Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:29,774 --> 00:02:31,692
Hmm?
3
00:02:51,212 --> 00:02:53,046
Aah!
4
00:02:55,383 --> 00:02:56,675
The Mandarin!
5
00:03:04,893 --> 00:03:07,728
Yeah, looks like
we're gonna need
6
00:03:07,812 --> 00:03:09,938
someone else on the temple.
7
00:03:10,023 --> 00:03:12,274
Mr. Rhodey!
8
00:03:12,358 --> 00:03:14,026
Mr. Rhodey.
9
00:03:15,695 --> 00:03:18,238
It's Mr. Rhodes
or just Rhodey,
10
00:03:18,323 --> 00:03:19,781
not both, remember?
11
00:03:19,866 --> 00:03:21,658
The rains are
nearly upon us,
12
00:03:21,743 --> 00:03:23,827
and you are very far
behind schedule.
13
00:03:23,912 --> 00:03:25,162
Not my fault.
14
00:03:25,246 --> 00:03:27,998
If the underground rivers
continue to swell,
15
00:03:28,082 --> 00:03:29,333
the ruins will collapse.
16
00:03:29,417 --> 00:03:31,001
Mr. Tony promised you would--
17
00:03:31,085 --> 00:03:33,962
You wanna blame someone,
try the Jade Dragons.
18
00:03:34,047 --> 00:03:35,297
Their little commando raids
19
00:03:35,381 --> 00:03:36,632
have cost us weeks.
20
00:03:36,716 --> 00:03:40,469
That is a security issue,
and Mr. Tony promised us--
21
00:03:40,553 --> 00:03:41,595
I know.
22
00:03:41,679 --> 00:03:44,181
He promised a lot of things.
23
00:03:51,522 --> 00:03:53,440
What happened?
You were due yesterday.
24
00:03:53,524 --> 00:03:55,484
Inspections in Shanghai.
25
00:03:55,568 --> 00:03:58,820
One more strip-search
and my price goes way up.
26
00:03:58,905 --> 00:04:00,864
Mr. Rhodey.
27
00:04:00,949 --> 00:04:03,242
Mr. Ling, it's gonna be fine, really.
28
00:04:03,326 --> 00:04:05,035
We now have enough liquid steel
29
00:04:05,119 --> 00:04:07,079
to start pumping it
under the excavation.
30
00:04:07,163 --> 00:04:08,705
But will it be enough
31
00:04:08,790 --> 00:04:10,916
to raise it safely
above the ground?
32
00:04:11,000 --> 00:04:14,628
Look, it's a sound plan,
and I'll do my best.
33
00:04:14,712 --> 00:04:17,089
That's all I can promise.
34
00:04:17,173 --> 00:04:19,466
Our gratitude, Mr. Rhodey.
35
00:04:23,721 --> 00:04:25,806
I got that one.
36
00:04:31,479 --> 00:04:34,064
Aw, Tony.
37
00:05:12,645 --> 00:05:15,272
Mmm, chocolates and ladyfingers,
38
00:05:15,356 --> 00:05:16,732
my favorite.
39
00:05:28,619 --> 00:05:30,412
Rhodey, I'm kind of
40
00:05:30,496 --> 00:05:32,622
in the middle
of something here.
41
00:05:32,707 --> 00:05:34,541
We got hit again.
42
00:05:34,625 --> 00:05:38,003
How are the ruins?
Any damage?
43
00:05:38,087 --> 00:05:39,838
The ruins? No.
44
00:05:39,922 --> 00:05:42,424
And I'm fine, too.
Thanks for asking.
45
00:05:42,508 --> 00:05:44,176
Hey, I knew you'd be okay.
46
00:05:44,260 --> 00:05:45,844
You just don't get it, do you?
47
00:05:45,928 --> 00:05:48,180
These lunatics
mean business, Tony.
48
00:05:48,264 --> 00:05:50,515
Better finish dessert
without me, sweetie.
49
00:05:50,600 --> 00:05:52,225
I'm gonna have to take this.
50
00:05:53,269 --> 00:05:55,729
Okay, so what happened?
51
00:05:55,813 --> 00:05:57,981
We can't defend ourselves.
That's what happened.
52
00:05:58,066 --> 00:05:59,566
We've been over this, Rhodey.
53
00:05:59,650 --> 00:06:01,902
Yeah, and I'm
guessing that's why
54
00:06:01,986 --> 00:06:04,321
you bumped the shipment
of weapons from the cargo.
55
00:06:04,405 --> 00:06:07,949
What are you talking about?
I didn't authorize any weapons.
56
00:06:08,034 --> 00:06:09,826
Tony.
57
00:06:09,911 --> 00:06:11,745
You went behind my back?
58
00:06:11,829 --> 00:06:13,497
What choice did I have?
59
00:06:13,581 --> 00:06:16,083
The closer we are to raising
the Mandarin's temple,
60
00:06:16,167 --> 00:06:17,209
the closer we are
61
00:06:17,293 --> 00:06:19,586
to getting our butts blown off
by those crazy zealots.
62
00:06:19,670 --> 00:06:21,671
The Jade Dragons aren't
trying to kill anybody,
63
00:06:21,756 --> 00:06:24,466
but if guns get thrown
into the mix, people will die.
64
00:06:24,550 --> 00:06:26,760
So you're telling me
you didn't KO the shipment?
65
00:06:26,844 --> 00:06:29,304
No. Would I have? Yes.
66
00:06:29,389 --> 00:06:31,848
Because I knew they'd
most likely be stolen.
67
00:06:31,933 --> 00:06:35,519
Look, one way or another,
I gotta get some support here.
68
00:06:35,603 --> 00:06:38,772
All right, Rhodey.
I'll fly over.
69
00:06:38,856 --> 00:06:42,609
You said that last week
and the week before that.
70
00:06:42,693 --> 00:06:46,196
This time, I promise.
I'll clear my schedule.
71
00:06:46,280 --> 00:06:48,031
Just hang in there.
72
00:06:48,116 --> 00:06:51,076
Now it's time for something
that really needs my attention.
73
00:07:10,805 --> 00:07:13,849
Pepper, darling,
you look concerned. Am I late?
74
00:07:13,933 --> 00:07:16,726
40 minutes,
and they're not happy.
75
00:07:16,811 --> 00:07:20,063
So what else is new?
I say we keep it casual today.
76
00:07:23,443 --> 00:07:27,529
Smudged lipstick might
be a little too casual.
77
00:07:42,587 --> 00:07:44,963
Mr. Chairman, gentlemen.
78
00:07:46,299 --> 00:07:48,133
Okay, I take it we're not here
79
00:07:48,217 --> 00:07:49,801
to form a company softball team.
80
00:07:49,886 --> 00:07:52,012
Cavalier as always, Mr. Chairman.
81
00:07:52,096 --> 00:07:53,805
This is just one more example of
82
00:07:53,890 --> 00:07:55,807
how little respect Tony Stark has
83
00:07:55,892 --> 00:07:57,809
for this company
and its shareholders.
84
00:07:57,894 --> 00:07:58,977
Ah, the shareholders.
85
00:07:59,061 --> 00:08:01,646
You know, I bet they'd
love a softball team.
86
00:08:01,731 --> 00:08:03,315
That's right, Tony.
Laugh it off,
87
00:08:03,399 --> 00:08:04,983
just like you do
everything else.
88
00:08:05,067 --> 00:08:07,652
Let's see how funny
you think this is.
89
00:08:07,737 --> 00:08:09,946
We're correcting
a grave mistake today.
90
00:08:10,031 --> 00:08:11,656
Remind me,
which mistake is this?
91
00:08:11,741 --> 00:08:14,534
Handing you your own
Advanced Technologies division.
92
00:08:14,619 --> 00:08:17,579
It was a colossal error in judgment
giving you that much freedom.
93
00:08:17,663 --> 00:08:19,414
Need I not remind this board
94
00:08:19,499 --> 00:08:20,957
I was against that decision
95
00:08:21,042 --> 00:08:22,250
from the very beginning?
96
00:08:22,335 --> 00:08:23,376
You need not.
97
00:08:23,461 --> 00:08:25,712
Then let me get to the point:
98
00:08:25,796 --> 00:08:27,756
you're being charged
with gross malfeasance.
99
00:08:27,840 --> 00:08:29,049
On what grounds?
100
00:08:29,133 --> 00:08:31,384
Let's try your little
excavation in China,
101
00:08:31,469 --> 00:08:34,596
with a price tag of 226 million
and climbing.
102
00:08:34,680 --> 00:08:37,933
You not only agreed to do
this without board approval,
103
00:08:38,017 --> 00:08:39,935
you're doing it all for free.
104
00:08:40,019 --> 00:08:41,728
You wanna know
about China?
105
00:08:41,812 --> 00:08:44,105
Call it a gesture of goodwill.
106
00:08:44,190 --> 00:08:46,107
But their government
is so grateful
107
00:08:46,192 --> 00:08:48,109
that they've just
awarded us contracts
108
00:08:48,194 --> 00:08:50,570
worth 20 times
what we're spending over there.
109
00:08:50,655 --> 00:08:52,113
Here. Look them over.
110
00:08:52,198 --> 00:08:54,741
I think you'll be
quite impressed.
111
00:08:54,825 --> 00:08:57,035
Now, is there anything else?
112
00:08:57,119 --> 00:09:00,163
How about the half a billion dollars
you've spent so far
113
00:09:00,248 --> 00:09:03,458
on some secret project,
again without board approval?
114
00:09:03,543 --> 00:09:05,085
Believe me when I say
115
00:09:05,169 --> 00:09:07,712
that what I've been working on
is the future of this company,
116
00:09:07,797 --> 00:09:11,049
a company that my innovations
have built into an empire,
117
00:09:11,133 --> 00:09:14,469
making every person at this table
indecently rich,
118
00:09:14,554 --> 00:09:17,973
despite the fact that this board
has done nothing but get in my way.
119
00:09:18,057 --> 00:09:20,350
It is our job to control
loose cannons,
120
00:09:20,434 --> 00:09:23,061
just as it's our job
to cut them loose.
121
00:09:23,145 --> 00:09:24,479
What are you saying?
122
00:09:24,564 --> 00:09:26,815
Mr. Chairman,
I motion that Tony Stark
123
00:09:26,899 --> 00:09:28,483
be relieved of his duties
124
00:09:28,568 --> 00:09:30,902
and that his division
be shut down.
125
00:09:30,987 --> 00:09:32,237
You can't do that.
126
00:09:32,321 --> 00:09:33,405
I second.
127
00:09:33,489 --> 00:09:36,491
Dad, say something.
128
00:09:38,995 --> 00:09:41,079
All in favor, say "Aye."
129
00:09:41,163 --> 00:09:42,455
Aye.
130
00:09:44,083 --> 00:09:47,669
You want my father to drive
this company on his own?
131
00:09:47,753 --> 00:09:51,298
Because he will,
right into the ground!
132
00:09:56,095 --> 00:09:58,179
It was the right decision, Howard.
133
00:10:00,474 --> 00:10:03,351
Relax and enjoy
the show, gentlemen.
134
00:10:03,436 --> 00:10:06,021
Today you get to witness
a 3,000-year-old city
135
00:10:06,105 --> 00:10:07,897
rise from the dead.
136
00:10:07,982 --> 00:10:10,108
Okay, let's do this.
137
00:10:10,192 --> 00:10:13,153
Commencing infusion
of liquid fiber steel.
138
00:10:23,956 --> 00:10:25,123
Lookin' good.
139
00:10:25,207 --> 00:10:28,126
Five seconds
to maximum dispersion.
140
00:10:28,210 --> 00:10:31,296
Three, two, one.
141
00:10:31,380 --> 00:10:33,715
All stuffed.
142
00:10:33,799 --> 00:10:35,383
Initiate sonic bombardment.
143
00:10:40,056 --> 00:10:43,058
Gentlemen, what's happening here
is that sonic vibrations
144
00:10:43,142 --> 00:10:46,311
are causing the liquid steel
to expand,
145
00:10:46,395 --> 00:10:49,064
kind of like cotton candy
or steel wool.
146
00:10:49,148 --> 00:10:51,733
When we cease
the sonic bombardment,
147
00:10:51,817 --> 00:10:53,443
the steel will harden.
148
00:10:53,527 --> 00:10:56,321
See these foundation balloons?
149
00:10:56,405 --> 00:10:58,657
As they begin reaching
full capacity,
150
00:10:58,741 --> 00:11:01,660
they'll push up against
the base of the excavation
151
00:11:01,744 --> 00:11:04,746
and raise your ancient city
to ground level.
152
00:11:13,005 --> 00:11:16,132
After that, my friends,
it's there to stay.
153
00:11:22,473 --> 00:11:24,140
Move.
154
00:11:26,018 --> 00:11:27,268
Li Mei.
155
00:11:28,479 --> 00:11:32,065
I've told you I will
not take innocent lives.
156
00:11:32,149 --> 00:11:34,359
I decide what lives
are innocent,
157
00:11:34,443 --> 00:11:37,737
and anyone involved in
the raising of that city is not.
158
00:11:37,822 --> 00:11:41,658
Now you will take
as many lives as I command,
159
00:11:41,742 --> 00:11:43,952
or I will take yours.
160
00:11:51,419 --> 00:11:54,546
East and West
have joined in preserving
161
00:11:54,630 --> 00:11:56,715
an important part of our heritage.
162
00:11:56,799 --> 00:12:00,260
Heh. Too bad not everybody
agrees that's a good thing.
163
00:12:00,344 --> 00:12:02,262
You must understand
164
00:12:02,346 --> 00:12:04,139
the Mandarin's was the darkest,
165
00:12:04,223 --> 00:12:06,099
most violent of all dynasties.
166
00:12:06,183 --> 00:12:08,852
Hundreds of thousands died
under his brutal reign.
167
00:12:08,936 --> 00:12:11,146
But that's ancient history.
168
00:12:11,230 --> 00:12:13,314
Some fear that
by raising his temple,
169
00:12:13,399 --> 00:12:15,650
it is inviting history
to repeat itself.
170
00:12:15,735 --> 00:12:17,277
And what do you think?
171
00:12:17,361 --> 00:12:19,821
Many will pay tribute to this place,
172
00:12:19,905 --> 00:12:22,323
and prosperity will follow.
173
00:12:22,408 --> 00:12:25,702
To me, that is a good thing.
174
00:12:31,500 --> 00:12:33,626
Go! Run!
175
00:12:50,436 --> 00:12:51,478
Aah!
Aah!
176
00:13:11,916 --> 00:13:14,375
Uhh!
177
00:13:20,257 --> 00:13:21,257
Ahh!
178
00:13:33,729 --> 00:13:37,023
Hmm. Pepper, you minx.
179
00:13:37,107 --> 00:13:39,484
You just couldn't stand it
any longer, could you?
180
00:13:39,568 --> 00:13:41,569
The ruins in China
were attacked again.
181
00:13:41,654 --> 00:13:44,948
Ah. Well, tell Rhodey
I'm dealing with a crisis here.
182
00:13:45,032 --> 00:13:46,699
I'll fly out when I can.
183
00:13:46,784 --> 00:13:49,452
Tony, Rhodey's missing.
184
00:13:49,537 --> 00:13:50,787
What?
185
00:13:50,871 --> 00:13:54,207
And the workers,
they're all dead.
186
00:14:14,395 --> 00:14:15,728
Uhh!
187
00:14:22,361 --> 00:14:23,820
What do you want from me?
188
00:14:23,904 --> 00:14:25,113
Not you,
189
00:14:25,197 --> 00:14:27,073
Tony Stark.
190
00:14:38,210 --> 00:14:40,962
Sir, we have
an obstruction ahead.
191
00:14:45,718 --> 00:14:47,552
I don't care.
192
00:14:47,636 --> 00:14:49,762
Just detour around it
and get me to the dig site.
193
00:14:49,847 --> 00:14:52,223
Yes, sir. Go right.
We're taking the side street.
194
00:15:20,544 --> 00:15:21,502
This isn't right.
195
00:15:21,587 --> 00:15:24,047
The streets here
are never empty.
196
00:15:41,023 --> 00:15:42,607
Look out!
197
00:15:47,279 --> 00:15:49,364
Back up. Back up.
Move! Move!
198
00:15:53,953 --> 00:15:55,495
Go! Go! Go!
199
00:16:44,670 --> 00:16:46,879
Tony!
200
00:16:46,964 --> 00:16:50,258
My God, what have you done?
201
00:16:50,342 --> 00:16:51,634
You butchers!
202
00:16:53,595 --> 00:16:54,846
Huhh!
203
00:17:04,314 --> 00:17:05,857
Will he live?
204
00:17:07,443 --> 00:17:09,068
For the moment,
205
00:17:09,153 --> 00:17:12,572
but his heart
has suffered great damage.
206
00:17:12,656 --> 00:17:15,033
Understand me, old man.
207
00:17:15,117 --> 00:17:18,202
If he dies, you die.
208
00:17:28,213 --> 00:17:29,547
Aw, man.
209
00:17:29,631 --> 00:17:32,216
We gotta do something
to keep him alive.
210
00:17:32,301 --> 00:17:34,510
You are a man of medicine?
211
00:17:34,595 --> 00:17:37,805
An army medic,
but that was a long time ago.
212
00:17:37,890 --> 00:17:40,183
It's just gonna have to do.
213
00:17:43,771 --> 00:17:46,397
You dare show concern
for that man?!
214
00:17:46,482 --> 00:17:47,815
- Ach.
- Uh!
215
00:17:47,900 --> 00:17:49,442
He may have doomed us all.
216
00:17:51,028 --> 00:17:52,153
Ohh!
217
00:18:01,830 --> 00:18:03,915
I will never understand
218
00:18:03,999 --> 00:18:07,251
why you do not show such courage
on the battlefield.
219
00:18:07,336 --> 00:18:10,630
There is much about me
you will never understand.
220
00:18:13,634 --> 00:18:16,385
I would advise you
not to lose sight
221
00:18:16,470 --> 00:18:19,388
of your responsibility, Li Mei.
222
00:18:19,473 --> 00:18:24,227
My responsibility is the only
thing that keeps me here.
223
00:20:33,982 --> 00:20:37,026
Master Chu, four elementals
have awakened.
224
00:20:37,110 --> 00:20:38,611
Where are they now?
225
00:20:38,695 --> 00:20:40,613
They have risen into the sky
226
00:20:40,697 --> 00:20:43,324
and set off upon their
quest for the rings.
227
00:20:45,369 --> 00:20:47,119
I hear someth--
228
00:20:47,204 --> 00:20:48,871
uhh--
229
00:20:57,214 --> 00:20:59,465
Howard, listen,
Tony's disappearance,
230
00:20:59,549 --> 00:21:01,300
as painful as it is,
231
00:21:01,385 --> 00:21:03,344
may be the best thing
for the company.
232
00:21:03,428 --> 00:21:05,680
You know, you lawyers
are all alike.
233
00:21:05,764 --> 00:21:07,682
That's my son
you're talking about.
234
00:21:07,766 --> 00:21:10,184
Even so,
you need to hear this.
235
00:21:10,269 --> 00:21:12,311
I've been contacted
by the Chinese government.
236
00:21:12,396 --> 00:21:13,688
They've got questions,
237
00:21:13,772 --> 00:21:17,024
like how our weapons ended up
in the hands of known radicals.
238
00:21:17,109 --> 00:21:19,026
They can't blame Tony for that.
239
00:21:19,111 --> 00:21:20,736
Let them blame
whoever they want,
240
00:21:20,821 --> 00:21:22,655
because if they
start looking at you,
241
00:21:22,739 --> 00:21:24,865
the board's gonna
throw you to the wolves.
242
00:21:24,950 --> 00:21:26,200
I don't believe that.
243
00:21:26,285 --> 00:21:27,535
It's my company!
244
00:21:27,619 --> 00:21:30,705
It's a public company,
and don't think for a second
245
00:21:30,789 --> 00:21:33,332
they won't do whatever's
necessary to protect it.
246
00:21:58,483 --> 00:22:00,609
Tony, easy, man.
247
00:22:00,694 --> 00:22:02,278
Just relax.
248
00:22:02,362 --> 00:22:03,904
Ho Yin.
249
00:22:03,989 --> 00:22:07,199
That's right.
You're gonna be okay, buddy.
250
00:22:07,284 --> 00:22:08,701
Just breathe.
251
00:22:08,785 --> 00:22:10,661
What happened?
252
00:22:10,746 --> 00:22:12,538
You were attacked.
253
00:22:12,622 --> 00:22:14,290
It got pretty bad, man.
254
00:22:24,301 --> 00:22:26,218
Wh-- Rhodey.
255
00:22:26,303 --> 00:22:27,553
Sorry, Tony,
256
00:22:27,637 --> 00:22:30,973
but this hardware's
all that's keeping you alive.
257
00:22:32,225 --> 00:22:34,268
You saved my life.
258
00:22:34,353 --> 00:22:37,271
No, he did.
259
00:22:40,192 --> 00:22:42,902
Thank you.
260
00:22:54,748 --> 00:22:56,457
How is he?
261
00:22:56,541 --> 00:22:58,084
Ask him yourself.
262
00:22:59,419 --> 00:23:01,462
Tony, meet Li Mei,
263
00:23:01,546 --> 00:23:05,216
the only decent soul
in this den of cutthroats.
264
00:23:05,300 --> 00:23:07,385
Pardon me for not getting up.
265
00:23:07,469 --> 00:23:10,012
I am happy to see you are alive.
266
00:23:10,097 --> 00:23:11,764
That makes two of us.
267
00:23:19,940 --> 00:23:20,940
Thank you.
268
00:23:23,068 --> 00:23:27,571
Li Mei, can you tell me--
why are we prisoners?
269
00:23:27,656 --> 00:23:29,782
I must go.
270
00:23:38,333 --> 00:23:40,960
Huh. Well, heh heh.
That's a first.
271
00:23:41,044 --> 00:23:42,753
You scared off a woman.
272
00:23:42,838 --> 00:23:45,548
Easy to do when you
look like Frankenstein.
273
00:23:45,632 --> 00:23:49,301
How about we find a way
to streamline this a bit?
274
00:24:00,647 --> 00:24:04,233
Your weakness sickens me.
275
00:24:04,317 --> 00:24:06,986
If only I possessed your strength.
276
00:24:07,070 --> 00:24:08,988
Then you would be my son
277
00:24:09,072 --> 00:24:11,198
instead of my disgrace.
278
00:24:12,367 --> 00:24:13,742
I am sorry, Father.
279
00:24:13,827 --> 00:24:16,036
Do not call me that.
280
00:24:16,121 --> 00:24:17,788
I am angry, Li Mei.
281
00:24:17,873 --> 00:24:21,167
I am angry that when
the Mandarin rises,
282
00:24:21,251 --> 00:24:24,753
it is you who will
face him, not me.
283
00:24:24,838 --> 00:24:27,506
It was my right.
284
00:24:27,591 --> 00:24:30,926
I do not want this life.
285
00:24:31,011 --> 00:24:33,888
Your life means nothing.
286
00:24:33,972 --> 00:24:37,183
You are on this earth
to serve another purpose.
287
00:24:37,267 --> 00:24:39,018
It is served with honor.
288
00:24:39,102 --> 00:24:42,563
When it's time, do not fail.
289
00:25:53,843 --> 00:25:56,804
Amateur video shot by tourists
revealing powerful entities
290
00:25:56,888 --> 00:25:58,764
tearing through Trafalgar Square...
291
00:25:58,848 --> 00:26:00,724
The elementals have the first ring.
292
00:26:00,809 --> 00:26:02,601
We are running out of time.
293
00:26:02,686 --> 00:26:05,104
But Tony Stark has
not yet recovered.
294
00:26:05,188 --> 00:26:07,231
Naah! He's well enough.
295
00:26:07,315 --> 00:26:09,233
We must begin now.
296
00:26:15,198 --> 00:26:16,657
Hey, Tony.
297
00:26:16,741 --> 00:26:19,451
Rhodey, we have to figure out
what they plan to do with us.
298
00:26:19,536 --> 00:26:22,871
Whatever it is,
it ain't gonna be good.
299
00:26:22,956 --> 00:26:27,459
In the end,
Wong Chu will kill you.
300
00:26:27,544 --> 00:26:29,211
No doubt.
301
00:26:33,883 --> 00:26:36,385
Why are the Jade Dragons
so up in arms?
302
00:26:36,469 --> 00:26:39,013
What you have
accomplished in months,
303
00:26:39,097 --> 00:26:42,349
they have spent 3,000 years
304
00:26:42,434 --> 00:26:44,226
trying to prevent.
305
00:26:44,311 --> 00:26:45,978
You mean raising the city?
306
00:26:46,062 --> 00:26:48,314
What could they
possibly be afraid of?
307
00:26:48,398 --> 00:26:49,898
The Mandarin.
308
00:26:49,983 --> 00:26:51,900
But he's nothing but dust now.
309
00:26:51,985 --> 00:26:54,361
Many do not see death
310
00:26:54,446 --> 00:26:57,323
as the final step in one's existence,
311
00:26:57,407 --> 00:27:00,826
and the prophecy
foretells his return.
312
00:27:00,910 --> 00:27:02,828
So because I lifted the ruins,
313
00:27:02,912 --> 00:27:04,955
people think the prophecy
is coming true?
314
00:27:05,040 --> 00:27:06,415
It is as written:
315
00:27:06,499 --> 00:27:08,000
"The city will rise,
316
00:27:08,084 --> 00:27:11,003
and the demon elementals
will awaken.
317
00:27:11,087 --> 00:27:13,297
They will gather the bands
of the underworld
318
00:27:13,381 --> 00:27:15,466
and with them
resurrect their master."
319
00:27:15,550 --> 00:27:16,800
That's just crazy.
320
00:27:16,885 --> 00:27:18,802
If that is what you believe,
321
00:27:18,887 --> 00:27:21,305
there is no point in saying more.
322
00:27:21,389 --> 00:27:25,142
I'm sorry. It's just hard
for me to swallow.
323
00:27:25,226 --> 00:27:28,354
Tell me, what are
these bands of the underworld?
324
00:27:28,438 --> 00:27:30,522
Five were fashioned
for the Mandarin
325
00:27:30,607 --> 00:27:33,150
as conduits to the afterlife.
326
00:27:33,234 --> 00:27:36,862
Upon his death,
four were stolen by monks
327
00:27:36,946 --> 00:27:39,406
who sacrificed
their lives to hide them.
328
00:27:39,491 --> 00:27:42,451
They were the first Jade Dragons.
329
00:27:42,535 --> 00:27:45,663
These are the locations
of those bands.
330
00:27:45,747 --> 00:27:47,122
So once these things are found,
331
00:27:47,207 --> 00:27:49,291
the Mandarin is supposed
to come back to life?
332
00:27:49,376 --> 00:27:50,417
Yes.
333
00:27:50,502 --> 00:27:54,213
His demon elementals have
already begun to gather them.
334
00:28:00,679 --> 00:28:02,721
Stop the elementals
335
00:28:02,806 --> 00:28:05,516
and you prevent
the Mandarin from rising.
336
00:28:05,600 --> 00:28:06,684
Me? But I--
337
00:28:12,524 --> 00:28:14,775
Stand up!
338
00:28:19,572 --> 00:28:23,867
Do you want to live?
339
00:28:23,952 --> 00:28:26,412
If I have a choice, yes.
340
00:28:26,496 --> 00:28:27,496
Then you will reverse
341
00:28:27,580 --> 00:28:29,707
what you have done
to the ancient city.
342
00:28:29,791 --> 00:28:31,959
Look, the fiber steel
that's holding it up
343
00:28:32,043 --> 00:28:33,711
is pretty much indestructible.
344
00:28:33,795 --> 00:28:35,546
You will find a way.
345
00:28:35,630 --> 00:28:38,257
We will provide you
with your own technology.
346
00:28:38,341 --> 00:28:40,342
What if I can't do it?
347
00:28:41,553 --> 00:28:44,555
You owe your life to this man.
348
00:28:44,639 --> 00:28:47,182
See how your unwillingness
repays him.
349
00:28:54,315 --> 00:28:55,899
Please, just stop.
350
00:28:55,984 --> 00:28:57,776
I'll help you.
351
00:28:59,988 --> 00:29:03,449
You have one week,
or he dies.
352
00:29:15,003 --> 00:29:16,462
What are we gonna do now?
353
00:29:16,546 --> 00:29:18,672
We get to work.
354
00:30:19,442 --> 00:30:21,276
Oh. Hi.
355
00:30:25,907 --> 00:30:27,991
Thank you.
356
00:30:28,076 --> 00:30:29,743
What will that device do?
357
00:30:29,828 --> 00:30:31,745
It's a macrobiotic nullifier.
358
00:30:31,830 --> 00:30:34,498
If it works, it'll soften
the fiber steel under the ruins.
359
00:30:34,582 --> 00:30:36,625
Will you finish it in time?
360
00:30:36,709 --> 00:30:37,876
Hope so.
361
00:30:37,961 --> 00:30:40,212
I will let you get back to work.
362
00:30:47,387 --> 00:30:48,387
Li Mei.
363
00:30:52,433 --> 00:30:55,435
You don't belong
with these murderers.
364
00:30:55,520 --> 00:30:57,104
Why are you doing this?
365
00:30:57,188 --> 00:31:00,941
The Mandarin will rise,
and many will die
366
00:31:01,025 --> 00:31:02,818
in the East and in the West.
367
00:31:02,902 --> 00:31:04,862
Their souls will be
offered as payment for--
368
00:31:04,946 --> 00:31:07,614
Okay, that's the company line.
Now what about you?
369
00:31:07,699 --> 00:31:09,950
I have a responsibility.
370
00:31:10,034 --> 00:31:12,953
It has been passed down
from father to son
371
00:31:13,037 --> 00:31:14,913
ever since the Mandarin Dynasty.
372
00:31:14,998 --> 00:31:16,707
Father to son. But--
373
00:31:16,791 --> 00:31:18,208
I had no brothers.
374
00:31:18,293 --> 00:31:20,377
And your father?
375
00:31:20,461 --> 00:31:22,504
He...
376
00:31:22,589 --> 00:31:23,630
is dead.
377
00:31:23,715 --> 00:31:25,465
I take it he wanted a son.
378
00:31:25,550 --> 00:31:27,301
No.
379
00:31:27,385 --> 00:31:29,386
He needed a son.
380
00:31:29,470 --> 00:31:31,305
Instead he got me.
381
00:31:31,389 --> 00:31:32,848
You would not understand.
382
00:31:32,932 --> 00:31:34,433
Maybe I would.
383
00:31:36,978 --> 00:31:39,813
You're not the only one who's
faced a father's disappointment.
384
00:31:39,898 --> 00:31:42,733
Tony...
385
00:31:42,817 --> 00:31:45,819
do you know why you
are on this earth?
386
00:31:45,904 --> 00:31:46,862
Does anyone?
387
00:31:46,946 --> 00:31:49,489
Yes. I do.
388
00:31:49,574 --> 00:31:51,366
I have always known.
389
00:31:51,451 --> 00:31:54,036
So this is the life
you wanna live?
390
00:31:54,120 --> 00:31:57,831
My life does not matter.
391
00:32:43,086 --> 00:32:44,878
This thing's amazing.
392
00:32:46,714 --> 00:32:48,298
Where'd you get this idea?
393
00:32:48,383 --> 00:32:50,342
Just something I came up with.
394
00:32:52,053 --> 00:32:54,012
- Tony.
- What's going on?
395
00:32:54,097 --> 00:32:56,431
Wong Chu is coming.
You must escape.
396
00:32:56,516 --> 00:32:57,808
No!
397
00:33:00,645 --> 00:33:03,313
Get back.
398
00:33:03,398 --> 00:33:05,691
Demonstrate your device now.
399
00:33:05,775 --> 00:33:07,234
Hey, no problem.
400
00:33:07,318 --> 00:33:08,360
Allow me.
401
00:33:08,444 --> 00:33:11,571
Okay, sample is in place.
402
00:33:11,656 --> 00:33:16,493
Let's see. Activating
thermal scan constrictors.
403
00:33:16,577 --> 00:33:19,037
Setting atomic, uh,
404
00:33:19,122 --> 00:33:21,748
nine iron to 350 and, uh...
405
00:33:21,833 --> 00:33:24,751
adjusting
the permanent press settings.
406
00:33:26,170 --> 00:33:27,504
And, um...
407
00:33:27,588 --> 00:33:30,424
hmm.
408
00:33:30,508 --> 00:33:31,675
Ahh.
409
00:33:36,222 --> 00:33:39,349
Your deception will
cost you your life.
410
00:33:50,153 --> 00:33:51,153
Aah.
411
00:33:58,745 --> 00:34:00,370
This way!
412
00:34:05,168 --> 00:34:07,210
Master Chu.
413
00:34:08,921 --> 00:34:10,964
Whoa.
414
00:34:31,819 --> 00:34:33,111
Yaah!
415
00:34:49,462 --> 00:34:51,129
Whaah!
416
00:34:57,887 --> 00:35:00,722
Li Mei, it's okay.
It's me, Tony.
417
00:35:00,807 --> 00:35:02,474
Go. Leave.
418
00:35:02,558 --> 00:35:04,726
Not without you.
419
00:35:04,811 --> 00:35:07,229
Just get out of here
420
00:35:07,313 --> 00:35:10,565
and promise me
you'll never come back.
421
00:35:10,650 --> 00:35:12,567
I won't leave you here.
422
00:35:12,652 --> 00:35:14,236
Goodbye, Tony.
423
00:35:14,320 --> 00:35:16,822
Come on, man.
We gotta go.
424
00:35:22,495 --> 00:35:23,537
Climb on.
425
00:36:18,843 --> 00:36:20,969
Phew. Stuffy.
426
00:36:21,053 --> 00:36:23,763
That's the last time I ever
wanna put this thing on.
427
00:36:32,148 --> 00:36:34,733
What should we do with him?
428
00:36:35,985 --> 00:36:37,402
Why are you asking me?
429
00:36:37,486 --> 00:36:39,571
You are now
the senior member.
430
00:36:39,655 --> 00:36:41,698
I do not care.
431
00:36:53,252 --> 00:36:55,170
He is the one.
432
00:36:55,254 --> 00:36:57,380
No, it is not him.
433
00:37:00,760 --> 00:37:04,387
Li Mei, look at it.
It is undeniable.
434
00:37:04,472 --> 00:37:07,599
The prophecy
continues to unfold.
435
00:37:07,683 --> 00:37:09,976
He is the Iron Knight.
436
00:37:10,061 --> 00:37:13,063
He is destined to battle
the risen Mandarin.
437
00:37:13,147 --> 00:37:15,732
It cannot be him!
438
00:37:15,816 --> 00:37:19,319
What is the matter?
It is a good thing.
439
00:37:19,403 --> 00:37:22,447
The Mandarin
can now be defeated.
440
00:37:22,531 --> 00:37:25,325
We do not know
who will be victorious,
441
00:37:25,409 --> 00:37:27,452
only that one will die.
442
00:37:34,043 --> 00:37:36,753
Stark Air 6-0-1,
you are cleared for landing.
443
00:37:36,837 --> 00:37:38,380
Proceed to runway three.
444
00:37:56,857 --> 00:37:58,441
Hands in the air.
445
00:38:07,451 --> 00:38:09,661
What's going on here?
446
00:38:09,745 --> 00:38:10,912
SHIELD Agent Drake.
447
00:38:10,997 --> 00:38:12,664
I'm placing you under arrest.
448
00:38:12,748 --> 00:38:13,832
For what?
449
00:38:13,916 --> 00:38:15,875
Arms dealing.
The Chinese government
450
00:38:15,960 --> 00:38:17,877
is charging you
with selling weapons
451
00:38:17,962 --> 00:38:19,879
to known radicals,
the Jade Dragons.
452
00:38:19,964 --> 00:38:22,007
You guys got this all wrong.
453
00:38:22,091 --> 00:38:23,049
Listen to me.
454
00:38:23,134 --> 00:38:25,093
The Jade Dragons
only have Stark weaponry
455
00:38:25,177 --> 00:38:27,387
because they stole it
from our cargo jet.
456
00:38:27,471 --> 00:38:30,056
We've received documents
linking you to the sale.
457
00:38:30,141 --> 00:38:32,225
What documents?
There was no sale.
458
00:38:39,442 --> 00:38:40,442
Uhh!
459
00:39:04,175 --> 00:39:06,092
Cease fire! Cease fire!
460
00:39:06,177 --> 00:39:09,471
He knows it's bulletproof,
because he built it for us.
461
00:39:21,025 --> 00:39:22,275
What are you doing?
462
00:39:22,360 --> 00:39:23,818
We must hurry.
463
00:39:23,903 --> 00:39:26,029
What of the fifth elemental?
464
00:39:27,948 --> 00:39:30,950
If we destroy the temple,
the Dragon will fall.
465
00:39:34,372 --> 00:39:37,123
Fine. I will go in first.
466
00:39:46,258 --> 00:39:48,176
It is safe.
467
00:39:48,260 --> 00:39:50,303
Now move, quickly.
468
00:40:07,696 --> 00:40:10,240
Okay, that is far enough.
469
00:40:10,324 --> 00:40:11,491
Set up here.
470
00:40:40,646 --> 00:40:41,646
Ahh!
Ahh!
471
00:41:39,330 --> 00:41:41,289
Forgive me.
472
00:42:00,768 --> 00:42:03,520
Why is this happening to us?
473
00:42:03,604 --> 00:42:06,314
I don't know, but we're
cut off from our offices.
474
00:42:06,398 --> 00:42:08,149
Man!
475
00:42:09,276 --> 00:42:12,237
Hey...
476
00:42:13,280 --> 00:42:14,948
those locations are...
477
00:42:17,618 --> 00:42:20,995
Ho Yin drew them on this map.
478
00:42:22,998 --> 00:42:25,375
You think the old man was right?
479
00:42:25,459 --> 00:42:28,044
Something's going on,
and I want some answers.
480
00:42:28,128 --> 00:42:29,879
Where are you going?
481
00:42:29,964 --> 00:42:31,714
After the third ring.
482
00:42:44,603 --> 00:42:47,188
I beg your pardon?
483
00:42:47,273 --> 00:42:48,314
Hello.
484
00:42:48,399 --> 00:42:50,567
Oh, hi, Mom.
485
00:42:50,651 --> 00:42:52,986
- Mom?
- Yes, I'm fine.
486
00:42:53,070 --> 00:42:54,862
Busy busy busy.
487
00:42:56,407 --> 00:42:58,491
Lots of company.
488
00:42:59,827 --> 00:43:02,579
What have you
gotten yourself into?
489
00:43:02,663 --> 00:43:04,038
I'll explain later, Pep.
490
00:43:04,123 --> 00:43:05,790
Right now I need into my office.
491
00:43:05,874 --> 00:43:07,750
That's going to be a bit difficult
492
00:43:07,835 --> 00:43:10,003
since I have SHIELD agents
crawling up my--
493
00:43:10,087 --> 00:43:12,505
Pepper, I know.
Can you arrange it?
494
00:43:12,590 --> 00:43:15,633
You know the east stairwell door
that leads to the outside?
495
00:43:15,718 --> 00:43:18,386
I'll make sure it's unlocked.
496
00:43:34,403 --> 00:43:35,820
Hello.
497
00:43:35,904 --> 00:43:38,531
Tony, I-I can
hardly hear you.
498
00:43:39,575 --> 00:43:41,618
Well, how did you two
sneak into the lobby?
499
00:43:42,661 --> 00:43:46,122
You have to get out of there
before the agents-- Tony? Tony?
500
00:43:46,206 --> 00:43:47,332
Oh, darn.
501
00:43:47,416 --> 00:43:49,167
Suspects are in the lobby.
502
00:43:49,251 --> 00:43:52,128
I repeat: suspects are in the lobby.
503
00:43:54,131 --> 00:43:57,425
Remind me to move my office
to the first floor.
504
00:44:01,055 --> 00:44:03,348
So I want assets from these
three offshore accounts
505
00:44:03,432 --> 00:44:05,767
made available,
and keep it on the downlow.
506
00:44:05,851 --> 00:44:09,395
What? We came here
so you can do business?
507
00:44:10,898 --> 00:44:12,315
Not exactly.
508
00:44:12,399 --> 00:44:13,983
Access code: Maria.
509
00:44:14,068 --> 00:44:15,652
Access granted.
510
00:44:21,700 --> 00:44:23,326
What the?
511
00:44:25,204 --> 00:44:28,039
Greetings, Mr. Stark.
512
00:44:28,123 --> 00:44:30,208
Since when do you have
a secret room?
513
00:44:30,292 --> 00:44:31,292
Come on, Rhodey.
514
00:44:32,544 --> 00:44:34,629
Pepper, I owe you one.
515
00:44:46,225 --> 00:44:48,643
And I'm keeping track.
516
00:44:53,399 --> 00:44:54,732
Lights.
517
00:44:57,111 --> 00:44:59,320
Whoa.
518
00:45:04,868 --> 00:45:07,704
Interactive exosuits.
519
00:45:07,788 --> 00:45:09,956
With these things,
one person can accomplish
520
00:45:10,040 --> 00:45:12,041
what it normally
would take dozens,
521
00:45:12,126 --> 00:45:14,585
exploration of any hostile
environments, deep sea,
522
00:45:14,670 --> 00:45:17,171
volcano, space-- anything.
523
00:45:17,256 --> 00:45:19,716
These armors
will change the world.
524
00:45:20,759 --> 00:45:22,635
And since the next place on the map
525
00:45:22,720 --> 00:45:24,345
is on the floor of the Atlantic,
526
00:45:24,430 --> 00:45:27,432
the aquatic model
is going to get me there.
527
00:45:30,519 --> 00:45:31,853
Something wrong?
528
00:45:31,937 --> 00:45:34,147
Just something
you came up with, huh?
529
00:45:34,231 --> 00:45:38,151
I know. Sorry, but I just
wanted to keep it top secret.
530
00:45:38,235 --> 00:45:40,611
Top secret?
531
00:45:40,696 --> 00:45:42,613
Aw, you're full of it, Tony.
532
00:45:42,698 --> 00:45:43,948
Rhodey.
533
00:45:45,075 --> 00:45:47,702
This is what you
hired me for, isn't it,
534
00:45:47,786 --> 00:45:49,495
to work with you
in development?
535
00:45:49,580 --> 00:45:51,831
I was going to bring you in
when the time was right.
536
00:45:51,915 --> 00:45:54,000
When the time was--
537
00:45:54,084 --> 00:45:57,170
why don't you just
own up to it, Tony?
538
00:45:57,254 --> 00:45:59,881
You didn't trust me enough
to be a part of this project.
539
00:45:59,965 --> 00:46:00,923
Rhodey--
540
00:46:01,008 --> 00:46:02,759
I mean, I'm your closest friend.
541
00:46:02,843 --> 00:46:04,510
I've always been in your corner.
542
00:46:04,595 --> 00:46:06,721
Come on, Rhodey.
You're making this personal.
543
00:46:06,805 --> 00:46:08,681
We're friends.
Why are you overreacting?
544
00:46:08,766 --> 00:46:12,101
I'm the only one who sees it
for what it is.
545
00:46:12,186 --> 00:46:14,395
Remember when your father
took your stuff
546
00:46:14,480 --> 00:46:16,230
and put it into
his weapons program,
547
00:46:16,315 --> 00:46:18,816
how betrayed you felt?
Well, guess what, Tony.
548
00:46:18,901 --> 00:46:20,735
You're just like him.
549
00:46:28,744 --> 00:46:30,328
You know what?
You're right.
550
00:46:30,412 --> 00:46:32,914
We've got a lot to talk about,
551
00:46:32,998 --> 00:46:35,041
but right now I need your help.
552
00:48:20,814 --> 00:48:23,482
This must be the place.
553
00:48:52,512 --> 00:48:54,347
Spectrum analysis.
554
00:48:54,431 --> 00:48:57,099
Unknown energy source detected.
555
00:49:02,230 --> 00:49:03,814
Aah! Uhh.
556
00:49:19,289 --> 00:49:21,332
Whaah!
557
00:49:31,385 --> 00:49:33,427
Ow.
558
00:49:57,786 --> 00:49:59,412
Sweet dreams.
559
00:50:06,753 --> 00:50:24,603
Aah!
560
00:50:38,618 --> 00:50:43,164
Warning. Warning:
suit integrity compromised.
561
00:50:43,248 --> 00:50:45,499
Warning: armor breach.
562
00:50:45,584 --> 00:50:47,752
Life support failing.
563
00:51:17,616 --> 00:51:19,867
Looks like
it didn't go so well.
564
00:51:19,951 --> 00:51:22,119
It's real, Rhodey, all of it.
565
00:51:22,204 --> 00:51:27,041
What I fought today, I can't even
begin to explain, but it is real.
566
00:51:27,125 --> 00:51:28,709
What have I done?
567
00:51:28,794 --> 00:51:30,127
It's not your fault.
568
00:51:30,212 --> 00:51:31,754
Release armor.
569
00:51:40,472 --> 00:51:42,556
Rhodey, I raised
that ancient city.
570
00:51:42,641 --> 00:51:45,893
I set this in motion.
It is my fault.
571
00:51:45,977 --> 00:51:47,228
And true to form,
572
00:51:47,312 --> 00:51:49,563
my father has made
everything worse.
573
00:51:49,648 --> 00:51:52,733
You're not gonna do
something stupid, are you?
574
00:51:52,818 --> 00:51:54,276
Absolutely.
575
00:51:58,824 --> 00:52:01,242
You sold me out!
576
00:52:01,326 --> 00:52:02,660
I did no such thing.
577
00:52:02,744 --> 00:52:04,620
You needed a fall guy
for the Chinese government,
578
00:52:04,704 --> 00:52:06,580
so you trumped up
a phony arms deal.
579
00:52:06,665 --> 00:52:09,083
Underhanded ethics are
your domain, not mine.
580
00:52:09,167 --> 00:52:10,709
Don't talk to me about ethics.
581
00:52:10,794 --> 00:52:12,962
You loaded weapons
onto the cargo jet for Rhodey
582
00:52:13,046 --> 00:52:15,548
knowing I was against it.
They got stolen and people died.
583
00:52:15,632 --> 00:52:17,466
Now they're blaming me
for those deaths.
584
00:52:17,551 --> 00:52:20,636
Rhodey needed protection.
You left him out there with nothing.
585
00:52:20,720 --> 00:52:22,805
They attacked us
with our guns, Dad.
586
00:52:22,889 --> 00:52:24,890
I wouldn't be on the run
if you'd just stayed out of it.
587
00:52:24,975 --> 00:52:27,226
Why don't you drop
this pacifist bull?
588
00:52:27,310 --> 00:52:29,562
Military contracts are
what built this company.
589
00:52:29,646 --> 00:52:31,355
No, it started the company.
590
00:52:31,439 --> 00:52:33,732
I built it
and without a single weapon.
591
00:52:33,817 --> 00:52:36,443
Listen to you.
You sound just like--
592
00:52:36,528 --> 00:52:38,487
Go on!
593
00:52:38,572 --> 00:52:39,738
Like my mother?
594
00:52:39,823 --> 00:52:41,282
She hated the work I did,
595
00:52:41,366 --> 00:52:43,325
and she got you believing
that weapons were--
596
00:52:43,410 --> 00:52:45,077
How dare you blame her
for any of this?
597
00:52:45,162 --> 00:52:47,746
She stood by you, Dad.
She defended you.
598
00:52:47,831 --> 00:52:50,708
When are you going to stop
blaming me for her death?
599
00:52:50,792 --> 00:52:52,334
I lost her too.
600
00:52:52,419 --> 00:52:54,795
Yeah, but I lost you both.
601
00:53:10,437 --> 00:53:11,437
Pepper.
602
00:53:11,521 --> 00:53:12,479
Hi, Tony.
603
00:53:12,564 --> 00:53:13,564
Tony?
604
00:53:20,864 --> 00:53:22,072
Ohh!
605
00:53:22,157 --> 00:53:24,617
Oops. Clumsy me.
606
00:53:24,701 --> 00:53:28,787
You're aiding and abetting
a fugitive, Ms. Potts.
607
00:53:35,170 --> 00:53:37,296
I don't know how
you're helping him,
608
00:53:37,380 --> 00:53:38,422
but you are,
609
00:53:38,506 --> 00:53:40,549
and that's enough
to take you into custody.
610
00:53:40,634 --> 00:53:44,220
Fine. I could use the rest.
611
00:53:53,146 --> 00:53:56,357
I've pulled data
on the fourth ring's location.
612
00:53:56,441 --> 00:53:59,485
It looks like it's right
in the center of an active volcano.
613
00:53:59,569 --> 00:54:00,819
We've got bigger problems.
614
00:54:00,904 --> 00:54:02,863
They're onto us,
and Pepper's been arrested.
615
00:54:02,948 --> 00:54:05,658
Slipping past them is definitely
gonna be a problem.
616
00:54:05,742 --> 00:54:07,534
Then I'll lure them away.
617
00:54:07,619 --> 00:54:09,954
What? No, Rhodey,
they'll arrest you.
618
00:54:10,038 --> 00:54:11,872
Look, I'm open
to other options,
619
00:54:11,957 --> 00:54:14,124
but face it--
we're trapped in here,
620
00:54:14,209 --> 00:54:16,335
and you've gotta get
to Central America.
621
00:54:16,419 --> 00:54:19,797
Rhodey, thanks.
622
00:54:19,881 --> 00:54:22,341
Hey, it's what friends do.
623
00:54:33,186 --> 00:54:34,770
Hey, Jake and Elwood.
624
00:54:36,189 --> 00:54:38,023
We got him on the roof!
625
00:55:39,252 --> 00:55:40,711
I'll take that.
626
00:56:41,314 --> 00:56:44,858
Okay, fellas, take it easy.
627
00:56:44,943 --> 00:56:45,943
Ahh!
628
00:57:12,387 --> 00:57:13,387
Uhh!
629
00:58:03,605 --> 00:58:05,147
Huhh!
630
00:58:05,231 --> 00:58:07,107
Just...
631
00:58:07,192 --> 00:58:09,610
stay down!
632
00:58:25,710 --> 00:58:27,085
Aah!
633
00:58:29,506 --> 00:58:31,089
Uhh.
634
00:58:55,323 --> 00:58:57,449
Lose something, rock slide?
635
01:00:03,099 --> 01:00:05,809
Tony.
636
01:00:05,893 --> 01:00:07,311
Li Mei.
637
01:00:10,231 --> 01:00:12,232
What are you doing here?
638
01:00:12,317 --> 01:00:13,775
I did not know where else to go.
639
01:00:13,860 --> 01:00:15,152
I tried your building, but--
640
01:00:15,236 --> 01:00:16,361
Yeah, it's complicated.
641
01:00:16,446 --> 01:00:18,697
Li Mei, listen, I went after
the Mandarin's rings.
642
01:00:18,781 --> 01:00:20,782
I know.
Why would you do that?
643
01:00:20,867 --> 01:00:22,200
I had to.
644
01:00:22,285 --> 01:00:24,536
- Did you get them?
- Just one.
645
01:00:24,621 --> 01:00:26,705
And what of the elementals?
646
01:00:26,789 --> 01:00:28,624
Only the Earth Mover is left.
647
01:00:28,708 --> 01:00:30,208
Then you are not safe.
648
01:00:30,293 --> 01:00:32,961
He will seek out
that ring wherever it is.
649
01:00:33,046 --> 01:00:35,505
Please, give it to me.
650
01:00:35,590 --> 01:00:37,466
It is my responsibility.
651
01:00:37,550 --> 01:00:40,552
There's no way I'm letting
that thing come after you.
652
01:00:40,637 --> 01:00:42,387
Tony, it is not your burden.
653
01:00:42,472 --> 01:00:43,972
There must be another way.
654
01:00:44,057 --> 01:00:46,683
No. There is not.
655
01:00:46,768 --> 01:00:48,852
What about the tomb?
What if I destroy it?
656
01:00:48,936 --> 01:00:51,104
Will it end?
Li Mei, tell me.
657
01:00:51,189 --> 01:00:53,732
I don't know.
658
01:00:53,816 --> 01:00:56,151
Then it's worth a try.
659
01:00:56,235 --> 01:00:58,028
But I'm gonna need
some armor.
660
01:01:02,617 --> 01:01:03,659
Hello.
661
01:01:03,743 --> 01:01:05,410
Is this line secure?
662
01:01:05,495 --> 01:01:06,536
Tony.
663
01:01:06,621 --> 01:01:09,206
Son, yes, of course it is.
664
01:01:09,290 --> 01:01:11,917
Are you okay?
I've been so worried.
665
01:01:12,001 --> 01:01:15,045
Dad, what's going on?
666
01:01:15,129 --> 01:01:18,548
Nothing. Everything's fine, really.
Tell me, what do you need?
667
01:01:18,633 --> 01:01:20,384
They've got Pepper and Rhodey.
668
01:01:20,468 --> 01:01:22,052
Can you get me
into the building?
669
01:01:22,136 --> 01:01:24,179
Absolutely, Tony.
I'll clear the way.
670
01:01:24,263 --> 01:01:26,640
Just come on up, okay?
I'll take care of everything.
671
01:01:26,724 --> 01:01:29,309
I love you, son.
672
01:01:33,815 --> 01:01:35,482
They were listening.
673
01:01:35,566 --> 01:01:37,901
He was warning me away.
674
01:01:37,985 --> 01:01:41,071
I don't know what else to do.
675
01:01:41,155 --> 01:01:43,281
Unless...
676
01:01:43,366 --> 01:01:44,366
come on.
677
01:01:50,123 --> 01:01:51,790
Uhh!
678
01:01:53,167 --> 01:01:54,710
Huhh!
679
01:03:48,991 --> 01:03:50,492
Uhh!
680
01:03:59,043 --> 01:04:01,837
I have had enough of you!
681
01:04:45,089 --> 01:04:50,635
Uhh!
682
01:05:22,835 --> 01:05:24,711
Here. Take these.
683
01:05:24,795 --> 01:05:26,755
I'm going after the temple.
684
01:05:26,839 --> 01:05:29,758
Maybe the fifth ring is
still in the tomb with him.
685
01:05:29,842 --> 01:05:31,301
It isn't.
686
01:05:33,429 --> 01:05:35,305
It's here.
687
01:05:39,518 --> 01:05:40,769
Your bracelet.
688
01:05:40,853 --> 01:05:42,854
You must go. Please.
689
01:05:42,939 --> 01:05:45,607
Li Mei, what is going on?
690
01:05:45,691 --> 01:05:48,026
I begged you not to come.
691
01:05:48,110 --> 01:05:50,987
I've done everything
I could to keep you away.
692
01:05:51,072 --> 01:05:52,030
What?
693
01:05:52,114 --> 01:05:54,866
I gave the government
those documents so they'd arrest you.
694
01:05:54,951 --> 01:05:57,494
- Why?
- To save your life.
695
01:05:57,578 --> 01:06:00,372
I told you, I have
a responsibility.
696
01:06:00,456 --> 01:06:02,332
I know, to stop the Mandarin.
697
01:06:02,416 --> 01:06:04,960
Not to stop him,
698
01:06:05,044 --> 01:06:07,754
to ensure his resurrection.
699
01:06:08,923 --> 01:06:11,383
What are you saying?
700
01:06:11,467 --> 01:06:14,511
You mean
joining the Jade Dragons,
701
01:06:14,595 --> 01:06:16,513
the things you said to me--
702
01:06:16,597 --> 01:06:18,974
I am the last descendent
of the Mandarin.
703
01:06:19,058 --> 01:06:20,225
It falls to me.
704
01:06:20,309 --> 01:06:24,020
I must be his vessel
so he may walk the earth again.
705
01:06:24,105 --> 01:06:26,064
Li Mei, listen.
706
01:06:26,148 --> 01:06:28,066
You don't have to do this.
707
01:06:28,150 --> 01:06:32,070
This-- it's the only
reason I even exist,
708
01:06:32,154 --> 01:06:35,198
the very purpose of my life.
709
01:06:35,282 --> 01:06:39,786
Please, go while you still can.
710
01:06:43,082 --> 01:06:44,791
I'm not going anywhere.
711
01:06:48,212 --> 01:06:49,671
Then you will die.
712
01:06:59,598 --> 01:07:00,640
Li Mei!
713
01:07:26,709 --> 01:08:09,542
Uhh!
714
01:09:19,196 --> 01:09:20,196
Aah!
715
01:10:32,603 --> 01:10:34,103
Uhh!
716
01:10:34,188 --> 01:10:35,813
Aah!
717
01:10:55,542 --> 01:10:57,126
Ahh!
718
01:11:33,455 --> 01:12:00,815
Uhh!
719
01:13:00,667 --> 01:13:02,335
Whaah!
720
01:13:58,517 --> 01:14:00,768
Li Mei, where are you?!
721
01:14:10,446 --> 01:14:19,120
Li Mei.
722
01:14:19,204 --> 01:14:21,330
Are you all right?
What happened?
723
01:14:24,543 --> 01:14:26,335
Don't touch me.
724
01:14:37,347 --> 01:14:40,224
She has served
her purpose, Iron Knight.
725
01:14:40,309 --> 01:14:45,229
As for you, your blood
must now be shed
726
01:14:45,314 --> 01:14:48,483
and the prophecy will be fulfilled.
727
01:15:10,797 --> 01:15:13,299
Li Mei, I know you're in there.
728
01:15:15,677 --> 01:15:18,679
Please, don't do this.
729
01:15:18,764 --> 01:15:20,223
Huhh!
730
01:15:53,757 --> 01:15:55,174
Listen to me!
731
01:15:55,259 --> 01:15:58,844
Remember who you are!
732
01:15:58,929 --> 01:16:12,149
You are Li Mei!
733
01:16:12,234 --> 01:16:14,569
Kill him.
734
01:16:18,407 --> 01:16:20,366
Kill him!
735
01:16:29,668 --> 01:16:32,712
Get away from him!
736
01:16:36,008 --> 01:17:09,290
Aah!
737
01:17:43,617 --> 01:17:45,326
Li Mei.
738
01:17:47,120 --> 01:17:49,372
Tony.
739
01:17:49,456 --> 01:17:51,165
I'm right here.
740
01:17:51,249 --> 01:17:53,250
You...
741
01:17:53,335 --> 01:17:56,003
saved me.
742
01:17:56,088 --> 01:17:57,380
You saved me too.
743
01:18:45,971 --> 01:18:46,929
Ohh.
Hmm?
744
01:18:47,013 --> 01:18:49,223
Hmm?
Tony.
745
01:18:49,307 --> 01:18:52,601
Tony, thank you
for coming in.
746
01:18:52,686 --> 01:18:54,270
I apologize for being late.
747
01:18:54,354 --> 01:18:57,273
I had to finish my last
interview with SHIELD.
748
01:18:57,357 --> 01:19:00,234
We're happy to hear
the Chinese government
749
01:19:00,318 --> 01:19:02,111
cleared you of all charges.
750
01:19:02,195 --> 01:19:05,281
Uh, Tony, let me
get right to the point.
751
01:19:05,365 --> 01:19:08,242
We've just learned
that over the last week,
752
01:19:08,326 --> 01:19:11,078
someone has been
buying up stock, so much stock
753
01:19:11,163 --> 01:19:13,581
that this board no longer
has controlling interest.
754
01:19:13,665 --> 01:19:16,208
And you suspect that
I'm that someone?
755
01:19:16,293 --> 01:19:18,544
Well, yes.
756
01:19:18,628 --> 01:19:20,713
You're correct.
757
01:19:20,797 --> 01:19:23,424
Stark Enterprises is mine.
758
01:19:26,344 --> 01:19:29,597
Um, I would just like
to remind you, Mr. Stark,
759
01:19:29,681 --> 01:19:33,934
that as a board of directors,
we have always always
760
01:19:34,019 --> 01:19:36,353
had the company's
best interests at heart.
761
01:19:36,438 --> 01:19:38,147
Now sometimes
we may have acted--
762
01:19:38,231 --> 01:19:39,815
I have two orders of business.
763
01:19:41,860 --> 01:19:45,571
One, I'm promoting
James Rhodes
764
01:19:45,655 --> 01:19:48,491
to Chief Engineer for
Advanced Technologies.
765
01:19:50,869 --> 01:19:51,994
Thanks, man.
766
01:19:52,078 --> 01:19:53,412
You've earned it.
767
01:19:53,497 --> 01:19:56,081
And two, I'm handing
control of the company
768
01:19:56,166 --> 01:19:58,167
over to my father.
769
01:19:59,544 --> 01:20:01,086
What?
770
01:20:01,171 --> 01:20:03,088
It's yours, Dad.
771
01:20:03,173 --> 01:20:04,882
The future of the company
772
01:20:04,966 --> 01:20:07,176
is now yours to decide.
773
01:20:09,346 --> 01:20:14,016
You know, I've always seen this
as a father-son enterprise.
774
01:20:18,730 --> 01:20:21,440
Wonderful news, Tony, Howard.
775
01:20:21,525 --> 01:20:24,735
We'll support you both 110%.
776
01:20:24,820 --> 01:20:26,570
Shut up, Boyer.
777
01:20:26,655 --> 01:20:28,656
My first order of business...
778
01:20:28,740 --> 01:20:31,033
you're all fired.
778
01:20:32,305 --> 01:20:38,592
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org53045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.