All language subtitles for The Doctor Blake Mysteries - 05x05 - Measure Twice.-WebDL, -MFO.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:21,350 - Yes? - Good morning, ma'am. 2 00:00:21,400 --> 00:00:22,830 Beautiful day, isn't it? 3 00:00:22,880 --> 00:00:25,710 Tell me, do you think the world could ever look like the earthly paradise 4 00:00:25,760 --> 00:00:27,190 - you see in this picture? - Not interested. 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,840 OK, well perhaps we could talk... 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Hi. I'm Ethan Young and I'm here to talk... 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,390 Hi. I'm Ethan Young and I'm here to talk to you about... 8 00:00:37,440 --> 00:00:41,630 I've told you lot a thousand times, we are not bloody interested! 9 00:00:41,680 --> 00:00:43,110 - But I'm just... - No! 10 00:00:43,160 --> 00:00:45,270 I've had it with you and all the rest of you nutters. 11 00:00:45,320 --> 00:00:47,040 Get off my property. Now! 12 00:00:56,640 --> 00:00:58,200 Have a nice day. 13 00:01:15,680 --> 00:01:17,750 New car, Mr Armstrong? 14 00:01:17,800 --> 00:01:19,670 What time is it? 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,230 It's just past 10:30 now, sir. 16 00:01:21,280 --> 00:01:22,990 I told you to come by at 11:00. 17 00:01:23,040 --> 00:01:25,470 You said 10:30, Mr Armstrong. 18 00:01:25,520 --> 00:01:28,760 I'm not ready yet. Come back later. 19 00:01:29,880 --> 00:01:31,360 Sure you'll be ready then? 20 00:01:56,120 --> 00:01:58,680 - Hello! - I'll put this in the kitchen. 21 00:02:00,680 --> 00:02:02,520 Uncle Vern, it's us! 22 00:02:07,200 --> 00:02:08,560 Hello! 23 00:02:13,400 --> 00:02:15,190 Vern! 24 00:02:15,240 --> 00:02:17,320 Vern, you old bugger, where are ya? 25 00:03:41,240 --> 00:03:44,990 - What have we got, Charlie? - Victim's name is Vern Armstrong. 26 00:03:45,040 --> 00:03:47,830 We got a call from his niece -- a Mrs Florence Bowman. 27 00:03:47,880 --> 00:03:51,070 - That's her out the front? - Yeah, with her husband, Trent. 28 00:03:51,120 --> 00:03:52,950 They were coming over for a Sunday lunch. 29 00:03:53,000 --> 00:03:55,630 Right. Vern's a carpenter. 30 00:03:55,680 --> 00:03:58,190 Well, he was. He retired a while back. 31 00:03:58,240 --> 00:04:01,070 The boy in the car. Jehovah's Witness? 32 00:04:01,120 --> 00:04:04,030 Ethan Young. He was found with the body. 33 00:04:04,080 --> 00:04:06,990 Well, no guesses as to the cause of death. 34 00:04:07,040 --> 00:04:10,190 - Catastrophic blood loss. - Stabbed repeatedly. 35 00:04:10,240 --> 00:04:12,630 Evidence of arterial spray. 36 00:04:12,680 --> 00:04:14,950 You conducted an initial search, yes? 37 00:04:15,000 --> 00:04:16,830 In here and through the rest of the house, yeah. 38 00:04:16,880 --> 00:04:19,470 Tell Ned to start bagging all the tools for testing. 39 00:04:19,520 --> 00:04:20,790 And these footprints? 40 00:04:20,840 --> 00:04:22,750 Ethan's shoes had blood on the soles. 41 00:04:22,800 --> 00:04:24,670 Same size, same tread. 42 00:04:24,720 --> 00:04:27,110 Looks like we've got a match. 43 00:04:27,160 --> 00:04:28,990 He was still breathing. 44 00:04:29,040 --> 00:04:31,190 I was looking for something to stop the bleeding, 45 00:04:31,240 --> 00:04:34,310 but when I got back he was already gone. 46 00:04:34,360 --> 00:04:38,360 And prior to this you were out doorknocking all morning? 47 00:04:39,800 --> 00:04:41,030 - Witnessing. - Ah. 48 00:04:41,080 --> 00:04:45,200 Yes. Here, um... my maps. 49 00:04:46,200 --> 00:04:47,830 So you can see where I've been. 50 00:04:47,880 --> 00:04:49,550 It was my turn to do this area this week. 51 00:04:49,600 --> 00:04:50,670 Your turn? 52 00:04:50,720 --> 00:04:53,950 Yes, well the elders at Kingdom Hall allocate us an area to witness in. 53 00:04:54,000 --> 00:04:56,670 Looks like you've got quite the juvenile record here. 54 00:04:56,720 --> 00:04:58,750 Assault with a deadly weapon. 55 00:04:58,800 --> 00:05:00,390 A knife, wasn't it? 56 00:05:00,440 --> 00:05:01,870 It was a long time ago. 57 00:05:01,920 --> 00:05:03,950 Did you know the victim? 58 00:05:04,000 --> 00:05:06,430 I'd visited Mr Armstrong a few times. 59 00:05:06,480 --> 00:05:09,910 Yes, I'd left him copies of The Watchtower. 60 00:05:09,960 --> 00:05:12,230 And we'd normally sit in his workshop. 61 00:05:12,280 --> 00:05:15,160 He'd fixed a radio for my mother a few months ago. He's... 62 00:05:17,680 --> 00:05:20,910 He was a very nice man. 63 00:05:20,960 --> 00:05:24,440 And did you manage to, um... convert him? 64 00:05:26,480 --> 00:05:29,270 No, not yet, but I was trying. 65 00:05:29,320 --> 00:05:32,070 Seems pretty simple to me -- yes or no. 66 00:05:32,120 --> 00:05:34,870 Well, if somebody tells me that they're religious, 67 00:05:34,920 --> 00:05:37,630 that they're a devout Catholic or Protestant, then I'll leave. 68 00:05:37,680 --> 00:05:39,110 But if they ask about the truth, 69 00:05:39,160 --> 00:05:40,870 then I'll answer as many questions as I can 70 00:05:40,920 --> 00:05:42,350 for as long as they need me to. 71 00:05:42,400 --> 00:05:43,430 Really? 72 00:05:43,480 --> 00:05:46,310 We save as many people as we can before the new system begins. 73 00:05:46,360 --> 00:05:48,390 But you couldn't save Mr Armstrong. 74 00:05:48,440 --> 00:05:50,740 That's why I was saying a prayer for him, Doctor. 75 00:05:52,440 --> 00:05:54,550 He'll never be resurrected by Jehovah. 76 00:05:54,600 --> 00:05:56,430 Not now. 77 00:05:56,480 --> 00:06:00,990 Ethan, this is Vern's street here. 78 00:06:01,040 --> 00:06:04,350 When you found the body, what time was that? 79 00:06:04,400 --> 00:06:06,390 Around 12:15, I think. 80 00:06:06,440 --> 00:06:08,630 And that was the first time you'd been to the house today? 81 00:06:08,680 --> 00:06:10,950 Yes. Why? 82 00:06:11,000 --> 00:06:14,150 Well, because a neighbour says she saw you out the front 83 00:06:14,200 --> 00:06:17,720 almost two hours earlier with Vern while he was washing his car. 84 00:06:19,400 --> 00:06:23,160 Well, yes, I-I had been there earlier. 85 00:06:25,360 --> 00:06:27,030 I thought you were asking me if it was the first time 86 00:06:27,080 --> 00:06:29,670 I'd been inside which... which... which is true. 87 00:06:29,720 --> 00:06:30,990 I-I... That was... 88 00:06:31,040 --> 00:06:33,550 But yes, that was the second time I-I'd been there today. 89 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 I-I apologise. You're... you're correct. 90 00:06:39,560 --> 00:06:41,160 You feel like trying that again? 91 00:06:44,440 --> 00:06:46,190 Sorry I'm late, Alice. 92 00:06:46,240 --> 00:06:47,880 Came as quickly as I... 93 00:06:49,960 --> 00:06:51,560 .. could. 94 00:06:59,760 --> 00:07:04,720 Well, Vern, looks like it's just you and me. 95 00:07:09,320 --> 00:07:10,920 You've been in the wars, haven't you? 96 00:07:13,080 --> 00:07:17,400 Damage to the jugular... and carotid artery. 97 00:07:20,200 --> 00:07:24,990 Lacerations to the palm and flexor aspects of the fingers. 98 00:07:25,040 --> 00:07:27,550 You were trying to protect yourself, weren't you? 99 00:07:31,000 --> 00:07:33,270 You started without me. 100 00:07:33,320 --> 00:07:37,790 Yes. Sorry, I, um... I thought... 101 00:07:37,840 --> 00:07:40,870 - When I arrived, you were... - Upstairs. 102 00:07:40,920 --> 00:07:42,840 I was only gone a moment. 103 00:07:43,840 --> 00:07:47,830 Yes. Well... you're here now, thankfully. 104 00:07:47,880 --> 00:07:49,200 Should we, um... 105 00:07:54,160 --> 00:07:57,470 That is strange. Alice, look here. 106 00:07:57,520 --> 00:07:59,270 This, um... 107 00:07:59,320 --> 00:08:01,270 I'm not sure how to describe it, 108 00:08:01,320 --> 00:08:06,110 but a kind of fishtailing at the edge of the wound there. 109 00:08:06,160 --> 00:08:07,870 Mm, quite a thick blade. 110 00:08:07,920 --> 00:08:09,400 Very sharp. 111 00:08:10,400 --> 00:08:14,270 What's that in there? Those black spots? 112 00:08:14,320 --> 00:08:16,470 I'm not sure. 113 00:08:16,520 --> 00:08:18,000 Bear with me a second. 114 00:08:19,120 --> 00:08:21,950 I can send a sample to Melbourne for analysis. 115 00:08:22,000 --> 00:08:24,150 We could have the results in two or three days. 116 00:08:24,200 --> 00:08:26,150 Two or three days? 117 00:08:26,200 --> 00:08:27,680 Tuesday's a bank holiday. 118 00:08:29,920 --> 00:08:31,620 There's something else there too. 119 00:08:33,600 --> 00:08:35,080 Let me see if I can... 120 00:08:36,400 --> 00:08:38,400 Ah, there we are. Look. 121 00:08:39,560 --> 00:08:40,800 Look at that. 122 00:08:41,800 --> 00:08:43,950 Bone, perhaps, or part of the larynx? 123 00:08:44,000 --> 00:08:45,680 I might test this one myself. 124 00:08:46,840 --> 00:08:48,910 - If that's alright with you. - Of course. 125 00:08:55,120 --> 00:08:58,440 Ballarat Hospital Morgue, Dr Harvey speaking. 126 00:09:01,440 --> 00:09:03,870 I'm sorry, who is this? 127 00:09:03,920 --> 00:09:06,430 How are we supposed to know who to call and who not to call? 128 00:09:06,480 --> 00:09:08,990 It's not like you blokes explained everything that happens now. 129 00:09:09,040 --> 00:09:12,630 It's alright, Trent. Senior Sergeant Davis has to ask these questions. 130 00:09:12,680 --> 00:09:15,070 Now... you were close? 131 00:09:15,120 --> 00:09:18,150 I'm Vern's only relative. He was mother's younger brother. 132 00:09:18,200 --> 00:09:20,510 Yeah, and I worked with him for ages. 133 00:09:20,560 --> 00:09:22,550 He passed his share of the business over to me when he retired. 134 00:09:22,600 --> 00:09:25,350 - He was a top bloke. - And you took over...? 135 00:09:25,400 --> 00:09:26,870 A couple of years back. 136 00:09:26,920 --> 00:09:30,190 Right. Did he have any enemies, that you know of? 137 00:09:30,240 --> 00:09:32,590 Any grudges, dissatisfied customers? 138 00:09:32,640 --> 00:09:34,830 No. No, I don't think so. 139 00:09:36,380 --> 00:09:37,350 Right, love? 140 00:09:38,680 --> 00:09:40,800 Oi, keep it down in there, the both of ya! 141 00:09:44,440 --> 00:09:46,560 - Sorry about that. - Yes. 142 00:09:47,560 --> 00:09:48,790 Florence, your uncle. 143 00:09:48,840 --> 00:09:52,030 Uh, he was extremely private. 144 00:09:52,080 --> 00:09:54,110 Vern didn't care much for visitors. 145 00:09:54,160 --> 00:09:56,510 But he invited you around Sunday lunch? 146 00:09:56,560 --> 00:09:58,110 Well, he just telephoned, out of the blue. 147 00:09:58,160 --> 00:09:59,840 I made him some Irish stew. 148 00:10:01,240 --> 00:10:02,720 That was his favourite. 149 00:10:05,000 --> 00:10:08,400 I should go see to the children. Good afternoon. 150 00:10:14,320 --> 00:10:17,030 - So you gonna charge him or what? - Who? 151 00:10:17,080 --> 00:10:19,070 Who do you think? The Bible basher. 152 00:10:19,120 --> 00:10:21,830 Mr Bowman, we're still gathering evidence. 153 00:10:21,880 --> 00:10:24,760 Why? You caught the bloke red-handed. What more do you need? 154 00:10:26,480 --> 00:10:28,150 I'm sorry, if you could just wait outside... 155 00:10:28,200 --> 00:10:29,630 Oh, for how long?! 156 00:10:29,680 --> 00:10:31,430 Is this how you treat innocent people? 157 00:10:31,480 --> 00:10:34,110 - Um, that's not up to me. - She's very upset. 158 00:10:34,160 --> 00:10:35,590 I can't say I blame her. 159 00:10:35,640 --> 00:10:38,470 Audrey Young. My son is Ethan Young. 160 00:10:38,520 --> 00:10:40,150 Percy Walker. 161 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 Chief Superintendent Lawson. 162 00:10:42,680 --> 00:10:44,070 Do you know the Youngs? 163 00:10:44,120 --> 00:10:47,920 The boy's my apprentice. Audrey asked if I'd drive her in. 164 00:10:49,760 --> 00:10:51,510 - But he hasn't done anything wrong! - Vern was a mate. 165 00:10:51,560 --> 00:10:53,630 Are you even listening to me? 166 00:10:53,680 --> 00:10:55,990 - Are you...? - If I could talk to your superior... 167 00:10:56,040 --> 00:10:58,230 - A Witness? - I want to talk to your superior now! 168 00:10:58,280 --> 00:10:59,830 No, why? What's that got to do with anything? 169 00:10:59,880 --> 00:11:01,790 - You're in charge? - Yes, Mrs... 170 00:11:01,840 --> 00:11:03,790 My son has done absolutely nothing wrong. 171 00:11:03,840 --> 00:11:04,910 Audrey... 172 00:11:04,960 --> 00:11:07,750 And frankly, I don't understand why you insist on keeping him here. 173 00:11:07,800 --> 00:11:10,510 Well, legally, we can detain him for up to 24 hours... 174 00:11:10,560 --> 00:11:13,230 Without charge. Yes, so the constable told me. 175 00:11:13,280 --> 00:11:15,910 - It's utterly ridiculous. - Well, I'm afraid it's the law. 176 00:11:15,960 --> 00:11:18,190 - Can you take me to him? - I'm sorry, I can't. 177 00:11:18,240 --> 00:11:19,990 Can you give me one good reason why? 178 00:11:20,040 --> 00:11:23,670 Your son was found kneeling over a dead body with blood on his hands. 179 00:11:23,720 --> 00:11:25,600 It makes him a suspect. 180 00:11:26,600 --> 00:11:28,190 That's all the reason I need. 181 00:11:28,240 --> 00:11:30,270 Well, how do I even know he's alright? 182 00:11:30,320 --> 00:11:32,760 - He's been looked after. - Well, then... 183 00:11:33,920 --> 00:11:35,720 .. I'd best make myself comfortable. 184 00:11:57,240 --> 00:11:58,680 Ethan... 185 00:11:59,960 --> 00:12:03,160 .. I've been asked to come and check on you, make sure you're alright. 186 00:12:04,920 --> 00:12:07,280 Is there anything I can do for you? 187 00:12:08,800 --> 00:12:10,280 I liked him. 188 00:12:11,680 --> 00:12:13,360 Mr Armstrong, I mean. 189 00:12:14,520 --> 00:12:16,320 I know the police don't think I did. 190 00:12:19,840 --> 00:12:21,550 They're judging me. 191 00:12:21,600 --> 00:12:23,070 They're doing their job. 192 00:12:23,120 --> 00:12:25,150 I know, but I don't think it's fair to judge somebody 193 00:12:25,200 --> 00:12:28,000 purely based on who they used to be. 194 00:12:32,320 --> 00:12:33,920 Ethan, tell me... 195 00:12:36,600 --> 00:12:38,270 .. when you arrived at Vern's place, 196 00:12:38,320 --> 00:12:40,220 you came through the front garden, yes? 197 00:12:42,120 --> 00:12:43,350 Yes. 198 00:12:43,400 --> 00:12:45,510 Do you recall seeing anyone on the street? 199 00:12:45,560 --> 00:12:47,120 Anyone around the house? 200 00:12:49,440 --> 00:12:50,800 No. 201 00:12:53,520 --> 00:12:57,030 Doc... you'd better come quick. 202 00:12:57,080 --> 00:12:59,040 You're needed at home. 203 00:13:06,920 --> 00:13:08,150 It was silly. 204 00:13:08,200 --> 00:13:11,070 I was just draining the potatoes at the sink 205 00:13:11,120 --> 00:13:12,910 and then I thought I saw someone out the window. 206 00:13:12,960 --> 00:13:15,350 So I looked up, and before I knew it, I'd... 207 00:13:16,400 --> 00:13:19,000 It serves me right for not watching what I was doing. 208 00:13:19,320 --> 00:13:21,150 You saw someone outside? 209 00:13:21,200 --> 00:13:24,040 Well, now I'm not sure, to be honest, Lucien. 210 00:13:25,040 --> 00:13:26,560 Oh, I'm sorry, Jean. 211 00:13:28,160 --> 00:13:31,470 The divorce, this business with the church, 212 00:13:31,520 --> 00:13:33,920 all of it weighing so heavily on your mind. 213 00:13:36,120 --> 00:13:38,110 Well, no, I'm fine. 214 00:13:38,160 --> 00:13:40,510 Besides, Charlie told me about Vernon Armstrong. 215 00:13:40,560 --> 00:13:41,990 Shouldn't you be somewhere else? 216 00:13:42,040 --> 00:13:45,110 Oh, Charlie will have everything under control. I can stay here. 217 00:13:45,160 --> 00:13:47,550 No, no, I'll see you at dinner. 218 00:13:47,600 --> 00:13:49,680 - Are you quite sure? - I'm fine. 219 00:13:51,440 --> 00:13:52,920 Off you pop. 220 00:13:58,000 --> 00:14:00,270 Right. So how long have I got? 221 00:14:00,320 --> 00:14:03,550 To get in, simulate the murder, get out without being seen? 222 00:14:03,600 --> 00:14:05,030 Let's say three minutes. 223 00:14:05,080 --> 00:14:07,190 - That's not a lot of time. - I know. 224 00:14:07,240 --> 00:14:09,990 Ethan Young arriving just as the killer was leaving? 225 00:14:10,040 --> 00:14:11,630 Improbable. 226 00:14:11,680 --> 00:14:13,600 Let's see if it's impossible. 227 00:14:15,080 --> 00:14:16,780 Alright, Charlie, clock's ticking. 228 00:14:32,720 --> 00:14:36,320 One, two, three, four... 229 00:14:52,280 --> 00:14:53,760 Ah, Charlie. 230 00:14:54,760 --> 00:14:57,310 - Comfy up there? - Very comfy, thanks, Doc. 231 00:14:57,360 --> 00:14:59,230 So it could be done. 232 00:14:59,280 --> 00:15:00,870 Yeah, but you'd be taking a big risk 233 00:15:00,920 --> 00:15:02,950 the people in this house wouldn't see you. 234 00:15:03,000 --> 00:15:04,830 What about going over this fence? 235 00:15:04,880 --> 00:15:08,470 Apparently this place is currently unoccupied. 236 00:15:08,520 --> 00:15:12,510 So, someone could have killed Vern and fled over this fence 237 00:15:12,560 --> 00:15:14,270 before Ethan arrived and found him. 238 00:15:14,320 --> 00:15:17,240 Oh, but like you said, it's improbable. 239 00:15:22,680 --> 00:15:25,110 All these will need testing too, Charlie. 240 00:15:25,160 --> 00:15:28,230 Yeah. Poor bloke, really was all alone. 241 00:15:28,280 --> 00:15:31,560 Mind you, sounds like he preferred it that way. 242 00:15:34,160 --> 00:15:36,790 Something I still don't understand. 243 00:15:36,840 --> 00:15:40,550 - Ethan said he found Vern here, yes? - Mm. 244 00:15:40,600 --> 00:15:44,990 And then he made his way across to here, 245 00:15:45,040 --> 00:15:47,710 looking for a rag or some cloth to staunch the bleeding. 246 00:15:47,760 --> 00:15:51,310 And then he just... heads straight back to the body. 247 00:15:51,360 --> 00:15:54,390 No... no deviation. 248 00:15:54,440 --> 00:15:56,310 Wouldn't you keep looking? 249 00:15:56,360 --> 00:15:58,760 Well, unless that's not what you were looking for. 250 00:16:20,720 --> 00:16:21,840 Doc. 251 00:16:24,680 --> 00:16:26,160 Thank you, Charlie. 252 00:16:43,920 --> 00:16:45,360 Charlie. 253 00:16:57,400 --> 00:16:58,910 £1,500! 254 00:16:58,960 --> 00:17:00,550 Yeah. 255 00:17:00,600 --> 00:17:05,310 Much of the furniture was handmade, with secret compartments built in. 256 00:17:05,360 --> 00:17:07,230 I bet the Bowmans will be interested to hear the news. 257 00:17:07,280 --> 00:17:09,350 - Mm. - What about Ethan Young? 258 00:17:09,400 --> 00:17:11,230 Spending the night at Her Majesty's pleasure. 259 00:17:11,280 --> 00:17:12,710 I just tried to convince his mother 260 00:17:12,760 --> 00:17:14,070 not to spend the night in the corridor. 261 00:17:14,120 --> 00:17:15,070 And? 262 00:17:15,120 --> 00:17:16,750 Well, let's just say that she refused, 263 00:17:16,800 --> 00:17:18,750 not before reciting a sermon at me. 264 00:17:18,800 --> 00:17:20,470 Yes, that sounds like Audrey. 265 00:17:20,520 --> 00:17:22,910 The Courier did an article on Jehovah's Witnesses last year 266 00:17:22,960 --> 00:17:24,990 about that hall they built, in Sebastopol. 267 00:17:25,040 --> 00:17:27,870 - Never get rid of them now. - Oh, come on, Matthew. 268 00:17:27,920 --> 00:17:30,790 Do you really think deep down they're all that different from your lot? 269 00:17:30,840 --> 00:17:32,990 My lot don't show up on your doorstep of a morning 270 00:17:33,040 --> 00:17:34,110 and try and convert you. 271 00:17:34,160 --> 00:17:35,590 Really? 272 00:17:35,640 --> 00:17:38,750 Funny, I seem to remember a little thing called the Crusades. 273 00:17:38,800 --> 00:17:40,430 Oh, look, rubbish. 274 00:17:40,480 --> 00:17:42,310 Very easy to lecture on religion 275 00:17:42,360 --> 00:17:44,310 if you don't have a horse in the race, isn't it? 276 00:17:44,360 --> 00:17:47,030 - Charlie, you finished for the night? - Yeah. 277 00:17:47,080 --> 00:17:50,280 - Oh, I'll get it, I'll get it. - What's the final count? 278 00:17:51,920 --> 00:17:55,160 A bit over £2,000 in nine different spots. 279 00:17:58,480 --> 00:17:59,960 And we found these. 280 00:18:03,400 --> 00:18:05,750 They're for the new Chrysler we found in the driveway. 281 00:18:05,800 --> 00:18:06,990 And? 282 00:18:07,040 --> 00:18:09,360 The car isn't registered to Vern Armstrong. 283 00:18:17,880 --> 00:18:19,430 Florence. 284 00:18:19,480 --> 00:18:21,670 We're looking for Harry Lynch. 285 00:18:21,720 --> 00:18:24,670 I will let him know that you're here. 286 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 Thank you. 287 00:18:30,240 --> 00:18:31,390 Morning, Doc. 288 00:18:31,440 --> 00:18:35,110 Percy Walker, as I live and breathe. How are those knees of yours? 289 00:18:35,160 --> 00:18:37,110 Yeah, they hurt like buggery on cold mornings. 290 00:18:37,160 --> 00:18:38,790 You're living in the wrong town, then. 291 00:18:38,840 --> 00:18:40,590 Least I've got the young fella to do the grunt work now. 292 00:18:40,640 --> 00:18:42,230 - Young fella? - Ethan. 293 00:18:42,280 --> 00:18:43,710 Works with me and Trent Bowman. 294 00:18:43,760 --> 00:18:45,190 Nice of your lot to finally get round 295 00:18:45,240 --> 00:18:46,470 to letting him go this morning. 296 00:18:46,520 --> 00:18:49,230 Percy... you and Vern, 297 00:18:49,280 --> 00:18:51,070 you knew each other well, didn't you? 298 00:18:51,120 --> 00:18:53,510 Well, we were partners for 20 years 299 00:18:53,560 --> 00:18:56,790 before Trent took over his share of the business. 300 00:18:56,840 --> 00:18:58,750 I looked after the plumbing side of things 301 00:18:58,800 --> 00:19:01,190 and Vern did just about everything else. 302 00:19:01,240 --> 00:19:03,870 And tell me, what was he like? 303 00:19:03,920 --> 00:19:05,520 He was a grumpy old bugger. 304 00:19:06,800 --> 00:19:08,280 He was a good mate, though. 305 00:19:10,400 --> 00:19:12,270 - Sergeant. - Mr Lynch. 306 00:19:12,320 --> 00:19:14,910 - Mr Lynch, how do you do? - You wanted to speak to me. 307 00:19:14,960 --> 00:19:17,270 We have a few questions about Vern Armstrong. 308 00:19:17,320 --> 00:19:20,990 - Did you know him? - Not especially. Why? 309 00:19:21,040 --> 00:19:24,790 Well, because we found a car that you own parked in his driveway. 310 00:19:24,840 --> 00:19:28,030 Oh, yeah, I let him borrow it a few days ago. 311 00:19:28,080 --> 00:19:30,830 You let a man you barely know borrow your car? 312 00:19:30,880 --> 00:19:32,150 Is that illegal now? 313 00:19:32,200 --> 00:19:34,950 Do you mind if we continue this out the back? 314 00:19:35,000 --> 00:19:37,900 It's not going to get much more private than this, Sergeant. 315 00:19:40,680 --> 00:19:42,910 Righto. 316 00:19:42,960 --> 00:19:44,720 Nothing to see through here. 317 00:19:47,080 --> 00:19:48,840 Store room in there. 318 00:19:52,520 --> 00:19:54,840 And, uh, toilets. 319 00:19:56,960 --> 00:19:58,720 That's it. 320 00:20:07,600 --> 00:20:09,270 Leaky pipe. 321 00:20:09,320 --> 00:20:12,310 - Where's a plumber when you need one? - Where indeed? 322 00:20:12,360 --> 00:20:15,260 You just happened to have one in your cafe only moments ago. 323 00:20:16,200 --> 00:20:17,680 Best give him some room. 324 00:20:19,360 --> 00:20:20,630 Yeah, hang on. 325 00:20:36,720 --> 00:20:39,510 Well, I don't suppose there's any point in me saying, 326 00:20:39,560 --> 00:20:41,360 "This isn't what it looks like"? 327 00:20:45,400 --> 00:20:46,910 So what then? 328 00:20:46,960 --> 00:20:48,950 Well, he keeps trying to buy the pot. 329 00:20:49,000 --> 00:20:51,910 And I know Jimmy's bluffing, because... 330 00:20:51,960 --> 00:20:53,790 - Wouldn't stop twitching? - Mm! 331 00:20:53,840 --> 00:20:56,790 £40 he gave me, all for a pair of ladies. 332 00:20:56,840 --> 00:20:58,950 You know what they about a fool and his money? 333 00:20:59,000 --> 00:21:00,990 I do. Forty quid? 334 00:21:01,040 --> 00:21:03,310 So you wouldn't usually play stakes that high? 335 00:21:03,360 --> 00:21:06,670 'Course not! Just a few blokes letting off some steam. 336 00:21:06,720 --> 00:21:08,310 Nothing grand. 337 00:21:08,360 --> 00:21:10,230 Still, uh, your wife wouldn't have been too happy 338 00:21:10,280 --> 00:21:11,920 when you told her the news. 339 00:21:13,440 --> 00:21:14,920 About losing the car, I mean. 340 00:21:16,200 --> 00:21:18,110 That's the real reason Vern Armstrong had it. 341 00:21:18,160 --> 00:21:21,590 You've been charged with illegal gaming before, Harry, 342 00:21:21,640 --> 00:21:25,030 in Mildura and Bacchus Marsh. 343 00:21:25,080 --> 00:21:27,310 And that's how you knew about the back room, is it? 344 00:21:27,360 --> 00:21:28,710 Clever bloke, this one. 345 00:21:28,760 --> 00:21:32,590 We found a lot of money that no-one can account for in Vern's workshop. 346 00:21:32,640 --> 00:21:36,200 And? Who's to say Vern was even part of the game? 347 00:21:41,520 --> 00:21:43,870 Maybe he bought a custard tart or something. I don't know. 348 00:21:43,920 --> 00:21:46,550 Vern was carrying something else in this bag, Harry. 349 00:21:46,600 --> 00:21:48,480 There's no trace of any food. 350 00:21:49,560 --> 00:21:51,590 Yes, he was a regular player. 351 00:21:51,640 --> 00:21:53,990 Well, he must have been pretty decent at cards. 352 00:21:54,040 --> 00:21:57,310 At poker he was average. At blackjack, better than average. 353 00:21:57,360 --> 00:21:59,750 So that's how he was making all his money, then? 354 00:21:59,800 --> 00:22:02,390 Oh, he'd been on a winning streak the past month or so, sure. 355 00:22:02,440 --> 00:22:05,310 I'd call £2,000 more than a winning streak. 356 00:22:05,360 --> 00:22:09,310 Well, Vern was making some pretty decent coin, off me especially. 357 00:22:09,360 --> 00:22:10,910 Bully for him. 358 00:22:10,960 --> 00:22:13,910 You must be the biggest mug punter in Ballarat, Harry. 359 00:22:13,960 --> 00:22:16,670 No-one else would be stupid enough to drop a small fortune 360 00:22:16,720 --> 00:22:18,840 and a brand-new car all to the one bloke. 361 00:22:20,240 --> 00:22:23,990 But you know what they say about a fool and his money. 362 00:22:24,040 --> 00:22:27,710 Well, I don't know why you're so upset, Chief Superintendent. 363 00:22:27,760 --> 00:22:30,590 The last bloke in charge here knew what was going on in my cafe. 364 00:22:30,640 --> 00:22:31,870 He never kicked up a fuss. 365 00:22:31,920 --> 00:22:33,400 A man is dead, Harry! 366 00:22:35,360 --> 00:22:38,430 And the doctor is testing every potential weapon in your cafe. 367 00:22:38,480 --> 00:22:41,390 You'd better pray he doesn't find anything out of the ordinary. 368 00:22:41,440 --> 00:22:43,350 You reckon he was cheating other people too, 369 00:22:43,400 --> 00:22:45,400 then you might want to give us some names. 370 00:22:50,880 --> 00:22:52,630 - Morning, Jean. - Oh, Rose! 371 00:22:52,680 --> 00:22:54,110 Is Lucien in, by any chance? 372 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 Oh, I'm sorry, he's just ducked off with Charlie. 373 00:22:58,360 --> 00:23:00,750 Oh, well, I, um... 374 00:23:00,800 --> 00:23:02,350 It was just that article, 375 00:23:02,400 --> 00:23:04,870 that Jehovah's Witness article that I mentioned the other night. 376 00:23:04,920 --> 00:23:06,400 It's nothing important. 377 00:23:07,560 --> 00:23:09,510 You know last night, Rose, you barely tried to get 378 00:23:09,560 --> 00:23:12,460 any of the really juicy details out of Matthew or Charlie. 379 00:23:14,640 --> 00:23:16,150 Maybe I should ask Lucien to come home? 380 00:23:16,200 --> 00:23:18,500 Oh, no, please don't, Jean. You don't have to do that. 381 00:23:19,600 --> 00:23:21,150 I'm not sick. 382 00:23:21,200 --> 00:23:22,680 Not really. 383 00:23:26,880 --> 00:23:28,950 Charlie would stand by you. 384 00:23:29,000 --> 00:23:30,720 You know that, don't you? 385 00:23:32,600 --> 00:23:34,480 What if I don't want him to? 386 00:23:37,160 --> 00:23:41,230 I've already... already had the next 10 years of my life planned out. 387 00:23:41,280 --> 00:23:42,760 A baby wasn't... 388 00:23:44,040 --> 00:23:46,540 I've never been the sort that can't wait to have them. 389 00:23:47,400 --> 00:23:48,990 I just... 390 00:23:49,040 --> 00:23:50,520 Don't feel ready. 391 00:23:52,240 --> 00:23:53,670 You must think that I'm a complete idiot. 392 00:23:53,720 --> 00:23:54,990 - No, Rose. - It's OK. 393 00:23:55,040 --> 00:23:57,480 I mean, even I think that I'm a complete idiot. 394 00:24:00,040 --> 00:24:03,080 I was 19 when I was married. Much younger than you are now. 395 00:24:05,400 --> 00:24:07,680 And I was already pregnant. 396 00:24:08,680 --> 00:24:10,390 With your eldest son? 397 00:24:10,440 --> 00:24:11,960 No. 398 00:24:13,400 --> 00:24:14,880 It was a girl. 399 00:24:16,440 --> 00:24:18,120 Well, that's what the doctor said. 400 00:24:19,160 --> 00:24:21,280 We lost her mid-term. 401 00:24:22,920 --> 00:24:27,080 I never really talked about it with Christopher or my mother, or... 402 00:24:28,080 --> 00:24:30,110 I just kept it to myself. 403 00:24:30,160 --> 00:24:32,160 You've never told anyone else? 404 00:24:33,560 --> 00:24:35,040 What was I going to say? 405 00:24:36,960 --> 00:24:39,950 She was my punishment for our transgression against God. 406 00:24:40,000 --> 00:24:42,080 That's how it felt to me. 407 00:24:46,160 --> 00:24:47,680 What if I don't believe in God? 408 00:24:49,040 --> 00:24:51,440 I can't tell you what to believe in, Rose. 409 00:24:53,160 --> 00:24:56,950 But whatever else happens, you are never alone. 410 00:24:57,000 --> 00:24:58,400 Never. 411 00:25:03,400 --> 00:25:05,750 Yep, placed some bets against Vern. So what? 412 00:25:05,800 --> 00:25:07,310 A man's got to make a living, doesn't he? 413 00:25:07,360 --> 00:25:10,470 If you really needed the money, why not just ask Vern for a loan? 414 00:25:10,520 --> 00:25:11,950 Unless, of course, you weren't as close 415 00:25:12,000 --> 00:25:13,630 as you and your wife led us to believe. 416 00:25:13,680 --> 00:25:15,790 - No, it's rubbish. - Oh, yeah? 417 00:25:15,840 --> 00:25:18,280 It is. Go on, tell him. 418 00:25:20,000 --> 00:25:21,480 Well? 419 00:25:23,000 --> 00:25:25,430 Trent and Vern didn't exactly see eye to eye. 420 00:25:25,480 --> 00:25:27,150 Mr Armstrong didn't like him. 421 00:25:27,200 --> 00:25:29,110 Right, and you're just an innocent as they come, aren't ya? 422 00:25:29,160 --> 00:25:30,950 Hiding behind your bloody Good Book! 423 00:25:31,000 --> 00:25:34,070 According to Harry Lynch, you couldn't stand Vern either. 424 00:25:34,120 --> 00:25:36,510 You knew he'd won a large sum of money -- 425 00:25:36,560 --> 00:25:38,550 a large sum you'd contributed more than your fair share to... 426 00:25:38,600 --> 00:25:40,030 What's this -- a stitch up, is it? 427 00:25:40,080 --> 00:25:42,590 And now he's dead, all your money problems are solved, aren't they? 428 00:25:42,640 --> 00:25:44,070 Look, I can explain everything. 429 00:25:44,120 --> 00:25:46,360 In my toolbox, here. 430 00:25:49,200 --> 00:25:50,790 Bloody hell! 431 00:25:50,840 --> 00:25:52,240 You right, Charlie? 432 00:25:53,240 --> 00:25:54,430 Yeah. 433 00:25:54,480 --> 00:25:56,780 You might want to get that looked at, Sergeant. 434 00:25:59,200 --> 00:26:00,680 Ah, I'll be right. 435 00:26:03,520 --> 00:26:06,830 This is the form for assaulting a police officer. 436 00:26:06,880 --> 00:26:09,230 All it needs is my signature. 437 00:26:09,280 --> 00:26:11,920 Do yourself a favour, son. 438 00:26:13,440 --> 00:26:15,920 Exactly how much money did you lose to Vern? 439 00:26:17,920 --> 00:26:19,830 Just under 60 quid. 440 00:26:19,880 --> 00:26:21,310 Never should've come to that. 441 00:26:21,360 --> 00:26:23,510 Is that why you decided to pay him a visit, to get your money back? 442 00:26:23,560 --> 00:26:24,790 No, hang on... 443 00:26:24,840 --> 00:26:27,340 Your wife said Vern didn't care much for visitors. 444 00:26:27,960 --> 00:26:30,830 So what was the plan? You'd pop by then put the hard word on him? 445 00:26:30,880 --> 00:26:32,190 That's not what happened. 446 00:26:32,240 --> 00:26:34,990 So you expect us to believe that you were only there for Sunday lunch? 447 00:26:35,040 --> 00:26:37,150 Look, I was there 'cause Harry Lynch sent me, alright? 448 00:26:37,200 --> 00:26:40,270 And now he's thrown me in to cover his own backside. 449 00:26:40,320 --> 00:26:43,430 He's a lot more dangerous than you lot think, I swear to God. 450 00:26:43,480 --> 00:26:48,750 Yes. So dangerous, in fact, you let your wife work in his cafe. 451 00:26:48,800 --> 00:26:49,870 Come on, Trent! 452 00:26:49,920 --> 00:26:52,560 He told me to break Vern's hands, both of them. 453 00:26:54,040 --> 00:26:56,400 You owed Harry money as well, didn't you? 454 00:26:57,720 --> 00:27:01,070 Yeah, maybe I ran up a little bit of a tab. 455 00:27:01,120 --> 00:27:03,030 I couldn't help it. 456 00:27:03,080 --> 00:27:06,670 Business had a bad year and I had this contract that fell over. 457 00:27:06,720 --> 00:27:09,270 Harry was obsessed with getting his own back. 458 00:27:09,320 --> 00:27:12,150 He thought Vern was cheating, so he wanted to send a message. 459 00:27:12,200 --> 00:27:14,000 I see. 460 00:27:15,240 --> 00:27:17,990 So you agreed to seriously injure Vern 461 00:27:18,040 --> 00:27:19,710 in exchange for having your debts wiped clean? 462 00:27:19,760 --> 00:27:21,190 No! 463 00:27:21,240 --> 00:27:22,790 I said I'd go over Sunday lunch 464 00:27:22,840 --> 00:27:25,990 to find out what type of system Vern was using to win so many pots. 465 00:27:26,040 --> 00:27:26,990 That's it. 466 00:27:27,040 --> 00:27:29,590 - And what'd you find? - Nothing. 467 00:27:29,640 --> 00:27:31,560 When I got there he was already dead. 468 00:27:32,720 --> 00:27:35,630 Well, none of these cards you confiscated from the cafe 469 00:27:35,680 --> 00:27:37,110 have any marks on them, 470 00:27:37,160 --> 00:27:40,350 so the most obvious way to cheat at blackjack is card counting. 471 00:27:40,400 --> 00:27:43,160 Hard, but not impossible for people with a good memory. 472 00:27:44,360 --> 00:27:45,950 They'll use names or acronyms. 473 00:27:46,000 --> 00:27:47,920 Mm. Mnemonic devices. 474 00:27:49,200 --> 00:27:50,750 Uh, yep. 475 00:27:50,800 --> 00:27:54,710 Another way is, uh, palming cards or bottom dealing, 476 00:27:54,760 --> 00:27:57,070 or simply waiting to join a game. 477 00:27:57,120 --> 00:27:59,630 When did you become such an expert? 478 00:27:59,680 --> 00:28:01,790 Well, my old man liked to gamble. 479 00:28:01,840 --> 00:28:04,440 The victim was probably using one of these systems. 480 00:28:05,640 --> 00:28:09,710 Harry Lynch wants to know which one, uses Trent to find out. 481 00:28:09,760 --> 00:28:11,310 Not a bad motive, 482 00:28:11,360 --> 00:28:15,470 but, really, it applies to anyone who lost money to Vern. 483 00:28:15,520 --> 00:28:17,350 Yeah, well Harry Lynch lost the most. 484 00:28:17,400 --> 00:28:19,870 Vern was destroying his game, so he's staying put. 485 00:28:19,920 --> 00:28:22,190 What about the tools from the workshop and the cafe? 486 00:28:22,240 --> 00:28:24,230 No, nothing. 487 00:28:24,280 --> 00:28:26,640 Alice is testing that chisel we found. 488 00:28:28,520 --> 00:28:31,300 I thought we finally had a positive test. 489 00:28:32,400 --> 00:28:34,470 Yes. 490 00:28:34,520 --> 00:28:37,270 Positive, but not for blood, eh? 491 00:28:37,320 --> 00:28:39,830 No, it's linseed oil. 492 00:28:39,880 --> 00:28:41,830 Which gives a false positive. 493 00:28:41,880 --> 00:28:43,470 Blood, linseed oil. 494 00:28:43,520 --> 00:28:45,270 Both react in much the same way. 495 00:28:45,320 --> 00:28:46,550 In any case, Alice, 496 00:28:46,600 --> 00:28:48,430 I think this blade is too thick 497 00:28:48,480 --> 00:28:50,870 to have caused the kind of fishtailing 498 00:28:50,920 --> 00:28:52,510 that we see at the edges of those wounds. 499 00:28:52,560 --> 00:28:55,630 Which leaves us right back at square one, I'm afraid. 500 00:28:55,680 --> 00:28:57,150 Yes. 501 00:28:57,200 --> 00:28:58,990 "Unlawful gaming"! 502 00:28:59,040 --> 00:29:02,550 "Occupier of a premises used for the purpose of betting"! 503 00:29:02,600 --> 00:29:04,950 - You're charging me. - Seems that way. 504 00:29:05,000 --> 00:29:07,750 I take it there'll be no more card games at Baker's Cafe? 505 00:29:07,800 --> 00:29:10,830 No-one's banging down the door for our scones, Matthew. 506 00:29:10,880 --> 00:29:13,390 Well, you'd better start making some better scones then, Harry. 507 00:29:13,440 --> 00:29:16,590 I need that extra money just to get by. No-one's being hurt. 508 00:29:16,640 --> 00:29:18,390 Not unless you're Vern Armstrong, 509 00:29:18,440 --> 00:29:21,340 or you need to send a message and break someone else's hands? 510 00:29:22,800 --> 00:29:24,560 Am I still free to go? 511 00:29:38,680 --> 00:29:40,350 - Hello. - Ahh. 512 00:29:40,400 --> 00:29:42,510 If you're looking for Charlie, he's already gone home. 513 00:29:42,560 --> 00:29:43,920 I thought he would have. 514 00:29:44,920 --> 00:29:48,190 I suppose Edward Tyneman's spies have heard about Baker's Cafe? 515 00:29:48,240 --> 00:29:51,550 An underground gambling ring in Ballarat. Exciting stuff. 516 00:29:51,600 --> 00:29:53,640 - Mm. - Gin rummy? 517 00:29:54,960 --> 00:29:56,440 Why not? 518 00:29:58,600 --> 00:30:00,110 Did your mother teach you how to play? 519 00:30:00,160 --> 00:30:02,710 A friend. Mum does not like cards. 520 00:30:02,760 --> 00:30:05,910 Your Pop taught me. Man was obsessed. 521 00:30:05,960 --> 00:30:08,870 - She doesn't talk about him much. - No. 522 00:30:10,320 --> 00:30:11,630 He was a complicated bloke. 523 00:30:11,680 --> 00:30:13,110 Bit of a cold fish. 524 00:30:13,160 --> 00:30:15,600 - Oh, it runs in the family, then? - Oh, thank you. 525 00:30:17,200 --> 00:30:20,000 Oh, when he was winning he was funny and generous. 526 00:30:22,680 --> 00:30:25,110 I must have been about nine, and Vera was seven, 527 00:30:25,160 --> 00:30:26,390 when he bought us both bikes. 528 00:30:26,440 --> 00:30:28,440 Said he was going to teach us how to ride. 529 00:30:29,000 --> 00:30:30,950 The only problem was, 530 00:30:31,000 --> 00:30:32,880 he didn't know how to ride himself. 531 00:30:33,880 --> 00:30:36,000 We must have looked like complete fools. 532 00:30:39,360 --> 00:30:41,240 And when he wasn't winning? 533 00:30:42,240 --> 00:30:43,940 Oh, we learnt to keep our distance. 534 00:30:45,400 --> 00:30:47,040 Your Nan did too. 535 00:30:48,800 --> 00:30:50,840 Still, at least you got a new bike out of it. 536 00:30:51,920 --> 00:30:53,630 We did. 537 00:30:53,680 --> 00:30:56,720 Then one day we came home from school and they'd both gone. 538 00:30:57,720 --> 00:30:59,630 He said that someone had nicked them. 539 00:30:59,680 --> 00:31:01,160 But we knew. 540 00:31:02,400 --> 00:31:05,960 Like I said -- complicated bloke. 541 00:31:09,880 --> 00:31:12,510 I win this hand, 542 00:31:12,560 --> 00:31:15,030 you tell me the prime suspect for the case. 543 00:31:15,080 --> 00:31:16,870 Oh, yeah? That confident, are you? 544 00:31:16,920 --> 00:31:18,270 - I knock. - What? 545 00:31:18,320 --> 00:31:19,900 - Show me your cards. - No! 546 00:31:23,040 --> 00:31:24,750 I don't know what I'm looking at. 547 00:31:24,800 --> 00:31:26,630 Neither do I, yet. 548 00:31:26,680 --> 00:31:29,470 I had to leave it in some solvent overnight, 549 00:31:29,520 --> 00:31:33,710 and let it oxidise in sunlight on the windowsill all day. 550 00:31:33,760 --> 00:31:35,110 Now what? 551 00:31:35,160 --> 00:31:38,270 Now comes the hard part -- identification. 552 00:31:38,320 --> 00:31:40,190 So all the police really know 553 00:31:40,240 --> 00:31:42,990 is that everyone owes money to Vernon Armstrong 554 00:31:43,040 --> 00:31:44,910 in one way or another. 555 00:31:44,960 --> 00:31:46,270 Yes. 556 00:31:46,320 --> 00:31:49,430 Except for our young Jehovah's Witness, 557 00:31:49,480 --> 00:31:51,070 who, at this point at least, 558 00:31:51,120 --> 00:31:53,910 is only guilty of not being Catholic or Protestant. 559 00:31:53,960 --> 00:31:57,790 Do you think that what they believe in is a little bit... strange? 560 00:31:57,840 --> 00:32:01,720 Well, no stranger than any other branch of Christianity, really. 561 00:32:02,840 --> 00:32:04,760 - In... in my opinion. - Mm. 562 00:32:06,240 --> 00:32:07,910 You know the Youngs? 563 00:32:07,960 --> 00:32:09,550 I knew them. They were parishioners. 564 00:32:09,600 --> 00:32:12,470 They were never very well connected, to be honest. 565 00:32:12,520 --> 00:32:16,630 The husband, Douglas, was killed in a car crash. 566 00:32:16,680 --> 00:32:18,840 Audrey converted not long after that. 567 00:32:19,840 --> 00:32:23,030 - As did young Ethan, obviously. - Yes. 568 00:32:23,080 --> 00:32:25,510 He comes past the street every few months. 569 00:32:25,560 --> 00:32:27,040 He never pushes. 570 00:32:28,120 --> 00:32:31,430 I'd just be wasted breath. He pretty much said that in passing. 571 00:32:31,480 --> 00:32:33,430 Audrey, on the other hand... 572 00:32:33,480 --> 00:32:35,830 Is a little more zealous, I'm guessing. 573 00:32:35,880 --> 00:32:38,230 Yes, you might say that. 574 00:32:38,280 --> 00:32:41,870 I suppose she was looking for answers, once Douglas died. 575 00:32:41,920 --> 00:32:44,120 And she wasn't getting them at Sacred Heart. 576 00:32:45,440 --> 00:32:47,840 Well, we all have different needs, Lucien. 577 00:32:49,080 --> 00:32:51,960 You're quite right, Jean. I... I'm sorry. 578 00:32:52,960 --> 00:32:55,680 Sometimes you need to bend to the church. 579 00:32:56,680 --> 00:32:58,720 And sometimes you want it to bend to you. 580 00:33:00,120 --> 00:33:02,720 But it doesn't necessarily work out that way. 581 00:33:06,720 --> 00:33:09,590 Now, can I help you with the identification? 582 00:33:09,640 --> 00:33:11,120 Please. 583 00:33:13,760 --> 00:33:15,560 Now, what I think... 584 00:33:22,560 --> 00:33:26,230 Mrs Blake went back to Hong Kong to be with her daughter? 585 00:33:26,280 --> 00:33:27,480 Yes. 586 00:33:28,920 --> 00:33:32,950 And both Lucien and Mei Lin want to move on with their lives. 587 00:33:33,000 --> 00:33:34,790 Start afresh. 588 00:33:34,840 --> 00:33:36,070 I knew that she'd left 589 00:33:36,120 --> 00:33:38,720 but I had no idea what the both of you had been through. 590 00:33:39,480 --> 00:33:40,980 But that doesn't matter, does it? 591 00:33:42,280 --> 00:33:43,760 No. 592 00:33:45,560 --> 00:33:47,760 Lucien will still be divorced. 593 00:33:48,760 --> 00:33:50,360 You cannot be married here, Jean. 594 00:33:51,960 --> 00:33:53,350 And? 595 00:33:53,400 --> 00:33:55,300 Go on, Father. I need to hear you say it. 596 00:33:56,440 --> 00:34:00,870 If you marry Lucien, you will be spiritually ostracised, 597 00:34:00,920 --> 00:34:04,680 unable to partake of the sacraments of communion or confession. 598 00:34:06,120 --> 00:34:07,920 You will be outside the church, Jean. 599 00:34:11,440 --> 00:34:14,590 And you truly believe that that's all God's will? 600 00:34:14,640 --> 00:34:19,120 Church doctrine is extremely clear on these sorts of issues. 601 00:34:22,080 --> 00:34:26,040 I'm afraid you have a very difficult choice to make. 602 00:34:28,760 --> 00:34:30,360 What if I can't make that choice? 603 00:34:32,400 --> 00:34:34,470 Ask for guidance. 604 00:34:34,520 --> 00:34:36,920 I'm sure the right answer will come. 605 00:34:38,680 --> 00:34:40,160 I am sorry, Jean. 606 00:34:57,400 --> 00:35:01,270 Vern Armstrong's having a Catholic funeral? So? 607 00:35:01,320 --> 00:35:03,070 Ethan said when he was interviewed 608 00:35:03,120 --> 00:35:04,950 that he didn't approach anyone 609 00:35:05,000 --> 00:35:08,830 known to already have firmly held religious beliefs, yes? 610 00:35:08,880 --> 00:35:11,750 Then why was Ethan really going around there so often? 611 00:35:11,800 --> 00:35:13,120 Exactly. 612 00:35:45,280 --> 00:35:46,400 Hm! 613 00:35:47,560 --> 00:35:49,000 Clever. 614 00:36:05,000 --> 00:36:06,550 - Doc? - Yes? 615 00:36:06,600 --> 00:36:08,280 I think I've got something. 616 00:36:10,240 --> 00:36:11,600 It's a will. 617 00:36:12,880 --> 00:36:15,350 With everything going to the Bowmans, by the looks of things. 618 00:36:15,400 --> 00:36:16,880 See here? 619 00:36:18,080 --> 00:36:20,040 - Trent will be happy. - Yes. 620 00:36:21,040 --> 00:36:22,520 Yes, I'm sure. 621 00:36:34,080 --> 00:36:35,560 Charlie. 622 00:36:41,160 --> 00:36:42,960 A savings account. 623 00:36:46,080 --> 00:36:47,990 F.E. Lloyd. 624 00:36:48,040 --> 00:36:49,870 The niece? Florence? 625 00:36:49,920 --> 00:36:51,910 Her maiden name would be my guess. 626 00:36:51,960 --> 00:36:53,270 Oh. 627 00:36:53,320 --> 00:36:56,840 And, Charlie, this room. You notice anything unusual? 628 00:36:59,480 --> 00:37:01,190 No books. 629 00:37:01,240 --> 00:37:03,150 Look, beside the bed -- no books. 630 00:37:03,200 --> 00:37:04,750 No copies of the Watchtower. 631 00:37:04,800 --> 00:37:07,950 No letters or notes anywhere on the desk. 632 00:37:08,000 --> 00:37:10,430 Nothing whatsoever written down in here, 633 00:37:10,480 --> 00:37:12,270 or the rest of the house, I'm guessing. 634 00:37:12,320 --> 00:37:13,510 So you're thinking that... 635 00:37:13,560 --> 00:37:15,510 I'm thinking that Vern was probably illiterate. 636 00:37:15,560 --> 00:37:18,470 Now those tins, with the colours painted on them -- 637 00:37:18,520 --> 00:37:22,790 shorthand, to remind him what was inside each one, 638 00:37:22,840 --> 00:37:25,230 without him having to see or smell the contents. 639 00:37:25,280 --> 00:37:28,230 He would have had to have had an incredibly sharp memory. 640 00:37:28,280 --> 00:37:31,280 Which might explain why he was so successful at cards. 641 00:37:33,480 --> 00:37:36,760 If he was illiterate, then who wrote this? 642 00:37:38,040 --> 00:37:40,070 The bank book was so well hidden. 643 00:37:40,120 --> 00:37:41,550 But think about it, Charlie. 644 00:37:41,600 --> 00:37:44,320 This place was searched thoroughly, top to bottom. 645 00:37:46,080 --> 00:37:47,870 Someone planted it. 646 00:37:47,920 --> 00:37:49,950 You don't get it. We had to forge the will. 647 00:37:50,000 --> 00:37:51,830 - He practically made us. - He made you? 648 00:37:51,880 --> 00:37:53,390 He was taking food right out of my kids' mouths. 649 00:37:53,440 --> 00:37:56,630 If he'd done the right thing, I would have never... 650 00:37:56,680 --> 00:37:58,030 Never what? 651 00:37:58,080 --> 00:38:00,910 Always someone else's fault with you, isn't it Trent? 652 00:38:00,960 --> 00:38:02,670 Like you'd know anything about it. 653 00:38:02,720 --> 00:38:06,280 Failing business, a bad bet at the tables, an empty pantry at home. 654 00:38:07,600 --> 00:38:09,310 I've met a hundred blokes like you before. 655 00:38:09,360 --> 00:38:11,630 - I'm not saying another word. - Good. 656 00:38:11,680 --> 00:38:14,350 Because you've been lying to us from the start. 657 00:38:14,400 --> 00:38:16,070 You know what this tells me? 658 00:38:16,120 --> 00:38:17,830 That both of you were prepared to break the law 659 00:38:17,880 --> 00:38:19,360 to get what you wanted. 660 00:38:20,360 --> 00:38:23,110 Now we know either Trent or his wife broke into that house 661 00:38:23,160 --> 00:38:25,630 and planted the will after the police found the body, yes? 662 00:38:25,680 --> 00:38:26,630 Mm. 663 00:38:26,680 --> 00:38:30,910 Well, if the idea was in fact to murder Vern and plant the will, 664 00:38:30,960 --> 00:38:32,830 wouldn't you do it at the same time? 665 00:38:32,880 --> 00:38:35,790 Why on earth would you come back and do it later? 666 00:38:35,840 --> 00:38:37,750 Well, maybe he was interrupted by the young Witness 667 00:38:37,800 --> 00:38:39,230 before he had the chance. 668 00:38:39,280 --> 00:38:40,870 I'll pull Florence Bowman in. 669 00:38:40,920 --> 00:38:44,270 Good. Let's see if she's singing the same tune as her husband. 670 00:38:44,320 --> 00:38:46,310 Matthew. 671 00:38:46,360 --> 00:38:48,910 That's the sliver we extracted from Vern's neck. 672 00:38:48,960 --> 00:38:50,230 It's a fragment of copper. 673 00:38:50,280 --> 00:38:52,710 And those other black spots we found -- 674 00:38:52,760 --> 00:38:54,710 tiny particles of copper and stone, 675 00:38:54,760 --> 00:38:56,790 which if anything, 676 00:38:56,840 --> 00:38:58,270 point us back to Ethan Young. 677 00:38:58,320 --> 00:39:00,120 You think the boy may have done it now? 678 00:39:01,400 --> 00:39:04,640 Oh, fine, but I need more to go on than just your intuition. 679 00:39:06,840 --> 00:39:08,830 Well, first it was that girl from the newspaper yesterday, 680 00:39:08,880 --> 00:39:09,830 and now this. 681 00:39:09,880 --> 00:39:12,670 I suppose we should just get used to this sort of treatment. 682 00:39:12,720 --> 00:39:14,950 Mrs Young, is there somewhere we can talk in private? 683 00:39:15,000 --> 00:39:16,430 Whatever you have to say, 684 00:39:16,480 --> 00:39:18,710 you can say in front of these brothers and sisters, Sergeant. 685 00:39:18,760 --> 00:39:20,190 Audrey, please. 686 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 This should only take a moment. 687 00:39:27,520 --> 00:39:29,390 Thank you for that. 688 00:39:29,440 --> 00:39:30,920 Yes, thank you ever so much. 689 00:39:32,240 --> 00:39:36,000 I know the police released Ethan without charge. 690 00:39:37,040 --> 00:39:40,070 But there are still some... discrepancies, 691 00:39:40,120 --> 00:39:42,950 some half-truths we need to get to the bottom of. 692 00:39:43,000 --> 00:39:46,750 My son, Doctor, has Jehovah in his heart. 693 00:39:46,800 --> 00:39:48,710 He is kind, he's hardworking. 694 00:39:48,760 --> 00:39:50,550 Even today, when everyone else takes a holiday, 695 00:39:50,600 --> 00:39:52,310 he's out digging trenches. 696 00:39:52,360 --> 00:39:54,830 And I know for a fact that he wouldn't lie. 697 00:39:54,880 --> 00:39:57,390 Not to you, not to anyone else. 698 00:39:57,440 --> 00:40:00,270 Then why was he visiting a man with your literature, 699 00:40:00,320 --> 00:40:01,990 if that man was a devout Catholic 700 00:40:02,040 --> 00:40:03,520 who couldn't read? 701 00:40:04,840 --> 00:40:06,840 Well, he was probably reading it aloud. 702 00:40:07,840 --> 00:40:10,270 Helping others where they couldn't help themselves. 703 00:40:10,320 --> 00:40:14,720 Audrey... we only want to speak with him. I give you my word. 704 00:40:15,840 --> 00:40:17,920 Now, please, can you tell us where he is? 705 00:40:23,040 --> 00:40:25,040 - Better let me. - Yes, Charlie. 706 00:40:26,920 --> 00:40:28,200 Doc! 707 00:40:31,600 --> 00:40:34,240 He's fallen. Or he was pushed. 708 00:40:35,600 --> 00:40:36,910 He's alive. 709 00:40:36,960 --> 00:40:38,710 Damn thing's pierced him right the way through. 710 00:40:38,760 --> 00:40:40,960 We need an ambulance, Charlie. We need it now! 711 00:40:44,000 --> 00:40:45,630 - Injuries? - Concussion from the fall. 712 00:40:45,680 --> 00:40:48,750 On my three, lads. One, two, three. 713 00:40:48,800 --> 00:40:50,830 I suspect multiple broken ribs. 714 00:40:50,880 --> 00:40:52,950 Single puncture wound, damage to an intercostal artery. 715 00:40:53,000 --> 00:40:55,230 Nurse, we're going to need several pints of O-negative. 716 00:40:55,280 --> 00:40:56,870 Doctor Blake, I'll need you to attend. 717 00:40:56,920 --> 00:40:59,430 - Of course. Wait! - What? 718 00:40:59,480 --> 00:41:01,230 You can't transfuse. 719 00:41:01,280 --> 00:41:03,110 His religious beliefs forbid it. 720 00:41:03,160 --> 00:41:04,960 Doctor, he's bleeding out. 721 00:41:14,920 --> 00:41:17,070 You! What did you do?! 722 00:41:17,120 --> 00:41:19,790 - No! What do you do to my boy? - What's happened? 723 00:41:19,840 --> 00:41:21,230 Is he alive? 724 00:41:21,280 --> 00:41:23,110 Yes, he is. The operation went very well. 725 00:41:23,160 --> 00:41:24,710 He'd lost a lot of blood. 726 00:41:24,760 --> 00:41:27,590 We had to perform... an infusion... 727 00:41:27,640 --> 00:41:28,830 - What?! - .. using saline. 728 00:41:28,880 --> 00:41:30,070 - Why would you do that? - I promise you. 729 00:41:30,120 --> 00:41:31,750 What about his hopes of being resurrected? 730 00:41:31,800 --> 00:41:34,550 What about his eternal life on paradise Earth? 731 00:41:34,600 --> 00:41:36,150 - How could you? - Audrey. 732 00:41:36,200 --> 00:41:38,720 - Aud... - Mr Walker. Percy. 733 00:41:40,160 --> 00:41:42,680 Please explain to her it's not what she thinks. 734 00:41:54,920 --> 00:41:57,000 Mummy's nearly finished, I promise. 735 00:42:18,120 --> 00:42:20,230 Yes, we did it. 736 00:42:20,280 --> 00:42:23,950 The debts, the forgery -- it's all true. 737 00:42:24,000 --> 00:42:26,030 But we didn't kill anyone. 738 00:42:26,080 --> 00:42:28,040 Please, I'm telling you the truth. 739 00:42:29,200 --> 00:42:32,710 Florence, my Sergeant caught you doing a runner from Ballarat. 740 00:42:32,760 --> 00:42:34,360 I wasn't running from Ballarat. 741 00:42:36,440 --> 00:42:38,830 I was running from Trent. 742 00:42:38,880 --> 00:42:41,230 I always loved my uncle, 743 00:42:41,280 --> 00:42:43,680 but he and Trent, they just... 744 00:42:46,240 --> 00:42:47,650 Vern didn't approve. 745 00:42:47,800 --> 00:42:50,950 "Marry in haste, repent at leisure." 746 00:42:51,000 --> 00:42:53,070 I should have listened. 747 00:42:53,120 --> 00:42:57,910 The amount of times that we went hungry 748 00:42:57,960 --> 00:43:01,630 because Trent bet everything we had on a bad hand. 749 00:43:01,680 --> 00:43:06,760 Or we nearly froze because he just forgot to pay the electricity bill. 750 00:43:07,760 --> 00:43:10,440 And that's why you took the job at the cafe? 751 00:43:12,240 --> 00:43:14,310 Vern didn't call you to invite you to lunch. 752 00:43:14,360 --> 00:43:15,640 You called him, didn't you? 753 00:43:17,380 --> 00:43:18,590 Trent did. 754 00:43:19,040 --> 00:43:20,450 I only found out later. 755 00:43:21,000 --> 00:43:22,480 I thought... 756 00:43:23,720 --> 00:43:26,630 I thought maybe Uncle Vern had come around a bit. 757 00:43:26,680 --> 00:43:28,990 I was excited. 758 00:43:29,040 --> 00:43:30,590 Did Trent tell you why? 759 00:43:30,640 --> 00:43:34,390 He just said he needed to discuss something with Vern. 760 00:43:34,440 --> 00:43:35,920 That it was private. 761 00:43:38,480 --> 00:43:40,160 I should have asked. 762 00:43:45,840 --> 00:43:47,480 We found this in his study. 763 00:43:52,440 --> 00:43:54,710 Vern wasn't trying to steal from you or your family. 764 00:43:54,760 --> 00:43:57,040 He just didn't want Trent to have that money. 765 00:43:58,040 --> 00:44:00,430 He was trying to find a way of getting it back to you. 766 00:44:00,480 --> 00:44:02,320 Only you. 767 00:44:05,000 --> 00:44:06,430 I'll be keeping your husband here 768 00:44:06,480 --> 00:44:09,270 for the full 24 hours until tomorrow morning, 769 00:44:09,320 --> 00:44:11,220 while we continue our investigation. 770 00:44:13,040 --> 00:44:15,240 Do you understand what it is I'm telling you? 771 00:44:24,320 --> 00:44:25,480 Thank you. 772 00:44:28,520 --> 00:44:31,470 Hey, guess what? It's time to go. 773 00:44:31,520 --> 00:44:33,270 - I just started! - I know. 774 00:44:33,320 --> 00:44:35,020 We can finish it on the way. Come on. 775 00:44:55,040 --> 00:44:56,320 Bad day? 776 00:44:57,400 --> 00:45:00,190 I believe young Ethan was attacked on a worksite. 777 00:45:00,240 --> 00:45:03,000 - You? - Oh, nothing as awful as that. 778 00:45:04,000 --> 00:45:06,750 Oh, Lucien. Do you mind? 779 00:45:06,800 --> 00:45:08,080 Of course. 780 00:45:12,920 --> 00:45:14,990 And it's still touch and go for the boy. 781 00:45:15,040 --> 00:45:17,070 Oh, poor Audrey. She must be frantic. 782 00:45:17,120 --> 00:45:18,600 Yes. 783 00:45:19,960 --> 00:45:25,470 She arrived with Percy Walker just as I was leaving surgery. 784 00:45:25,520 --> 00:45:28,310 At least she isn't alone. He does an awful lot for her. 785 00:45:28,360 --> 00:45:29,550 Yes. 786 00:45:29,600 --> 00:45:34,710 Tell me, Jean, do you think perhaps they might be, um... well... 787 00:45:34,760 --> 00:45:36,430 - More than friends? - Mm. 788 00:45:36,480 --> 00:45:37,910 It's possible. What would that matter? 789 00:45:37,960 --> 00:45:41,350 Well, it... Oh, I have no idea. 790 00:45:41,400 --> 00:45:43,320 Why would anyone want to kill that boy? 791 00:45:44,640 --> 00:45:48,830 Well, because, um, he's been implicated in Vern's murder, 792 00:45:48,880 --> 00:45:51,910 or maybe an accomplice wanted to silence him. 793 00:45:51,960 --> 00:45:55,040 Perhaps... perhaps he worked out who did it and... 794 00:45:57,400 --> 00:45:59,230 Oh, I don't know. 795 00:45:59,280 --> 00:46:02,270 Matthew still thinks it's all to do with Vern's gambling. 796 00:46:02,320 --> 00:46:03,990 But you don't. 797 00:46:04,040 --> 00:46:06,830 Either way, it sounds like Ethan knew something. 798 00:46:06,880 --> 00:46:08,960 Yes, something. 799 00:46:12,560 --> 00:46:14,950 Something he's kept from the police. 800 00:46:15,000 --> 00:46:16,310 But what? 801 00:46:16,360 --> 00:46:18,600 Only one way to find out. 802 00:46:20,800 --> 00:46:22,080 Come here. 803 00:46:36,760 --> 00:46:39,390 Doctor, I owe you an apology. 804 00:46:39,440 --> 00:46:41,030 I spoke to Ethan's surgeon 805 00:46:41,080 --> 00:46:43,080 and he explained to me about the saline. 806 00:46:44,160 --> 00:46:48,670 All I heard was 'transfusion' and I was just so scared. 807 00:46:48,720 --> 00:46:50,590 Of course. 808 00:46:50,640 --> 00:46:52,920 How can any of this be part of His plan? 809 00:46:53,920 --> 00:46:58,550 He seems like a fine young man who deeply cares about helping people. 810 00:46:58,600 --> 00:47:00,390 He does. 811 00:47:00,440 --> 00:47:02,150 He told me about Mr Armstrong, 812 00:47:02,200 --> 00:47:04,670 about how he couldn't read and write. 813 00:47:04,720 --> 00:47:07,120 He was helping him with some paperwork. 814 00:47:08,240 --> 00:47:10,430 That was his big secret. 815 00:47:10,480 --> 00:47:12,390 I see. 816 00:47:12,440 --> 00:47:15,990 Did he say... what kind of paperwork? 817 00:47:16,040 --> 00:47:17,560 No. 818 00:47:21,160 --> 00:47:23,360 But after that poor man died... 819 00:47:25,080 --> 00:47:28,120 .. Ethan told me it could make us quite a lot of money. 820 00:47:29,800 --> 00:47:33,470 I know he struggled with his decision about keeping his secret, 821 00:47:33,520 --> 00:47:35,830 but in the end... 822 00:47:35,880 --> 00:47:38,150 No, no, no, no. He did the right thing. 823 00:47:38,200 --> 00:47:42,070 As I said... Jehovah is in his heart. 824 00:47:42,120 --> 00:47:43,600 Yes. 825 00:47:45,200 --> 00:47:47,560 Audrey, what did he do with this paperwork? 826 00:47:48,960 --> 00:47:50,440 I don't know. 827 00:48:10,480 --> 00:48:11,920 Bloody tins. 828 00:48:29,920 --> 00:48:31,520 Only one green one. 829 00:48:46,560 --> 00:48:48,350 And what do we have? 830 00:48:48,400 --> 00:48:49,880 Green paint. 831 00:48:51,960 --> 00:48:52,800 Dammit. 832 00:49:35,600 --> 00:49:38,430 He really was quite ingenious, wasn't he? 833 00:49:38,480 --> 00:49:40,190 So very clever with his hands, 834 00:49:40,240 --> 00:49:43,240 which is, of course, what this is all about. 835 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Right, Percy? 836 00:49:47,240 --> 00:49:50,550 Watching your old friend with nothing but time on his hands 837 00:49:50,600 --> 00:49:54,270 while you were still... wading in other people's muck 838 00:49:54,320 --> 00:49:55,750 day in and day out. 839 00:49:55,800 --> 00:49:58,900 Like you've ever done a real day's work in your whole bloody life. 840 00:50:00,520 --> 00:50:02,430 A patent application 841 00:50:02,480 --> 00:50:04,880 for what appears to be... 842 00:50:06,840 --> 00:50:09,160 .. a portable electric drill. 843 00:50:10,440 --> 00:50:14,030 Every handyman in the country, if not the world, would want one. 844 00:50:14,080 --> 00:50:16,230 We used to talk about ideas like that all the time. 845 00:50:16,280 --> 00:50:17,830 That should have been half mine. 846 00:50:17,880 --> 00:50:21,350 Of course, Vern couldn't fill out the paperwork on his own, 847 00:50:21,400 --> 00:50:24,550 so he enlisted the help of someone he could trust, 848 00:50:24,600 --> 00:50:26,110 Ethan Young, 849 00:50:26,160 --> 00:50:28,710 who only told two people about what he was doing. 850 00:50:28,760 --> 00:50:30,830 Two people in the entire world. 851 00:50:30,880 --> 00:50:32,750 His mother... 852 00:50:32,800 --> 00:50:34,280 .. and his boss. 853 00:50:35,720 --> 00:50:37,790 I'd say you stabbed Vern 854 00:50:37,840 --> 00:50:39,550 with that brick chisel 855 00:50:39,600 --> 00:50:41,990 you're so fond of carrying on your toolbelt. 856 00:50:42,040 --> 00:50:45,430 You murdered him and stole his prototype, 857 00:50:45,480 --> 00:50:47,430 just moments before Ethan arrived. 858 00:50:47,480 --> 00:50:49,550 You escaped over the fence, 859 00:50:49,600 --> 00:50:55,470 but you didn't have the paperwork or... the battery charger. 860 00:50:55,520 --> 00:50:58,510 So you focussed on the boy, 861 00:50:58,560 --> 00:51:01,630 pretending to care, consoling him, 862 00:51:01,680 --> 00:51:04,950 getting him to tell you everything. 863 00:51:05,000 --> 00:51:08,840 At which point, of course, he had to be dealt with. 864 00:51:10,400 --> 00:51:13,710 That paperwork is worth an absolute fortune, 865 00:51:13,760 --> 00:51:16,310 and he decided he was just going to tell the police about it. 866 00:51:16,360 --> 00:51:17,950 He was going to give it away. 867 00:51:18,000 --> 00:51:19,280 And Audrey? 868 00:51:21,360 --> 00:51:23,030 She's a good woman. 869 00:51:23,080 --> 00:51:24,910 Together we would have probably scraped by, 870 00:51:24,960 --> 00:51:26,560 at least until my knees gave out. 871 00:51:28,720 --> 00:51:31,630 But given a choice between scraping by 872 00:51:31,680 --> 00:51:33,110 and being filthy bloody rich, 873 00:51:33,160 --> 00:51:34,640 I choose rich. 874 00:51:35,640 --> 00:51:37,120 I've earned it. 875 00:51:38,160 --> 00:51:40,600 Percy, there's nowhere left to run. 876 00:51:42,040 --> 00:51:43,640 Is that so? 877 00:51:44,920 --> 00:51:48,310 What, did you think I was just gonna put me hands up and come quietly? 878 00:51:48,360 --> 00:51:51,150 Honestly? 879 00:51:51,200 --> 00:51:53,680 I was hoping that would be the case. 880 00:51:57,360 --> 00:51:59,350 Now... now Percy, I... 881 00:53:03,640 --> 00:53:05,120 Lucien. 882 00:53:07,920 --> 00:53:09,160 Ahh. 883 00:53:10,720 --> 00:53:12,710 I've missed dinner, haven't I? 884 00:53:14,320 --> 00:53:15,800 It'll keep. 885 00:53:16,800 --> 00:53:18,230 How are you feeling? 886 00:53:18,280 --> 00:53:19,280 Oh... 887 00:53:20,600 --> 00:53:22,830 Fit as a fiddle, I'd say, 888 00:53:22,880 --> 00:53:25,150 but for the hole in my chest. 889 00:53:25,200 --> 00:53:26,700 What were you thinking, Lucien? 890 00:53:27,680 --> 00:53:30,470 I was thinking I could talk my way out of it. 891 00:53:30,520 --> 00:53:31,950 Clearly I was wrong. 892 00:53:32,000 --> 00:53:34,510 Lucien, I have to ask. 893 00:53:34,560 --> 00:53:37,470 You knew you'd suffered a tension pneumothorax, 894 00:53:37,520 --> 00:53:40,510 but you released the pressure on your heart using your own pen 895 00:53:40,560 --> 00:53:42,550 as a chest drain tube. 896 00:53:42,600 --> 00:53:44,590 I had to improvise, Alice. 897 00:53:46,240 --> 00:53:48,640 Well... I have a lot of questions. 898 00:53:51,200 --> 00:53:52,680 Which can wait. 899 00:53:56,560 --> 00:53:57,710 Feel better. 900 00:53:57,760 --> 00:53:59,670 Thank you, Alice. 901 00:53:59,720 --> 00:54:01,240 Thank you, Alice. 902 00:54:04,320 --> 00:54:06,070 How did they know where I was? 903 00:54:06,120 --> 00:54:08,430 The neighbours heard the noise and called the police. 904 00:54:08,480 --> 00:54:09,760 Oh. 905 00:54:11,120 --> 00:54:12,750 Well, thank heavens... 906 00:54:12,800 --> 00:54:14,920 - Bloody thing. - Just lie back. 907 00:54:15,920 --> 00:54:17,420 I'm going to get you some water. 908 00:54:29,320 --> 00:54:32,280 Thank God Lucien was still alive when the police arrived. 909 00:54:33,440 --> 00:54:35,590 And you, Rose? 910 00:54:35,640 --> 00:54:39,030 Turns out that my situation was a false alarm. 911 00:54:39,080 --> 00:54:41,190 An extremely convincing one. 912 00:54:41,240 --> 00:54:42,990 So you're not...? 913 00:54:43,040 --> 00:54:44,630 It's all a bit mixed up at the moment. 914 00:54:44,680 --> 00:54:46,550 I'm not really sure how to feel. 915 00:54:46,600 --> 00:54:48,950 Well, if you do decide you need to talk... 916 00:54:49,000 --> 00:54:50,200 Thank you, Jean. 917 00:54:51,200 --> 00:54:53,750 - Still on duty? - Clocking off soon. 918 00:54:53,800 --> 00:54:55,360 - That's a long day. - Mm. 919 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Rose, is everything alright? 920 00:55:00,040 --> 00:55:01,990 I mean, you've barely picked a fight, 921 00:55:02,040 --> 00:55:04,790 or tried cornering me for a quote for the front page. 922 00:55:04,840 --> 00:55:07,720 - Is there something I've done? - No, nothing. 923 00:55:09,960 --> 00:55:11,910 I was beginning to get worried. 924 00:55:11,960 --> 00:55:13,670 Well, let's see if we can fix that. 925 00:55:13,720 --> 00:55:16,870 A statement for the Courier, Senior Sergeant? 926 00:55:16,920 --> 00:55:19,430 Well, Miss Anderson, 927 00:55:19,480 --> 00:55:24,310 we've arrested Percival Archie Walker for the murder of Vernon Armstrong. 928 00:55:24,360 --> 00:55:28,190 He's been charged with two counts of attempted murder. 929 00:55:28,240 --> 00:55:31,080 - So Percy Walker's confessed? - He has. 930 00:55:32,320 --> 00:55:33,990 Ethan Young? 931 00:55:34,040 --> 00:55:36,350 He's corroborated everything you've told me, 932 00:55:36,400 --> 00:55:38,590 and his surgeon thinks he should make a full recovery. 933 00:55:38,640 --> 00:55:40,030 Ahh. 934 00:55:40,080 --> 00:55:42,510 Speaking of which, I'm going to let you get some rest. 935 00:55:42,560 --> 00:55:43,680 Charlie. 936 00:55:45,920 --> 00:55:47,760 Just as I was blacking out... 937 00:55:49,600 --> 00:55:53,310 .. I thought I saw someone in the doorway of the workshop. 938 00:55:53,360 --> 00:55:55,470 Well, it definitely wasn't Walker. 939 00:55:55,520 --> 00:55:58,420 He was still out like a light when we got there. So were you. 940 00:56:00,160 --> 00:56:01,400 Right. 941 00:56:03,360 --> 00:56:05,630 - 'Night, Charlie. - 'Night, boss. 942 00:56:05,680 --> 00:56:08,480 You need to be more careful. I nearly lost you tonight. 943 00:56:10,360 --> 00:56:11,840 Yes, I know. 944 00:56:13,400 --> 00:56:15,040 I know. You're quite right. 945 00:56:19,040 --> 00:56:20,520 Jean... 946 00:56:21,840 --> 00:56:23,740 .. there's something I need to tell you. 947 00:56:30,600 --> 00:56:32,470 I am a thoroughly dreadful patient. 948 00:56:32,520 --> 00:56:34,410 I am just awful. 949 00:56:35,560 --> 00:56:37,880 Well, lucky I'm here to look after you, then. 950 00:56:39,560 --> 00:56:40,990 Don't ever do that again 951 00:56:41,040 --> 00:56:43,340 or I'll have to finish you off myself, understood? 952 00:56:45,680 --> 00:56:47,160 Understood. 953 00:56:48,840 --> 00:56:50,160 Understood. 954 00:57:07,080 --> 00:57:09,440 Ladies and gentlemen, Miss Christine Pryor. 955 00:57:10,960 --> 00:57:12,590 Are you sure you should be doing that? 956 00:57:12,640 --> 00:57:15,440 - I'm perfectly fine, Rose. - Yes, I can see that. 957 00:57:17,480 --> 00:57:20,470 He won't stop annoying you until he's working. 958 00:57:20,520 --> 00:57:22,790 There's always that one girl that doesn't fit in 959 00:57:22,840 --> 00:57:24,110 and tries too hard. 960 00:57:24,160 --> 00:57:26,550 Just rubs people up the wrong way. 961 00:57:26,600 --> 00:57:29,160 Yeah. In my class that was me. 72520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.