Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,960 --> 00:00:30,410
SERIFUL DE FIER
2
00:01:18,560 --> 00:01:24,635
Acesta e Elsworth,Dakota de Sud,�ntre r�zboiul
Civil si �nceputul secolului 20
3
00:01:24,880 --> 00:01:31,797
Armele au t�cut iar legea,ideile si principiile oamenilor au
adus civilizatia in Vest
4
00:01:45,680 --> 00:01:48,672
CONDUCATORUL UNEI DILLIGENTE A FOST UCIS INTR-O ABUSCADA
5
00:01:53,280 --> 00:01:56,829
Dle Quincy,e aceiasi poveste ca cea de ieri.
Si ce-i cu asta?
6
00:01:57,120 --> 00:01:59,680
Pana la urm� oamenii se vor plictisi
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,991
Nu-ti face griji in privinta asta
8
00:02:02,320 --> 00:02:05,915
FIUL SHERIFF GALT ARESTAT PENTRU
CRIM�
9
00:02:29,880 --> 00:02:33,270
Serifule,tat�l meu vrea s� te vad�.
10
00:02:33,480 --> 00:02:36,597
Acum?
A mai avut loc un alt atac.
11
00:02:37,160 --> 00:02:38,991
E pe moarte.
12
00:02:58,640 --> 00:03:04,272
Degeaba mai vine doctorul,Sam.
Voi muri.
13
00:03:06,440 --> 00:03:09,591
Am fost un om credincios
toat� viata mea.
14
00:03:10,160 --> 00:03:13,436
Acum trebuie s�-ti spun
ceea ce stiu.
15
00:03:14,880 --> 00:03:18,509
Un om nu poate muri
cu o greutate pe constiint�.
16
00:03:18,920 --> 00:03:22,708
M� duc dupa doctor
Nu,ascult�-m�.
17
00:03:24,040 --> 00:03:25,917
Trebuie sa s� m� asculti.
18
00:03:27,080 --> 00:03:29,833
Suntem prieteni de
mult timp.
19
00:03:31,040 --> 00:03:35,318
N-am vrut s�-ti spun
dar trebuie s� stii.
20
00:03:36,920 --> 00:03:39,070
E vorba despre Benjie.
21
00:03:40,120 --> 00:03:43,271
Am mintit c�nd...
22
00:03:44,360 --> 00:03:46,351
Am mintit c�nd am spus...
23
00:03:47,040 --> 00:03:52,797
Ca n-am stiut cine a tras in
conduc�torul diligentei.
24
00:03:53,040 --> 00:03:53,995
Ai mintit?
25
00:03:56,600 --> 00:03:58,477
Benjie a fost.
26
00:03:59,200 --> 00:04:00,758
L-am v�zut.
27
00:04:01,520 --> 00:04:04,114
Benjie a fost cel care l-a omor�t pe vizitiu.
28
00:04:08,200 --> 00:04:10,609
Poate ca boala asta te face sa-ti
pierzi mintile
29
00:04:11,360 --> 00:04:13,669
Benjie a spus ca
n-a f�cut nimic.
30
00:04:13,920 --> 00:04:15,399
Nu stii ce spui,Gene.
31
00:04:15,920 --> 00:04:18,195
Stiu foarte bine ce spun Sam.
32
00:04:22,800 --> 00:04:27,396
Claire si Quincy
astepta l�ng� us�.
33
00:04:28,440 --> 00:04:30,954
Vor dori s� stie
ce ti-am spus.
34
00:04:33,200 --> 00:04:35,236
Tu poti sa faci ce vrei.
35
00:04:35,920 --> 00:04:38,753
E decizia ta.
36
00:04:40,280 --> 00:04:42,111
Sa fii atent la Quincy.
37
00:04:42,840 --> 00:04:44,478
El te ur�ste.
38
00:04:46,160 --> 00:04:48,469
O vrea pe Claire doar pentru
el
39
00:04:51,040 --> 00:04:53,508
O sa am grij� de Kathy,Gene.
40
00:04:55,240 --> 00:04:57,674
Va merge sa stea cu Claire.
41
00:04:58,000 --> 00:05:00,036
Am aranjat totul.
42
00:05:03,400 --> 00:05:08,110
Cheiea e pentru Kathy.
43
00:05:09,000 --> 00:05:11,036
S� fii atent
44
00:05:32,960 --> 00:05:34,439
Doctore...
45
00:05:39,280 --> 00:05:40,713
Kathy.
46
00:05:41,480 --> 00:05:43,550
A murit pronunt�nd
numele t�u.
47
00:05:44,040 --> 00:05:45,996
�mi pare r�u.
48
00:05:49,800 --> 00:05:51,995
Ce ti-a mai spus,Galt?
49
00:05:53,600 --> 00:05:55,795
De ce a vrut s� r�mai
singur cu el?
50
00:05:56,320 --> 00:05:59,392
Claire a spus ca el a insistat
s�-l vezi singur
51
00:06:00,480 --> 00:06:04,029
Te-a chemat ca prieten
sau ca serif?
52
00:06:04,960 --> 00:06:08,748
Ca prieten,nu s-ar fi jenat daca
Kathy era acolo sau chiar doctorul.
53
00:06:09,560 --> 00:06:11,890
Prin urmare te-a chemat in calitate de serif.
54
00:06:14,440 --> 00:06:16,396
A vrut s� vorbeasc� cu mine.
55
00:06:17,040 --> 00:06:18,951
Despre Benjie?
56
00:06:19,560 --> 00:06:22,313
N-a spus nimic clar in legatura cu
Benjie
57
00:06:22,800 --> 00:06:25,758
�ntotdeauna am crezut c�
ascunde ceva.
58
00:06:26,440 --> 00:06:28,556
Despre ce-i vorba,ce ti-a spus?
59
00:06:31,280 --> 00:06:35,239
Claire,el a murit linistit
stiind c� vei avea grija de Kathy.
60
00:07:06,560 --> 00:07:11,990
Joe,am inteles ca rangerul Sutherland a campat in afara
orasului cu oamenii lui.
61
00:07:12,100 --> 00:07:15,029
S-ar putea ca �n seara asta s� vina �n oras.
62
00:07:15,520 --> 00:07:16,794
Am inteles serifule.
63
00:07:17,640 --> 00:07:19,617
Ma duc s� v�d dac� a venit la cazinou.
64
00:07:35,040 --> 00:07:37,952
Ce e tat�,ce sa �nt�mplat?
65
00:07:42,960 --> 00:07:46,953
Dl Walden tocmai a mai avut un atacat, a murit.
66
00:07:52,120 --> 00:07:53,858
Spune-i lui Kathy c� �mi pare r�u.
67
00:07:55,520 --> 00:07:58,595
Ea a stiut c� asta se va �nt�mpla
mai devreme sau mai t�rziu.
68
00:08:00,440 --> 00:08:02,954
Am fost ultima persoan� care a vorbit cu el.
69
00:08:03,600 --> 00:08:05,431
El a vrut s�-mi vorbeasc�.
70
00:08:06,640 --> 00:08:08,710
Pentru a-si usura
constiinta
71
00:08:09,760 --> 00:08:10,875
In legatura cu ce?
72
00:08:12,040 --> 00:08:14,529
Mi-a spus ca te-a v�zut cind ai atacat diligenta.
73
00:08:14,880 --> 00:08:16,552
Ca l-ai ucis pe vizitiu
74
00:08:18,680 --> 00:08:21,114
Dl Walden ti-a spus asta?
75
00:08:21,880 --> 00:08:23,154
Nu-i adevarat ce-a spus?
76
00:08:23,520 --> 00:08:27,479
Tata ti-am spus adev�rul.
N-am f�cut nimic,ti-am mai spus.
77
00:08:27,920 --> 00:08:31,310
Atunci de ce mi-a spus asta?
De ce ar minti un om care e pe moarte?
78
00:08:32,640 --> 00:08:36,269
Nu stiu,dar dl Walden nu avea cum sa m� vada facand asta.
79
00:08:37,480 --> 00:08:39,755
El stia c� tu si Kathy va placeti
80
00:08:40,400 --> 00:08:42,311
De ce ti-ar face tie asa ceva?
81
00:08:44,760 --> 00:08:47,479
Cred ca a avut un motiv.
82
00:08:47,840 --> 00:08:51,230
Tat�,doar n-ai s�
crezi ce-a spus,nu poti
83
00:08:53,920 --> 00:08:57,276
Eu te cred pe tine Benjie,
dar trebuie s� dovedesc
84
00:08:57,520 --> 00:08:59,633
�ntr-un fel sau altul trebuie s� dovedesc.
85
00:09:01,040 --> 00:09:04,828
Pentru oamenii de aici sau pentru tine?
86
00:09:05,320 --> 00:09:07,311
Ti-am spus c� te cred
87
00:09:09,040 --> 00:09:11,508
Oricare ar fi adev�rul,am s�-l aflu
88
00:09:12,240 --> 00:09:14,800
Procesul va fi poim�ine.
89
00:09:17,600 --> 00:09:21,998
Dac� lucrurile merg prost,m� vor sp�nzura,nu-i asa?
90
00:09:22,840 --> 00:09:26,833
M� ocup eu de asta.Un om
nu pl�teste daca n-a f�cut nimic.
91
00:09:27,520 --> 00:09:31,798
Daca nu-ti faceai griji nu angajai
un mare avocat ca dl.Pollock.
92
00:09:32,840 --> 00:09:35,115
Tu esti fiul meu,Benjie.
93
00:09:36,280 --> 00:09:38,589
Ti-am r�spuns la �ntrebare?
94
00:09:42,160 --> 00:09:44,037
Asa cred.
95
00:09:45,160 --> 00:09:46,912
Multumesc tat�.
96
00:10:12,320 --> 00:10:15,551
Serifule.
Bun� Jackson,ce faci aici?
97
00:10:15,800 --> 00:10:19,952
Daca-l cauti pe dl Sutherland,
e acolo.
98
00:10:20,880 --> 00:10:23,519
Domnule Galt,nu Benjie la ucis pe vizitiu
99
00:10:24,560 --> 00:10:26,232
Bine�nteles c� n-a facut-o el.
100
00:10:29,960 --> 00:10:35,394
Dle Sutherland,am auzit ca esti cel mai bun detectiv un investigator remarcabil.
101
00:10:35,800 --> 00:10:38,433
Nu e momentul acum sa
vorbim despre afaceri,serifule.
102
00:10:38,633 --> 00:10:42,553
Imi pare rau dar pentru mine timpul e scurt
E vorba despre fiul meu..
103
00:10:43,560 --> 00:10:45,676
Imi pare rau domnule,
dar sunt ocupat.
104
00:10:45,880 --> 00:10:49,031
Vreau s� te angajez
Care e pretul?
105
00:10:49,880 --> 00:10:52,952
Nu vreau sa ma angajezi
Nu vreau sa cad intr-o capcan�
106
00:10:54,000 --> 00:10:57,515
S� presupunem c� nu e o capcan�.
Care e pretul?
107
00:10:59,720 --> 00:11:03,679
500 de dolari.
Jum�tate �nainte sa ma apuc de treaba
108
00:11:06,520 --> 00:11:10,115
Haide drag�.Ce inseamna muzica
dac� nu dansezi?
109
00:11:41,000 --> 00:11:43,992
ROGER POLLACK A SOSIT
PENTRU PROCESUL LUI GALT
110
00:12:00,520 --> 00:12:02,756
Nu te mai chinui s� ascunzi ziarul,Leveret.
111
00:12:02,800 --> 00:12:04,697
Am primit si eu unul casa
ca si tine.
112
00:12:04,880 --> 00:12:07,269
Inca o zi caniculara
nu-i asa serifule?
113
00:12:07,840 --> 00:12:10,752
Dl Pollock mai e aici?
A iesit acum cateva minute.
114
00:12:11,400 --> 00:12:13,755
Serifule,tocmai a sosit asta pentru tine.
115
00:12:17,400 --> 00:12:20,573
Pentru seriful Sam Galt
Toti bani de argint furati din diligenta
116
00:12:20,773 --> 00:12:23,333
erau noi,emisi in anul 1891
117
00:12:23,360 --> 00:12:26,636
Curtis
Banca National� din Saint Louis
118
00:12:27,240 --> 00:12:30,277
Serifule,ce ti-a spus Walden?
Ti-a spus ceva
119
00:12:30,680 --> 00:12:34,593
In ziar spune c� esti gata
sa aplici legea pentru alti oameni
120
00:12:35,640 --> 00:12:37,949
dar s-ar putea sa n-o aplici si pentru Benjie.
121
00:12:38,360 --> 00:12:40,510
Asa e serifule,e adevarat?
122
00:12:40,760 --> 00:12:43,699
Pete Ralston a spus c� ai luat
cel mai bun avocat din tar�.
123
00:12:44,040 --> 00:12:46,918
Pentru ca Roger Pollock e cam scump,asa e serifule?
124
00:12:47,200 --> 00:12:49,689
Nu-i chiar asa
Nu toat� lumea si-l poate permite.
125
00:12:49,920 --> 00:12:51,717
Nici eu nu-mi pot permite
126
00:12:52,440 --> 00:12:55,352
Walden ti-a spus ceva despre Benjie?
127
00:13:03,320 --> 00:13:05,776
Dl.Pollock a urcat �n
camera lui de la hotel
128
00:13:06,480 --> 00:13:08,118
Multumesc Dan.
129
00:13:25,920 --> 00:13:28,718
Nu fi atat de respingator serifule.
130
00:13:29,440 --> 00:13:32,159
Trei pahare �n timp ce ma rad,
nu sunt prea multe.
131
00:13:32,800 --> 00:13:34,677
Crede-m�.
132
00:13:35,800 --> 00:13:37,597
Nu...nu m� crezi.
133
00:13:39,920 --> 00:13:41,990
V�d ca te �ngrijorezi
din cauza mea ...
134
00:13:44,560 --> 00:13:46,278
Benjie e fiul meu,dl.Pollock.
135
00:13:46,560 --> 00:13:50,394
Crezi ca alcool
m� �mpiedic� s� pregatesc apararea
136
00:13:50,640 --> 00:13:51,834
N-am spus asta.
137
00:13:52,200 --> 00:13:55,192
Eu nu-ti spun cum sa
porti insigna,serifule.
138
00:13:57,400 --> 00:14:01,473
Nu am pledat mereu in
orase mici sau in cazuri marunte,serifule.
139
00:14:02,720 --> 00:14:04,676
Le-am avut pe cele mai importante.
140
00:14:05,240 --> 00:14:07,117
Cele mai mari.
141
00:14:07,680 --> 00:14:10,069
Asta ma priveste doar pe mine
142
00:14:11,280 --> 00:14:13,350
La fel si asta.
143
00:14:14,000 --> 00:14:17,913
Iti spun c� asta e un medicament
144
00:14:20,240 --> 00:14:25,837
Azi dimineat� sa ales juriul.
Procesul va �ncepe in dup�-amiaza asta.
145
00:14:27,240 --> 00:14:29,674
Ce are ziaristul
�mpotriva ta?
146
00:14:30,880 --> 00:14:36,432
Cine...Quincy?Nu are nimic �mpotriva mea.
Nu?Doar ca te ataca in ziarul lui,nu-i asa.
147
00:14:36,680 --> 00:14:38,891
As vrea sa vorbim despre asta dle Pollock.
148
00:14:39,040 --> 00:14:41,754
Despre ce mi-a spus Walden.
Nu vreau s� stiu.
149
00:14:42,520 --> 00:14:44,731
Eu sunt avocatul fiului t�u,
nu preotul lui.
150
00:14:44,980 --> 00:14:47,369
Nu asta e problema.
Serios?
151
00:14:48,560 --> 00:14:50,516
Priveste,deja sunt ud
152
00:14:50,800 --> 00:14:52,995
Nu ploua niciodata �n orasul asta.
153
00:14:53,280 --> 00:14:56,875
Cred ca asta e de la medicamentele
din corpul meu.
154
00:14:57,440 --> 00:15:00,034
Tribunal va fi plin azi
155
00:15:00,520 --> 00:15:03,193
Apropo,ai gasit ceva referitor la
banii furati?
156
00:15:03,960 --> 00:15:06,758
Da.
Am asta
157
00:15:11,120 --> 00:15:12,951
Bani noi...
158
00:15:14,320 --> 00:15:16,675
Vom c�stiga cazul asta,serifule.
159
00:15:16,960 --> 00:15:19,520
Procurorul mi-a propus ieri ca facem un aranjament.
160
00:15:19,760 --> 00:15:22,718
El vrea s� reclasifice cazul
iar eu i-am spus nu.
161
00:15:26,240 --> 00:15:29,437
Oamenii de aici cred ca
ascunzi ceva.
162
00:15:30,120 --> 00:15:31,394
Dar eu n-am s-o fac.
163
00:15:31,880 --> 00:15:35,998
�ntr-un an toat� lumea
va uita de asta intr-un fel sau altul
164
00:15:36,280 --> 00:15:38,475
Dar Benjie trebuie s� fie �n viat�.
165
00:15:40,080 --> 00:15:43,755
Nu mai spune nimic si fiul t�u va fi liber �n seara asta.
166
00:15:45,080 --> 00:15:46,798
Ai inteles serifule?
167
00:16:00,080 --> 00:16:01,559
Serifule
168
00:16:18,480 --> 00:16:20,789
Au disp�rut.
Totul a disp�rut.
169
00:16:21,200 --> 00:16:24,875
Ce a disp�rut?
Au disparut banii,i-au furat.
170
00:16:25,080 --> 00:16:27,116
In asta p�strai banii?
Da.
171
00:16:27,440 --> 00:16:29,317
Au fost multi?
Toti.
172
00:16:29,880 --> 00:16:35,113
Toate economiile tale?
Ii tineam s� m� �ntorc �n China,serifule.
173
00:16:35,480 --> 00:16:37,948
Ii tineam �n camera,nimeni nu stia de ei
174
00:16:38,480 --> 00:16:41,836
Am fost jefuit aseara
Azi am g�sit cutia goal�.
175
00:16:42,040 --> 00:16:44,395
In asta �mi tineam bani
176
00:16:44,640 --> 00:16:47,108
Serifule,acum nu mai am nici un ban
177
00:16:47,400 --> 00:16:49,709
Banii stransi de-o viat� intreaga.
178
00:16:51,880 --> 00:16:54,819
Asta e motivul pentru care s-au infiintat
b�ncile,Charley.
179
00:16:55,240 --> 00:16:57,515
Atunci pentru ce mai avem nevoie de un serif?
180
00:16:59,880 --> 00:17:02,394
Joe,du-te si arunca o privire
la Kee.
181
00:17:04,800 --> 00:17:07,155
Ai ceva noutati de la tribunal?
182
00:17:07,960 --> 00:17:10,554
Dl Pollock cere informatii
dar n-a gasit nimic
183
00:17:26,080 --> 00:17:28,071
Claire trebuie s� vorbesc cu tine.
184
00:17:32,880 --> 00:17:36,236
Ce este?
Am aflat c� Kathy locuieste la tine acas�.
185
00:17:36,560 --> 00:17:38,676
Nu cred ca-ti va fi usor
186
00:17:39,320 --> 00:17:41,276
M� descurc.
Claire.
187
00:17:42,000 --> 00:17:44,434
Dac� pot s� fac ceva
pentru tine...
188
00:17:44,920 --> 00:17:48,833
Nu tebuie decat sa-mi spui
Hai s� vorbim duminic� dup� liturghie.
189
00:17:50,160 --> 00:17:52,435
M� duc s� stau jos.
190
00:17:55,160 --> 00:17:57,799
Liniste.
Toat� lumea se ridic�.
191
00:18:02,680 --> 00:18:04,272
Luati loc
192
00:18:08,000 --> 00:18:12,152
�n numele statului Dakota de Sud,
sedinta de azi se declara deschis�.
193
00:18:13,600 --> 00:18:14,735
Acuzarea e pregatita?
194
00:18:15,080 --> 00:18:17,275
Gata dle.judecator
Ap�rarea?
195
00:18:17,520 --> 00:18:20,318
Pregatita
Bine Jed,poti �ncepe
196
00:18:20,960 --> 00:18:25,829
Iat� faptele:In ziua de 13 mai 1891
197
00:18:26,080 --> 00:18:31,473
Benjamin Galt a atacat diligena si la
ucis pe vizitiul acesteia,Emil Fielding,
198
00:18:31,880 --> 00:18:33,632
Cu un glont �n cap
199
00:18:33,960 --> 00:18:37,919
In timp ce conducea Johnson Express din
Boulder Hill.
200
00:18:38,400 --> 00:18:44,839
Acesta a furat 16.400 de dolari
�n monezi de aur si argint.
201
00:18:51,080 --> 00:18:54,038
Vreau s� v� reamintesc,
�nainte de a �ncepe,
202
00:18:54,720 --> 00:18:58,918
Aici sunteti simpli spectatori,
doar va uiti si ascultati.
203
00:18:59,840 --> 00:19:03,068
Acesta va fi un proces echitabil in conformitate cu legea.
204
00:19:03,520 --> 00:19:05,636
E in joc viata unui t�n�r
205
00:19:05,840 --> 00:19:07,796
Ar trebuie s� fie sp�nzurat.
206
00:19:08,080 --> 00:19:12,192
Seriful ar fi marturisit ce ia spus Walden dac� era altcineva in locul lui Benjie.
207
00:19:14,280 --> 00:19:16,794
Scoteti-l pe acest om din sala.
208
00:19:21,320 --> 00:19:24,471
Faceti liniste sau evacuez sala
209
00:19:24,760 --> 00:19:26,239
Liniste
210
00:19:27,720 --> 00:19:31,793
Acest proces se va desfasura
�n conditii legale
211
00:19:32,760 --> 00:19:35,718
Chiar dac� tat�l acuzatului
e serif.
212
00:19:57,680 --> 00:20:00,319
Serif Galt?
Cu ce te pot ajuta marshal?
213
00:20:00,520 --> 00:20:03,254
Numele meu este Ellison.
Am fost trimis de guvernator.
214
00:20:08,080 --> 00:20:10,594
Cu ce treburi pe aici Ellison?
Sa te ajut.
215
00:20:11,000 --> 00:20:14,356
E cam greu sa mentii ordinea
�n timpul unui proces de crima
216
00:20:16,720 --> 00:20:18,199
Stiu si eu...
217
00:20:18,480 --> 00:20:22,439
As putea numi 50 de ajutoare
daca as crede ca e necesar.
218
00:20:23,040 --> 00:20:25,190
Sunt sigur ca ai putea.
219
00:20:26,000 --> 00:20:30,676
Guvernatorul crede c� totul va decurge bine.
Sunt aici doar pentru a calma pe cei nervosi
220
00:20:31,640 --> 00:20:34,593
I-a cerut cineva guvernatorului sa
trimita un marshal aici?
221
00:20:35,400 --> 00:20:36,435
Un anume Quincy.
222
00:20:45,400 --> 00:20:46,799
Ei bine.
223
00:20:47,040 --> 00:20:48,553
Procesul a �nceput.
224
00:20:49,000 --> 00:20:51,036
Atunci pot incepe sa-mi
justific salariul
225
00:21:00,040 --> 00:21:01,314
Serifule.
226
00:21:02,200 --> 00:21:05,672
In legatura cu angajarea despre care
vorbeai ieri seara.Sunt de acord
227
00:21:07,600 --> 00:21:09,956
Nu-mi pot permite sa te platesc
acum,Sutherland.
228
00:21:10,960 --> 00:21:14,873
Mai pot astepta un timp,dar nu prea mult
229
00:21:15,720 --> 00:21:17,392
Multumesc.
230
00:21:23,240 --> 00:21:24,434
Sutherland?
231
00:21:24,634 --> 00:21:25,700
Sutherland?
232
00:21:25,900 --> 00:21:29,591
Cel mai bun detectiv din tot statul
Da,am auzit ca e aici
233
00:21:29,960 --> 00:21:33,669
Daca sta suficient timp,poate ca
lucrurile se vor rezolva.
234
00:21:34,640 --> 00:21:40,272
Ap�rare e dispus s� accepte
m�rturia facuta de Eugene Walden?
235
00:21:40,480 --> 00:21:43,419
Dle judecator as vrea sa mai aud din nou
ultimul paragraf?
236
00:21:45,680 --> 00:21:48,638
"Am auzit �mpusc�turi
si m-am dus spre acel loc.
237
00:21:48,840 --> 00:21:54,312
"Era timpul cand se �ntorcea
diligenta din Boulder Hill dar n-am vazut pe nimeni acolo,
238
00:21:54,560 --> 00:21:57,711
"Nettie Holcomb venea cu sarteta si sa oprit acolo
239
00:21:57,960 --> 00:22:02,272
"Am v�zut pe cineva plecand
c�lare,dar nu stiu cine a fost
240
00:22:02,600 --> 00:22:06,673
"Declaratia a fost semnata de fata cu seriful
Samuel Galt si adjunctul s�u."
241
00:22:07,520 --> 00:22:09,829
Ce se �nt�mpl�,Sorenson?
Ce e at�t de urgent?
242
00:22:11,080 --> 00:22:13,719
Banca din St Louis,emisa in mai 1891.
243
00:22:13,880 --> 00:22:15,454
E din banii furati,nu-i asa?
244
00:22:15,700 --> 00:22:18,437
F�r� �ndoial�
Ce �nseamn� asta,serifule?
245
00:22:18,640 --> 00:22:21,393
Ce �nseamn�?
Benjie nu putea s-o cheltuite.
246
00:22:21,560 --> 00:22:25,030
A fost �n �nchisoare.
E nevinovat si aici am dovada.
247
00:22:25,720 --> 00:22:28,553
C�nd ai primit-o?
Azi dimineat�,la deschiderea b�ncii.
248
00:22:28,880 --> 00:22:31,758
Cine ti-a adus-o?
Millican,el aduce banii de la cazinou
249
00:22:32,280 --> 00:22:35,372
Depune banii �n fiecare dimineat�
�nainte sa mearga la culcare
250
00:22:36,880 --> 00:22:40,509
Sa nu spuni nim�nui despre asta.
Cum zici tu Sam.
251
00:22:41,600 --> 00:22:43,989
V� rog dle Holloway puteti continua
252
00:22:45,240 --> 00:22:47,310
Il chem la bara pe dr.Amos Leland..
253
00:22:49,000 --> 00:22:53,118
Glontul din capul victimei
a fost tras de la un Colt calibru 41..
254
00:22:53,360 --> 00:22:55,715
Multumesc dle doctor
Martorul va apartine
255
00:22:57,080 --> 00:22:58,832
Nu mai am �ntreb�ri.
256
00:23:01,720 --> 00:23:03,950
I-am v�ndut un Colt calibru
41 lui Benjie.
257
00:23:04,400 --> 00:23:08,154
Benjie Galt aici de fata
El mi-a pl�tit 25 de centi pe s�pt�m�n�.
258
00:23:09,120 --> 00:23:10,599
Martorul va apartine
259
00:23:10,840 --> 00:23:14,196
E singurul Colt 41 pe care l-ai
v�ndut �n ultimii ani?
260
00:23:14,920 --> 00:23:16,075
Nu.
261
00:23:16,080 --> 00:23:18,674
Ai v�ndut multe?
Cateva
262
00:23:19,040 --> 00:23:23,795
Nu se v�nd la fel ca sasparilla
Pistoalele nu le poti bea.
263
00:23:27,200 --> 00:23:28,255
Liniste
264
00:23:29,000 --> 00:23:30,089
Asta e tot
265
00:23:30,440 --> 00:23:32,317
Te poti retrage.
266
00:23:34,600 --> 00:23:36,670
Am fost serif adjunct de serviciu
267
00:23:36,880 --> 00:23:39,375
Benjie nu era acolo c�nd
m-am dus la Boulder Hill.
268
00:23:39,520 --> 00:23:41,795
Eu si seriful l-am g�sit mai t�rziu,acasa
269
00:23:42,200 --> 00:23:43,599
Era speriat
270
00:23:43,920 --> 00:23:47,276
I-am g�sit Colt-ul 41 si dupa ce l-am mirosit
ar�ta ca sa tras cu el
271
00:23:47,680 --> 00:23:49,352
Martorul va apartine
272
00:23:50,600 --> 00:23:53,353
L-ati �ntrebat pe acuzat dac� a tras cu el?
273
00:23:53,920 --> 00:23:55,309
El a spus ca da.
274
00:23:55,520 --> 00:23:58,432
Ti-a explicat de ce a tras cu el?
275
00:24:00,080 --> 00:24:02,878
A spuns ca a tras dupa unul dintre
autorii jafului,
276
00:24:03,200 --> 00:24:05,033
Dar nu si in conduc�torul diligentei
277
00:24:05,600 --> 00:24:07,556
Sa facut un raportat.
278
00:24:08,080 --> 00:24:10,150
Vrei sa continui dle Pollock?
279
00:24:10,560 --> 00:24:13,393
Nu domnule am terminat cu
seriful adjunct.
280
00:24:34,240 --> 00:24:36,310
Millican?
Hei Millican,ridica-te
281
00:24:37,320 --> 00:24:40,915
Nu e �nc� timpul.
Hei,ascult�-m�.
282
00:24:41,240 --> 00:24:44,949
Ai depus azi dimineat� la banca
un dolar de argint nou
283
00:24:46,360 --> 00:24:49,875
Ai depus azi dimineat� la banca
un dolar de argint nou.Uite-l...
284
00:24:50,640 --> 00:24:52,790
Da ...
De unde-l ai?
285
00:24:53,040 --> 00:24:55,600
De la salon.
Mai stii cine ti la dat?
286
00:24:55,840 --> 00:24:59,310
Bine�nteles.
Mai stii cine ti-a dat aseara dolarul asta de argint?
287
00:25:00,280 --> 00:25:03,670
Sigur,dar n-a fost aseara
a fost azi dimineat�.
288
00:25:03,960 --> 00:25:06,235
Cineva a vrut s� mai joace o partida
289
00:25:06,480 --> 00:25:10,473
Cine a fost?
Detectivul,cel cu care ai vorbit asear�
290
00:25:10,760 --> 00:25:13,194
Sutherland?
Da,Sutherland.
291
00:25:13,640 --> 00:25:15,870
Sa �nt�mplat chiar �nainte
s� plec la banc�..
292
00:25:16,520 --> 00:25:20,513
Am observat c� el avea
acest dolar nou si nu mai era altul.
293
00:25:21,760 --> 00:25:24,877
De aceea a acceptat slujba,pentru a se proteja
294
00:25:25,240 --> 00:25:26,389
Ce?
295
00:25:27,800 --> 00:25:29,392
Multumesc.
Da.
296
00:25:45,760 --> 00:25:50,911
Dle Quincy,te aflai acasa la Eugene Walden �n noaptea mortii sale.
297
00:25:51,160 --> 00:25:52,630
E adevarat?
Da.
298
00:25:52,880 --> 00:25:59,629
Ai spus c� a insistat
ca seriful Galt sa fie cu el in ultimele sale clipe.
299
00:26:00,568 --> 00:26:02,818
El n-a vrut-o nici m�car pe
propria lui fiic�.
300
00:26:03,020 --> 00:26:06,633
Tu crezi c� a exista o intelegere
�ntre serif si Walden.
301
00:26:07,640 --> 00:26:10,752
O intelegere pentru al proteja pe Benjie Galt,
fiul serifului.
302
00:26:12,240 --> 00:26:13,912
Asa e.
303
00:26:17,520 --> 00:26:19,033
Liniste
304
00:26:19,600 --> 00:26:21,909
Liniste sau evacu�m
sala
305
00:26:23,800 --> 00:26:29,352
Dl Pollock v� spun c� aceast� m�rturie
e doar o opinie si nu o dovad�
306
00:26:29,800 --> 00:26:36,069
Sentimentul asta se gaseste �n toate mintile din acest oras
de la moartea lui Eugene Walden.
307
00:26:37,400 --> 00:26:41,359
Seriful Galt n-a dezvaluit nimic din
ce ia spus Walden,tinand totul secret
308
00:26:41,800 --> 00:26:44,473
Iar acest secret e usor de �nteles,
309
00:26:44,800 --> 00:26:49,555
Pentru ca fiica lui Walden
si Benjie Galt ar trebui s� se c�s�toreasc�.
310
00:26:50,280 --> 00:26:56,355
Walden a dorit s�-i vorbeasc� si s�-i livreze
m�rturia lui serifului Galt,
311
00:26:56,760 --> 00:26:59,415
Pentru c� a vrut s� protejeze
viitorul ginerelui s�u.
312
00:27:02,000 --> 00:27:03,718
Martorul va apartine dle Pollock..
313
00:27:06,120 --> 00:27:10,033
Nu am nici o �ntrebare pentru un martor p�rtinitor ca dl.Quincy
314
00:27:10,760 --> 00:27:13,228
Obiectez dle judecator
Dl.Quincy nu e p�rtinitor
315
00:27:13,520 --> 00:27:15,238
Obiectiea se sustine
316
00:27:21,800 --> 00:27:24,633
Dl.Holloway doreste ca juriul ia �n considerare
317
00:27:24,840 --> 00:27:29,755
Ca exist� un motiv sinistru cu privire la ce-a vorbit Eugene
Walden cu seriful �nainte de a muri.
318
00:27:30,960 --> 00:27:37,832
Toat� lumea din aceasta sala crede c� Walden ia spus
ceva �mpotriva acuzatului.
319
00:27:40,360 --> 00:27:46,438
Voi dovedi c� acuzatiile emise de domnii Holloway si Quincy nu se bazeaza pe fapte
320
00:27:47,320 --> 00:27:50,578
Deoarece Eugene Walden
si-a dorit ca Benjie Galt sa fie spanzurat
321
00:27:50,860 --> 00:27:53,499
N-a f�cut nimic
s�-l protejeze.
322
00:28:00,520 --> 00:28:02,636
Kathy,esti �nc� la scoal�?
323
00:28:03,400 --> 00:28:05,914
Da d-le.
De c�nd te �nt�lneai cu Benjie?
324
00:28:06,720 --> 00:28:08,517
De aproape 3 ani.
325
00:28:08,720 --> 00:28:11,154
Tat�l t�u era de acord cu aceast� relatie?
326
00:28:11,920 --> 00:28:14,957
Tata il iubea pe Benjie.
Chiar asa Kathy?
327
00:28:15,320 --> 00:28:17,197
Sa-ti amintesti de asta
328
00:28:17,440 --> 00:28:20,273
El nu credea c� Benjie
e putin cam...ei bine ...
329
00:28:20,800 --> 00:28:22,279
Cam s�lbatic?
330
00:28:22,640 --> 00:28:25,154
Ei bine...c�teodat�.
331
00:28:25,480 --> 00:28:28,631
Ti-a interzis vreodata sa-l mai vezi?
332
00:28:30,160 --> 00:28:32,116
Poate o dat� sau de dou� ori.
333
00:28:32,760 --> 00:28:34,716
Kathy,tu esti �ndr�gostita de
mult timp.
334
00:28:35,520 --> 00:28:39,479
De mult timp il iubesti....
Si dispusa s� te c�s�toresti
335
00:28:43,040 --> 00:28:45,429
Benjie te-a s�rutat vreodat�?
Obiectez...
336
00:28:48,840 --> 00:28:54,913
Dle Pollock,ce vrei sa dovedesti
Toate astea nu au sens.
337
00:28:55,140 --> 00:28:59,232
Vreau sa va spun ca un tat� infam a avut un motiv puternic sa minta in felul asta
338
00:28:59,432 --> 00:29:04,160
Tatal unei fete care e gata sa-si trimita sufletul in iad numai sa-l vada spanzurat pe baiat....
339
00:29:04,360 --> 00:29:07,896
Sugerezi cumva c� a existat o relatie
�mpotriva naturii �ntre b�iat si fat�?
340
00:29:08,080 --> 00:29:10,160
Nu impotriva naturii
�ntelegi ce-am vrut s� spun.
341
00:29:10,360 --> 00:29:11,760
Am inteles foarte bine,d-le.
342
00:29:12,000 --> 00:29:13,797
Dar asta vrei s� spui
Da d-le.
343
00:29:14,040 --> 00:29:19,168
Obiectez.
Ca e adevarat sau nu asta-i va ruina reputatia fetei
344
00:29:19,320 --> 00:29:22,596
Tot ce se spune e def�im�tor
E in joc viata unui baiat
345
00:29:22,800 --> 00:29:27,954
Toate astea sunt vulgaritati si de cel mai prost gust.
Si complet �mpotriva tuturor decentelor.
346
00:29:28,200 --> 00:29:30,370
Poti spanzura decenta ta,
dar nu pe Benjie.
347
00:29:30,520 --> 00:29:33,592
Dle judec�tor.
Dl.Pollock a respectat legea.
348
00:29:34,120 --> 00:29:35,758
Continuati....
349
00:29:41,000 --> 00:29:43,230
Kathy,�ntelegi
despre ce vorbim,nu-i asa?
350
00:29:44,160 --> 00:29:46,116
E in joc viata lui Benjie
351
00:29:46,800 --> 00:29:49,917
�n relatia ta cu el...
Kathy...
352
00:29:50,720 --> 00:29:52,358
Kathy.
353
00:29:52,520 --> 00:29:56,035
�n relatia ta cu Benjie...
Protestez.
354
00:30:18,600 --> 00:30:19,616
Serifule.
355
00:30:19,840 --> 00:30:21,717
Vin acum.
356
00:30:29,600 --> 00:30:32,160
A fost ceva actiune aici.
Ai g�sit ceva?
357
00:30:32,480 --> 00:30:36,439
Aici nu prea multe.
Dara acolo...pe creasta spre Boulder Hill.
358
00:30:37,280 --> 00:30:38,469
Si aici....
359
00:30:45,280 --> 00:30:47,157
Si aici a fost ceva miscare
360
00:30:47,357 --> 00:30:50,014
Multe urme pe aici si-ti e cam greu sa le deslusesti,nu-i asa?
361
00:30:50,120 --> 00:30:51,917
Fac tot ce pot
362
00:30:54,360 --> 00:30:56,669
Diligenta sa oprit aici.
363
00:30:57,120 --> 00:30:59,190
Nettie Holcomb a venit de acolo.
364
00:31:00,720 --> 00:31:02,790
Scoate-ti centura
365
00:31:05,280 --> 00:31:07,032
M-ai pins in capcana.
366
00:31:08,800 --> 00:31:10,738
Te-ai prins singur.
Scoate centura
367
00:31:19,440 --> 00:31:20,873
Ridic�-l.
368
00:31:21,160 --> 00:31:22,260
Ti-am spus sa-l ridici
369
00:31:26,280 --> 00:31:27,369
Il recunosti?
370
00:31:31,280 --> 00:31:32,351
Nu.
371
00:31:32,600 --> 00:31:36,276
A fost furat din diligenta
Ai fost cam imprudent din partea ta s�-l chelui
372
00:31:36,480 --> 00:31:39,540
Nu l-am mai v�zut pana acum.
Ai pl�tit cu el azi dimineat�.
373
00:31:39,680 --> 00:31:41,893
Goleste-ti buzunarele.
374
00:31:43,000 --> 00:31:45,894
Dac�-mi vrei banii
ii gasesti �n corburii de la sa.
375
00:32:02,600 --> 00:32:03,828
Bine.
376
00:32:04,560 --> 00:32:06,835
Goleste-l pe pamant si fa-o �ncet
377
00:32:20,520 --> 00:32:23,796
De unde ai banii?
Cineva ma pl�tit sa fac o treaba
378
00:32:24,000 --> 00:32:26,230
Vezi aici vreun ban din jaful diligentei?
379
00:32:28,320 --> 00:32:31,737
Un singur dolar de argint.
Esti sigur c� eu i l-am dat lui Millican?
380
00:32:32,120 --> 00:32:34,680
Milligan e foarte sigur
Cine te-a pl�tit?
381
00:32:36,760 --> 00:32:40,455
Serifule,in ziua cand diligenta a fost atacata,eu ma aflam
�n San Antone.
382
00:32:40,520 --> 00:32:43,912
Pot dovedi asta.
Daca ai fost platit sa faci o treaba care e aceea?
383
00:32:44,240 --> 00:32:45,429
Acesta.
384
00:32:46,080 --> 00:32:49,540
Noaptea trecut� cand am vorbit si mi-ai spus ca nu ma poti plati acum
385
00:32:49,800 --> 00:32:52,360
Cineva a venit azi dimineat� si m-a platit
386
00:32:52,560 --> 00:32:53,879
Mi-a spus ca e pentru tine
387
00:32:54,760 --> 00:32:57,513
Numai ca nu sunt 500 de dolari
doar 180,asta e tot.
388
00:32:58,000 --> 00:33:00,719
Cineva te-a pl�tit s� m� ajuti?
Da.
389
00:33:01,560 --> 00:33:04,199
Cine a fost?
T�n�rul acela roscat
390
00:33:04,640 --> 00:33:07,279
Jackson Gallagher.
391
00:33:08,680 --> 00:33:10,671
Gallagher?
392
00:33:15,880 --> 00:33:17,677
Bine...
393
00:33:39,640 --> 00:33:41,119
Benjie Galt.
394
00:33:42,920 --> 00:33:46,196
Vreau s� vorbim despre relatia ta
cu Kathy.
395
00:33:48,040 --> 00:33:50,429
Tatal ei stia despre asta,
nu-i asa?
396
00:33:52,400 --> 00:33:53,913
Nu-i asa?
397
00:33:54,960 --> 00:33:57,554
Da domnule.
De aceea te aflii aici
398
00:33:58,720 --> 00:34:01,678
Vorbeste Benjie,e momentul
s� spui adev�rul.
399
00:34:03,080 --> 00:34:04,832
Vorbeste Benjie
400
00:34:05,480 --> 00:34:07,391
De ce nu spui nimic Benjie?
401
00:34:07,720 --> 00:34:11,633
Acesti oameni carora nu vrei s� le vorbesti
iti vor lega o franghie de gat
402
00:34:15,240 --> 00:34:18,691
Benjie,motivul pentru care te ura tat�l lui Kathy a acela c� tu...
Nu.
403
00:34:20,720 --> 00:34:23,518
Am s�rutat-o pe Kathy
doar o singur� dat�.
404
00:34:24,480 --> 00:34:26,835
La o petrecere de aniversare.
405
00:34:27,600 --> 00:34:30,239
Nu sa intamplat nimic gresit intre noi.
406
00:34:32,360 --> 00:34:34,078
O iubesc pe Kathy.
407
00:34:35,560 --> 00:34:38,313
Ar fi rusinos s-o ating
�nainte de c�s�torie
408
00:34:51,320 --> 00:34:54,373
Buna serifule.
Doamna Gallagher....Jackson e aici?
409
00:34:56,720 --> 00:34:58,790
Coboara de acolo Jackson.
410
00:35:03,040 --> 00:35:04,792
N-am putut merge la
proces.
411
00:35:05,120 --> 00:35:06,712
Sper ca...Benjie...
412
00:35:08,308 --> 00:35:10,258
Sa intamplat ceva,Jackson are probleme?
413
00:35:10,360 --> 00:35:12,032
Nu stiu �nc�,dna Gallagher.
414
00:35:12,560 --> 00:35:16,838
Sa platit cu un dolar de argint din bani furati din diligenta
415
00:35:18,080 --> 00:35:20,594
Ti l-am adus �napoi Jackson
Mie?
416
00:35:20,800 --> 00:35:24,214
Asta inseamna ca Benjie n-a f�cut nimic?
Un moment doamna Gallagher.
417
00:35:24,240 --> 00:35:26,517
Nu stiu nimic despre
acest dolar de argint.
418
00:35:26,717 --> 00:35:28,700
Sutherland mi-a spus ca tu i l-ai dat.
419
00:35:28,900 --> 00:35:30,758
Il acuzi pe fiul meu
c� e un ucigas.
420
00:35:30,958 --> 00:35:32,717
I-ai dat niste bani azi dimineat�?
421
00:35:32,917 --> 00:35:36,031
Benjie are probleme,si tu...
422
00:35:36,120 --> 00:35:37,758
Ce ai de spus Jackson?
423
00:35:38,080 --> 00:35:39,808
Da,i-am dat niste bani.
424
00:35:40,000 --> 00:35:43,934
Te-am auzit cand spuneai la cazinou c� l-ar putea ajuta pe
Benjie dar nu ai bani sa-l platesti
425
00:35:44,080 --> 00:35:45,380
Si pentru ca nu aveai...
426
00:35:45,560 --> 00:35:48,180
Dolarul de argint se afla
in avansul pe care i l-ai dat.
427
00:35:48,380 --> 00:35:49,955
Jur c� nu eu am atacat
diligenta
428
00:35:50,120 --> 00:35:52,436
Atunci de unde ai avut bani ca sa-l platesti?
429
00:35:55,840 --> 00:35:58,056
Vrei ca Benjie sa fie sp�nzurat din cauza ta
430
00:35:58,320 --> 00:36:01,676
Las�-l in pace.
Opreste-te mama,nu i-am furat eu
431
00:36:02,600 --> 00:36:04,716
De unde as fi putut avea
at�tia bani?
432
00:36:05,640 --> 00:36:07,312
Trebuia sa fac cumva rost de ei
433
00:36:07,760 --> 00:36:11,975
Nu puteam lasa lucrurile asa,nu cand Sutherland putea face
ceva dar tu nu aveai bani.
434
00:36:12,175 --> 00:36:14,951
De la cine i-ai furat?
De la spalatoria lui Charley Kee.
435
00:36:14,960 --> 00:36:16,996
Am luat banii din cutie
436
00:36:17,240 --> 00:36:20,200
Tu esti cel care a intrat
�n magazinul lui noaptea trecut�?
437
00:36:26,400 --> 00:36:28,960
M� bucur c� n-a fost Jackson,d-na Gallagher.
438
00:36:36,360 --> 00:36:39,397
Sunt Nettie Holcomb si locuiesc la Double H Ranch.
439
00:36:39,560 --> 00:36:41,915
Ce f�ceai in dup�-amiaza de 13,Nettie?
440
00:36:42,800 --> 00:36:47,078
Vrei s� spui ce cautam acolo pe
deal?
441
00:36:47,280 --> 00:36:49,919
Corect.
Imi conduceam sareta
442
00:36:50,240 --> 00:36:51,832
Conduceai singur�?
443
00:36:52,160 --> 00:36:56,278
Da,si am luat-o pe scurt�tura aia
ca sa economisesc timp.
444
00:36:56,720 --> 00:37:00,474
Si ai v�zut diligenta?
Da,am v�zut-o.
445
00:37:00,840 --> 00:37:03,434
Si l-am v�zut si pe vizitiu,mort
446
00:37:03,920 --> 00:37:06,195
Si pe Benjie cu un pistol in m�na.
447
00:37:06,400 --> 00:37:10,916
Era acolo,speriat si incerca sa fug�
448
00:37:11,200 --> 00:37:13,634
N-am mai v�zut pe nimeni altcineva.
449
00:37:14,080 --> 00:37:16,489
Un moment Nettie.
Acest lucru e foarte important.
450
00:37:16,680 --> 00:37:21,071
N-ai mai vazut pe nimeni care vroia sa fuga
dar mai era cineva acolo,nu-i asa?
451
00:37:21,480 --> 00:37:24,790
Da,tat�l lui Kathy.
452
00:37:25,000 --> 00:37:29,676
Ajunse-se acolo �naintea mea.
Multumesc Nettie,acesta va fi de ajutor pentru proces.
453
00:37:29,920 --> 00:37:30,975
Martorul e al tau
454
00:37:35,160 --> 00:37:36,309
Stai jos.
455
00:37:42,680 --> 00:37:47,913
Cu totii vrem s� stim adev�rul,iar tu ne poti ajuta.
456
00:37:48,360 --> 00:37:50,237
R�spunde cu da sau nu
457
00:37:51,000 --> 00:37:53,070
Ai inteles Nettie?
Da.
458
00:37:55,080 --> 00:37:58,914
C�nd ai ajuns la fata locului unde era diligenta,
ai auzit �mpusc�turi?
459
00:37:59,240 --> 00:38:00,295
Nu.
460
00:38:01,160 --> 00:38:05,275
�nainte sa-l vezi pe acuzat sau diligenta,
ai auzit �mpusc�turi?
461
00:38:07,200 --> 00:38:08,758
Nu.
462
00:38:10,000 --> 00:38:12,568
N-am auzit �mpusc�turi.
Pentru ca a existat un motiv
463
00:38:12,854 --> 00:38:15,654
Pentru c� dac� auzeai
�mpuscatura care la ucis pe vizitiu
464
00:38:15,800 --> 00:38:19,117
si l-ai fi v�zut doar pe Benjie,
ar fi destul de tragic pentru el.
465
00:38:19,360 --> 00:38:21,078
Dar n-ai
auzit �mpuscatura,
466
00:38:21,400 --> 00:38:25,029
pentru c� sa tras �nainte sa vii tu
Poate cu c�teva minute �nainte.
467
00:38:25,320 --> 00:38:28,293
In momentul cand Benjie la surprins pe
adev�ratul criminal,
468
00:38:28,520 --> 00:38:30,078
a tras in el,
469
00:38:30,280 --> 00:38:32,475
si apoi a plecat in urm�rirea acestuia.
470
00:38:32,840 --> 00:38:36,913
Tu ai sosit chiar �n acel moment,si
ai v�zut scena pe care ne-ai descris-o.
471
00:38:41,640 --> 00:38:43,551
Te �ntreb Nattie Holcomb.....
472
00:38:44,120 --> 00:38:49,274
Se putea �nt�mplat si alt fel,ar trebui sa stii?
473
00:38:52,880 --> 00:38:54,108
Da.
474
00:38:59,480 --> 00:39:00,993
Multumesc.
475
00:39:09,320 --> 00:39:10,389
Ce zici?
476
00:39:10,800 --> 00:39:12,597
Dolarul asta e din cei jefuiti?
477
00:39:14,240 --> 00:39:18,597
Cel care mi la dat ar putea fi acuzat de uciderea vizitiului diligentei?
478
00:39:19,000 --> 00:39:20,194
Poate.
479
00:39:20,960 --> 00:39:25,795
L-am primit acum o s�pt�m�n�.
�mi amintesc str�lucirea lui.
480
00:39:26,800 --> 00:39:28,049
Cine ti la dat,Charley?
481
00:39:32,400 --> 00:39:34,038
Benjie.
482
00:39:46,160 --> 00:39:47,434
Ce ar trebui s� fac?
483
00:39:51,240 --> 00:39:55,552
Sunt serif,am dovezi si ar trebuie s� depun m�rturie.
484
00:40:00,200 --> 00:40:02,111
C�nd aveam 12 ani,
485
00:40:02,760 --> 00:40:05,593
eu si tat�l meu am plecat la
minele de aur din Colorado.
486
00:40:07,160 --> 00:40:12,314
A primit o slujba �ntr-un mic orasel
A devenit ajutor de serif unde castiga ceva banuti
487
00:40:15,760 --> 00:40:19,594
A prins un hot de vite.
Omul acela era vinovat.
488
00:40:19,800 --> 00:40:21,119
El a m�rturisit.
489
00:40:21,720 --> 00:40:24,518
Tat�l meu a jurat ca va
aplica legea.
490
00:40:25,840 --> 00:40:27,992
Oamenii voiau s�-l linseze pe
hot.
491
00:40:28,320 --> 00:40:30,038
Tatal meu a ramas singur
492
00:40:31,760 --> 00:40:35,355
Se afla �ntre acel hot
si oamenii furiosi din strada.
493
00:40:37,560 --> 00:40:42,155
Ei l-au sp�nzurat pe acel hot si mi-au ucis tat�l
494
00:40:44,000 --> 00:40:45,797
N-au avut nici un motiv.
495
00:40:46,720 --> 00:40:48,312
F�ra nici un motiv.
496
00:40:49,680 --> 00:40:51,910
Tatal meu a murit degeaba
497
00:40:55,720 --> 00:40:57,831
Nu m-ai spus niciodat� nimic despre asta.
498
00:41:01,920 --> 00:41:06,789
Tatal meu a fost cinstit si puternic,
499
00:41:07,600 --> 00:41:09,909
Si l-au tratat ca pe un c�ine.
500
00:41:11,520 --> 00:41:13,397
El a pl�tit pentru ceea ce a fost.
501
00:41:14,640 --> 00:41:19,111
Tu esti cinstit si puternic si vrei sa pl�testi pentru fiul t�u.
502
00:41:20,040 --> 00:41:22,031
Benjie va pl�ti pentru asta.
503
00:41:53,640 --> 00:41:55,835
Si cu exceptia unui miracol,
504
00:41:56,800 --> 00:41:59,439
acestui juriu nu-i va lua decat cinci minute
505
00:42:00,160 --> 00:42:03,152
s� emit� un verdict de "nevinovat".
506
00:42:04,120 --> 00:42:06,714
E o afacere ca si f�cuta.
507
00:42:10,640 --> 00:42:13,552
Asta e,semneaza in numele meu.
508
00:42:17,800 --> 00:42:19,711
Eu sunt Bilson,de la Chicago Sun.
509
00:42:20,280 --> 00:42:21,633
Am scris despre proces.
510
00:42:21,960 --> 00:42:26,192
Vei c�stiga serifule.
Acuzarea nu are nimic in cazul asta.
511
00:42:32,760 --> 00:42:35,215
Nu-mi spune ca te duci s�
depui m�rturie,serifule?
512
00:42:43,400 --> 00:42:46,517
Juri s� spui adev�rul,tot adev�rul si numai adev�rul?
513
00:42:46,920 --> 00:42:48,319
Jur.
514
00:42:48,600 --> 00:42:50,079
Stai jos,serifule.
515
00:42:51,320 --> 00:42:54,471
Stim ca Eugene Walden ti-a facut o marturisire
516
00:42:55,200 --> 00:42:59,352
Dar exita o contrazicere intre ce ne-a spus
Nettie Holcomb si ce ti-a marturisit el
517
00:43:00,360 --> 00:43:04,478
Nettie a spus c� atunci c�nd ea a sosit,
Walden era deja acolo.
518
00:43:05,960 --> 00:43:10,112
Walden mi-a spus ca Nettie era deja acolo
c�nd a sosit el.
519
00:43:10,440 --> 00:43:11,714
Unul dintre ei a mintit.
520
00:43:12,160 --> 00:43:15,914
Daca Walden era deja acolo,
probabil ca a v�zut crima.
521
00:43:17,760 --> 00:43:20,877
Vrei s� stii ce
sa �nt�mplat cand eram in camera lui Walden,
522
00:43:21,800 --> 00:43:23,631
Ce mi-a spus.
Da.
523
00:43:25,440 --> 00:43:28,591
Mi-a spus...
Mai tare serifule.
524
00:43:32,120 --> 00:43:34,190
El mi-a spus c�...a mintit.
525
00:43:35,240 --> 00:43:38,198
Cand a spus ca a fost acolo �nainte de venirea lui
Nettie
526
00:43:38,400 --> 00:43:39,819
Solicit suspendarea
audierii.
527
00:43:39,920 --> 00:43:41,319
La subiedt dle Pollock.
528
00:43:41,720 --> 00:43:43,233
Continua serifule.
529
00:43:44,800 --> 00:43:46,028
El mi-a spus c�...
530
00:43:49,720 --> 00:43:52,632
La v�zut pe Benjie �mpuscandu-l pe conduc�torul diligentei
531
00:44:02,600 --> 00:44:03,919
Liniste
532
00:44:04,520 --> 00:44:08,069
Acuzatia a terminat onorat� instant�.
Martorul va apartine
533
00:44:10,320 --> 00:44:12,276
Asta e tot,serifule.
534
00:44:36,840 --> 00:44:38,353
Salut serifule.
535
00:44:40,960 --> 00:44:43,349
Bun� seara serifule.
536
00:44:43,549 --> 00:44:45,619
Vreau s�-ti explic de ce-am facut asta.
537
00:44:45,819 --> 00:44:48,313
Nu m� intereseaz�.
Esti un prost
538
00:44:49,480 --> 00:44:51,516
C�t c�stigi din meseria ta?
539
00:44:51,760 --> 00:44:53,113
110 dolari pe lun�.
540
00:44:53,320 --> 00:44:56,517
Banii pe care trebuie sa mi-i dai,
de c�t timp ii economisesti?
541
00:44:57,640 --> 00:44:59,119
De mult timp.
542
00:45:00,320 --> 00:45:04,074
De cat timp...10,15 ani?
Cam asa ceva
543
00:45:05,120 --> 00:45:09,432
Ti-a luat doar 60 de secunde
s�-i pierzi
544
00:45:15,800 --> 00:45:17,472
Galt.
545
00:45:17,720 --> 00:45:19,438
Esti incompetent.
546
00:45:20,800 --> 00:45:24,429
Dac�-ti f�ceai datoria,
conduc�torul diligentei ar fi acum �n viat�.
547
00:45:25,760 --> 00:45:27,318
Datoria de serif
548
00:45:28,400 --> 00:45:31,995
Datoria ta de tat� la facut pe
fiul t�u un pericol public.
549
00:45:39,800 --> 00:45:41,836
De ce nu lasi
steaua aia?
550
00:45:42,720 --> 00:45:44,278
Si sa parasesti orasul.
551
00:45:52,760 --> 00:45:55,797
Membrii ai juriului,ati decis verdictul?
552
00:45:57,480 --> 00:45:58,549
Da,onorata instanta
553
00:45:59,640 --> 00:46:01,710
Il declar�m pe acuzat vinovat.
554
00:46:09,360 --> 00:46:13,672
Sentinta e definitiv�.
Acuzatul e rugat sa se apropie.
555
00:46:25,560 --> 00:46:31,874
Benjamin Galt,te condamn la
sp�nzuratoare p�n� vei muri
556
00:46:32,400 --> 00:46:37,110
M�ine �n zori.
Fie ca Dumnezeu s� aib� mil� de sufletul tau.
557
00:46:52,720 --> 00:46:54,278
Quincy.
558
00:46:57,240 --> 00:46:59,117
E nevinovat,nu-i asa?
559
00:47:02,040 --> 00:47:03,712
Nu,dle Pollock.
560
00:47:05,000 --> 00:47:06,718
Nu este.
561
00:47:07,760 --> 00:47:09,478
E vinovat..
562
00:47:11,200 --> 00:47:13,031
Cum ziceai tu?
563
00:47:13,760 --> 00:47:15,637
"Nu spune nimic."
564
00:47:16,520 --> 00:47:19,193
"�ntr-un an toat� lumea
va uita."
565
00:47:20,440 --> 00:47:22,396
"Si Benjie va fi �n viat�."
566
00:47:22,760 --> 00:47:24,512
Am fost destul de aproape
567
00:47:24,760 --> 00:47:29,231
Dezv�luind micul meu secret,am deschis
trapa de sub picioarele lui Benjie.
568
00:47:29,440 --> 00:47:30,695
L-ai v�zut pe Benjie?
569
00:47:30,900 --> 00:47:35,769
Claire a spus:"Tu esti puternic si cinstit,
si Benjie va trebui sa pl�teasca pentru asta."
570
00:47:35,860 --> 00:47:38,433
Benjie...Nu eu.
571
00:47:39,840 --> 00:47:42,115
B�utur� nu usureaza
lucrurile
572
00:47:44,800 --> 00:47:46,916
Tu l-ai numit medicament.
573
00:47:48,240 --> 00:47:50,879
Spune-mi de ce crezi
c� Benjie e vinovat
574
00:47:51,200 --> 00:47:53,555
Pentru c� te simti vinovat de ceva
575
00:47:54,200 --> 00:47:56,416
Si �n functie de comportamentul fiului t�u,
576
00:47:56,920 --> 00:48:01,436
Nu cred ca merele cad din copac.
577
00:48:17,240 --> 00:48:18,992
Mai e ceva Benjie...
578
00:48:19,440 --> 00:48:23,353
Dac� asta s-ar intampla din nou,
n-as mai face acelasi lucru
579
00:48:24,280 --> 00:48:28,559
Noi doi nu suntem diferiti,dar
nu-i nimic,am �nteles.
580
00:48:28,720 --> 00:48:30,551
Am vorbit �mpotriva opiniei tuturor.
581
00:48:30,760 --> 00:48:32,990
A lui Claire...a dl.Pollack
582
00:48:33,920 --> 00:48:35,797
Am decis singur.
583
00:48:36,240 --> 00:48:39,915
Eu sunt cel responsabil.
E �n regul�,tat�.
584
00:48:42,400 --> 00:48:46,314
Benjie,tat�l t�u gasise un dolar de argint
p�n� c�nd nu ti-au fost furati banii
585
00:48:46,320 --> 00:48:48,709
P�n� c�nd nu mi-au fost furati banii
586
00:48:49,040 --> 00:48:50,712
De la spalatoria chinezului
587
00:48:51,720 --> 00:48:53,412
Dar...cum Charley...
Eu nu am ...
588
00:48:53,560 --> 00:48:56,677
Ce nu?Nu i-ai dat tu lui Charley
un dolar de argint?
589
00:49:00,320 --> 00:49:02,231
Da,i-am dat unul.
590
00:49:03,560 --> 00:49:08,270
Atunci tu ai fost:ai atacat diligenta,l-ai
ucis pe vizitiu si ai furat banii.
591
00:49:09,200 --> 00:49:12,731
A fost o prostie s� cheltui
un singur dolar de argint,nu-i asa Benjie?
592
00:49:13,480 --> 00:49:16,756
De ce l-ai dat la
sp�l�torie?
593
00:49:16,960 --> 00:49:20,233
N-am stiut c� acel dolar de argint provenea din jaful diligentei
594
00:49:20,433 --> 00:49:22,440
Atunci de ce ai f�cut o
astfel de eroare?
595
00:49:22,640 --> 00:49:24,915
N-am furat nimic si
n-am atacat eu diligenta
596
00:49:25,115 --> 00:49:27,710
Atunci de unde ai avut banii dac� nu tu i-ai furat?
597
00:49:27,910 --> 00:49:29,278
Ti la dat cineva?
598
00:49:29,360 --> 00:49:30,873
Asa e Benjie,ti la dat cineva?
599
00:49:31,440 --> 00:49:33,749
Daca e asa vom afla cine e criminalul.
600
00:49:34,000 --> 00:49:37,913
Ti la dat din greseal�
sau vroia s� fii acuzat,
601
00:49:38,240 --> 00:49:40,959
Acum b�iatul meu stie cine a fost criminalul.
602
00:49:44,440 --> 00:49:48,035
Baiete...m�ine dimineat� te vor sp�nzura
603
00:49:50,160 --> 00:49:52,469
Benjie,pe cine �ncerci s� protejezi?
604
00:49:59,280 --> 00:50:01,874
Am �nteles acum.
605
00:50:02,520 --> 00:50:04,815
Asta are un sens,
e vorba de tat�l lui Kathy.
606
00:50:05,600 --> 00:50:11,176
Walden era bolnav la pat si ti-a cerut sa-i duci hainele la curatat dandu-ti un dolar de argint ca s� pl�testi
607
00:50:11,376 --> 00:50:14,911
Pe patul de moarte el te
acuz� pe tine stiind c� minte.
608
00:50:15,120 --> 00:50:17,120
De ce face asta stiind ca era pe moarte.
609
00:50:17,320 --> 00:50:19,675
Ca sa protejeze banii
pentru altcineva.
610
00:50:20,440 --> 00:50:22,078
Pentru cine ar putea fi?
611
00:50:22,560 --> 00:50:23,515
Kathy.
612
00:50:24,640 --> 00:50:28,496
Ramanea singura pe lume si a vrut
ca ea s� fie �n sigurant� dupa ce el moare.
613
00:50:29,600 --> 00:50:32,956
Kathy...unde putea sa ascunda banii?
614
00:50:35,240 --> 00:50:36,992
In lada de zestre
615
00:50:37,280 --> 00:50:40,238
El mi-a spus s� am grija de lada de zestre
616
00:50:43,360 --> 00:50:44,873
Nu stiu.
617
00:50:45,440 --> 00:50:46,689
N-am deschis-o niciodat�
618
00:50:46,880 --> 00:50:50,190
Vroia sa fie sigur ca o vei deschide dupa caitiva
ani
619
00:50:50,480 --> 00:50:53,950
Ti-a spus c� Benjie e vinovat si
totul s-ar fi uitat in cativa ani.
620
00:50:55,040 --> 00:50:57,270
Ar parea o idee destul de buna,
621
00:50:57,720 --> 00:51:00,598
Dar nu Walden l-am ucis pe vizitiu.
622
00:51:00,880 --> 00:51:03,348
Oh,nu?
Nu si dup� urmele lasate
623
00:51:03,640 --> 00:51:05,278
Altcineva l-au omor�t.
Dar cine?
624
00:51:06,240 --> 00:51:09,277
Nu stiu...stiu doar ca
altcineva a fost.
625
00:51:10,800 --> 00:51:12,711
Hai s� vedem ce e
�n lada de zestre
626
00:51:31,520 --> 00:51:35,408
"Pentru fiica mea,Katherine.Nu deschide asta decat dupa
3 ani de la c�s�torie."
627
00:51:35,560 --> 00:51:36,993
Deschide.
Fata unde este?
628
00:51:37,200 --> 00:51:39,113
Ea a r�mas cu baiatul la �nchisoare.
629
00:51:56,840 --> 00:52:00,310
Nu-mi vine s� cred,nu-mi vine sa cred ca
el a f�cut asta
630
00:52:00,720 --> 00:52:02,676
Nu el a facut-o,ti-am mai spus.
631
00:52:02,920 --> 00:52:04,958
Nu Walden la ucis pe vizitiul diligentei
632
00:52:05,000 --> 00:52:06,931
El credea cu adev�rat
ca Benjie a facut-o.
633
00:52:07,080 --> 00:52:09,440
Cum ramane cu asta?
E adevarat ca Walden a furat banii
634
00:52:09,640 --> 00:52:11,551
El a adus diligenta dincolo de
deal
635
00:52:11,800 --> 00:52:13,219
Dar nu el la ucis pe
vizitiu.
636
00:52:13,360 --> 00:52:15,828
Urmele arat� c�
diligenta se indrepta spre oras
637
00:52:16,028 --> 00:52:18,920
Apoi a avut loc ambuscada iar diligenta a fost intoarsa din drum.
638
00:52:19,120 --> 00:52:21,470
Dar banii erau deja furati inainte de abuscada.
639
00:52:22,040 --> 00:52:23,029
Esti sigur?
640
00:52:23,229 --> 00:52:25,894
Nu stiu dac� instanta va accepta aceste dovezi
dar asta spun urmele
641
00:52:26,040 --> 00:52:27,075
Si cine a f�cut-o?
642
00:52:27,320 --> 00:52:29,834
Cineva a asteptat diligenta si a facut abuscada
643
00:52:30,240 --> 00:52:31,740
Dar nu cred ca a fost b�iatul,
644
00:52:31,920 --> 00:52:32,989
De ce nu?
645
00:52:33,240 --> 00:52:35,595
Dac� ai face o ambuscad�,
ai sti cand s-o faci
646
00:52:35,880 --> 00:52:37,871
Stia b�iatul c�nd soseste diligenta?
647
00:52:38,200 --> 00:52:40,236
Sigur ca nu stia
Atunci cine stia?
648
00:52:40,960 --> 00:52:43,110
Dowd,seful
companiei de diligente.
649
00:52:44,760 --> 00:52:49,834
Nu putea fi Dowd,el a fost bolnav iar dr.Amos Leland
a stat cu el toata ziua.
650
00:52:50,240 --> 00:52:52,310
Asa este
Cine mai stia?
651
00:52:52,840 --> 00:52:55,434
Trebuie s�-l intrebam pe Dowd
652
00:52:57,880 --> 00:52:59,916
VINOVAT
653
00:53:06,120 --> 00:53:08,634
E bine?
Tipareste mai departe
654
00:53:16,240 --> 00:53:18,629
E treaba noastr�
sa transportam banii
655
00:53:19,240 --> 00:53:21,874
Nimeni nu stia de diligenta.
N-am spus nimic nimanui.
656
00:53:22,400 --> 00:53:25,437
Cineva a stiut despre asta
si la ucis pe Fielding.
657
00:53:25,720 --> 00:53:26,809
N-a fost Benjie?
658
00:53:27,240 --> 00:53:30,471
N-a fost Benjie
Cel care a f�cut-o stia cand vine diligenta
659
00:53:30,920 --> 00:53:32,919
Benjie n-avea de unde sa stie,nu-i asa?
660
00:53:33,360 --> 00:53:34,839
Nu.
661
00:53:35,280 --> 00:53:37,714
Si asta ma bucura serifule,ma bucura foarte mult
662
00:53:38,640 --> 00:53:41,757
Te bucura dle Dowd?
De ce?
663
00:53:43,480 --> 00:53:47,314
Pentru c� asta dovedeste c� nu
Benjie a facut-o,asta ma bucura
664
00:53:49,560 --> 00:53:51,471
Si cei din oras se vor bucura
665
00:53:52,040 --> 00:53:54,235
Crezi ca vor fi fericiti,dle.Dowd?
666
00:53:54,800 --> 00:53:56,995
Au crezut un minut in
nevinov�tia lui?
667
00:53:57,560 --> 00:54:01,332
Crezi ar avea constiinta incarcata
vazand un b�iat la cap�tul unei fr�nghii?
668
00:54:01,532 --> 00:54:04,182
Daca te gandesti la asta nu te va ajuta cu nimic,Sam.
669
00:54:05,000 --> 00:54:08,515
Tu stii tot despre oameni dle.Pollack
Eu am gresit?
670
00:54:09,000 --> 00:54:10,399
Asa am facut?
671
00:54:10,640 --> 00:54:15,555
Chiar dac�-l elibereaz� acum pe Benjie,
crezi ca se va simti o singura zi un om liber?
672
00:54:16,320 --> 00:54:18,909
Toat� viata lui va auzi oamenii vorbind in soapta
673
00:54:19,119 --> 00:54:20,819
Toata lume va vorbi in
spatele lui.
674
00:54:20,960 --> 00:54:24,748
Asta va simti dac� nu-l
g�sim pe criminal si asta trebuie facuta acum.
675
00:54:25,880 --> 00:54:27,274
Nu mai am nici un argument
676
00:54:27,474 --> 00:54:29,074
Toate astea ar trebui discutate.
677
00:54:29,240 --> 00:54:31,795
Imi oferi putin din medicamentul tau
si vom vorbi.
678
00:54:32,360 --> 00:54:35,174
De ce nu te duci sa vezi dac� Benjie
are nevoie de ceva.
679
00:55:04,640 --> 00:55:06,392
Phil.
680
00:55:06,880 --> 00:55:08,552
Trebuie s� vorbesc cu tine.
681
00:55:10,080 --> 00:55:12,719
Vrei sa-mi dai �napoi salul?
Te rog..
682
00:55:20,840 --> 00:55:22,432
Ce este?
683
00:55:22,680 --> 00:55:25,318
Mi-ai spus s� vin la tine dac� am
nevoie de ajutor..
684
00:55:25,518 --> 00:55:26,792
Acum a nevoie de ajutor.
685
00:55:27,240 --> 00:55:29,231
Tu esti singurul care m� poate ajuta.
686
00:55:29,960 --> 00:55:31,871
Voi face orice pentru tine Claire.
687
00:55:32,160 --> 00:55:34,913
E vorba de Benjie.
E nevinovat.
688
00:55:35,720 --> 00:55:38,359
De cate ori vii,trebuie sa
vorbim despre altcineva.
689
00:55:38,600 --> 00:55:39,999
Ascult�-m�.
690
00:55:40,600 --> 00:55:44,957
Altcineva la ucis pe vizitiu,cineva care stia c�nd
soseste diligenta de la Boulder Hill.
691
00:55:46,560 --> 00:55:48,278
Phil,cine a stiut?
692
00:55:49,480 --> 00:55:51,869
De unde vrei sa stiu eu?
693
00:55:52,320 --> 00:55:55,596
Tu esti jurnalist,stii tot ce se intampla
�n acest oras.
694
00:55:55,920 --> 00:55:57,990
Ai putea descoperi
adevarul.
695
00:55:58,440 --> 00:56:01,352
Ii datorezi asta b�iatului.
Nu datorez nimic nim�nui.
696
00:56:01,720 --> 00:56:03,312
Ba stii c� asa este.
697
00:56:03,560 --> 00:56:05,437
Un ziar e o voce puternica,Phil.
698
00:56:05,680 --> 00:56:10,390
Tu ai f�cut ca acest b�iat sa fie considerat vinovat de toata lume
�nainte de proces.
699
00:56:10,640 --> 00:56:14,110
Fa-i dreptate,Phil.
Are nevoie de ajutorul tau
700
00:56:14,560 --> 00:56:18,314
Cum crezi ca se simte b�iatul st�nd acolo in celula si
astept�nd?
701
00:56:19,120 --> 00:56:21,076
Crezi ca nu stiu ce inseamna sa astepti
702
00:56:21,320 --> 00:56:23,072
Am asteptat toti acesti ani.
703
00:56:23,320 --> 00:56:26,357
V�z�nd ca nu ai ochi decat pentru
Sam Galt.
704
00:56:26,557 --> 00:56:29,176
Ce-ti poate oferi de nu-ti poti lua ochii de la el?
705
00:56:29,420 --> 00:56:30,639
Salariul lui de serif?
706
00:56:30,839 --> 00:56:32,397
Si eu sunt un om,Claire.
707
00:56:32,640 --> 00:56:35,712
Te-ai uitat la mine vreodat�?
Niciodat�.
708
00:56:36,120 --> 00:56:37,997
Nici m�car acum.
709
00:56:40,320 --> 00:56:42,836
Nu-l lasa pe acest b�iat
s� pl�teasc� pentru asta.
710
00:56:42,920 --> 00:56:46,357
�l iubesc pe Sam Galt,dar
Benjie nu trebuie sa pl�teasca pentru asta.
711
00:56:47,200 --> 00:56:49,509
Te rog,te implor sa-l ajuti
712
00:56:50,760 --> 00:56:54,799
Cineva din apropierea lui Dowd stia cand vine diligenta
713
00:56:55,600 --> 00:56:56,953
G�ndeste-te
714
00:57:06,120 --> 00:57:07,758
Ma g�ndesc
715
00:57:08,000 --> 00:57:12,037
In afara lui Dowd nu mai putea fi decat
o singur� persoan� care stia despre asta.
716
00:57:12,237 --> 00:57:13,434
Cine?
717
00:57:13,634 --> 00:57:16,636
Cel care a trimis telegrama lui Dowd in Saint Louis
718
00:57:16,880 --> 00:57:19,189
Telegrafistul Leveret.
719
00:57:20,880 --> 00:57:22,074
Multumesc Phil
720
00:57:24,480 --> 00:57:27,597
Multumesc din nou.
Dar nu am nici o dovad�.
721
00:57:36,040 --> 00:57:37,837
Sam....Sam.
722
00:57:38,320 --> 00:57:41,551
Leveret.
Quincy crede c� e Leveret.
723
00:57:41,800 --> 00:57:46,430
Leveret telegrafistul.
El stia cand vine diligenta
724
00:58:01,600 --> 00:58:04,239
Dowd?
Leveret stia?
725
00:58:04,520 --> 00:58:07,478
Da....stia.
726
00:58:16,840 --> 00:58:19,190
Totul este �n regul�.
Acum stim cine a facut-o.
727
00:58:19,760 --> 00:58:22,593
N-a fost tat�l t�u,Kathy.
A fost Leveret.
728
00:58:23,520 --> 00:58:25,272
Multumesc lui Dumnezeu
729
00:58:35,240 --> 00:58:38,835
Unde te duci,dle Galt?
Te duci sa-l arestezi?
730
00:58:39,080 --> 00:58:40,513
Sa-l arestez?
731
00:58:40,960 --> 00:58:44,350
Totul va fi bine asa cum era si mai �nainte.
732
00:58:44,600 --> 00:58:45,715
Sigur.
733
00:58:55,640 --> 00:58:58,279
Nu-l provoca
734
00:58:58,560 --> 00:59:01,870
El nu trage repede si ar putea
fi considerata o crim�.
735
00:59:02,120 --> 00:59:05,118
Deja a ucis de doua ori,pe vizitiul diligentei si pe
Benjie.
736
00:59:05,160 --> 00:59:07,594
Acum esti plin de ur�,
nu face ceva si mai r�u.
737
00:59:08,040 --> 00:59:11,999
Crezi ca voi ezita acum?
Nu vreau sa omori pe cineva cu singe rece
738
00:59:13,400 --> 00:59:14,628
Insa Quincy ar face asta
739
00:59:15,440 --> 00:59:19,513
El te ur�ste din cauza mea.
Daca-l omori pe Leveret,el va fi c�stiga.
740
01:00:04,320 --> 01:00:05,475
Leveret.
741
01:00:10,680 --> 01:00:12,796
Leveret,iesi afara
742
01:00:15,600 --> 01:00:17,909
Opreste-te
Nu vreau o crim�.
743
01:00:18,600 --> 01:00:20,431
Voi arunca o privire inauntru.
744
01:00:27,440 --> 01:00:30,159
A plecat,
Ar trebui sa te grabesti
745
01:01:01,248 --> 01:01:02,548
Unde sa dus Ellie?
Nu stiu.
746
01:01:02,720 --> 01:01:04,200
Unde e fratele t�u?
Ti-am spus ca nu stiu.
747
01:01:04,400 --> 01:01:07,800
A venit aici s�-ti spun�
unde pleaca.Ti-a spus ca a vrut sa fure bani
748
01:01:09,760 --> 01:01:13,196
Sa dus la fratele meu John in Prairie City.
749
01:01:14,240 --> 01:01:16,276
Te rog nu-l omor�,
da-i o sans�.
750
01:01:17,000 --> 01:01:19,116
Asa cum ia dat el lui Benjie?
751
01:01:22,800 --> 01:01:24,631
Avem nevoie de o potera
752
01:01:24,831 --> 01:01:27,880
Trebuie s� treac� prin Ridge Trail,
Eu o iau pe scurtatura prin Tonalee.
753
01:01:28,080 --> 01:01:29,930
E adev�rat c� Leveret
nu trage repede?
754
01:01:30,680 --> 01:01:32,113
Pentru mine e un ucigas.
755
01:01:32,370 --> 01:01:35,720
Steaua pe care o porti
nu-ti d� nici un drept sa omori pe cine vrei.
756
01:01:35,920 --> 01:01:39,151
De asta mergi cu mine peste tot.
Asta e motivul serifule
757
01:02:27,200 --> 01:02:29,668
Daca a trecut pe aici o sa-l prindem
758
01:02:31,080 --> 01:02:34,197
Marshall,de ce nu te
�ntorci �n oras?
759
01:02:34,560 --> 01:02:38,760
Treaba mea e ca legea si ordinea sa fie respectate.
Iar tu esti gata sa faci o crim�.
760
01:02:38,960 --> 01:02:40,115
Da?
761
01:02:40,240 --> 01:02:44,199
Am mers toat� noaptea.
Iar acum vederea ta nu mai e asa de clara.
762
01:02:44,880 --> 01:02:46,757
Destul de clara cat sa pot trage.
763
01:02:49,760 --> 01:02:52,832
Dac� vrei s� ma intorc,
�ncearca s� ma fortezi.
764
01:03:16,800 --> 01:03:18,074
Vino aici
765
01:03:22,680 --> 01:03:24,796
Esti destul de rapid,domnule.
�ntoarce-te..
766
01:03:25,120 --> 01:03:28,476
Fata avea dreptate
Esti un criminal capabil sa tragi pe la spate
767
01:03:29,360 --> 01:03:32,670
M�ine vei fi �nvinuit
pentru ce vrei sa faci azi.
768
01:03:33,040 --> 01:03:34,917
Ti-am spus:"�ntoarce-te."
769
01:05:32,600 --> 01:05:34,033
Iesi cu m�inile sus
770
01:05:34,720 --> 01:05:36,199
Nu m� omor�.
771
01:06:35,200 --> 01:06:36,289
Vino aici Leveret.
772
01:06:40,560 --> 01:06:43,996
Nu vreau s� mor.
773
01:06:44,440 --> 01:06:46,237
Dar pe el l-ai fi l�sat s� moar�.
774
01:06:47,440 --> 01:06:50,159
Da-mi o sans�,te rog da-mi o sansa
775
01:06:50,680 --> 01:06:52,636
Ai vrut sa fugi.
Mi-a fost fric�.
776
01:06:55,040 --> 01:06:57,076
Mi-a fost fric�.
777
01:06:57,360 --> 01:06:59,316
Mi-a fost team� �nc� din prima zi.
778
01:06:59,560 --> 01:07:05,430
Mi-a fost team� tot timpul
Sam...te rog nu m� omor�.
779
01:07:47,600 --> 01:07:50,592
M� bucur c� l-ai adus serifule,in viata
780
01:07:51,320 --> 01:07:56,110
Ellison m-a chemat aici
Leveret,ce ai de spus?
781
01:07:57,800 --> 01:08:01,588
Eu l-am ucis pe Fielding.
Benjie a tras in mine
782
01:08:02,240 --> 01:08:06,472
Sa �nt�mplat dup� ce l-am omorat pe Fielding,atuci a tras in mine
783
01:08:07,000 --> 01:08:10,037
Toat� lumea a crezut c� a tras in Fielding.
784
01:08:10,280 --> 01:08:11,508
Joe.
785
01:08:22,200 --> 01:08:26,637
Te asteptai s� ma intorc in viat�?
Da..
786
01:08:27,920 --> 01:08:32,152
Ai avut dreptate,
Adev�rul iese la iveal�.
787
01:08:35,920 --> 01:08:39,799
�ntreab�-m� din nou daca vreau
s� ma c�s�toreasc cu tine.
788
01:08:49,760 --> 01:08:51,512
Asteapt�-m�.
789
01:08:55,920 --> 01:08:57,148
Asteapta
790
01:09:09,200 --> 01:09:12,954
Fiul s�u e un baiat bun,serifule.
Vrea sa-ti spuna ceva
791
01:09:13,680 --> 01:09:15,113
Ce-ai spus?
792
01:09:16,360 --> 01:09:18,396
Cred ca nu vom sti niciodat�.
793
01:09:18,840 --> 01:09:21,957
Tat�,am vrut s�-ti spun...multumesc.
794
01:09:27,920 --> 01:09:33,755
TRADUCERE-CATALIN PEIA-ZIMNICEA-IANUARIE-2017
63668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.