,911 --> 01:08:45,163
Yes? Blue will do.
991
01:08:46,039 --> 01:08:47,249
Where was I? Uh...
992
01:08:47,666 --> 01:08:48,834
Oh, yeah.
993
01:08:49,042 --> 01:08:51,962
Maureen, I want you to marry me.
994
01:08:53,797 --> 01:08:55,591
Oh, Clarence...
995
01:08:55,882 --> 01:08:57,384
...do sit down.
996
01:08:57,593 --> 01:08:58,969
Uh, you just name the date
and I'll make
997
01:08:59,177 --> 01:09:00,554
all the arrangements.
998
01:09:01,513 --> 01:09:04,725
Well, I'm not sure
I'm the wife you need.
999
01:09:04,933 --> 01:09:06,643
Oh, you'd make the best wife
in the world.
1000
01:09:07,978 --> 01:09:11,356
Well, Clarence,
I think I'm already married
1001
01:09:11,565 --> 01:09:13,984
completely married
to this school.
1002
01:09:14,401 --> 01:09:16,194
Maureen, I love you.
1003
01:09:16,403 --> 01:09:18,488
Oh, I know people look at me
and think I'm just an old man
1004
01:09:18,697 --> 01:09:20,949
behind the aspirin counter
but in my heart
1005
01:09:21,158 --> 01:09:22,868
I'm as young as I ever was.
1006
01:09:23,076 --> 01:09:24,036
MaYbe younger.
1007
01:09:24,995 --> 01:09:26,580
And I want
to take care of you.
1008
01:09:28,248 --> 01:09:29,333
Oh...
1009
01:09:30,500 --> 01:09:32,002
Thank you, Clarence.
1010
01:09:34,921 --> 01:09:38,592
Well, I guess I have to choose,
don't I?
1011
01:09:38,800 --> 01:09:41,762
I, uh...I guess that's about
what it comes down to.
1012
01:09:44,806 --> 01:09:46,600
Please hold the calls.
1013
01:09:47,351 --> 01:09:49,728
Maureen, I, I know
I may not win out...
1014
01:09:50,270 --> 01:09:51,688
...because, for
all my pretending
1015
01:09:51,897 --> 01:09:53,440
I can't stand Felix, I...
1016
01:09:53,899 --> 01:09:55,525
...l know he's a fine man
1017
01:09:55,734 --> 01:09:57,319
and he'd make a good husband.
1018
01:09:58,403 --> 01:09:59,655
But I know one thing...
1019
01:10:00,572 --> 01:10:01,698
...l love you.
1020
01:10:02,324 --> 01:10:03,492
I always have...
1021
01:10:04,618 --> 01:10:06,078
...and I'll, I always will.
1022
01:10:07,120 --> 01:10:09,331
No matter...what you decide.
1023
01:10:11,416 --> 01:10:13,126
How lucky I am.
1024
01:10:17,673 --> 01:10:18,715
Well...
1025
01:10:19,966 --> 01:10:20,926
...alright.
1026
01:10:22,469 --> 01:10:24,721
I'll give you both my answer
1027
01:10:24,930 --> 01:10:27,766
before the end
of this school term.
1028
01:10:28,308 --> 01:10:29,309
How's that?
1029
01:10:30,477 --> 01:10:32,396
That's, uh,
fair enough, I guess.
1030
01:10:34,022 --> 01:10:37,067
Oh, l...l brought these for you.
1031
01:10:39,194 --> 01:10:39,986
Thank you.
1032
01:10:56,294 --> 01:10:59,047
Why'd they send us
varsity way out here?
1033
01:10:59,840 --> 01:11:01,591
Any stringer could've
covered this story.
1034
01:11:01,800 --> 01:11:02,759
You're wrong, Hal.
1035
01:11:02,968 --> 01:11:05,178
This isn't just a story
about a family killed by bees.
1036
01:11:05,387 --> 01:11:06,680
Something else is going on
around here.
1037
01:11:06,888 --> 01:11:07,806
I can feel it.
1038
01:11:08,306 --> 01:11:10,642
We're first national news people
on the spot.
1039
01:11:10,851 --> 01:11:12,602
Okay, Anne, if you say so.
1040
01:11:13,103 --> 01:11:14,271
Well, let's check in.
1041
01:11:15,689 --> 01:11:16,857
Get back.
1042
01:11:30,912 --> 01:11:32,789
Yeah, I've got it
right here in front of me.
1043
01:11:34,249 --> 01:11:35,667
- The African bees!
- Call you back.
1044
01:11:35,876 --> 01:11:37,002
The African bees that killed
1045
01:11:37,210 --> 01:11:38,545
Paul's mother and father
are back!
1046
01:11:38,754 --> 01:11:41,423
Get everyone inside
and everything locked up!
1047
01:11:41,631 --> 01:11:43,300
You call the park!
You call the ball field!
1048
01:11:43,508 --> 01:11:44,384
I'm calling the school!
1049
01:11:45,886 --> 01:11:47,220
Get inside! The bees are coming!
1050
01:11:53,727 --> 01:11:56,396
Get inside!
The killer bees are coming!
1051
01:11:56,605 --> 01:11:58,440
Everybody get inside.
Do you understand?
1052
01:11:58,648 --> 01:12:00,650
Maureen, those killer bees
are coming in.
1053
01:12:00,859 --> 01:12:02,944
Get all the kids off the
playground into the building.
1054
01:12:03,153 --> 01:12:04,613
Don't you understand?
1055
01:12:04,821 --> 01:12:06,615
The killer bees are coming!
Get inside immediately.
1056
01:12:06,823 --> 01:12:08,492
Get all the children!
Get them inside!
1057
01:12:08,700 --> 01:12:10,660
Take any children
you see with you!
1058
01:12:10,869 --> 01:12:12,621
Quickly, get inside!
1059
01:12:13,079 --> 01:12:15,499
Quickly, take your children
with you!
1060
01:12:15,707 --> 01:12:18,210
If you see any children alone,
take them in!
1061
01:12:18,418 --> 01:12:19,669
Get inside the house!
1062
01:12:19,878 --> 01:12:21,463
Keep all the air conditioning
vents closed
1063
01:12:21,671 --> 01:12:23,006
and don't let anybody out
until you get
1064
01:12:23,215 --> 01:12:24,132
an all clear from me.
1065
01:12:24,341 --> 01:12:25,634
I understand.
1066
01:12:26,343 --> 01:12:27,511
I'll do it immediately.
1067
01:12:29,930 --> 01:12:32,307
Attention. Attention.
1068
01:12:32,933 --> 01:12:34,434
This is Miss Schuster.
1069
01:12:34,935 --> 01:12:37,437
Please listen very carefully.
1070
01:12:37,813 --> 01:12:41,191
A swarm of killer bees
is coming this way.
1071
01:12:41,858 --> 01:12:44,694
I want every teacher
and every student
1072
01:12:44,903 --> 01:12:47,781
to close off whatever area
you may be in
1073
01:12:47,989 --> 01:12:49,407
at this very moment.
1074
01:13:24,609 --> 01:13:26,820
Children! Children!
It's all right.
1075
01:13:27,028 --> 01:13:27,946
It's alright.
1076
01:13:29,739 --> 01:13:31,992
Quiet. Quiet.
1077
01:14:08,778 --> 01:14:11,031
Here they come.
Inside, fast.
1078
01:14:11,823 --> 01:14:12,908
Get it all on tape!
1079
01:14:26,630 --> 01:14:29,215
Close your windows,
close your doors!
1080
01:14:29,424 --> 01:14:31,551
Stay inside!
Please, listen to us!
1081
01:14:34,554 --> 01:14:35,430
Run!
1082
01:15:05,460 --> 01:15:06,795
Brad!
1083
01:15:07,003 --> 01:15:08,088
Get some ice!
1084
01:16:06,563 --> 01:16:08,023
They're coming in here!
1085
01:16:13,194 --> 01:16:14,904
- Is there a freezer?
- Yes, around this way.
1086
01:16:15,113 --> 01:16:16,197
Get in it.
1087
01:16:20,452 --> 01:16:22,829
Mr. Harris! He's locked it!
1088
01:16:23,038 --> 01:16:23,955
Hey!
1089
01:16:26,374 --> 01:16:27,959
- Is he crazy?
- He's afraid.
1090
01:16:28,168 --> 01:16:29,502
Mr. Harris is afraid
of everything!
1091
01:16:30,754 --> 01:16:32,130
Aren't we safe in here?
1092
01:16:33,506 --> 01:16:34,466
I don't know.
1093
01:16:35,675 --> 01:16:38,178
No, the air conditioning is on.
1094
01:16:38,386 --> 01:16:39,554
They'll come through the vents.
1095
01:16:41,264 --> 01:16:42,223
Just a minute.
1096
01:16:44,726 --> 01:16:47,896
It's 40 degrees in here.
We'll be alright for a while.
1097
01:16:48,104 --> 01:16:50,106
Bees don't function well
in temperatures under 50.
1098
01:16:54,819 --> 01:16:55,779
Helena!
1099
01:16:57,280 --> 01:16:58,323
Helena?
1100
01:17:02,410 --> 01:17:03,328
Helena?
1101
01:17:24,307 --> 01:17:26,559
This is Anne MacGregor
reporting from Marysville.
1102
01:17:26,768 --> 01:17:29,687
The swarm left behind it
a devastated community.
1103
01:17:29,896 --> 01:17:31,231
The town's people
are still reeling
1104
01:17:31,439 --> 01:17:33,191
under the impact
of the vicious raid
1105
01:17:33,399 --> 01:17:36,402
that left many of their friends
or relations dead or dying.
1106
01:17:36,611 --> 01:17:39,489
Marysville have been preparing
for its annual Flower Festival.
1107
01:17:39,697 --> 01:17:42,784
And authorities speculate the
nearby fields in full bloom...
1108
01:17:42,992 --> 01:17:44,577
This is Frank
Blair in New York.
1109
01:17:44,786 --> 01:17:45,954
We are awaiting a statement
1110
01:17:46,162 --> 01:17:47,539
from the President's
chief adviser
1111
01:17:47,747 --> 01:17:49,833
Dr. Arthur Connors
in the White House.
1112
01:17:50,041 --> 01:17:52,043
Dr. Connors is currently
evaluating data
1113
01:17:52,252 --> 01:17:53,795
from Bradford Crane...
1114
01:17:54,003 --> 01:17:55,421
...said to be one
of the leading authorities
1115
01:17:55,630 --> 01:17:57,549
on the deadly African bee.
1116
01:17:57,757 --> 01:18:00,844
Crane is now at the scene
of the tragedy.
1117
01:18:02,137 --> 01:18:04,639
- Dr. Krim.
- Are we able to locate him?
1118
01:18:04,848 --> 01:18:06,307
We're trying to get to him
on our mobile units.
1119
01:18:06,516 --> 01:18:07,725
Please, stand by, sir.
1120
01:18:07,934 --> 01:18:09,227
Every opening into homes
1121
01:18:09,435 --> 01:18:11,479
churches, schools, and offices
1122
01:18:11,688 --> 01:18:13,356
is being closed tight.
1123
01:18:14,399 --> 01:18:16,192
Scientific authorities
are warning
1124
01:18:16,401 --> 01:18:18,820
against overreacting
to the threat.
1125
01:18:19,028 --> 01:18:20,822
Scientists are of the opinion
1126
01:18:21,030 --> 01:18:22,782
that the Marysville tragedy
is a freak
1127
01:18:22,991 --> 01:18:24,534
localized phenomenon
1128
01:18:24,742 --> 01:18:27,287
and could not possibly
be repeated.
1129
01:18:27,495 --> 01:18:28,496
Take it easy.
1130
01:18:28,705 --> 01:18:29,873
Okay, there we go.
1131
01:18:31,499 --> 01:18:32,500
Come this way.
1132
01:18:41,634 --> 01:18:42,677
Clear the way, please.
1133
01:18:53,980 --> 01:18:55,815
- Hello.
- Krim here.
1134
01:18:56,024 --> 01:18:57,609
Oh, hi, Walter, it's Brad.
1135
01:18:57,817 --> 01:18:59,611
L just heard about Helena.
1136
01:19:00,320 --> 01:19:02,697
- Is she alright?
- Still unconscious.
1137
01:19:03,031 --> 01:19:05,742
- Not good.
- How are things back there?
1138
01:19:06,409 --> 01:19:08,786
Damned unsettling
development here.
1139
01:19:09,621 --> 01:19:12,665
One of those four survivors
of the initial attack...
1140
01:19:13,166 --> 01:19:14,000
Yes?
1141
01:19:14,209 --> 01:19:16,377
Higgins, the airman...
1142
01:19:17,128 --> 01:19:19,297
...with only two stings,
he just died.
1143
01:19:19,505 --> 01:19:21,049
- What happened?
- I don't know.
1144
01:19:21,257 --> 01:19:24,260
He was doing fine. I was even
thinking of releasing him.
1145
01:19:24,969 --> 01:19:26,137
Within the matter of minutes
1146
01:19:26,346 --> 01:19:28,264
his condition turned critical.
1147
01:19:28,598 --> 01:19:31,768
All the classical signs
of cardiovascular failure.
1148
01:19:31,976 --> 01:19:33,853
He was gone
before we could reverse it.
1149
01:19:36,731 --> 01:19:38,274
Keep those three survivors there
1150
01:19:38,483 --> 01:19:39,734
until we could plot some kind of
1151
01:19:39,943 --> 01:19:41,611
recovery versus relapse pattern.
1152
01:19:42,153 --> 01:19:43,988
How bad is it in Marysville?
1153
01:19:44,489 --> 01:19:45,990
About as bad as it can get.
1154
01:19:46,741 --> 01:19:48,409
Two hundred and sixteen dead...
1155
01:19:49,118 --> 01:19:50,870
...thirty-three victims
still alive.
1156
01:19:51,704 --> 01:19:53,623
We haven't got a count yet on
the number of stings...
1157
01:19:53,831 --> 01:19:54,791
Tomas...
1158
01:19:54,999 --> 01:19:56,876
We're too damn busy
trying to stabilize 'em.
1159
01:19:57,085 --> 01:19:57,919
Dr. Crane.
1160
01:19:59,462 --> 01:20:01,464
I'm sorry.
I've got to go, Walter. Bye.
1161
01:20:11,975 --> 01:20:14,185
Is it me you're seeing,
or a bee?
1162
01:20:15,144 --> 01:20:16,813
You.
1163
01:20:18,523 --> 01:20:21,109
- Uh, Dr. Crane.
- Yes?
1164
01:20:21,317 --> 01:20:22,860
General Slater is out front
1165
01:20:23,069 --> 01:20:24,529
on the horn with Washington.
1166
01:20:24,737 --> 01:20:26,322
He requests your presence, sir.
1167
01:20:26,531 --> 01:20:28,032
Alright, I'll be back.
1168
01:20:28,241 --> 01:20:30,285
- I'll be up.
- Oh, no, you won't.
1169
01:20:35,498 --> 01:20:36,541
Paul.
1170
01:20:39,085 --> 01:20:41,129
Paul, what's the matter?
1171
01:20:44,507 --> 01:20:45,758
It's all my fault.
1172
01:20:46,634 --> 01:20:48,386
I threw firebombs at the swarm.
1173
01:20:50,305 --> 01:20:51,597
Oh, Paul.
1174
01:20:53,516 --> 01:20:54,475
Paul.
1175
01:20:57,395 --> 01:20:59,439
You know you're going to have
to tell Dr. Crane.
1176
01:21:04,485 --> 01:21:05,695
Well, I'd like to, General
1177
01:21:05,903 --> 01:21:07,947
but the civilian Crane
is in charge.
1178
01:21:08,156 --> 01:21:09,407
I just follow orders.
1179
01:21:09,615 --> 01:21:11,117
I'll check 'em out back here.
1180
01:21:11,326 --> 01:21:12,535
Right, I'll keep in touch.
1181
01:21:13,703 --> 01:21:14,787
General.
1182
01:21:16,414 --> 01:21:17,832
Well, Crane...
1183
01:21:18,041 --> 01:21:20,293
...it's panic time
from coast to coast.
1184
01:21:22,086 --> 01:21:24,505
If we'd gone after the bees
right at the beginning
1185
01:21:24,714 --> 01:21:26,090
instead of wasting time
1186
01:21:26,299 --> 01:21:28,426
tooling up those
science teams of yours
1187
01:21:28,634 --> 01:21:30,470
we wouldn't be in this
damn mess!
1188
01:21:30,678 --> 01:21:32,430
Okay, if you were in charge,
what would you do?
1189
01:21:32,638 --> 01:21:34,390
I'd evacuate this area.
1190
01:21:34,599 --> 01:21:37,101
Put up roadblocks
across the state.
1191
01:21:37,310 --> 01:21:39,604
And spray the hell
out of every tree
1192
01:21:39,812 --> 01:21:41,439
and bush
from here to the gulf.
1193
01:21:41,647 --> 01:21:44,192
Right, now let's take that
a piece at a time.
1194
01:21:44,734 --> 01:21:45,943
Why evacuate?
1195
01:21:46,527 --> 01:21:49,030
Your Dr. Hubbard
was out collecting
1196
01:21:49,238 --> 01:21:50,406
live Africans.
1197
01:21:50,615 --> 01:21:52,158
He has brought 'em back
to the complex.
1198
01:21:52,367 --> 01:21:53,451
- Many?
- Thousands.
1199
01:21:53,743 --> 01:21:54,494
How'd he manage that?
1200
01:21:54,702 --> 01:21:57,121
They were on the surface
of the lake outside the town.
1201
01:21:57,330 --> 01:21:59,207
Thirsty and exhausted.
Well, that's good news.
1202
01:21:59,415 --> 01:22:00,917
- We need specimens.
- Now, hold it. Hold it.
1203
01:22:01,125 --> 01:22:02,752
I don't see it that way.
1204
01:22:02,960 --> 01:22:04,629
The rest of that
particular swarm
1205
01:22:04,837 --> 01:22:06,172
could still be in the area.
1206
01:22:06,381 --> 01:22:07,590
- Major.
- Sir.
1207
01:22:07,799 --> 01:22:09,509
- Get the final body count.
- Yes, sir.
1208
01:22:09,717 --> 01:22:10,927
- General.
- Yes.
1209
01:22:11,135 --> 01:22:12,512
You haven't answered
my question yet.
1210
01:22:12,720 --> 01:22:14,889
- What question?
- Why evacuate?
1211
01:22:15,098 --> 01:22:16,641
I've been trying to tell you...
1212
01:22:17,225 --> 01:22:19,769
...when that swarm finds out
some of their friends
1213
01:22:19,977 --> 01:22:21,479
have been taken captive
1214
01:22:21,687 --> 01:22:24,148
they might come back
to Marysville.
1215
01:22:24,524 --> 01:22:26,818
Are you endowing these bees
with human motives?
1216
01:22:27,026 --> 01:22:29,404
Like saving their fellow bees
from captivity?
1217
01:22:29,612 --> 01:22:31,572
Or seeking revenge on mankind?
1218
01:22:32,073 --> 01:22:33,991
I always credit my enemy
1219
01:22:34,200 --> 01:22:36,077
no matter what he may be...
1220
01:22:36,577 --> 01:22:38,746
...with equal intelligence.
1221
01:22:41,290 --> 01:22:42,375
Okay.
1222
01:22:42,583 --> 01:22:44,961
Evacuate Marysville,
but not the complex.
1223
01:22:45,169 --> 01:22:47,463
We will not waste our time
moving our facilities!
1224
01:22:48,005 --> 01:22:48,881
- Agreed.
- Now...
1225
01:22:49,090 --> 01:22:49,966
About this, um...
1226
01:22:50,174 --> 01:22:51,717
...spraying every bush and tree
1227
01:22:51,926 --> 01:22:53,344
between here and the gulf...
1228
01:22:54,053 --> 01:22:55,263
...how will you manage that?
1229
01:22:55,471 --> 01:22:57,223
Send out aircraft.
1230
01:22:57,432 --> 01:22:59,434
With radar and pesticides
1231
01:22:59,642 --> 01:23:02,728
I'd track down and destroy
every African swarm
1232
01:23:02,937 --> 01:23:04,272
in this country,
wherever they are!
1233
01:23:04,480 --> 01:23:05,690
- Sir.
- Major?
1234
01:23:05,898 --> 01:23:08,025
Two hundred
and thirty-two dead, sir.
1235
01:23:10,403 --> 01:23:13,156
"Two hundred
and thirty-two dead."
1236
01:23:13,364 --> 01:23:14,657
I know that, General.
1237
01:23:15,366 --> 01:23:17,285
But how will you prevent
the wind from carrying
1238
01:23:17,493 --> 01:23:19,036
your pesticides across cities
1239
01:23:19,245 --> 01:23:20,788
parks, farms and schools?
1240
01:23:22,123 --> 01:23:23,666
Sometimes, you have to choose
1241
01:23:23,875 --> 01:23:25,543
the lesser of two evils.
1242
01:23:25,877 --> 01:23:27,086
Ridiculous, General!
1243
01:23:28,212 --> 01:23:29,755
You want action and so do I!
1244
01:23:29,964 --> 01:23:31,466
Well, we do it my way!
1245
01:23:31,674 --> 01:23:32,925
Now, give it a chance!
1246
01:23:34,469 --> 01:23:35,678
Dr. Crane!
1247
01:23:36,471 --> 01:23:37,472
Dr. Crane!
1248
01:23:39,682 --> 01:23:41,726
- I gotta talk to you.
- Okay.
1249
01:23:43,519 --> 01:23:44,937
It was my fault...
1250
01:23:46,063 --> 01:23:47,565
...what happened here
with the bees.
1251
01:23:49,775 --> 01:23:51,110
I knew where they were...
1252
01:23:52,695 --> 01:23:53,863
...and I should've told you.
1253
01:23:54,405 --> 01:23:55,448
Yeah.
1254
01:23:55,698 --> 01:23:56,741
Why didn't you, Paul?
1255
01:23:57,325 --> 01:23:59,118
Because they killed my family!
1256
01:24:02,413 --> 01:24:03,623
I wanted to get 'em.
1257
01:24:05,416 --> 01:24:06,501
And I did!
1258
01:24:07,043 --> 01:24:08,461
I got a lot of 'em.
1259
01:24:10,588 --> 01:24:12,548
And the rest of them
flew in the air and...
1260
01:24:14,050 --> 01:24:16,427
Hey- Hey, hey, hey, Paul.
1261
01:24:16,969 --> 01:24:18,012
Come on.
1262
01:24:19,096 --> 01:24:20,306
I'd have done the same thing.
1263
01:24:20,765 --> 01:24:22,475
- Mm-mm.
- The exact same thing.
1264
01:24:23,935 --> 01:24:24,936
You gotta believe me.
1265
01:24:26,062 --> 01:24:28,356
Now...look at me, Paul.
1266
01:24:29,106 --> 01:24:30,191
Look at me.
1267
01:24:32,652 --> 01:24:34,278
When I was a little younger
than you...
1268
01:24:35,404 --> 01:24:36,822
...just about seven...
1269
01:24:37,907 --> 01:24:40,159
...we had a fire where we lived.
1270
01:24:41,661 --> 01:24:43,246
And I lost my mother
and father...
1271
01:24:44,163 --> 01:24:45,206
...that night.
1272
01:24:47,124 --> 01:24:48,918
It's not good
to have to grow up...
1273
01:24:49,210 --> 01:24:50,545
...without a mother and father.
1274
01:24:51,587 --> 01:24:52,713
You can ask me.
1275
01:24:53,631 --> 01:24:54,924
I know firsthand.
1276
01:24:56,509 --> 01:24:57,843
I know a lot of unlucky kids
1277
01:24:58,052 --> 01:24:59,679
all over the world have to...
1278
01:25:00,763 --> 01:25:02,473
...but it sure
isn't recommended, you know.
1279
01:25:04,517 --> 01:25:05,476
Now...
1280
01:25:06,310 --> 01:25:08,229
...why don't you go back
upstairs...
1281
01:25:08,437 --> 01:25:09,564
...and just...
1282
01:25:10,106 --> 01:25:12,358
...sort of keep an eye
on Dr. Anderson for me?
1283
01:25:12,984 --> 01:25:13,651
Hm?
1284
01:25:14,652 --> 01:25:17,405
- Will you do that? Okay?
- Yeah, okay.
1285
01:25:17,613 --> 01:25:18,739
Good boy.
1286
01:25:18,948 --> 01:25:20,324
Okay, go.
1287
01:25:29,375 --> 01:25:30,835
- Dr. Crane.
- Yes?
1288
01:25:31,043 --> 01:25:32,878
Anne MacGregor.
Can you give us 90 seconds?
1289
01:25:33,087 --> 01:25:35,298
What could I possibly tell you
in 90 seconds, Miss MacGregor.
1290
01:25:35,506 --> 01:25:36,966
Just tell us everything
you can, doctor
1291
01:25:37,174 --> 01:25:38,259
no matter how long it takes.
1292
01:25:38,467 --> 01:25:40,177
Give me one second
for my lead-in.
1293
01:25:40,553 --> 01:25:42,430
This is Anne MacGregor.
I'm outside the medical clinic
1294
01:25:42,680 --> 01:25:45,224
in Marysville, Texas,
with me is Dr. Bradford Crane
1295
01:25:45,433 --> 01:25:47,101
who is field director
for Dr. Connors
1296
01:25:47,310 --> 01:25:49,562
the President science adviser,
well, Dr. Crane...
1297
01:25:49,770 --> 01:25:52,523
...how can you keep a repetition
of this terrible tragedy
1298
01:25:52,732 --> 01:25:54,317
from happening in other parts
of the country?
1299
01:25:54,525 --> 01:25:56,569
Do you have any answers
for us yet on that?
1300
01:25:56,777 --> 01:25:58,446
At the moment, none.
1301
01:25:59,030 --> 01:26:00,197
Do you mean that the death toll
1302
01:26:00,406 --> 01:26:02,158
from killer bee attacks
can spread?
1303
01:26:02,658 --> 01:26:04,160
There is that possibility. Yes.
1304
01:26:04,368 --> 01:26:05,661
What is the government doing?
1305
01:26:05,870 --> 01:26:07,538
What are your science teams
working on?
1306
01:26:07,747 --> 01:26:11,000
Positive ways to isolate
and eliminate invading swarms.
1307
01:26:11,208 --> 01:26:13,836
What positive ways?
Can you be specific, doctor?
1308
01:26:14,045 --> 01:26:15,880
That's tough to do
in 90 seconds, Miss MacGregor.
1309
01:26:16,088 --> 01:26:17,673
Take all the time
you want, doctor.
1310
01:26:17,882 --> 01:26:19,383
I'm afraid that's the point.
1311
01:26:19,592 --> 01:26:21,052
We really don't have
any to spare.
1312
01:26:21,510 --> 01:26:22,970
Would you excuse me, please.
1313
01:26:23,387 --> 01:26:24,388
Thank you, Dr. Crane.
1314
01:26:25,097 --> 01:26:25,931
Anne MacGregor.
1315
01:26:26,140 --> 01:26:27,391
Marys ville, Texas.
1316
01:27:41,048 --> 01:27:42,591
DC ready.
1317
01:27:42,800 --> 01:27:44,719
Not exceeding five volts.
1318
01:27:45,845 --> 01:27:47,346
Testing dry volts.
1319
01:27:48,639 --> 01:27:49,640
Good.
1320
01:27:55,604 --> 01:27:56,981
DC activated.
1321
01:28:14,457 --> 01:28:16,959
- How's it going?
- We'll be ready in a minute.
1322
01:28:17,626 --> 01:28:18,586
Honey-coated.
1323
01:28:18,794 --> 01:28:20,880
Three volts at 0.5 amps.
1324
01:28:22,006 --> 01:28:24,175
Okay, bring on the gladiators.
1325
01:28:28,804 --> 01:28:29,847
I'll stir them up.
1326
01:28:39,523 --> 01:28:40,900
Pesky little devils.
1327
01:28:44,695 --> 01:28:46,155
Spread 'em all over the grid.
1328
01:28:49,784 --> 01:28:51,744
They're getting ready to attack.
1329
01:29:07,218 --> 01:29:09,386
They're stinging
the hell out of the grid.
1330
01:29:17,520 --> 01:29:19,104
We're getting plenty
of venom now.
1331
01:29:19,313 --> 01:29:21,023
Great, we need all we can get.
1332
01:30:10,906 --> 01:30:14,410
If there's a positive side
to the tragedy at Marysville...
1333
01:30:14,618 --> 01:30:17,079
...it's gonna be these Africans
and the queen bees.
1334
01:30:18,247 --> 01:30:20,249
With all this venom,
I can really go to work
1335
01:30:20,457 --> 01:30:21,625
on an antidote.
1336
01:30:22,209 --> 01:30:23,460
That's fine.
1337
01:30:23,669 --> 01:30:24,962
But, Hubbard...
1338
01:30:25,170 --> 01:30:27,631
...can you have your poison
pallet ready by morning?
1339
01:30:27,840 --> 01:30:28,924
By morning?
1340
01:30:31,218 --> 01:30:32,344
I don't see how.
1341
01:30:34,889 --> 01:30:35,848
Well...
1342
01:30:36,557 --> 01:30:38,642
That makes your deadline
even earlier, Walter.
1343
01:30:43,689 --> 01:30:45,733
Smells like bananas.
1344
01:30:45,941 --> 01:30:47,776
See how fast it dries.
1345
01:31:06,170 --> 01:31:07,838
- Any further complications?
- No, sir.
1346
01:31:08,047 --> 01:31:10,341
Dr. Anderson has just examined
them, and they're doing well.
1347
01:31:10,549 --> 01:31:13,260
Dr. Anderson? When did
she get back on her job?
1348
01:31:13,469 --> 01:31:15,095
A short while ago, Major.
1349
01:31:15,638 --> 01:31:16,889
I couldn't rest at the clinic
1350
01:31:17,097 --> 01:31:19,016
knowing I had
sick patients here.
1351
01:31:19,558 --> 01:31:21,602
Besides, Dr. Martinez says,
I'm fine.
1352
01:31:21,810 --> 01:31:22,937
Well, good.
1353
01:31:23,687 --> 01:31:25,314
Captain,
I've been planning on, uh
1354
01:31:25,522 --> 01:31:27,024
having a little
private talk with you.
1355
01:31:27,232 --> 01:31:28,150
Yes, Major.
1356
01:31:28,359 --> 01:31:29,902
It's about the civilian, Crane.
1357
01:31:30,110 --> 01:31:33,656
I've, uh,
received confidential reports
1358
01:31:33,864 --> 01:31:35,908
about your association with him.
1359
01:31:36,116 --> 01:31:38,452
Reports which indicate
that your relationship
1360
01:31:38,661 --> 01:31:40,454
is now of a personal nature?
1361
01:31:40,663 --> 01:31:43,540
I wasn't aware you had assigned
anyone to spy on me.
1362
01:31:43,749 --> 01:31:45,501
Has Crane asked you anything
1363
01:31:45,709 --> 01:31:47,169
about our operations here
1364
01:31:47,378 --> 01:31:49,004
no matter how indirect?
1365
01:31:49,213 --> 01:31:50,297
Why should he?
1366
01:31:51,840 --> 01:31:54,426
Dr. Crane is a highly
respected scientist
1367
01:31:54,635 --> 01:31:56,178
and has been appointed
by the President
1368
01:31:56,387 --> 01:31:57,763
to head this project.
1369
01:31:57,972 --> 01:32:00,349
Ah-ha, but still, Captain,
it might be advisable
1370
01:32:00,557 --> 01:32:03,352
for you to discontinue
the relationship.
1371
01:32:03,727 --> 01:32:05,354
With all due respect, sir
1372
01:32:05,562 --> 01:32:08,899
what I do on my off-duty time
is my own business
1373
01:32:09,108 --> 01:32:10,859
and does not concern
the Air Force.
1374
01:32:11,068 --> 01:32:13,779
I shall continue to see
whomever I wish.
1375
01:32:26,750 --> 01:32:27,418
Thank you.
1376
01:32:27,626 --> 01:32:29,503
The doctor wants to say goodbye.
1377
01:32:35,092 --> 01:32:36,176
Doctor?
1378
01:32:36,385 --> 01:32:37,678
Oh, yes, Rita.
1379
01:32:38,220 --> 01:32:39,430
About the baby...
1380
01:32:39,847 --> 01:32:40,848
...you're both fine.
1381
01:32:41,056 --> 01:32:42,975
- Oh, good.
- Real fine.
1382
01:32:43,183 --> 01:32:44,268
Thank you.
1383
01:32:44,476 --> 01:32:46,270
Please sit down. Sit down.
1384
01:32:54,987 --> 01:32:57,322
With everything
happening around here
1385
01:32:57,531 --> 01:32:59,241
I haven't had a chance
to tell you
1386
01:32:59,450 --> 01:33:00,993
how sorry I am about Jerry.
1387
01:33:03,704 --> 01:33:04,913
Thank you, doctor.
1388
01:33:06,540 --> 01:33:08,167
I'll write to you.
1389
01:33:08,375 --> 01:33:09,918
Let you know about the baby.
1390
01:33:11,503 --> 01:33:12,838
Do you have a place to go?
1391
01:33:14,339 --> 01:33:15,340
Not really.
1392
01:33:16,300 --> 01:33:18,218
They just gave everyone
orders to leave.
1393
01:33:20,137 --> 01:33:23,223
Of course, there isn't really
very much to stay for, is there?
1394
01:33:24,641 --> 01:33:26,018
- Well...
- Goodbye, doctor.
1395
01:33:26,226 --> 01:33:28,312
I really have to go.
The bus is waiting.
1396
01:33:28,520 --> 01:33:31,273
- Let me walk you to the door.
- I'll see myself out.
1397
01:33:31,482 --> 01:33:33,317
- Goodbye.
- Good luck.
1398
01:33:35,360 --> 01:33:36,278
Thank you.
1399
01:33:41,408 --> 01:33:45,871
Only one suitcase to a
person, please. Move it along.
1400
01:33:46,080 --> 01:33:48,457
Not since the 30s,
when families by the thousands
1401
01:33:48,665 --> 01:33:50,042
fled the Oklahoma Dust Bowl
1402
01:33:50,250 --> 01:33:51,752
has a thriving
American community
1403
01:33:51,960 --> 01:33:53,712
had to be totally evacuated.
1404
01:33:53,921 --> 01:33:55,839
Not even flood, fire,
or hurricane
1405
01:33:56,048 --> 01:33:57,716
have turned
a whole section of a state
1406
01:33:57,925 --> 01:33:59,968
into a no man's land,
until today.
1407
01:34:00,177 --> 01:34:01,261
...with a number
you've been issued.
1408
01:34:08,268 --> 01:34:11,063
- Slow down.
- That's it. Move right along.
1409
01:34:11,271 --> 01:34:13,232
On the stairs, please!
Move forward.
1410
01:34:13,440 --> 01:34:15,067
Take your time
now, just take your time.
1411
01:34:15,275 --> 01:34:16,235
Eddie, have you seen
Ms. Schuster?
1412
01:34:16,443 --> 01:34:17,611
No, sir.
1413
01:34:17,820 --> 01:34:19,655
Continue on up to the stairs.
1414
01:34:19,863 --> 01:34:21,448
Uh, Hal, have you seen
Ms. Schuster?
1415
01:34:21,657 --> 01:34:22,908
No, sir, I haven't.
1416
01:34:27,246 --> 01:34:28,831
You boys lose somethin'?
1417
01:34:29,832 --> 01:34:32,459
Maureen, you never did have
a good concept of time.
1418
01:34:32,668 --> 01:34:34,044
And remember,
even on our first date
1419
01:34:34,253 --> 01:34:36,255
we didn't get a chance to see
the whole double feature.
1420
01:34:36,463 --> 01:34:39,133
I was so afraid you wouldn't
want to get this straight.
1421
01:34:39,341 --> 01:34:40,843
Well, here I am. Shall we go?
1422
01:34:41,051 --> 01:34:43,011
- Yeah.
- Let go. I had a hold first.
1423
01:34:43,220 --> 01:34:45,180
Now, look, Felix,
I was carrying her books
1424
01:34:45,389 --> 01:34:47,599
long before you showed up
in Marysville. Now, you let go!
1425
01:34:47,808 --> 01:34:50,227
Now, Clarence, Felix,
y'all promised me
1426
01:34:50,435 --> 01:34:52,062
there'd be no more
fussing between you.
1427
01:34:52,271 --> 01:34:54,106
And this surely
isn't the time for it.
1428
01:34:54,314 --> 01:34:55,190
Let go.
1429
01:34:56,733 --> 01:34:58,026
Alright, just follow the line.
1430
01:34:58,235 --> 01:34:59,403
Yeah, follow the line.
1431
01:35:18,422 --> 01:35:20,465
Everything that they hold dear
1432
01:35:20,674 --> 01:35:23,302
because of killer bees.
1433
01:35:23,510 --> 01:35:25,012
Imagine having such a natural
1434
01:35:25,220 --> 01:35:27,306
phenomenon to do something
to a...
1435
01:35:27,514 --> 01:35:28,599
Take this.
1436
01:35:28,807 --> 01:35:30,267
Give me a hand with her.
1437
01:35:30,475 --> 01:35:32,269
- Get her in the car.
- Ah.
1438
01:35:32,477 --> 01:35:33,979
Is the hospital here operating?
1439
01:35:34,188 --> 01:35:35,814
- Yeah.
- Right over this way...
1440
01:35:36,023 --> 01:35:37,232
Thank you.
1441
01:35:38,400 --> 01:35:39,818
Right over here...
1442
01:35:41,153 --> 01:35:42,821
- You alright?
- Yes, its better now.
1443
01:35:43,030 --> 01:35:44,323
- We'll get you there.
- Thank you very much.
1444
01:35:44,531 --> 01:35:45,574
Hold on.
1445
01:35:47,451 --> 01:35:48,410
Oh, hurry.
1446
01:35:49,661 --> 01:35:50,913
You enter the car
1447
01:35:51,121 --> 01:35:52,623
with the number
you've been issued.
1448
01:35:52,831 --> 01:35:54,791
That car's number is five! Five!
1449
01:35:55,000 --> 01:35:56,585
Let's get this train
the hell out of here.
1450
01:35:56,793 --> 01:35:58,503
Those damn bees
could be back any minute.
1451
01:35:58,712 --> 01:36:00,797
- Yeah, you.
- Where the devil is Crane?
1452
01:36:01,006 --> 01:36:01,840
Don't worry, sir
1453
01:36:02,049 --> 01:36:03,133
he'll be here in time
1454
01:36:03,342 --> 01:36:05,219
to take credit
for the evacuation.
1455
01:36:06,470 --> 01:36:08,805
Let me tell you something,
Major.
1456
01:36:09,723 --> 01:36:13,769
I don't tolerate my staff saying
things behind a man's back.
1457
01:36:14,519 --> 01:36:16,188
If you think
Crane's a glory jockey
1458
01:36:16,396 --> 01:36:17,397
tell him, not me.
1459
01:36:18,565 --> 01:36:19,942
But if you're trying
to butter me up
1460
01:36:20,150 --> 01:36:23,528
by slurring a man I consider
dangerously misguided
1461
01:36:24,029 --> 01:36:26,657
I don't need a pat in the ass
from you or anybody else.
1462
01:36:27,449 --> 01:36:28,200
Yes, sir.
1463
01:37:06,822 --> 01:37:08,740
Am I walking too fast for you?
1464
01:37:08,949 --> 01:37:10,784
No, I'm fine. Just fine.
1465
01:37:11,952 --> 01:37:13,245
Don't overdo it.
1466
01:37:14,162 --> 01:37:16,415
Dr. Martinez said
you had a close call.
1467
01:37:22,462 --> 01:37:23,922
How sad.
1468
01:37:24,548 --> 01:37:26,508
How very, very sad.
1469
01:37:27,592 --> 01:37:29,886
You know, Marysville was such
a happy little town.
1470
01:37:34,182 --> 01:37:36,852
Ritz's Bookstore.
1471
01:37:38,645 --> 01:37:41,106
I used to work there
when I was in high school.
1472
01:37:44,192 --> 01:37:46,069
Everything was happy then.
1473
01:37:48,905 --> 01:37:50,782
But that was so long ago.
1474
01:37:53,618 --> 01:37:55,078
Shh. Hey.
1475
01:38:09,217 --> 01:38:10,635
You know, you can tell
a lot about a man
1476
01:38:10,844 --> 01:38:12,304
by the way he shuffles cards.
1477
01:38:13,930 --> 01:38:15,098
Thank you, Clarence.
1478
01:38:15,557 --> 01:38:17,434
It wasn't meant to be
a compliment, Felix.
1479
01:38:19,394 --> 01:38:21,271
Maureen, would you like
to cut the cards?
1480
01:38:24,024 --> 01:38:25,150
Something bothering you?
1481
01:38:25,984 --> 01:38:27,110
What's wrong, Maureen?
1482
01:38:29,196 --> 01:38:32,657
I've got a sudden feeling I'll
never see Marysville again...
1483
01:38:33,116 --> 01:38:36,244
...or any of my children.
It's frightenin'.
1484
01:38:36,453 --> 01:38:38,205
Well, now, Maureen,
that isn't like you.
1485
01:38:38,413 --> 01:38:39,623
You're always the optimist.
1486
01:38:39,831 --> 01:38:41,875
Always looking at the bright
side of things.
1487
01:38:42,084 --> 01:38:43,418
Sure, we'll be home soon
1488
01:38:43,627 --> 01:38:46,088
and this will all seem
like a bad dream to you.
1489
01:38:46,296 --> 01:38:47,339
That's right.
1490
01:38:48,507 --> 01:38:50,801
Well, I suppose that's so.
1491
01:38:52,636 --> 01:38:55,013
But I can't shake this feeling
1492
01:38:55,222 --> 01:38:57,641
that something's closing
in on all of us.
1493
01:38:57,891 --> 01:38:59,059
Now, now, Maureen.
1494
01:38:59,518 --> 01:39:01,603
Uh, come on, deal, Felix.
1495
01:39:01,812 --> 01:39:04,022
- Sandwiches?
- Uh, no, thanks.
1496
01:39:04,231 --> 01:39:05,649
No, thank you.
1497
01:39:34,261 --> 01:39:36,221
- Ed?
- Yeah?
1498
01:39:36,430 --> 01:39:37,681
There's a bee in here.
1499
01:39:38,181 --> 01:39:39,057
A bee?
1500
01:39:40,350 --> 01:39:42,853
- Don't take any chances.
- Maybe he wants the apple.
1501
01:39:43,061 --> 01:39:44,646
Well, then give it to him.
1502
01:39:45,188 --> 01:39:46,898
Hey!
1503
01:39:47,107 --> 01:39:48,358
Goddamn! What will I do now?
1504
01:39:48,567 --> 01:39:49,943
Don't move.
1505
01:39:50,152 --> 01:39:51,987
Don't get him mad!
1506
01:39:54,906 --> 01:39:56,825
No, Charlie!
1507
01:41:27,999 --> 01:41:31,253
For God sake, Crane, when are we
gonna stop this massacre?
1508
01:41:31,461 --> 01:41:33,588
Our first airdrop is scheduled
in half an hour.
1509
01:41:33,797 --> 01:41:36,591
And I've seen what you are
planning to drop.
1510
01:41:36,800 --> 01:41:40,011
Those damn poison pellets
of yours won't get us anywhere.
1511
01:41:40,220 --> 01:41:42,138
Excuse me, General,
those are my damn poison pellets
1512
01:41:42,347 --> 01:41:43,431
and I think they'll work.
1513
01:41:43,640 --> 01:41:46,142
And I'm counting on them
working, General.
1514
01:41:46,351 --> 01:41:50,105
Or we fall back to almost
impossible odds.
1515
01:41:50,313 --> 01:41:52,732
My coming up
with a mass antidote
1516
01:41:52,941 --> 01:41:54,734
which might never be perfected.
1517
01:41:55,944 --> 01:41:58,613
Thank you, gentlemen,
for your support.
1518
01:41:59,072 --> 01:42:03,743
But, uh, Captain...feed this
into the computer.
1519
01:42:04,744 --> 01:42:07,330
African bees attack a train...
1520
01:42:08,582 --> 01:42:11,084
...seventy miles
northwest of Houston.
1521
01:42:12,085 --> 01:42:16,590
Now, give me a revised
time fix, please.
1522
01:42:17,465 --> 01:42:19,467
General, I know how you feel.
1523
01:42:19,676 --> 01:42:21,344
Especially
because of what just happened.
1524
01:42:21,553 --> 01:42:26,141
But right now we are ready to
drop millions of lethal pellets
1525
01:42:26,349 --> 01:42:29,352
without harming either the
population or the plant life.
1526
01:42:29,519 --> 01:42:31,021
I'll support that.
1527
01:42:31,229 --> 01:42:32,480
So will I.
1528
01:42:34,482 --> 01:42:38,778
But what we need is every
helicopter that you have.
1529
01:42:43,700 --> 01:42:44,826
Alright, you've got them.
1530
01:42:46,077 --> 01:42:47,829
Revised timetable
coming through, sir.
1531
01:44:05,407 --> 01:44:07,283
They're not touching
the pellets!
1532
01:44:08,201 --> 01:44:09,828
They're not touching
the pellets!
1533
01:44:12,956 --> 01:44:16,334
They seem to sense it's
something that will kill them.
1534
01:44:19,504 --> 01:44:21,423
They're brighter
than we thought.
1535
01:44:22,590 --> 01:44:23,925
They always are.
1536
01:44:24,926 --> 01:44:26,177
Maybe you should have
tried Bourbon
1537
01:44:26,386 --> 01:44:28,471
and branch water
and got them drunk.
1538
01:44:32,726 --> 01:44:36,563
It's all my fault. I
threw firebombs at the swarm.
1539
01:44:37,188 --> 01:44:40,358
It's all my fault. I
threw firebombs at the swarm.
1540
01:44:54,080 --> 01:44:57,876
You've got a beautiful six and
a half pound beautiful daughter.
1541
01:44:58,585 --> 01:45:02,839
Thank you.
1542
01:45:06,217 --> 01:45:08,136
L guess
it's true what they say...
1543
01:45:09,929 --> 01:45:13,892
That a woman sort of falls
in love with her doctor
1544
01:45:14,100 --> 01:45:15,018
at this time.
1545
01:45:17,020 --> 01:45:19,439
I hope you will feel
the same way tomorrow.
1546
01:45:19,981 --> 01:45:20,940
And the day after.
1547
01:45:22,066 --> 01:45:23,860
And all of the days after.
1548
01:45:40,627 --> 01:45:41,878
Paul!
1549
01:45:46,424 --> 01:45:48,301
Tomas! Tomas!
1550
01:47:11,426 --> 01:47:12,594
Helena.
1551
01:47:16,389 --> 01:47:17,974
Why this one?
1552
01:47:20,018 --> 01:47:22,645
In the whole damn world,
why this boy?
1553
01:47:24,105 --> 01:47:28,359
My God, Brad,
what good is all that science?
1554
01:47:28,568 --> 01:47:31,738
All that equipment at the base?
All those doctors?
1555
01:47:32,447 --> 01:47:33,907
What good are you?
1556
01:47:43,541 --> 01:47:45,960
I didn't mean that.
You know I didn't.
1557
01:48:01,726 --> 01:48:04,771
Paul was my first case
when I was the town doctor.
1558
01:48:09,817 --> 01:48:11,861
He wanted to be
an archaeologist.
1559
01:48:15,615 --> 01:48:17,283
He would've been a terrific one.
1560
01:48:18,660 --> 01:48:19,953
I'm sure of it.
1561
01:48:27,794 --> 01:48:30,505
You didn't tell me that
three of the four survivors
1562
01:48:30,713 --> 01:48:32,131
at the base had died.
1563
01:48:37,136 --> 01:48:40,473
Well, you had other problems.
1564
01:48:45,395 --> 01:48:47,355
And you didn't tell me
1565
01:48:47,563 --> 01:48:49,148
that there's a syndrome
of relapse
1566
01:48:49,357 --> 01:48:53,194
among the survivors...shortly
after they've been stung.
1567
01:48:54,362 --> 01:48:55,905
A fatal relapse.
1568
01:48:59,784 --> 01:49:01,619
Some do recover.
1569
01:49:02,370 --> 01:49:03,621
A small percentage.
1570
01:49:05,331 --> 01:49:06,624
But some do.
1571
01:49:09,460 --> 01:49:10,712
Some.
1572
01:49:16,259 --> 01:49:19,721
Well, the odds
are better than none.
1573
01:49:30,732 --> 01:49:34,485
Well, you dropped
your poison pellets
1574
01:49:34,694 --> 01:49:37,030
and the Africans spit at them.
1575
01:49:37,238 --> 01:49:40,033
Now, they're moving towards
Houston faster than expected.
1576
01:49:40,241 --> 01:49:41,451
General,
you should know the enemy
1577
01:49:41,659 --> 01:49:44,328
is always expected
to do the unexpected.
1578
01:49:44,537 --> 01:49:46,414
- Yeah.
- Dr. Crane.
1579
01:49:47,415 --> 01:49:50,918
Oh, Major Baker.
Let's hear your rundown.
1580
01:49:51,544 --> 01:49:54,422
"Three steel mills,
seven oil refineries
1581
01:49:54,630 --> 01:49:58,217
"two beet sugar plants
and a nuclear power center.
1582
01:49:58,760 --> 01:50:01,679
"Plus 46 towns,
not including Houston
1583
01:50:01,888 --> 01:50:05,058
are now directly
in the path of the Africans."
1584
01:50:06,017 --> 01:50:09,520
We'll have to evacuate the towns
and close the factories.
1585
01:50:09,937 --> 01:50:11,814
Well, I can tell you right now,
we're gonna have trouble
1586
01:50:12,023 --> 01:50:13,357
with that nuclear power plant.
1587
01:50:13,566 --> 01:50:15,651
No way
they'll shut down voluntarily.
1588
01:50:16,027 --> 01:50:18,446
Millions of people
in the area need the energy.
1589
01:50:18,654 --> 01:50:20,573
If we don't shut them down,
the bees will.
1590
01:50:22,867 --> 01:50:24,160
Well, I'll check with Washington
1591
01:50:24,368 --> 01:50:26,079
and see if I can get
an official directive.
1592
01:50:26,621 --> 01:50:28,539
Brad, I know most of the key
executives at that plant.
1593
01:50:28,748 --> 01:50:31,709
I've fought them in court often
enough on environmental issues.
1594
01:50:31,918 --> 01:50:35,004
I'll fly in and try to jaw bone
some sense into them.
1595
01:50:35,213 --> 01:50:37,090
Might be a lot quicker
than Washington.
1596
01:50:38,508 --> 01:50:41,052
Okay. You got it. Thank you.
1597
01:50:51,229 --> 01:50:52,230
Miss.
1598
01:51:08,121 --> 01:51:09,413
More bad news?
1599
01:51:12,333 --> 01:51:14,544
Everything we tried has failed.
1600
01:51:15,753 --> 01:51:18,047
Our last hope
is your mass antidote.
1601
01:51:20,174 --> 01:51:21,634
How close are you, Walt?
1602
01:51:23,636 --> 01:51:25,847
I've tried it
on all these rabbits.
1603
01:51:26,055 --> 01:51:27,765
It knocks hell out of them.
1604
01:51:29,475 --> 01:51:31,477
These are the only two
still alive.
1605
01:51:32,687 --> 01:51:33,646
Think I'm on the right track
1606
01:51:33,855 --> 01:51:35,398
but I need more time to
experiment.
1607
01:51:35,606 --> 01:51:37,358
If you can't perfect it, Walt...
1608
01:51:38,359 --> 01:51:40,695
...we might just as well
pack it in right away
1609
01:51:40,903 --> 01:51:42,446
and ship out to New Zealand.
1610
01:51:43,865 --> 01:51:47,785
What we need is something
that people can self-inject
1611
01:51:47,994 --> 01:51:49,996
if they get stung
by an African bee.
1612
01:51:50,830 --> 01:51:52,540
And we need it right now.
1613
01:51:52,748 --> 01:51:54,625
Alright, alright.
I get the picture.
1614
01:51:54,834 --> 01:51:56,919
First thing in the morning,
I'll try it on a human being.
1615
01:51:57,253 --> 01:51:58,129
Like who?
1616
01:51:59,130 --> 01:52:00,965
We're trying to come up
with volunteers.
1617
01:52:01,174 --> 01:52:03,176
- Like me?
- Forget it.
1618
01:52:03,384 --> 01:52:06,220
Walter, it'll may be take
two or three days to convince
1619
01:52:06,429 --> 01:52:08,639
anybody how much
we need human guinea pigs.
1620
01:52:09,140 --> 01:52:12,602
Meanwhile,
lam here and I am convinced.
1621
01:52:13,102 --> 01:52:15,563
I'm not ready for you yet.
When I am, I'll let you know.
1622
01:52:17,523 --> 01:52:19,025
Okay.
1623
01:52:20,526 --> 01:52:22,236
Oh, and, uh, Walter
1624
01:52:22,445 --> 01:52:25,239
will you please start eating
the food they serve here?
1625
01:52:25,448 --> 01:52:27,491
It has been specially weighed
and measured to ensure
1626
01:52:27,700 --> 01:52:30,536
you get enough energy for
the long hours that you work.
1627
01:52:30,745 --> 01:52:31,871
What the hell
does a man have to do
1628
01:52:32,079 --> 01:52:34,582
to get a simple beer
and a pizza around here?
1629
01:52:36,751 --> 01:52:40,213
All a man has to do, Walter,
is ask.
1630
01:53:13,496 --> 01:53:15,039
All my notes are right here,
Brad,
1631
01:53:15,206 --> 01:53:17,166
on the desk
next to the recorder.
1632
01:53:18,501 --> 01:53:22,588
They contain the exact
instructions, and I mean exact
1633
01:53:23,673 --> 01:53:26,759
on how to prepare the antidote
that I have developed.
1634
01:53:26,926 --> 01:53:29,637
Every experiment
with its individual notes...
1635
01:53:30,137 --> 01:53:34,016
...and conclusions
is documented in this text.
1636
01:53:36,811 --> 01:53:38,771
I'm going to test
the serum on myself.
1637
01:53:40,564 --> 01:53:41,524
Why?
1638
01:53:42,650 --> 01:53:45,736
Because you're just damn fool
enough to make me try it on you.
1639
01:53:45,945 --> 01:53:48,447
It's my antidote,
so it'll be my risk.
1640
01:53:49,240 --> 01:53:52,535
First,
I'm going to inject myself
1641
01:53:52,743 --> 01:53:54,370
with the same input of venom
1642
01:53:54,578 --> 01:53:58,582
I'd receive from the stings
of six toxic bees.
1643
01:53:58,833 --> 01:54:00,543
That's double the amount
that anybody has been
1644
01:54:00,751 --> 01:54:02,128
able to take and survive.
1645
01:54:03,796 --> 01:54:06,507
Then I'm gonna see if I'll still
be able to use
1646
01:54:06,716 --> 01:54:08,884
the self-injector
with my serum
1647
01:54:09,427 --> 01:54:12,888
or whether muscular stiffness
will make it impossible.
1648
01:54:16,600 --> 01:54:19,020
I'll dictate the rest of this
to the other recorder.
1649
01:54:59,685 --> 01:55:00,853
I'm all ready.
1650
01:55:01,729 --> 01:55:04,106
Physiograph is recording,
everything is laid out.
1651
01:55:20,706 --> 01:55:22,875
The weal is rising instantly.
1652
01:55:24,752 --> 01:55:29,548
Now, from the moment of being
stung, a frightened victim
1653
01:55:29,757 --> 01:55:33,552
medically inexperienced,
would need about 60 seconds
1654
01:55:33,761 --> 01:55:37,556
to get the self-injector
from pocket or purse
1655
01:55:38,015 --> 01:55:41,685
pull up a sleeve, waste a few
seconds hesitating
1656
01:55:41,894 --> 01:55:44,522
because he was afraid of the
needle, and finally put it in.
1657
01:55:44,730 --> 01:55:46,982
I'm going to give myself
the same 60 seconds.
1658
01:55:53,781 --> 01:55:55,908
Heartbeat rising rapidly.
1659
01:55:59,787 --> 01:56:01,497
Heartbeat now 140.
1660
01:56:02,998 --> 01:56:05,793
I've put the antidote on the
table right in front of me.
1661
01:56:06,419 --> 01:56:09,880
Fifty-five seconds since
I administered the venom.
1662
01:56:11,006 --> 01:56:12,758
I'm gonna start reaching for it.
1663
01:56:16,720 --> 01:56:17,847
It won't move.
1664
01:56:18,889 --> 01:56:22,184
My arm feels like
it's-it's strapped to my side.
1665
01:57:04,393 --> 01:57:08,355
Heartbeat, 160.
1666
01:57:10,107 --> 01:57:11,775
Close to outer limit.
1667
01:57:16,155 --> 01:57:17,490
Dropping now.
1668
01:57:18,574 --> 01:57:19,658
Good.
1669
01:57:20,826 --> 01:57:22,077
Good!
1670
01:57:25,915 --> 01:57:27,249
140...
1671
01:57:28,959 --> 01:57:30,252
130...
1672
01:57:32,254 --> 01:57:33,923
Going to normal.
1673
01:57:35,674 --> 01:57:37,134
120.
1674
01:57:38,636 --> 01:57:40,930
Look, dropping now.
1675
01:57:41,722 --> 01:57:44,517
Dr. Krim, what are you doing?
1676
01:57:45,351 --> 01:57:47,144
You missed the tough part.
1677
01:57:52,274 --> 01:57:53,901
How much of a dosage
did you take?
1678
01:57:54,109 --> 01:57:57,029
About six stings' worth.
1679
01:57:57,613 --> 01:57:58,948
Dr. Krim.
1680
01:57:59,865 --> 01:58:04,828
Respiration still high,
but not abnormally so.
1681
01:58:07,289 --> 01:58:09,416
Well, let's see now.
1682
01:58:10,459 --> 01:58:12,795
I administered
the antidote about
1683
01:58:13,504 --> 01:58:18,884
sixty-six seconds after
the venom was injected.
1684
01:58:20,886 --> 01:58:22,429
The antidote works.
1685
01:58:23,389 --> 01:58:25,182
My God it works.
1686
01:58:25,391 --> 01:58:26,559
Dr. Krim.
1687
01:58:31,897 --> 01:58:33,190
Now here's something.
1688
01:58:35,651 --> 01:58:38,070
The four
physiological responses.
1689
01:58:39,530 --> 01:58:41,490
They are swinging from normal
1690
01:58:42,074 --> 01:58:45,828
to some really spooky levels.
1691
01:58:48,289 --> 01:58:50,499
They dont seem
to want to stay down, do they?
1692
01:58:52,167 --> 01:58:55,588
In fact, they're turning bad.
1693
01:58:57,381 --> 01:58:58,841
All of them.
1694
01:59:00,884 --> 01:59:03,887
Heart rate, rising again.
1695
01:59:06,056 --> 01:59:08,267
Oh, 130.
1696
01:59:09,685 --> 01:59:10,561
140.
1697
01:59:13,188 --> 01:59:14,273
150.
1698
01:59:15,107 --> 01:59:16,358
- Oh, my God.
- Oh.
1699
01:59:21,697 --> 01:59:25,034
Losing, losing respiration.
1700
01:59:27,786 --> 01:59:32,458
First sign, respiratory arrest.
1701
01:59:38,839 --> 01:59:39,757
Oh!
1702
02:00:23,550 --> 02:00:24,885
Doctor.
1703
02:01:18,063 --> 02:01:19,440
Walter.
1704
02:01:21,734 --> 02:01:24,278
Oh, Walter.
1705
02:01:50,721 --> 02:01:51,930
There it is.
1706
02:01:53,557 --> 02:01:55,893
I just don't understand
yourrequest.
1707
02:01:56,101 --> 02:01:57,978
You will. You will.
1708
02:02:00,981 --> 02:02:03,317
Have you any idea, doctor,
the consequences
1709
02:02:03,525 --> 02:02:05,903
if I ask Washington
for permission to shut down?
1710
02:02:06,111 --> 02:02:08,489
Less disastrous
than not shutting down.
1711
02:02:08,864 --> 02:02:10,115
Look at all this.
1712
02:02:10,616 --> 02:02:13,827
Don't you realize we supply
power over a 500-mile area
1713
02:02:14,036 --> 02:02:16,663
and purify the drinking water
of seven million people?
1714
02:02:16,872 --> 02:02:19,208
Yes, sir, I do realize that,
but I don't think you realize
1715
02:02:19,416 --> 02:02:21,126
how critical this situation is.
1716
02:02:21,877 --> 02:02:23,086
What's more,
there's nothing here
1717
02:02:23,295 --> 02:02:25,047
that could possibly attract
those bees of yours.
1718
02:02:25,255 --> 02:02:26,089
I wouldn't be so sure of that.
1719
02:02:26,298 --> 02:02:27,382
The infrared rays could signal
1720
02:02:27,591 --> 02:02:28,425
and act like a beacon.
1721
02:02:28,634 --> 02:02:30,344
No, no, no, doctor. See this.
1722
02:02:31,053 --> 02:02:32,221
Billions of dollars
have been spent
1723
02:02:32,429 --> 02:02:35,265
to make these nuclear plants
safe. Fail-safe.
1724
02:02:35,474 --> 02:02:38,852
The odds against anything going
wrong are astronomical, doctor.
1725
02:02:39,728 --> 02:02:42,272
I appreciate that, doctor,
but let me ask you.
1726
02:02:42,481 --> 02:02:43,857
In all your fail-safe techniques
1727
02:02:44,066 --> 02:02:46,777
is there any provision against
an attack by killer bees?
1728
02:02:51,281 --> 02:02:53,408
Andrews here.
Come in, control.
1729
02:02:57,454 --> 02:02:59,373
Control, this is Andrews.
What's happening?
1730
02:03:08,882 --> 02:03:11,009
Control, go to manual!
1731
02:03:11,218 --> 02:03:13,679
The bees. Let's get
the hell out of here!
1732
02:03:13,887 --> 02:03:15,222
No, no, no! This way.
1733
02:03:33,031 --> 02:03:35,158
Aah!
1734
02:04:14,531 --> 02:04:15,616
Crane?
1735
02:04:16,825 --> 02:04:17,826
Crane!
1736
02:04:20,787 --> 02:04:22,539
I've been authorized
by the president
1737
02:04:22,748 --> 02:04:24,791
to close down your operation.
1738
02:04:26,126 --> 02:04:28,670
From now on,
the war against the Africans
1739
02:04:29,546 --> 02:04:31,798
will be under military
direction.
1740
02:04:32,549 --> 02:04:34,593
The way it should've been
from the first.
1741
02:04:36,470 --> 02:04:39,514
- What's the ETA now?
- General?
1742
02:04:43,018 --> 02:04:44,603
I'll say this for you, Crane...
1743
02:04:45,938 --> 02:04:47,272
...you tried.
1744
02:04:48,482 --> 02:04:50,651
In spite of what
you might think...
1745
02:04:51,443 --> 02:04:53,362
...l kind of hoped
you'd pull it off.
1746
02:05:05,248 --> 02:05:06,708
Please arrange
protective crating
1747
02:05:06,917 --> 02:05:08,168
for the two oscilloscopes
1748
02:05:08,377 --> 02:05:11,046
and personally fly with them
to Houston.
1749
02:05:12,005 --> 02:05:13,382
I'll see you there
with the tapes
1750
02:05:13,590 --> 02:05:14,967
and the rest of the equipment.
1751
02:05:15,342 --> 02:05:16,385
I'll be there.
1752
02:05:20,889 --> 02:05:22,933
I haven't surrendered yet,
General.
1753
02:06:59,529 --> 02:07:01,782
Estimating
that more than 600,000 people
1754
02:07:01,990 --> 02:07:04,201
have already been evacuated
from Houston.
1755
02:07:04,910 --> 02:07:07,579
Elsewhere, in the nation
people stayed indoors
1756
02:07:07,788 --> 02:07:09,164
or went to church.
1757
02:07:09,372 --> 02:07:11,333
But mostly
between their prayers
1758
02:07:11,541 --> 02:07:12,918
they watched the weather.
1759
02:07:13,126 --> 02:07:16,338
And there, there was good news
for most of the country
1760
02:07:16,546 --> 02:07:17,756
other than Texas.
1761
02:07:17,964 --> 02:07:20,008
Temperatures
continued plunging
1762
02:07:20,217 --> 02:07:23,762
and cold air coming down
with an Alaskan Front
1763
02:07:23,970 --> 02:07:27,432
was keeping the Africans
confined to the Texas area.
1764
02:07:28,225 --> 02:07:29,768
This is Frank Blair
reporting from...
1765
02:07:31,645 --> 02:07:32,979
Who would've thought the bees
1766
02:07:33,188 --> 02:07:37,234
would become the first alien
force...to invade America?
1767
02:07:46,201 --> 02:07:48,078
- Where are you going, sir?
- Air Force Headquarters.
1768
02:07:48,286 --> 02:07:49,746
- Go right ahead, sir.
- Thank you.
1769
02:08:41,047 --> 02:08:43,884
Now that you're here without
the president's authority
1770
02:08:44,092 --> 02:08:45,719
how can you possibly help?
1771
02:08:46,803 --> 02:08:49,764
Well, the least I can do
is try.
1772
02:09:29,721 --> 02:09:30,680
General.
1773
02:09:33,767 --> 02:09:34,726
Hello, Crane.
1774
02:09:35,810 --> 02:09:37,562
- Doctor.
- General.
1775
02:09:38,146 --> 02:09:42,067
I'm, uh, really glad
you're here for the finale.
1776
02:09:43,235 --> 02:09:44,653
Is there anything
I can do to help?
1777
02:09:46,279 --> 02:09:49,407
I'm not sure, but come with me.
1778
02:09:56,915 --> 02:09:57,540
Very impressive.
1779
02:09:57,749 --> 02:10:00,293
By tomorrow
there'll be no more Africans.
1780
02:10:00,502 --> 02:10:02,087
At least
not in the Houston sector.
1781
02:10:02,295 --> 02:10:03,797
Have you really found a way
to stop them?
1782
02:10:04,005 --> 02:10:07,092
I hope so. If we can do it here,
we can do it anywhere.
1783
02:10:07,717 --> 02:10:10,136
This is really a dress
rehearsal, a set procedure
1784
02:10:10,345 --> 02:10:12,847
for any future
African challenges.
1785
02:10:17,394 --> 02:10:19,729
This is Houston computerized.
1786
02:10:20,814 --> 02:10:22,691
And this is Houston.
1787
02:10:22,941 --> 02:10:25,860
You see, the bees have formed
almost a complete circle.
1788
02:10:26,653 --> 02:10:27,779
Billions of them.
1789
02:10:28,655 --> 02:10:30,490
And that's what
we've been waiting for.
1790
02:10:31,491 --> 02:10:32,534
Waiting for what?
1791
02:10:32,742 --> 02:10:34,035
The battle plan
is to get them
1792
02:10:34,244 --> 02:10:37,122
all into one area
and then zap 'em!
1793
02:10:38,373 --> 02:10:40,041
Take a look over here.
1794
02:10:42,585 --> 02:10:43,712
Captain. Doctor.
1795
02:10:43,920 --> 02:10:44,838
- Major.
- Major.
1796
02:10:45,046 --> 02:10:47,257
You planned your arrival
perfectly.
1797
02:10:47,841 --> 02:10:49,050
Here they come.
1798
02:10:56,641 --> 02:10:57,434
Freeze it.
1799
02:10:58,226 --> 02:11:00,729
- Prepare to use the neutracide.
- Neutracide?
1800
02:11:00,937 --> 02:11:01,563
That's right.
1801
02:11:02,188 --> 02:11:03,648
General, if you use that
1802
02:11:03,857 --> 02:11:05,650
nothing will grow out there
for the next ten years.
1803
02:11:05,859 --> 02:11:07,652
Why worry about shaving
when somebody's about
1804
02:11:07,861 --> 02:11:09,321
to cut your head off? Go!
1805
02:11:09,529 --> 02:11:10,739
- General?
- Crane.
1806
02:11:11,323 --> 02:11:12,782
Leader One to all aircraft
1807
02:11:12,991 --> 02:11:16,202
deliver your cargo
on target...now!
1808
02:11:29,090 --> 02:11:30,300
They're coming through.
1809
02:11:31,176 --> 02:11:33,094
They have learned
to live with it.
1810
02:11:33,928 --> 02:11:35,472
I was afraid of this.
1811
02:11:36,806 --> 02:11:39,017
They've become immune
to any pesticide.
1812
02:11:54,115 --> 02:11:55,492
So..
1813
02:11:57,160 --> 02:12:00,205
The occupation of Houston
has begun...
1814
02:12:01,539 --> 02:12:05,126
...and General Thaddeus Slater
is your first officer in history
1815
02:12:05,335 --> 02:12:08,463
to get his butt kicked
by a mess of bugs.
1816
02:12:15,845 --> 02:12:18,306
You got any of that
birdseed left?
1817
02:12:31,069 --> 02:12:36,366
As I said before...they're high
in potassium, low in sodium.
1818
02:12:37,325 --> 02:12:40,703
And as I said before, terrific.
1819
02:12:42,872 --> 02:12:44,958
How long can they live
in the city?
1820
02:12:47,794 --> 02:12:49,587
If they get food and water...
1821
02:12:50,296 --> 02:12:52,674
...they might just decide
to stay here forever.
1822
02:12:59,973 --> 02:13:02,058
The Defense Department
in Washington, DC
1823
02:13:02,267 --> 02:13:04,894
has just confirmed
the tragic news.
1824
02:13:05,895 --> 02:13:07,439
With the approval
of the White House
1825
02:13:07,647 --> 02:13:10,900
and as a matter of last resort,
the city of Houston
1826
02:13:11,109 --> 02:13:14,571
will suffer massive man-made
burning before daybreak.
1827
02:13:15,488 --> 02:13:17,115
This agonizing decision
was reached
1828
02:13:17,323 --> 02:13:19,075
in accord with all opinions
1829
02:13:19,284 --> 02:13:21,828
from the armed forces
and leading scientists involved
1830
02:13:22,036 --> 02:13:25,623
in the overwhelming, but to date
fruitless countermeasures
1831
02:13:25,832 --> 02:13:29,586
being attempted to destroy
the African killer bee
1832
02:13:29,794 --> 02:13:33,089
which has virtually brought
the southwest to a standstill.
1833
02:13:33,298 --> 02:13:34,716
The burnout is scheduled
to be handled
1834
02:13:34,924 --> 02:13:37,552
by flamethrowers
within a matter of minutes.
1835
02:13:37,760 --> 02:13:39,304
Light them up!
1836
02:13:41,347 --> 02:13:43,183
Move out! Move out!
1837
02:14:17,091 --> 02:14:18,426
Burn them out!
1838
02:14:31,773 --> 02:14:32,732
Listen to them.
1839
02:14:34,150 --> 02:14:35,568
They're still out there.
1840
02:14:36,778 --> 02:14:38,279
Billions of them.
1841
02:14:39,697 --> 02:14:41,407
It's as if it were their city.
1842
02:14:43,034 --> 02:14:45,078
Even though Slater's been at it
for 24 hours
1843
02:14:45,286 --> 02:14:48,456
with every flamethrower
and soldier he can get.
1844
02:14:48,665 --> 02:14:50,375
When you talk about the bees,
it sounds almost
1845
02:14:50,583 --> 02:14:52,001
as if you admire them.
1846
02:14:52,210 --> 02:14:55,838
I do. They never fail
to astonish me.
1847
02:14:57,131 --> 02:15:00,927
It's as though a broad range
of contingencies...
1848
02:15:01,636 --> 02:15:03,721
...has been planned for
by the Creator...
1849
02:15:05,181 --> 02:15:06,849
...and programmed into them...
1850
02:15:07,684 --> 02:15:09,519
...for an endless future.
1851
02:15:11,896 --> 02:15:16,234
Making them...the true
inheritors of the Earth.
1852
02:15:17,151 --> 02:15:18,653
A world without people.
1853
02:15:21,114 --> 02:15:25,201
Maybe the Creator was equally
obliging toward us
1854
02:15:25,410 --> 02:15:28,162
and programmed into us
the ability to beat them.
1855
02:15:30,498 --> 02:15:34,210
Well,
I wish He'd give us a clue.
1856
02:15:39,299 --> 02:15:42,385
Here. Let me.
1857
02:15:44,846 --> 02:15:47,015
Hmm. Right there, that's lovely.
1858
02:15:48,600 --> 02:15:50,768
This is better
than eight hours' sleep.
1859
02:15:50,977 --> 02:15:54,105
How would you know? You haven't
had eight hours' sleep in weeks.
1860
02:15:54,981 --> 02:15:55,982
Hm...
1861
02:16:01,863 --> 02:16:03,865
Listen. Listen.
1862
02:16:05,575 --> 02:16:07,994
- What is it?
- The bees.
1863
02:16:09,662 --> 02:16:11,039
Why are they making that sound?
1864
02:16:11,998 --> 02:16:13,333
That's the hunger tone.
1865
02:16:14,417 --> 02:16:16,377
It causes them to mass together
1866
02:16:16,919 --> 02:16:19,464
as if by community they can
destroy whatever their enemy.
1867
02:16:20,340 --> 02:16:22,133
Cold, hunger, anything.
1868
02:16:25,720 --> 02:16:28,890
I wonder...if there's
another sound
1869
02:16:29,098 --> 02:16:30,808
that's part of their ritual.
1870
02:16:31,017 --> 02:16:32,310
That might cause them to...
1871
02:16:32,518 --> 02:16:35,521
- Helena? Helena?
- Ah...
1872
02:16:39,192 --> 02:16:40,985
Helena, what's the matter?
1873
02:16:46,532 --> 02:16:47,533
Darling?
1874
02:18:04,944 --> 02:18:06,863
I don't know
what else we can do.
1875
02:18:11,033 --> 02:18:12,827
I'm very sorry.
1876
02:18:25,548 --> 02:18:29,469
Please, God...let her live.
1877
02:18:31,387 --> 02:18:36,517
Sir, can we really count
on a scientist who prays?
1878
02:18:37,727 --> 02:18:40,146
I wouldn't count on one
who doesn't.
1879
02:18:42,231 --> 02:18:45,651
- You can forget the dossier.
- Yes, sir.
1880
02:18:59,499 --> 02:19:03,878
Street Fighter to Topkick!
Come in, Topkick, come in!
1881
02:19:04,587 --> 02:19:06,506
Topkick, can you read me?
1882
02:19:07,673 --> 02:19:08,841
You two, come here.
1883
02:19:09,050 --> 02:19:10,510
I can't get through
to the General!
1884
02:19:10,718 --> 02:19:12,637
Too much interference!
Damn bees!
1885
02:19:12,845 --> 02:19:14,347
Listen, get back
to headquarters.
1886
02:19:14,555 --> 02:19:17,558
Tell General Slater we need
more reinforcements now!
1887
02:19:17,767 --> 02:19:18,684
Go!
1888
02:21:28,940 --> 02:21:30,608
You wonder, don't you?
1889
02:21:32,401 --> 02:21:34,320
Houston on fire.
1890
02:21:36,948 --> 02:21:39,784
Will history blame me
or the bees?
1891
02:21:41,994 --> 02:21:46,499
- My compliments, General.
- On what for God's sake?
1892
02:21:46,707 --> 02:21:49,126
On being able to maintain
a long-term...
1893
02:21:50,086 --> 02:21:51,420
...historical perspective.
1894
02:21:52,505 --> 02:21:53,756
Well, Crane, at this point
1895
02:21:53,965 --> 02:21:56,509
there's no other
viable perspective.
1896
02:21:58,177 --> 02:22:01,305
- Our time is up.
- Not quite, General.
1897
02:22:02,640 --> 02:22:04,558
We're ready
with a final experiment.
1898
02:22:05,393 --> 02:22:06,686
Please don't give up.
1899
02:22:07,812 --> 02:22:08,938
Okay.
1900
02:22:09,814 --> 02:22:10,940
Thank you.
1901
02:22:18,739 --> 02:22:19,949
We'll do
another half dozen of these
1902
02:22:20,157 --> 02:22:21,617
and if we don't have any luck
1903
02:22:21,826 --> 02:22:23,744
we'll get some sleep
and start after lunch, okay?
1904
02:22:23,953 --> 02:22:24,912
Okay.
1905
02:22:26,580 --> 02:22:28,916
And now, what's this?
We've not had this before.
1906
02:22:30,042 --> 02:22:32,128
Look at this, doctor.
Look.
1907
02:22:32,586 --> 02:22:34,755
Something's coming. Here we go.
1908
02:22:34,964 --> 02:22:36,465
- I think we've done it.
- I don't believe this.
1909
02:22:36,674 --> 02:22:37,800
Yes, we have.
1910
02:22:39,260 --> 02:22:40,761
- General, we've done it.
- What?
1911
02:22:40,970 --> 02:22:42,972
Look, we've got a match.
By God, we've got a match.
1912
02:22:43,180 --> 02:22:44,598
You understand, General,
we've discovered
1913
02:22:44,807 --> 02:22:46,183
two identical sound patterns.
1914
02:22:46,392 --> 02:22:47,560
No, I don't understand.
1915
02:22:47,768 --> 02:22:50,021
What the hell has that
to do with killing bees?
1916
02:22:50,229 --> 02:22:53,065
What you are hearing now is
the African bee's mating sound.
1917
02:22:53,274 --> 02:22:54,483
But listen to this.
1918
02:22:55,693 --> 02:22:58,404
This one was made by the sonic
alarm system at the missile base
1919
02:22:58,612 --> 02:23:01,490
not by the bees,
but they sound exactly alike.
1920
02:23:01,699 --> 02:23:03,826
It was the sonic alarm system
at the missile base
1921
02:23:04,035 --> 02:23:05,202
which drew them in.
1922
02:23:05,411 --> 02:23:07,455
It was the similarity
that confused them.
1923
02:23:07,663 --> 02:23:09,165
But when it stopped, they left.
1924
02:23:09,373 --> 02:23:10,708
I still don't understand.
1925
02:23:10,916 --> 02:23:13,127
General, the sonic alarm system
1926
02:23:13,335 --> 02:23:15,796
happens to be an
exact duplicate of the duet
1927
02:23:16,005 --> 02:23:18,466
between the queen bee
and the young queen bee
1928
02:23:18,674 --> 02:23:19,967
challenging her domain.
1929
02:23:20,301 --> 02:23:21,761
But bees can't hear.
1930
02:23:21,969 --> 02:23:24,263
That's right.
They go by vibration.
1931
02:23:25,056 --> 02:23:27,016
But to the other bees,
the sonic alarm
1932
02:23:27,224 --> 02:23:30,019
felt like the vibration
of a ritual they had to attend.
1933
02:23:30,436 --> 02:23:32,813
Then you're saying,
our alarm system
1934
02:23:33,022 --> 02:23:35,441
attracted the bees
into the complex?
1935
02:23:35,649 --> 02:23:37,568
That's right,
and we'll use this very sound
1936
02:23:37,777 --> 02:23:39,070
to pull them out of Houston.
1937
02:23:49,663 --> 02:23:51,248
Okay, I'm convinced.
1938
02:24:05,221 --> 02:24:07,098
Kill the bees!
Don't hit the man!
1939
02:24:09,308 --> 02:24:10,935
No! Get it up!
1940
02:25:25,342 --> 02:25:27,595
General? General!
1941
02:25:27,803 --> 02:25:30,598
- What is hell is going on?
- The bees have broken inside!
1942
02:25:33,517 --> 02:25:34,602
Now what?
1943
02:25:36,395 --> 02:25:38,856
- You two get going!
- Not without Helena.
1944
02:25:39,064 --> 02:25:40,941
We'll take care of her.
Now get the hell out of here.
1945
02:25:41,150 --> 02:25:43,319
Use that new weapon
you've come up with. Go!
1946
02:25:45,154 --> 02:25:48,908
Slater. Dodge Airfield.
Code seven. Fast!
1947
02:25:52,453 --> 02:25:54,705
- General!
- Get out!
1948
02:25:54,914 --> 02:25:56,624
I'm going to get Helena,
if I don't make it
1949
02:25:56,832 --> 02:25:57,958
you know what has to be done!
1950
02:25:58,167 --> 02:25:59,043
Okay.
1951
02:26:22,900 --> 02:26:24,151
Major!
1952
02:26:26,111 --> 02:26:28,197
There's no time for that.
Let's go, put this around you.
1953
02:26:28,405 --> 02:26:29,865
Drop those. Drop those.
1954
02:26:40,542 --> 02:26:42,670
- Newman.
- Go, Brad, go.
1955
02:26:42,878 --> 02:26:43,837
Move out.
1956
02:26:47,841 --> 02:26:49,134
General?
1957
02:27:19,456 --> 02:27:23,252
Dr. Crane, this is
Dodge Field, air tower number two.
1958
02:27:23,460 --> 02:27:26,672
We read General Slater's
instructions loud and clear.
1959
02:27:27,214 --> 02:27:30,009
We're prepared to assist
in every possible way
1960
02:27:30,217 --> 02:27:33,053
Please come in, Dr. Crane.
Please come in.
1961
02:27:33,262 --> 02:27:35,055
Do you read me? Do you read me?
1962
02:27:35,264 --> 02:27:36,807
- Affirmative.
- Very good.
1963
02:27:37,016 --> 02:27:38,642
Load the choppers
with the sound horns
1964
02:27:38,851 --> 02:27:41,478
and spread the big oil slick
over the gulf, acknowledge.
1965
02:27:41,687 --> 02:27:43,897
- Roger.
- Out. Let's go.
1966
02:27:45,983 --> 02:27:48,277
To all air force tankers.
1967
02:27:48,485 --> 02:27:50,988
Spread your oil
over the Gulf of Mexico.
1968
02:27:51,196 --> 02:27:52,614
Four minutes to flaming.
1969
02:28:22,269 --> 02:28:23,687
- Ready when you are, doctor.
- Fine.
1970
02:28:23,896 --> 02:28:25,147
Dr. Crane, is this alright here?
1971
02:28:25,356 --> 02:28:26,732
Yes, that's fine.
ls there one on the other side?
1972
02:28:26,940 --> 02:28:28,359
- Yes, sir.
- Well, please hurry.
1973
02:28:30,194 --> 02:28:32,988
Won't the noise of the
helicopter drown out your sound?
1974
02:28:33,322 --> 02:28:36,033
No, it's an
entirely different sonic level.
1975
02:28:36,367 --> 02:28:37,576
All set, sir.
1976
02:29:05,312 --> 02:29:07,981
Rescue Five to Alpha One,
come in, please.
1977
02:29:10,984 --> 02:29:14,571
Ditch sound floats.
Ditch sound floats.
1978
02:29:26,542 --> 02:29:28,794
Rescue Five to Alpha Two,
come in.
1979
02:29:38,720 --> 02:29:40,556
Rescue Five to Alpha Three.
1980
02:29:54,611 --> 02:29:56,822
Pilot,
get us to the firing point
1981
02:29:57,030 --> 02:29:58,407
as quickly as you can.
1982
02:30:01,577 --> 02:30:02,536
Here they come.
1983
02:31:00,135 --> 02:31:01,720
Operation Sonic Drop complete.
1984
02:31:01,929 --> 02:31:03,222
All aircraft clear at target.
1985
02:31:03,430 --> 02:31:04,973
Okay, thank you.
1986
02:31:06,016 --> 02:31:07,309
Fire it now, fire now.
1987
02:31:07,518 --> 02:31:11,939
Fire 1, fire 2, fire 3,
fire 4, fire 5!
1988
02:31:40,842 --> 02:31:42,719
Did we finally beat them?
1989
02:31:44,179 --> 02:31:46,765
Or is this just
a temporary victory?
1990
02:31:48,517 --> 02:31:49,851
L-I don't know.
1991
02:31:50,978 --> 02:31:52,729
But we did gain time.
1992
02:31:53,730 --> 02:31:57,067
If we use it wisely,
and if we're lucky.
1993
02:31:58,735 --> 02:32:00,445
The world might just survive.
136388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.