Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,120 --> 00:00:21,350
- Yes?
- Good morning, ma'am.
2
00:00:21,400 --> 00:00:22,830
Beautiful day, isn't it?
3
00:00:22,880 --> 00:00:25,710
Tell me, do you think the world could
ever look like the earthly paradise
4
00:00:25,760 --> 00:00:27,190
- you see in this picture?
- Not interested.
5
00:00:27,240 --> 00:00:28,840
OK, well perhaps we could talk...
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Hi. I'm Ethan Young and
I'm here to talk...
7
00:00:34,880 --> 00:00:37,390
Hi. I'm Ethan Young and I'm
here to talk to you about...
8
00:00:37,440 --> 00:00:41,630
I've told you lot a thousand
times, we are not bloody interested!
9
00:00:41,680 --> 00:00:43,110
- But I'm just...
- No!
10
00:00:43,160 --> 00:00:45,270
I've had it with you and
all the rest of you nutters.
11
00:00:45,320 --> 00:00:47,040
Get off my property. Now!
12
00:00:56,640 --> 00:00:58,200
Have a nice day.
13
00:01:15,680 --> 00:01:17,750
New car, Mr Armstrong?
14
00:01:17,800 --> 00:01:19,670
What time is it?
15
00:01:19,720 --> 00:01:21,230
It's just past 10:30 now, sir.
16
00:01:21,280 --> 00:01:22,990
I told you to come by at 11:00.
17
00:01:23,040 --> 00:01:25,470
You said 10:30, Mr Armstrong.
18
00:01:25,520 --> 00:01:28,760
I'm not ready yet. Come back later.
19
00:01:29,880 --> 00:01:31,360
Sure you'll be ready then?
20
00:01:56,120 --> 00:01:58,680
- Hello!
- I'll put this in the kitchen.
21
00:02:00,680 --> 00:02:02,520
Uncle Vern, it's us!
22
00:02:07,200 --> 00:02:08,560
Hello!
23
00:02:13,400 --> 00:02:15,190
Vern!
24
00:02:15,240 --> 00:02:17,320
Vern, you old bugger, where are ya?
25
00:03:41,240 --> 00:03:44,990
- What have we got, Charlie?
- Victim's name is Vern Armstrong.
26
00:03:45,040 --> 00:03:47,830
We got a call from his niece
-- a Mrs Florence Bowman.
27
00:03:47,880 --> 00:03:51,070
- That's her out the front?
- Yeah, with her husband, Trent.
28
00:03:51,120 --> 00:03:52,950
They were coming over for a Sunday lunch.
29
00:03:53,000 --> 00:03:55,630
Right. Vern's a carpenter.
30
00:03:55,680 --> 00:03:58,190
Well, he was. He retired a while back.
31
00:03:58,240 --> 00:04:01,070
The boy in the car. Jehovah's Witness?
32
00:04:01,120 --> 00:04:04,030
Ethan Young. He was found with the body.
33
00:04:04,080 --> 00:04:06,990
Well, no guesses as to the cause of death.
34
00:04:07,040 --> 00:04:10,190
- Catastrophic blood loss.
- Stabbed repeatedly.
35
00:04:10,240 --> 00:04:12,630
Evidence of arterial spray.
36
00:04:12,680 --> 00:04:14,950
You conducted an initial search, yes?
37
00:04:15,000 --> 00:04:16,830
In here and through the
rest of the house, yeah.
38
00:04:16,880 --> 00:04:19,470
Tell Ned to start bagging
all the tools for testing.
39
00:04:19,520 --> 00:04:20,790
And these footprints?
40
00:04:20,840 --> 00:04:22,750
Ethan's shoes had blood on the soles.
41
00:04:22,800 --> 00:04:24,670
Same size, same tread.
42
00:04:24,720 --> 00:04:27,110
Looks like we've got a match.
43
00:04:27,160 --> 00:04:28,990
He was still breathing.
44
00:04:29,040 --> 00:04:31,190
I was looking for something
to stop the bleeding,
45
00:04:31,240 --> 00:04:34,310
but when I got back he was already gone.
46
00:04:34,360 --> 00:04:38,360
And prior to this you were
out doorknocking all morning?
47
00:04:39,800 --> 00:04:41,030
- Witnessing.
- Ah.
48
00:04:41,080 --> 00:04:45,200
Yes. Here, um... my maps.
49
00:04:46,200 --> 00:04:47,830
So you can see where I've been.
50
00:04:47,880 --> 00:04:49,550
It was my turn to do this area this week.
51
00:04:49,600 --> 00:04:50,670
Your turn?
52
00:04:50,720 --> 00:04:53,950
Yes, well the elders at Kingdom Hall
allocate us an area to witness in.
53
00:04:54,000 --> 00:04:56,670
Looks like you've got quite
the juvenile record here.
54
00:04:56,720 --> 00:04:58,750
Assault with a deadly weapon.
55
00:04:58,800 --> 00:05:00,390
A knife, wasn't it?
56
00:05:00,440 --> 00:05:01,870
It was a long time ago.
57
00:05:01,920 --> 00:05:03,950
Did you know the victim?
58
00:05:04,000 --> 00:05:06,430
I'd visited Mr Armstrong a few times.
59
00:05:06,480 --> 00:05:09,910
Yes, I'd left him copies
of The Watchtower.
60
00:05:09,960 --> 00:05:12,230
And we'd normally sit in his workshop.
61
00:05:12,280 --> 00:05:15,160
He'd fixed a radio for my
mother a few months ago. He's...
62
00:05:17,680 --> 00:05:20,910
He was a very nice man.
63
00:05:20,960 --> 00:05:24,440
And did you manage to, um... convert him?
64
00:05:26,480 --> 00:05:29,270
No, not yet, but I was trying.
65
00:05:29,320 --> 00:05:32,070
Seems pretty simple to me -- yes or no.
66
00:05:32,120 --> 00:05:34,870
Well, if somebody tells
me that they're religious,
67
00:05:34,920 --> 00:05:37,630
that they're a devout Catholic
or Protestant, then I'll leave.
68
00:05:37,680 --> 00:05:39,110
But if they ask about the truth,
69
00:05:39,160 --> 00:05:40,870
then I'll answer as
many questions as I can
70
00:05:40,920 --> 00:05:42,350
for as long as they need me to.
71
00:05:42,400 --> 00:05:43,430
Really?
72
00:05:43,480 --> 00:05:46,310
We save as many people as we can
before the new system begins.
73
00:05:46,360 --> 00:05:48,390
But you couldn't save Mr Armstrong.
74
00:05:48,440 --> 00:05:50,740
That's why I was saying
a prayer for him, Doctor.
75
00:05:52,440 --> 00:05:54,550
He'll never be resurrected by Jehovah.
76
00:05:54,600 --> 00:05:56,430
Not now.
77
00:05:56,480 --> 00:06:00,990
Ethan, this is Vern's street here.
78
00:06:01,040 --> 00:06:04,350
When you found the body,
what time was that?
79
00:06:04,400 --> 00:06:06,390
Around 12:15, I think.
80
00:06:06,440 --> 00:06:08,630
And that was the first time
you'd been to the house today?
81
00:06:08,680 --> 00:06:10,950
Yes. Why?
82
00:06:11,000 --> 00:06:14,150
Well, because a neighbour
says she saw you out the front
83
00:06:14,200 --> 00:06:17,720
almost two hours earlier with
Vern while he was washing his car.
84
00:06:19,400 --> 00:06:23,160
Well, yes, I-I had been there earlier.
85
00:06:25,360 --> 00:06:27,030
I thought you were asking
me if it was the first time
86
00:06:27,080 --> 00:06:29,670
I'd been inside which...
which... which is true.
87
00:06:29,720 --> 00:06:30,990
I-I... That was...
88
00:06:31,040 --> 00:06:33,550
But yes, that was the second
time I-I'd been there today.
89
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
I-I apologise. You're... you're correct.
90
00:06:39,560 --> 00:06:41,160
You feel like trying that again?
91
00:06:44,440 --> 00:06:46,190
Sorry I'm late, Alice.
92
00:06:46,240 --> 00:06:47,880
Came as quickly as I...
93
00:06:49,960 --> 00:06:51,560
.. could.
94
00:06:59,760 --> 00:07:04,720
Well, Vern, looks like
it's just you and me.
95
00:07:09,320 --> 00:07:10,920
You've been in the wars, haven't you?
96
00:07:13,080 --> 00:07:17,400
Damage to the jugular...
and carotid artery.
97
00:07:20,200 --> 00:07:24,990
Lacerations to the palm and
flexor aspects of the fingers.
98
00:07:25,040 --> 00:07:27,550
You were trying to protect
yourself, weren't you?
99
00:07:31,000 --> 00:07:33,270
You started without me.
100
00:07:33,320 --> 00:07:37,790
Yes. Sorry, I, um... I thought...
101
00:07:37,840 --> 00:07:40,870
- When I arrived, you were...
- Upstairs.
102
00:07:40,920 --> 00:07:42,840
I was only gone a moment.
103
00:07:43,840 --> 00:07:47,830
Yes. Well... you're here now, thankfully.
104
00:07:47,880 --> 00:07:49,200
Should we, um...
105
00:07:54,160 --> 00:07:57,470
That is strange. Alice, look here.
106
00:07:57,520 --> 00:07:59,270
This, um...
107
00:07:59,320 --> 00:08:01,270
I'm not sure how to describe it,
108
00:08:01,320 --> 00:08:06,110
but a kind of fishtailing at
the edge of the wound there.
109
00:08:06,160 --> 00:08:07,870
Mm, quite a thick blade.
110
00:08:07,920 --> 00:08:09,400
Very sharp.
111
00:08:10,400 --> 00:08:14,270
What's that in there? Those black spots?
112
00:08:14,320 --> 00:08:16,470
I'm not sure.
113
00:08:16,520 --> 00:08:18,000
Bear with me a second.
114
00:08:19,120 --> 00:08:21,950
I can send a sample to
Melbourne for analysis.
115
00:08:22,000 --> 00:08:24,150
We could have the results
in two or three days.
116
00:08:24,200 --> 00:08:26,150
Two or three days?
117
00:08:26,200 --> 00:08:27,680
Tuesday's a bank holiday.
118
00:08:29,920 --> 00:08:31,620
There's something else there too.
119
00:08:33,600 --> 00:08:35,080
Let me see if I can...
120
00:08:36,400 --> 00:08:38,400
Ah, there we are. Look.
121
00:08:39,560 --> 00:08:40,800
Look at that.
122
00:08:41,800 --> 00:08:43,950
Bone, perhaps, or part of the larynx?
123
00:08:44,000 --> 00:08:45,680
I might test this one myself.
124
00:08:46,840 --> 00:08:48,910
- If that's alright with you.
- Of course.
125
00:08:55,120 --> 00:08:58,440
Ballarat Hospital Morgue,
Dr Harvey speaking.
126
00:09:01,440 --> 00:09:03,870
I'm sorry, who is this?
127
00:09:03,920 --> 00:09:06,430
How are we supposed to know who
to call and who not to call?
128
00:09:06,480 --> 00:09:08,990
It's not like you blokes explained
everything that happens now.
129
00:09:09,040 --> 00:09:12,630
It's alright, Trent. Senior Sergeant
Davis has to ask these questions.
130
00:09:12,680 --> 00:09:15,070
Now... you were close?
131
00:09:15,120 --> 00:09:18,150
I'm Vern's only relative. He
was mother's younger brother.
132
00:09:18,200 --> 00:09:20,510
Yeah, and I worked with him for ages.
133
00:09:20,560 --> 00:09:22,550
He passed his share of the business
over to me when he retired.
134
00:09:22,600 --> 00:09:25,350
- He was a top bloke.
- And you took over...?
135
00:09:25,400 --> 00:09:26,870
A couple of years back.
136
00:09:26,920 --> 00:09:30,190
Right. Did he have any
enemies, that you know of?
137
00:09:30,240 --> 00:09:32,590
Any grudges, dissatisfied customers?
138
00:09:32,640 --> 00:09:34,830
No. No, I don't think so.
139
00:09:36,380 --> 00:09:37,350
Right, love?
140
00:09:38,680 --> 00:09:40,800
Oi, keep it down in there, the both of ya!
141
00:09:44,440 --> 00:09:46,560
- Sorry about that.
- Yes.
142
00:09:47,560 --> 00:09:48,790
Florence, your uncle.
143
00:09:48,840 --> 00:09:52,030
Uh, he was extremely private.
144
00:09:52,080 --> 00:09:54,110
Vern didn't care much for visitors.
145
00:09:54,160 --> 00:09:56,510
But he invited you around Sunday lunch?
146
00:09:56,560 --> 00:09:58,110
Well, he just telephoned, out of the blue.
147
00:09:58,160 --> 00:09:59,840
I made him some Irish stew.
148
00:10:01,240 --> 00:10:02,720
That was his favourite.
149
00:10:05,000 --> 00:10:08,400
I should go see to the
children. Good afternoon.
150
00:10:14,320 --> 00:10:17,030
- So you gonna charge
him or what? - Who?
151
00:10:17,080 --> 00:10:19,070
Who do you think? The Bible basher.
152
00:10:19,120 --> 00:10:21,830
Mr Bowman, we're still gathering evidence.
153
00:10:21,880 --> 00:10:24,760
Why? You caught the bloke
red-handed. What more do you need?
154
00:10:26,480 --> 00:10:28,150
I'm sorry, if you could
just wait outside...
155
00:10:28,200 --> 00:10:29,630
Oh, for how long?!
156
00:10:29,680 --> 00:10:31,430
Is this how you treat innocent people?
157
00:10:31,480 --> 00:10:34,110
- Um, that's not up to me.
- She's very upset.
158
00:10:34,160 --> 00:10:35,590
I can't say I blame her.
159
00:10:35,640 --> 00:10:38,470
Audrey Young. My son is Ethan Young.
160
00:10:38,520 --> 00:10:40,150
Percy Walker.
161
00:10:40,200 --> 00:10:41,800
Chief Superintendent Lawson.
162
00:10:42,680 --> 00:10:44,070
Do you know the Youngs?
163
00:10:44,120 --> 00:10:47,920
The boy's my apprentice. Audrey
asked if I'd drive her in.
164
00:10:49,760 --> 00:10:51,510
- But he hasn't done anything wrong!
- Vern was a mate.
165
00:10:51,560 --> 00:10:53,630
Are you even listening to me?
166
00:10:53,680 --> 00:10:55,990
- Are you...?
- If I could talk to your superior...
167
00:10:56,040 --> 00:10:58,230
- A Witness?
- I want to talk to your superior now!
168
00:10:58,280 --> 00:10:59,830
No, why? What's that
got to do with anything?
169
00:10:59,880 --> 00:11:01,790
- You're in charge?
- Yes, Mrs...
170
00:11:01,840 --> 00:11:03,790
My son has done absolutely nothing wrong.
171
00:11:03,840 --> 00:11:04,910
Audrey...
172
00:11:04,960 --> 00:11:07,750
And frankly, I don't understand why
you insist on keeping him here.
173
00:11:07,800 --> 00:11:10,510
Well, legally, we can detain
him for up to 24 hours...
174
00:11:10,560 --> 00:11:13,230
Without charge. Yes, so
the constable told me.
175
00:11:13,280 --> 00:11:15,910
- It's utterly ridiculous.
- Well, I'm afraid it's the law.
176
00:11:15,960 --> 00:11:18,190
- Can you take me to him?
- I'm sorry, I can't.
177
00:11:18,240 --> 00:11:19,990
Can you give me one good reason why?
178
00:11:20,040 --> 00:11:23,670
Your son was found kneeling over a
dead body with blood on his hands.
179
00:11:23,720 --> 00:11:25,600
It makes him a suspect.
180
00:11:26,600 --> 00:11:28,190
That's all the reason I need.
181
00:11:28,240 --> 00:11:30,270
Well, how do I even know he's alright?
182
00:11:30,320 --> 00:11:32,760
- He's been looked after.
- Well, then...
183
00:11:33,920 --> 00:11:35,720
.. I'd best make myself comfortable.
184
00:11:57,240 --> 00:11:58,680
Ethan...
185
00:11:59,960 --> 00:12:03,160
.. I've been asked to come and check
on you, make sure you're alright.
186
00:12:04,920 --> 00:12:07,280
Is there anything I can do for you?
187
00:12:08,800 --> 00:12:10,280
I liked him.
188
00:12:11,680 --> 00:12:13,360
Mr Armstrong, I mean.
189
00:12:14,520 --> 00:12:16,320
I know the police don't think I did.
190
00:12:19,840 --> 00:12:21,550
They're judging me.
191
00:12:21,600 --> 00:12:23,070
They're doing their job.
192
00:12:23,120 --> 00:12:25,150
I know, but I don't think
it's fair to judge somebody
193
00:12:25,200 --> 00:12:28,000
purely based on who they used to be.
194
00:12:32,320 --> 00:12:33,920
Ethan, tell me...
195
00:12:36,600 --> 00:12:38,270
.. when you arrived at Vern's place,
196
00:12:38,320 --> 00:12:40,220
you came through the front garden, yes?
197
00:12:42,120 --> 00:12:43,350
Yes.
198
00:12:43,400 --> 00:12:45,510
Do you recall seeing anyone on the street?
199
00:12:45,560 --> 00:12:47,120
Anyone around the house?
200
00:12:49,440 --> 00:12:50,800
No.
201
00:12:53,520 --> 00:12:57,030
Doc... you'd better come quick.
202
00:12:57,080 --> 00:12:59,040
You're needed at home.
203
00:13:06,920 --> 00:13:08,150
It was silly.
204
00:13:08,200 --> 00:13:11,070
I was just draining the
potatoes at the sink
205
00:13:11,120 --> 00:13:12,910
and then I thought I saw
someone out the window.
206
00:13:12,960 --> 00:13:15,350
So I looked up, and
before I knew it, I'd...
207
00:13:16,400 --> 00:13:19,000
It serves me right for not
watching what I was doing.
208
00:13:19,320 --> 00:13:21,150
You saw someone outside?
209
00:13:21,200 --> 00:13:24,040
Well, now I'm not sure,
to be honest, Lucien.
210
00:13:25,040 --> 00:13:26,560
Oh, I'm sorry, Jean.
211
00:13:28,160 --> 00:13:31,470
The divorce, this
business with the church,
212
00:13:31,520 --> 00:13:33,920
all of it weighing so
heavily on your mind.
213
00:13:36,120 --> 00:13:38,110
Well, no, I'm fine.
214
00:13:38,160 --> 00:13:40,510
Besides, Charlie told me
about Vernon Armstrong.
215
00:13:40,560 --> 00:13:41,990
Shouldn't you be somewhere else?
216
00:13:42,040 --> 00:13:45,110
Oh, Charlie will have everything
under control. I can stay here.
217
00:13:45,160 --> 00:13:47,550
No, no, I'll see you at dinner.
218
00:13:47,600 --> 00:13:49,680
- Are you quite sure?
- I'm fine.
219
00:13:51,440 --> 00:13:52,920
Off you pop.
220
00:13:58,000 --> 00:14:00,270
Right. So how long have I got?
221
00:14:00,320 --> 00:14:03,550
To get in, simulate the murder,
get out without being seen?
222
00:14:03,600 --> 00:14:05,030
Let's say three minutes.
223
00:14:05,080 --> 00:14:07,190
- That's not a lot of time.
- I know.
224
00:14:07,240 --> 00:14:09,990
Ethan Young arriving just
as the killer was leaving?
225
00:14:10,040 --> 00:14:11,630
Improbable.
226
00:14:11,680 --> 00:14:13,600
Let's see if it's impossible.
227
00:14:15,080 --> 00:14:16,780
Alright, Charlie, clock's ticking.
228
00:14:32,720 --> 00:14:36,320
One, two, three, four...
229
00:14:52,280 --> 00:14:53,760
Ah, Charlie.
230
00:14:54,760 --> 00:14:57,310
- Comfy up there?
- Very comfy, thanks, Doc.
231
00:14:57,360 --> 00:14:59,230
So it could be done.
232
00:14:59,280 --> 00:15:00,870
Yeah, but you'd be taking a big risk
233
00:15:00,920 --> 00:15:02,950
the people in this house wouldn't see you.
234
00:15:03,000 --> 00:15:04,830
What about going over this fence?
235
00:15:04,880 --> 00:15:08,470
Apparently this place
is currently unoccupied.
236
00:15:08,520 --> 00:15:12,510
So, someone could have killed
Vern and fled over this fence
237
00:15:12,560 --> 00:15:14,270
before Ethan arrived and found him.
238
00:15:14,320 --> 00:15:17,240
Oh, but like you said, it's improbable.
239
00:15:22,680 --> 00:15:25,110
All these will need testing too, Charlie.
240
00:15:25,160 --> 00:15:28,230
Yeah. Poor bloke, really was all alone.
241
00:15:28,280 --> 00:15:31,560
Mind you, sounds like he
preferred it that way.
242
00:15:34,160 --> 00:15:36,790
Something I still don't understand.
243
00:15:36,840 --> 00:15:40,550
- Ethan said he found
Vern here, yes? - Mm.
244
00:15:40,600 --> 00:15:44,990
And then he made his way across to here,
245
00:15:45,040 --> 00:15:47,710
looking for a rag or some
cloth to staunch the bleeding.
246
00:15:47,760 --> 00:15:51,310
And then he just... heads
straight back to the body.
247
00:15:51,360 --> 00:15:54,390
No... no deviation.
248
00:15:54,440 --> 00:15:56,310
Wouldn't you keep looking?
249
00:15:56,360 --> 00:15:58,760
Well, unless that's not
what you were looking for.
250
00:16:20,720 --> 00:16:21,840
Doc.
251
00:16:24,680 --> 00:16:26,160
Thank you, Charlie.
252
00:16:43,920 --> 00:16:45,360
Charlie.
253
00:16:57,400 --> 00:16:58,910
£1,500!
254
00:16:58,960 --> 00:17:00,550
Yeah.
255
00:17:00,600 --> 00:17:05,310
Much of the furniture was handmade,
with secret compartments built in.
256
00:17:05,360 --> 00:17:07,230
I bet the Bowmans will be
interested to hear the news.
257
00:17:07,280 --> 00:17:09,350
- Mm.
- What about Ethan Young?
258
00:17:09,400 --> 00:17:11,230
Spending the night at
Her Majesty's pleasure.
259
00:17:11,280 --> 00:17:12,710
I just tried to convince his mother
260
00:17:12,760 --> 00:17:14,070
not to spend the night in the corridor.
261
00:17:14,120 --> 00:17:15,070
And?
262
00:17:15,120 --> 00:17:16,750
Well, let's just say that she refused,
263
00:17:16,800 --> 00:17:18,750
not before reciting a sermon at me.
264
00:17:18,800 --> 00:17:20,470
Yes, that sounds like Audrey.
265
00:17:20,520 --> 00:17:22,910
The Courier did an article on
Jehovah's Witnesses last year
266
00:17:22,960 --> 00:17:24,990
about that hall they built, in Sebastopol.
267
00:17:25,040 --> 00:17:27,870
- Never get rid of them now.
- Oh, come on, Matthew.
268
00:17:27,920 --> 00:17:30,790
Do you really think deep down they're
all that different from your lot?
269
00:17:30,840 --> 00:17:32,990
My lot don't show up on
your doorstep of a morning
270
00:17:33,040 --> 00:17:34,110
and try and convert you.
271
00:17:34,160 --> 00:17:35,590
Really?
272
00:17:35,640 --> 00:17:38,750
Funny, I seem to remember a
little thing called the Crusades.
273
00:17:38,800 --> 00:17:40,430
Oh, look, rubbish.
274
00:17:40,480 --> 00:17:42,310
Very easy to lecture on religion
275
00:17:42,360 --> 00:17:44,310
if you don't have a horse
in the race, isn't it?
276
00:17:44,360 --> 00:17:47,030
- Charlie, you finished
for the night? - Yeah.
277
00:17:47,080 --> 00:17:50,280
- Oh, I'll get it, I'll get it.
- What's the final count?
278
00:17:51,920 --> 00:17:55,160
A bit over £2,000 in nine different spots.
279
00:17:58,480 --> 00:17:59,960
And we found these.
280
00:18:03,400 --> 00:18:05,750
They're for the new Chrysler
we found in the driveway.
281
00:18:05,800 --> 00:18:06,990
And?
282
00:18:07,040 --> 00:18:09,360
The car isn't registered
to Vern Armstrong.
283
00:18:17,880 --> 00:18:19,430
Florence.
284
00:18:19,480 --> 00:18:21,670
We're looking for Harry Lynch.
285
00:18:21,720 --> 00:18:24,670
I will let him know that you're here.
286
00:18:24,720 --> 00:18:26,200
Thank you.
287
00:18:30,240 --> 00:18:31,390
Morning, Doc.
288
00:18:31,440 --> 00:18:35,110
Percy Walker, as I live and breathe.
How are those knees of yours?
289
00:18:35,160 --> 00:18:37,110
Yeah, they hurt like
buggery on cold mornings.
290
00:18:37,160 --> 00:18:38,790
You're living in the wrong town, then.
291
00:18:38,840 --> 00:18:40,590
Least I've got the young fella
to do the grunt work now.
292
00:18:40,640 --> 00:18:42,230
- Young fella?
- Ethan.
293
00:18:42,280 --> 00:18:43,710
Works with me and Trent Bowman.
294
00:18:43,760 --> 00:18:45,190
Nice of your lot to finally get round
295
00:18:45,240 --> 00:18:46,470
to letting him go this morning.
296
00:18:46,520 --> 00:18:49,230
Percy... you and Vern,
297
00:18:49,280 --> 00:18:51,070
you knew each other well, didn't you?
298
00:18:51,120 --> 00:18:53,510
Well, we were partners for 20 years
299
00:18:53,560 --> 00:18:56,790
before Trent took over
his share of the business.
300
00:18:56,840 --> 00:18:58,750
I looked after the plumbing side of things
301
00:18:58,800 --> 00:19:01,190
and Vern did just about everything else.
302
00:19:01,240 --> 00:19:03,870
And tell me, what was he like?
303
00:19:03,920 --> 00:19:05,520
He was a grumpy old bugger.
304
00:19:06,800 --> 00:19:08,280
He was a good mate, though.
305
00:19:10,400 --> 00:19:12,270
- Sergeant.
- Mr Lynch.
306
00:19:12,320 --> 00:19:14,910
- Mr Lynch, how do you do?
- You wanted to speak to me.
307
00:19:14,960 --> 00:19:17,270
We have a few questions
about Vern Armstrong.
308
00:19:17,320 --> 00:19:20,990
- Did you know him?
- Not especially. Why?
309
00:19:21,040 --> 00:19:24,790
Well, because we found a car that
you own parked in his driveway.
310
00:19:24,840 --> 00:19:28,030
Oh, yeah, I let him
borrow it a few days ago.
311
00:19:28,080 --> 00:19:30,830
You let a man you barely
know borrow your car?
312
00:19:30,880 --> 00:19:32,150
Is that illegal now?
313
00:19:32,200 --> 00:19:34,950
Do you mind if we
continue this out the back?
314
00:19:35,000 --> 00:19:37,900
It's not going to get much more
private than this, Sergeant.
315
00:19:40,680 --> 00:19:42,910
Righto.
316
00:19:42,960 --> 00:19:44,720
Nothing to see through here.
317
00:19:47,080 --> 00:19:48,840
Store room in there.
318
00:19:52,520 --> 00:19:54,840
And, uh, toilets.
319
00:19:56,960 --> 00:19:58,720
That's it.
320
00:20:07,600 --> 00:20:09,270
Leaky pipe.
321
00:20:09,320 --> 00:20:12,310
- Where's a plumber when you need one?
- Where indeed?
322
00:20:12,360 --> 00:20:15,260
You just happened to have one
in your cafe only moments ago.
323
00:20:16,200 --> 00:20:17,680
Best give him some room.
324
00:20:19,360 --> 00:20:20,630
Yeah, hang on.
325
00:20:36,720 --> 00:20:39,510
Well, I don't suppose there's
any point in me saying,
326
00:20:39,560 --> 00:20:41,360
"This isn't what it looks like"?
327
00:20:45,400 --> 00:20:46,910
So what then?
328
00:20:46,960 --> 00:20:48,950
Well, he keeps trying to buy the pot.
329
00:20:49,000 --> 00:20:51,910
And I know Jimmy's bluffing, because...
330
00:20:51,960 --> 00:20:53,790
- Wouldn't stop twitching?
- Mm!
331
00:20:53,840 --> 00:20:56,790
£40 he gave me, all for a pair of ladies.
332
00:20:56,840 --> 00:20:58,950
You know what they about
a fool and his money?
333
00:20:59,000 --> 00:21:00,990
I do. Forty quid?
334
00:21:01,040 --> 00:21:03,310
So you wouldn't usually
play stakes that high?
335
00:21:03,360 --> 00:21:06,670
'Course not! Just a few
blokes letting off some steam.
336
00:21:06,720 --> 00:21:08,310
Nothing grand.
337
00:21:08,360 --> 00:21:10,230
Still, uh, your wife
wouldn't have been too happy
338
00:21:10,280 --> 00:21:11,920
when you told her the news.
339
00:21:13,440 --> 00:21:14,920
About losing the car, I mean.
340
00:21:16,200 --> 00:21:18,110
That's the real reason
Vern Armstrong had it.
341
00:21:18,160 --> 00:21:21,590
You've been charged with
illegal gaming before, Harry,
342
00:21:21,640 --> 00:21:25,030
in Mildura and Bacchus Marsh.
343
00:21:25,080 --> 00:21:27,310
And that's how you knew
about the back room, is it?
344
00:21:27,360 --> 00:21:28,710
Clever bloke, this one.
345
00:21:28,760 --> 00:21:32,590
We found a lot of money that no-one
can account for in Vern's workshop.
346
00:21:32,640 --> 00:21:36,200
And? Who's to say Vern
was even part of the game?
347
00:21:41,520 --> 00:21:43,870
Maybe he bought a custard tart
or something. I don't know.
348
00:21:43,920 --> 00:21:46,550
Vern was carrying something
else in this bag, Harry.
349
00:21:46,600 --> 00:21:48,480
There's no trace of any food.
350
00:21:49,560 --> 00:21:51,590
Yes, he was a regular player.
351
00:21:51,640 --> 00:21:53,990
Well, he must have been
pretty decent at cards.
352
00:21:54,040 --> 00:21:57,310
At poker he was average. At
blackjack, better than average.
353
00:21:57,360 --> 00:21:59,750
So that's how he was
making all his money, then?
354
00:21:59,800 --> 00:22:02,390
Oh, he'd been on a winning
streak the past month or so, sure.
355
00:22:02,440 --> 00:22:05,310
I'd call £2,000 more
than a winning streak.
356
00:22:05,360 --> 00:22:09,310
Well, Vern was making some pretty
decent coin, off me especially.
357
00:22:09,360 --> 00:22:10,910
Bully for him.
358
00:22:10,960 --> 00:22:13,910
You must be the biggest mug
punter in Ballarat, Harry.
359
00:22:13,960 --> 00:22:16,670
No-one else would be stupid
enough to drop a small fortune
360
00:22:16,720 --> 00:22:18,840
and a brand-new car all to the one bloke.
361
00:22:20,240 --> 00:22:23,990
But you know what they say
about a fool and his money.
362
00:22:24,040 --> 00:22:27,710
Well, I don't know why you're
so upset, Chief Superintendent.
363
00:22:27,760 --> 00:22:30,590
The last bloke in charge here
knew what was going on in my cafe.
364
00:22:30,640 --> 00:22:31,870
He never kicked up a fuss.
365
00:22:31,920 --> 00:22:33,400
A man is dead, Harry!
366
00:22:35,360 --> 00:22:38,430
And the doctor is testing every
potential weapon in your cafe.
367
00:22:38,480 --> 00:22:41,390
You'd better pray he doesn't find
anything out of the ordinary.
368
00:22:41,440 --> 00:22:43,350
You reckon he was
cheating other people too,
369
00:22:43,400 --> 00:22:45,400
then you might want to give us some names.
370
00:22:50,880 --> 00:22:52,630
- Morning, Jean.
- Oh, Rose!
371
00:22:52,680 --> 00:22:54,110
Is Lucien in, by any chance?
372
00:22:54,160 --> 00:22:56,360
Oh, I'm sorry, he's just
ducked off with Charlie.
373
00:22:58,360 --> 00:23:00,750
Oh, well, I, um...
374
00:23:00,800 --> 00:23:02,350
It was just that article,
375
00:23:02,400 --> 00:23:04,870
that Jehovah's Witness article
that I mentioned the other night.
376
00:23:04,920 --> 00:23:06,400
It's nothing important.
377
00:23:07,560 --> 00:23:09,510
You know last night, Rose,
you barely tried to get
378
00:23:09,560 --> 00:23:12,460
any of the really juicy details
out of Matthew or Charlie.
379
00:23:14,640 --> 00:23:16,150
Maybe I should ask Lucien to come home?
380
00:23:16,200 --> 00:23:18,500
Oh, no, please don't, Jean.
You don't have to do that.
381
00:23:19,600 --> 00:23:21,150
I'm not sick.
382
00:23:21,200 --> 00:23:22,680
Not really.
383
00:23:26,880 --> 00:23:28,950
Charlie would stand by you.
384
00:23:29,000 --> 00:23:30,720
You know that, don't you?
385
00:23:32,600 --> 00:23:34,480
What if I don't want him to?
386
00:23:37,160 --> 00:23:41,230
I've already... already had the
next 10 years of my life planned out.
387
00:23:41,280 --> 00:23:42,760
A baby wasn't...
388
00:23:44,040 --> 00:23:46,540
I've never been the sort
that can't wait to have them.
389
00:23:47,400 --> 00:23:48,990
I just...
390
00:23:49,040 --> 00:23:50,520
Don't feel ready.
391
00:23:52,240 --> 00:23:53,670
You must think that I'm a complete idiot.
392
00:23:53,720 --> 00:23:54,990
- No, Rose.
- It's OK.
393
00:23:55,040 --> 00:23:57,480
I mean, even I think that
I'm a complete idiot.
394
00:24:00,040 --> 00:24:03,080
I was 19 when I was married.
Much younger than you are now.
395
00:24:05,400 --> 00:24:07,680
And I was already pregnant.
396
00:24:08,680 --> 00:24:10,390
With your eldest son?
397
00:24:10,440 --> 00:24:11,960
No.
398
00:24:13,400 --> 00:24:14,880
It was a girl.
399
00:24:16,440 --> 00:24:18,120
Well, that's what the doctor said.
400
00:24:19,160 --> 00:24:21,280
We lost her mid-term.
401
00:24:22,920 --> 00:24:27,080
I never really talked about it with
Christopher or my mother, or...
402
00:24:28,080 --> 00:24:30,110
I just kept it to myself.
403
00:24:30,160 --> 00:24:32,160
You've never told anyone else?
404
00:24:33,560 --> 00:24:35,040
What was I going to say?
405
00:24:36,960 --> 00:24:39,950
She was my punishment for our
transgression against God.
406
00:24:40,000 --> 00:24:42,080
That's how it felt to me.
407
00:24:46,160 --> 00:24:47,680
What if I don't believe in God?
408
00:24:49,040 --> 00:24:51,440
I can't tell you what to believe in, Rose.
409
00:24:53,160 --> 00:24:56,950
But whatever else happens,
you are never alone.
410
00:24:57,000 --> 00:24:58,400
Never.
411
00:25:03,400 --> 00:25:05,750
Yep, placed some bets
against Vern. So what?
412
00:25:05,800 --> 00:25:07,310
A man's got to make a living, doesn't he?
413
00:25:07,360 --> 00:25:10,470
If you really needed the money,
why not just ask Vern for a loan?
414
00:25:10,520 --> 00:25:11,950
Unless, of course, you weren't as close
415
00:25:12,000 --> 00:25:13,630
as you and your wife led us to believe.
416
00:25:13,680 --> 00:25:15,790
- No, it's rubbish.
- Oh, yeah?
417
00:25:15,840 --> 00:25:18,280
It is. Go on, tell him.
418
00:25:20,000 --> 00:25:21,480
Well?
419
00:25:23,000 --> 00:25:25,430
Trent and Vern didn't
exactly see eye to eye.
420
00:25:25,480 --> 00:25:27,150
Mr Armstrong didn't like him.
421
00:25:27,200 --> 00:25:29,110
Right, and you're just an
innocent as they come, aren't ya?
422
00:25:29,160 --> 00:25:30,950
Hiding behind your bloody Good Book!
423
00:25:31,000 --> 00:25:34,070
According to Harry Lynch, you
couldn't stand Vern either.
424
00:25:34,120 --> 00:25:36,510
You knew he'd won a large sum of money --
425
00:25:36,560 --> 00:25:38,550
a large sum you'd contributed
more than your fair share to...
426
00:25:38,600 --> 00:25:40,030
What's this -- a stitch up, is it?
427
00:25:40,080 --> 00:25:42,590
And now he's dead, all your money
problems are solved, aren't they?
428
00:25:42,640 --> 00:25:44,070
Look, I can explain everything.
429
00:25:44,120 --> 00:25:46,360
In my toolbox, here.
430
00:25:49,200 --> 00:25:50,790
Bloody hell!
431
00:25:50,840 --> 00:25:52,240
You right, Charlie?
432
00:25:53,240 --> 00:25:54,430
Yeah.
433
00:25:54,480 --> 00:25:56,780
You might want to get
that looked at, Sergeant.
434
00:25:59,200 --> 00:26:00,680
Ah, I'll be right.
435
00:26:03,520 --> 00:26:06,830
This is the form for
assaulting a police officer.
436
00:26:06,880 --> 00:26:09,230
All it needs is my signature.
437
00:26:09,280 --> 00:26:11,920
Do yourself a favour, son.
438
00:26:13,440 --> 00:26:15,920
Exactly how much money
did you lose to Vern?
439
00:26:17,920 --> 00:26:19,830
Just under 60 quid.
440
00:26:19,880 --> 00:26:21,310
Never should've come to that.
441
00:26:21,360 --> 00:26:23,510
Is that why you decided to pay him
a visit, to get your money back?
442
00:26:23,560 --> 00:26:24,790
No, hang on...
443
00:26:24,840 --> 00:26:27,340
Your wife said Vern didn't
care much for visitors.
444
00:26:27,960 --> 00:26:30,830
So what was the plan? You'd pop
by then put the hard word on him?
445
00:26:30,880 --> 00:26:32,190
That's not what happened.
446
00:26:32,240 --> 00:26:34,990
So you expect us to believe that you
were only there for Sunday lunch?
447
00:26:35,040 --> 00:26:37,150
Look, I was there 'cause
Harry Lynch sent me, alright?
448
00:26:37,200 --> 00:26:40,270
And now he's thrown me in
to cover his own backside.
449
00:26:40,320 --> 00:26:43,430
He's a lot more dangerous than
you lot think, I swear to God.
450
00:26:43,480 --> 00:26:48,750
Yes. So dangerous, in fact, you
let your wife work in his cafe.
451
00:26:48,800 --> 00:26:49,870
Come on, Trent!
452
00:26:49,920 --> 00:26:52,560
He told me to break Vern's
hands, both of them.
453
00:26:54,040 --> 00:26:56,400
You owed Harry money as well, didn't you?
454
00:26:57,720 --> 00:27:01,070
Yeah, maybe I ran up a
little bit of a tab.
455
00:27:01,120 --> 00:27:03,030
I couldn't help it.
456
00:27:03,080 --> 00:27:06,670
Business had a bad year and I had
this contract that fell over.
457
00:27:06,720 --> 00:27:09,270
Harry was obsessed with
getting his own back.
458
00:27:09,320 --> 00:27:12,150
He thought Vern was cheating,
so he wanted to send a message.
459
00:27:12,200 --> 00:27:14,000
I see.
460
00:27:15,240 --> 00:27:17,990
So you agreed to seriously injure Vern
461
00:27:18,040 --> 00:27:19,710
in exchange for having
your debts wiped clean?
462
00:27:19,760 --> 00:27:21,190
No!
463
00:27:21,240 --> 00:27:22,790
I said I'd go over Sunday lunch
464
00:27:22,840 --> 00:27:25,990
to find out what type of system
Vern was using to win so many pots.
465
00:27:26,040 --> 00:27:26,990
That's it.
466
00:27:27,040 --> 00:27:29,590
- And what'd you find?
- Nothing.
467
00:27:29,640 --> 00:27:31,560
When I got there he was already dead.
468
00:27:32,720 --> 00:27:35,630
Well, none of these cards you
confiscated from the cafe
469
00:27:35,680 --> 00:27:37,110
have any marks on them,
470
00:27:37,160 --> 00:27:40,350
so the most obvious way to cheat
at blackjack is card counting.
471
00:27:40,400 --> 00:27:43,160
Hard, but not impossible for
people with a good memory.
472
00:27:44,360 --> 00:27:45,950
They'll use names or acronyms.
473
00:27:46,000 --> 00:27:47,920
Mm. Mnemonic devices.
474
00:27:49,200 --> 00:27:50,750
Uh, yep.
475
00:27:50,800 --> 00:27:54,710
Another way is, uh, palming
cards or bottom dealing,
476
00:27:54,760 --> 00:27:57,070
or simply waiting to join a game.
477
00:27:57,120 --> 00:27:59,630
When did you become such an expert?
478
00:27:59,680 --> 00:28:01,790
Well, my old man liked to gamble.
479
00:28:01,840 --> 00:28:04,440
The victim was probably
using one of these systems.
480
00:28:05,640 --> 00:28:09,710
Harry Lynch wants to know which
one, uses Trent to find out.
481
00:28:09,760 --> 00:28:11,310
Not a bad motive,
482
00:28:11,360 --> 00:28:15,470
but, really, it applies to
anyone who lost money to Vern.
483
00:28:15,520 --> 00:28:17,350
Yeah, well Harry Lynch lost the most.
484
00:28:17,400 --> 00:28:19,870
Vern was destroying his
game, so he's staying put.
485
00:28:19,920 --> 00:28:22,190
What about the tools from
the workshop and the cafe?
486
00:28:22,240 --> 00:28:24,230
No, nothing.
487
00:28:24,280 --> 00:28:26,640
Alice is testing that chisel we found.
488
00:28:28,520 --> 00:28:31,300
I thought we finally had a positive test.
489
00:28:32,400 --> 00:28:34,470
Yes.
490
00:28:34,520 --> 00:28:37,270
Positive, but not for blood, eh?
491
00:28:37,320 --> 00:28:39,830
No, it's linseed oil.
492
00:28:39,880 --> 00:28:41,830
Which gives a false positive.
493
00:28:41,880 --> 00:28:43,470
Blood, linseed oil.
494
00:28:43,520 --> 00:28:45,270
Both react in much the same way.
495
00:28:45,320 --> 00:28:46,550
In any case, Alice,
496
00:28:46,600 --> 00:28:48,430
I think this blade is too thick
497
00:28:48,480 --> 00:28:50,870
to have caused the kind of fishtailing
498
00:28:50,920 --> 00:28:52,510
that we see at the edges of those wounds.
499
00:28:52,560 --> 00:28:55,630
Which leaves us right back
at square one, I'm afraid.
500
00:28:55,680 --> 00:28:57,150
Yes.
501
00:28:57,200 --> 00:28:58,990
"Unlawful gaming"!
502
00:28:59,040 --> 00:29:02,550
"Occupier of a premises used
for the purpose of betting"!
503
00:29:02,600 --> 00:29:04,950
- You're charging me.
- Seems that way.
504
00:29:05,000 --> 00:29:07,750
I take it there'll be no more
card games at Baker's Cafe?
505
00:29:07,800 --> 00:29:10,830
No-one's banging down the
door for our scones, Matthew.
506
00:29:10,880 --> 00:29:13,390
Well, you'd better start making
some better scones then, Harry.
507
00:29:13,440 --> 00:29:16,590
I need that extra money just
to get by. No-one's being hurt.
508
00:29:16,640 --> 00:29:18,390
Not unless you're Vern Armstrong,
509
00:29:18,440 --> 00:29:21,340
or you need to send a message
and break someone else's hands?
510
00:29:22,800 --> 00:29:24,560
Am I still free to go?
511
00:29:38,680 --> 00:29:40,350
- Hello.
- Ahh.
512
00:29:40,400 --> 00:29:42,510
If you're looking for Charlie,
he's already gone home.
513
00:29:42,560 --> 00:29:43,920
I thought he would have.
514
00:29:44,920 --> 00:29:48,190
I suppose Edward Tyneman's spies
have heard about Baker's Cafe?
515
00:29:48,240 --> 00:29:51,550
An underground gambling ring
in Ballarat. Exciting stuff.
516
00:29:51,600 --> 00:29:53,640
- Mm.
- Gin rummy?
517
00:29:54,960 --> 00:29:56,440
Why not?
518
00:29:58,600 --> 00:30:00,110
Did your mother teach you how to play?
519
00:30:00,160 --> 00:30:02,710
A friend. Mum does not like cards.
520
00:30:02,760 --> 00:30:05,910
Your Pop taught me. Man was obsessed.
521
00:30:05,960 --> 00:30:08,870
- She doesn't talk about him much. - No.
522
00:30:10,320 --> 00:30:11,630
He was a complicated bloke.
523
00:30:11,680 --> 00:30:13,110
Bit of a cold fish.
524
00:30:13,160 --> 00:30:15,600
- Oh, it runs in the family, then?
- Oh, thank you.
525
00:30:17,200 --> 00:30:20,000
Oh, when he was winning
he was funny and generous.
526
00:30:22,680 --> 00:30:25,110
I must have been about
nine, and Vera was seven,
527
00:30:25,160 --> 00:30:26,390
when he bought us both bikes.
528
00:30:26,440 --> 00:30:28,440
Said he was going to teach us how to ride.
529
00:30:29,000 --> 00:30:30,950
The only problem was,
530
00:30:31,000 --> 00:30:32,880
he didn't know how to ride himself.
531
00:30:33,880 --> 00:30:36,000
We must have looked like complete fools.
532
00:30:39,360 --> 00:30:41,240
And when he wasn't winning?
533
00:30:42,240 --> 00:30:43,940
Oh, we learnt to keep our distance.
534
00:30:45,400 --> 00:30:47,040
Your Nan did too.
535
00:30:48,800 --> 00:30:50,840
Still, at least you got
a new bike out of it.
536
00:30:51,920 --> 00:30:53,630
We did.
537
00:30:53,680 --> 00:30:56,720
Then one day we came home from
school and they'd both gone.
538
00:30:57,720 --> 00:30:59,630
He said that someone had nicked them.
539
00:30:59,680 --> 00:31:01,160
But we knew.
540
00:31:02,400 --> 00:31:05,960
Like I said -- complicated bloke.
541
00:31:09,880 --> 00:31:12,510
I win this hand,
542
00:31:12,560 --> 00:31:15,030
you tell me the prime
suspect for the case.
543
00:31:15,080 --> 00:31:16,870
Oh, yeah? That confident, are you?
544
00:31:16,920 --> 00:31:18,270
- I knock.
- What?
545
00:31:18,320 --> 00:31:19,900
- Show me your cards.
- No!
546
00:31:23,040 --> 00:31:24,750
I don't know what I'm looking at.
547
00:31:24,800 --> 00:31:26,630
Neither do I, yet.
548
00:31:26,680 --> 00:31:29,470
I had to leave it in
some solvent overnight,
549
00:31:29,520 --> 00:31:33,710
and let it oxidise in sunlight
on the windowsill all day.
550
00:31:33,760 --> 00:31:35,110
Now what?
551
00:31:35,160 --> 00:31:38,270
Now comes the hard part -- identification.
552
00:31:38,320 --> 00:31:40,190
So all the police really know
553
00:31:40,240 --> 00:31:42,990
is that everyone owes
money to Vernon Armstrong
554
00:31:43,040 --> 00:31:44,910
in one way or another.
555
00:31:44,960 --> 00:31:46,270
Yes.
556
00:31:46,320 --> 00:31:49,430
Except for our young Jehovah's Witness,
557
00:31:49,480 --> 00:31:51,070
who, at this point at least,
558
00:31:51,120 --> 00:31:53,910
is only guilty of not being
Catholic or Protestant.
559
00:31:53,960 --> 00:31:57,790
Do you think that what they believe
in is a little bit... strange?
560
00:31:57,840 --> 00:32:01,720
Well, no stranger than any other
branch of Christianity, really.
561
00:32:02,840 --> 00:32:04,760
- In... in my opinion.
- Mm.
562
00:32:06,240 --> 00:32:07,910
You know the Youngs?
563
00:32:07,960 --> 00:32:09,550
I knew them. They were parishioners.
564
00:32:09,600 --> 00:32:12,470
They were never very well
connected, to be honest.
565
00:32:12,520 --> 00:32:16,630
The husband, Douglas, was
killed in a car crash.
566
00:32:16,680 --> 00:32:18,840
Audrey converted not long after that.
567
00:32:19,840 --> 00:32:23,030
- As did young Ethan, obviously.
- Yes.
568
00:32:23,080 --> 00:32:25,510
He comes past the street every few months.
569
00:32:25,560 --> 00:32:27,040
He never pushes.
570
00:32:28,120 --> 00:32:31,430
I'd just be wasted breath. He
pretty much said that in passing.
571
00:32:31,480 --> 00:32:33,430
Audrey, on the other hand...
572
00:32:33,480 --> 00:32:35,830
Is a little more zealous, I'm guessing.
573
00:32:35,880 --> 00:32:38,230
Yes, you might say that.
574
00:32:38,280 --> 00:32:41,870
I suppose she was looking for
answers, once Douglas died.
575
00:32:41,920 --> 00:32:44,120
And she wasn't getting
them at Sacred Heart.
576
00:32:45,440 --> 00:32:47,840
Well, we all have different needs, Lucien.
577
00:32:49,080 --> 00:32:51,960
You're quite right, Jean. I... I'm sorry.
578
00:32:52,960 --> 00:32:55,680
Sometimes you need to bend to the church.
579
00:32:56,680 --> 00:32:58,720
And sometimes you want it to bend to you.
580
00:33:00,120 --> 00:33:02,720
But it doesn't necessarily
work out that way.
581
00:33:06,720 --> 00:33:09,590
Now, can I help you
with the identification?
582
00:33:09,640 --> 00:33:11,120
Please.
583
00:33:13,760 --> 00:33:15,560
Now, what I think...
584
00:33:22,560 --> 00:33:26,230
Mrs Blake went back to Hong
Kong to be with her daughter?
585
00:33:26,280 --> 00:33:27,480
Yes.
586
00:33:28,920 --> 00:33:32,950
And both Lucien and Mei Lin
want to move on with their lives.
587
00:33:33,000 --> 00:33:34,790
Start afresh.
588
00:33:34,840 --> 00:33:36,070
I knew that she'd left
589
00:33:36,120 --> 00:33:38,720
but I had no idea what the
both of you had been through.
590
00:33:39,480 --> 00:33:40,980
But that doesn't matter, does it?
591
00:33:42,280 --> 00:33:43,760
No.
592
00:33:45,560 --> 00:33:47,760
Lucien will still be divorced.
593
00:33:48,760 --> 00:33:50,360
You cannot be married here, Jean.
594
00:33:51,960 --> 00:33:53,350
And?
595
00:33:53,400 --> 00:33:55,300
Go on, Father. I need to hear you say it.
596
00:33:56,440 --> 00:34:00,870
If you marry Lucien, you will
be spiritually ostracised,
597
00:34:00,920 --> 00:34:04,680
unable to partake of the sacraments
of communion or confession.
598
00:34:06,120 --> 00:34:07,920
You will be outside the church, Jean.
599
00:34:11,440 --> 00:34:14,590
And you truly believe
that that's all God's will?
600
00:34:14,640 --> 00:34:19,120
Church doctrine is extremely
clear on these sorts of issues.
601
00:34:22,080 --> 00:34:26,040
I'm afraid you have a very
difficult choice to make.
602
00:34:28,760 --> 00:34:30,360
What if I can't make that choice?
603
00:34:32,400 --> 00:34:34,470
Ask for guidance.
604
00:34:34,520 --> 00:34:36,920
I'm sure the right answer will come.
605
00:34:38,680 --> 00:34:40,160
I am sorry, Jean.
606
00:34:57,400 --> 00:35:01,270
Vern Armstrong's having
a Catholic funeral? So?
607
00:35:01,320 --> 00:35:03,070
Ethan said when he was interviewed
608
00:35:03,120 --> 00:35:04,950
that he didn't approach anyone
609
00:35:05,000 --> 00:35:08,830
known to already have firmly
held religious beliefs, yes?
610
00:35:08,880 --> 00:35:11,750
Then why was Ethan really
going around there so often?
611
00:35:11,800 --> 00:35:13,120
Exactly.
612
00:35:45,280 --> 00:35:46,400
Hm!
613
00:35:47,560 --> 00:35:49,000
Clever.
614
00:36:05,000 --> 00:36:06,550
- Doc?
- Yes?
615
00:36:06,600 --> 00:36:08,280
I think I've got something.
616
00:36:10,240 --> 00:36:11,600
It's a will.
617
00:36:12,880 --> 00:36:15,350
With everything going to the
Bowmans, by the looks of things.
618
00:36:15,400 --> 00:36:16,880
See here?
619
00:36:18,080 --> 00:36:20,040
- Trent will be happy.
- Yes.
620
00:36:21,040 --> 00:36:22,520
Yes, I'm sure.
621
00:36:34,080 --> 00:36:35,560
Charlie.
622
00:36:41,160 --> 00:36:42,960
A savings account.
623
00:36:46,080 --> 00:36:47,990
F.E. Lloyd.
624
00:36:48,040 --> 00:36:49,870
The niece? Florence?
625
00:36:49,920 --> 00:36:51,910
Her maiden name would be my guess.
626
00:36:51,960 --> 00:36:53,270
Oh.
627
00:36:53,320 --> 00:36:56,840
And, Charlie, this room.
You notice anything unusual?
628
00:36:59,480 --> 00:37:01,190
No books.
629
00:37:01,240 --> 00:37:03,150
Look, beside the bed -- no books.
630
00:37:03,200 --> 00:37:04,750
No copies of the Watchtower.
631
00:37:04,800 --> 00:37:07,950
No letters or notes anywhere on the desk.
632
00:37:08,000 --> 00:37:10,430
Nothing whatsoever written down in here,
633
00:37:10,480 --> 00:37:12,270
or the rest of the house, I'm guessing.
634
00:37:12,320 --> 00:37:13,510
So you're thinking that...
635
00:37:13,560 --> 00:37:15,510
I'm thinking that Vern
was probably illiterate.
636
00:37:15,560 --> 00:37:18,470
Now those tins, with the
colours painted on them --
637
00:37:18,520 --> 00:37:22,790
shorthand, to remind him
what was inside each one,
638
00:37:22,840 --> 00:37:25,230
without him having to see
or smell the contents.
639
00:37:25,280 --> 00:37:28,230
He would have had to have had
an incredibly sharp memory.
640
00:37:28,280 --> 00:37:31,280
Which might explain why he
was so successful at cards.
641
00:37:33,480 --> 00:37:36,760
If he was illiterate, then who wrote this?
642
00:37:38,040 --> 00:37:40,070
The bank book was so well hidden.
643
00:37:40,120 --> 00:37:41,550
But think about it, Charlie.
644
00:37:41,600 --> 00:37:44,320
This place was searched
thoroughly, top to bottom.
645
00:37:46,080 --> 00:37:47,870
Someone planted it.
646
00:37:47,920 --> 00:37:49,950
You don't get it. We
had to forge the will.
647
00:37:50,000 --> 00:37:51,830
- He practically made us.
- He made you?
648
00:37:51,880 --> 00:37:53,390
He was taking food right
out of my kids' mouths.
649
00:37:53,440 --> 00:37:56,630
If he'd done the right
thing, I would have never...
650
00:37:56,680 --> 00:37:58,030
Never what?
651
00:37:58,080 --> 00:38:00,910
Always someone else's fault
with you, isn't it Trent?
652
00:38:00,960 --> 00:38:02,670
Like you'd know anything about it.
653
00:38:02,720 --> 00:38:06,280
Failing business, a bad bet at the
tables, an empty pantry at home.
654
00:38:07,600 --> 00:38:09,310
I've met a hundred blokes like you before.
655
00:38:09,360 --> 00:38:11,630
- I'm not saying another word.
- Good.
656
00:38:11,680 --> 00:38:14,350
Because you've been lying
to us from the start.
657
00:38:14,400 --> 00:38:16,070
You know what this tells me?
658
00:38:16,120 --> 00:38:17,830
That both of you were
prepared to break the law
659
00:38:17,880 --> 00:38:19,360
to get what you wanted.
660
00:38:20,360 --> 00:38:23,110
Now we know either Trent or
his wife broke into that house
661
00:38:23,160 --> 00:38:25,630
and planted the will after the
police found the body, yes?
662
00:38:25,680 --> 00:38:26,630
Mm.
663
00:38:26,680 --> 00:38:30,910
Well, if the idea was in fact to
murder Vern and plant the will,
664
00:38:30,960 --> 00:38:32,830
wouldn't you do it at the same time?
665
00:38:32,880 --> 00:38:35,790
Why on earth would you
come back and do it later?
666
00:38:35,840 --> 00:38:37,750
Well, maybe he was interrupted
by the young Witness
667
00:38:37,800 --> 00:38:39,230
before he had the chance.
668
00:38:39,280 --> 00:38:40,870
I'll pull Florence Bowman in.
669
00:38:40,920 --> 00:38:44,270
Good. Let's see if she's singing
the same tune as her husband.
670
00:38:44,320 --> 00:38:46,310
Matthew.
671
00:38:46,360 --> 00:38:48,910
That's the sliver we
extracted from Vern's neck.
672
00:38:48,960 --> 00:38:50,230
It's a fragment of copper.
673
00:38:50,280 --> 00:38:52,710
And those other black spots we found --
674
00:38:52,760 --> 00:38:54,710
tiny particles of copper and stone,
675
00:38:54,760 --> 00:38:56,790
which if anything,
676
00:38:56,840 --> 00:38:58,270
point us back to Ethan Young.
677
00:38:58,320 --> 00:39:00,120
You think the boy may have done it now?
678
00:39:01,400 --> 00:39:04,640
Oh, fine, but I need more to
go on than just your intuition.
679
00:39:06,840 --> 00:39:08,830
Well, first it was that girl
from the newspaper yesterday,
680
00:39:08,880 --> 00:39:09,830
and now this.
681
00:39:09,880 --> 00:39:12,670
I suppose we should just get
used to this sort of treatment.
682
00:39:12,720 --> 00:39:14,950
Mrs Young, is there somewhere
we can talk in private?
683
00:39:15,000 --> 00:39:16,430
Whatever you have to say,
684
00:39:16,480 --> 00:39:18,710
you can say in front of these
brothers and sisters, Sergeant.
685
00:39:18,760 --> 00:39:20,190
Audrey, please.
686
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
This should only take a moment.
687
00:39:27,520 --> 00:39:29,390
Thank you for that.
688
00:39:29,440 --> 00:39:30,920
Yes, thank you ever so much.
689
00:39:32,240 --> 00:39:36,000
I know the police released
Ethan without charge.
690
00:39:37,040 --> 00:39:40,070
But there are still some... discrepancies,
691
00:39:40,120 --> 00:39:42,950
some half-truths we need
to get to the bottom of.
692
00:39:43,000 --> 00:39:46,750
My son, Doctor, has Jehovah in his heart.
693
00:39:46,800 --> 00:39:48,710
He is kind, he's hardworking.
694
00:39:48,760 --> 00:39:50,550
Even today, when everyone
else takes a holiday,
695
00:39:50,600 --> 00:39:52,310
he's out digging trenches.
696
00:39:52,360 --> 00:39:54,830
And I know for a fact
that he wouldn't lie.
697
00:39:54,880 --> 00:39:57,390
Not to you, not to anyone else.
698
00:39:57,440 --> 00:40:00,270
Then why was he visiting a
man with your literature,
699
00:40:00,320 --> 00:40:01,990
if that man was a devout Catholic
700
00:40:02,040 --> 00:40:03,520
who couldn't read?
701
00:40:04,840 --> 00:40:06,840
Well, he was probably reading it aloud.
702
00:40:07,840 --> 00:40:10,270
Helping others where they
couldn't help themselves.
703
00:40:10,320 --> 00:40:14,720
Audrey... we only want to speak
with him. I give you my word.
704
00:40:15,840 --> 00:40:17,920
Now, please, can you tell us where he is?
705
00:40:23,040 --> 00:40:25,040
- Better let me.
- Yes, Charlie.
706
00:40:26,920 --> 00:40:28,200
Doc!
707
00:40:31,600 --> 00:40:34,240
He's fallen. Or he was pushed.
708
00:40:35,600 --> 00:40:36,910
He's alive.
709
00:40:36,960 --> 00:40:38,710
Damn thing's pierced him
right the way through.
710
00:40:38,760 --> 00:40:40,960
We need an ambulance,
Charlie. We need it now!
711
00:40:44,000 --> 00:40:45,630
- Injuries?
- Concussion from the fall.
712
00:40:45,680 --> 00:40:48,750
On my three, lads. One, two, three.
713
00:40:48,800 --> 00:40:50,830
I suspect multiple broken ribs.
714
00:40:50,880 --> 00:40:52,950
Single puncture wound, damage
to an intercostal artery.
715
00:40:53,000 --> 00:40:55,230
Nurse, we're going to need
several pints of O-negative.
716
00:40:55,280 --> 00:40:56,870
Doctor Blake, I'll need you to attend.
717
00:40:56,920 --> 00:40:59,430
- Of course. Wait!
- What?
718
00:40:59,480 --> 00:41:01,230
You can't transfuse.
719
00:41:01,280 --> 00:41:03,110
His religious beliefs forbid it.
720
00:41:03,160 --> 00:41:04,960
Doctor, he's bleeding out.
721
00:41:14,920 --> 00:41:17,070
You! What did you do?!
722
00:41:17,120 --> 00:41:19,790
- No! What do you do to my boy?
- What's happened?
723
00:41:19,840 --> 00:41:21,230
Is he alive?
724
00:41:21,280 --> 00:41:23,110
Yes, he is. The operation went very well.
725
00:41:23,160 --> 00:41:24,710
He'd lost a lot of blood.
726
00:41:24,760 --> 00:41:27,590
We had to perform... an infusion...
727
00:41:27,640 --> 00:41:28,830
- What?!
- .. using saline.
728
00:41:28,880 --> 00:41:30,070
- Why would you do that?
- I promise you.
729
00:41:30,120 --> 00:41:31,750
What about his hopes of being resurrected?
730
00:41:31,800 --> 00:41:34,550
What about his eternal
life on paradise Earth?
731
00:41:34,600 --> 00:41:36,150
- How could you?
- Audrey.
732
00:41:36,200 --> 00:41:38,720
- Aud...
- Mr Walker. Percy.
733
00:41:40,160 --> 00:41:42,680
Please explain to her
it's not what she thinks.
734
00:41:54,920 --> 00:41:57,000
Mummy's nearly finished, I promise.
735
00:42:18,120 --> 00:42:20,230
Yes, we did it.
736
00:42:20,280 --> 00:42:23,950
The debts, the forgery -- it's all true.
737
00:42:24,000 --> 00:42:26,030
But we didn't kill anyone.
738
00:42:26,080 --> 00:42:28,040
Please, I'm telling you the truth.
739
00:42:29,200 --> 00:42:32,710
Florence, my Sergeant caught you
doing a runner from Ballarat.
740
00:42:32,760 --> 00:42:34,360
I wasn't running from Ballarat.
741
00:42:36,440 --> 00:42:38,830
I was running from Trent.
742
00:42:38,880 --> 00:42:41,230
I always loved my uncle,
743
00:42:41,280 --> 00:42:43,680
but he and Trent, they just...
744
00:42:46,240 --> 00:42:47,650
Vern didn't approve.
745
00:42:47,800 --> 00:42:50,950
"Marry in haste, repent at leisure."
746
00:42:51,000 --> 00:42:53,070
I should have listened.
747
00:42:53,120 --> 00:42:57,910
The amount of times that we went hungry
748
00:42:57,960 --> 00:43:01,630
because Trent bet everything
we had on a bad hand.
749
00:43:01,680 --> 00:43:06,760
Or we nearly froze because he just
forgot to pay the electricity bill.
750
00:43:07,760 --> 00:43:10,440
And that's why you took
the job at the cafe?
751
00:43:12,240 --> 00:43:14,310
Vern didn't call you
to invite you to lunch.
752
00:43:14,360 --> 00:43:15,640
You called him, didn't you?
753
00:43:17,380 --> 00:43:18,590
Trent did.
754
00:43:19,040 --> 00:43:20,450
I only found out later.
755
00:43:21,000 --> 00:43:22,480
I thought...
756
00:43:23,720 --> 00:43:26,630
I thought maybe Uncle
Vern had come around a bit.
757
00:43:26,680 --> 00:43:28,990
I was excited.
758
00:43:29,040 --> 00:43:30,590
Did Trent tell you why?
759
00:43:30,640 --> 00:43:34,390
He just said he needed to
discuss something with Vern.
760
00:43:34,440 --> 00:43:35,920
That it was private.
761
00:43:38,480 --> 00:43:40,160
I should have asked.
762
00:43:45,840 --> 00:43:47,480
We found this in his study.
763
00:43:52,440 --> 00:43:54,710
Vern wasn't trying to steal
from you or your family.
764
00:43:54,760 --> 00:43:57,040
He just didn't want
Trent to have that money.
765
00:43:58,040 --> 00:44:00,430
He was trying to find a way
of getting it back to you.
766
00:44:00,480 --> 00:44:02,320
Only you.
767
00:44:05,000 --> 00:44:06,430
I'll be keeping your husband here
768
00:44:06,480 --> 00:44:09,270
for the full 24 hours
until tomorrow morning,
769
00:44:09,320 --> 00:44:11,220
while we continue our investigation.
770
00:44:13,040 --> 00:44:15,240
Do you understand what
it is I'm telling you?
771
00:44:24,320 --> 00:44:25,480
Thank you.
772
00:44:28,520 --> 00:44:31,470
Hey, guess what? It's time to go.
773
00:44:31,520 --> 00:44:33,270
- I just started!
- I know.
774
00:44:33,320 --> 00:44:35,020
We can finish it on the way. Come on.
775
00:44:55,040 --> 00:44:56,320
Bad day?
776
00:44:57,400 --> 00:45:00,190
I believe young Ethan was
attacked on a worksite.
777
00:45:00,240 --> 00:45:03,000
- You?
- Oh, nothing as awful as that.
778
00:45:04,000 --> 00:45:06,750
Oh, Lucien. Do you mind?
779
00:45:06,800 --> 00:45:08,080
Of course.
780
00:45:12,920 --> 00:45:14,990
And it's still touch and go for the boy.
781
00:45:15,040 --> 00:45:17,070
Oh, poor Audrey. She must be frantic.
782
00:45:17,120 --> 00:45:18,600
Yes.
783
00:45:19,960 --> 00:45:25,470
She arrived with Percy Walker
just as I was leaving surgery.
784
00:45:25,520 --> 00:45:28,310
At least she isn't alone. He
does an awful lot for her.
785
00:45:28,360 --> 00:45:29,550
Yes.
786
00:45:29,600 --> 00:45:34,710
Tell me, Jean, do you think perhaps
they might be, um... well...
787
00:45:34,760 --> 00:45:36,430
- More than friends?
- Mm.
788
00:45:36,480 --> 00:45:37,910
It's possible. What would that matter?
789
00:45:37,960 --> 00:45:41,350
Well, it... Oh, I have no idea.
790
00:45:41,400 --> 00:45:43,320
Why would anyone want to kill that boy?
791
00:45:44,640 --> 00:45:48,830
Well, because, um, he's been
implicated in Vern's murder,
792
00:45:48,880 --> 00:45:51,910
or maybe an accomplice
wanted to silence him.
793
00:45:51,960 --> 00:45:55,040
Perhaps... perhaps he
worked out who did it and...
794
00:45:57,400 --> 00:45:59,230
Oh, I don't know.
795
00:45:59,280 --> 00:46:02,270
Matthew still thinks it's all
to do with Vern's gambling.
796
00:46:02,320 --> 00:46:03,990
But you don't.
797
00:46:04,040 --> 00:46:06,830
Either way, it sounds
like Ethan knew something.
798
00:46:06,880 --> 00:46:08,960
Yes, something.
799
00:46:12,560 --> 00:46:14,950
Something he's kept from the police.
800
00:46:15,000 --> 00:46:16,310
But what?
801
00:46:16,360 --> 00:46:18,600
Only one way to find out.
802
00:46:20,800 --> 00:46:22,080
Come here.
803
00:46:36,760 --> 00:46:39,390
Doctor, I owe you an apology.
804
00:46:39,440 --> 00:46:41,030
I spoke to Ethan's surgeon
805
00:46:41,080 --> 00:46:43,080
and he explained to me about the saline.
806
00:46:44,160 --> 00:46:48,670
All I heard was 'transfusion'
and I was just so scared.
807
00:46:48,720 --> 00:46:50,590
Of course.
808
00:46:50,640 --> 00:46:52,920
How can any of this be part of His plan?
809
00:46:53,920 --> 00:46:58,550
He seems like a fine young man who
deeply cares about helping people.
810
00:46:58,600 --> 00:47:00,390
He does.
811
00:47:00,440 --> 00:47:02,150
He told me about Mr Armstrong,
812
00:47:02,200 --> 00:47:04,670
about how he couldn't read and write.
813
00:47:04,720 --> 00:47:07,120
He was helping him with some paperwork.
814
00:47:08,240 --> 00:47:10,430
That was his big secret.
815
00:47:10,480 --> 00:47:12,390
I see.
816
00:47:12,440 --> 00:47:15,990
Did he say... what kind of paperwork?
817
00:47:16,040 --> 00:47:17,560
No.
818
00:47:21,160 --> 00:47:23,360
But after that poor man died...
819
00:47:25,080 --> 00:47:28,120
.. Ethan told me it could
make us quite a lot of money.
820
00:47:29,800 --> 00:47:33,470
I know he struggled with his
decision about keeping his secret,
821
00:47:33,520 --> 00:47:35,830
but in the end...
822
00:47:35,880 --> 00:47:38,150
No, no, no, no. He did the right thing.
823
00:47:38,200 --> 00:47:42,070
As I said... Jehovah is in his heart.
824
00:47:42,120 --> 00:47:43,600
Yes.
825
00:47:45,200 --> 00:47:47,560
Audrey, what did he do
with this paperwork?
826
00:47:48,960 --> 00:47:50,440
I don't know.
827
00:48:10,480 --> 00:48:11,920
Bloody tins.
828
00:48:29,920 --> 00:48:31,520
Only one green one.
829
00:48:46,560 --> 00:48:48,350
And what do we have?
830
00:48:48,400 --> 00:48:49,880
Green paint.
831
00:48:51,960 --> 00:48:52,800
Dammit.
832
00:49:35,600 --> 00:49:38,430
He really was quite ingenious, wasn't he?
833
00:49:38,480 --> 00:49:40,190
So very clever with his hands,
834
00:49:40,240 --> 00:49:43,240
which is, of course,
what this is all about.
835
00:49:44,640 --> 00:49:45,760
Right, Percy?
836
00:49:47,240 --> 00:49:50,550
Watching your old friend with
nothing but time on his hands
837
00:49:50,600 --> 00:49:54,270
while you were still...
wading in other people's muck
838
00:49:54,320 --> 00:49:55,750
day in and day out.
839
00:49:55,800 --> 00:49:58,900
Like you've ever done a real day's
work in your whole bloody life.
840
00:50:00,520 --> 00:50:02,430
A patent application
841
00:50:02,480 --> 00:50:04,880
for what appears to be...
842
00:50:06,840 --> 00:50:09,160
.. a portable electric drill.
843
00:50:10,440 --> 00:50:14,030
Every handyman in the country,
if not the world, would want one.
844
00:50:14,080 --> 00:50:16,230
We used to talk about ideas
like that all the time.
845
00:50:16,280 --> 00:50:17,830
That should have been half mine.
846
00:50:17,880 --> 00:50:21,350
Of course, Vern couldn't fill
out the paperwork on his own,
847
00:50:21,400 --> 00:50:24,550
so he enlisted the help
of someone he could trust,
848
00:50:24,600 --> 00:50:26,110
Ethan Young,
849
00:50:26,160 --> 00:50:28,710
who only told two people
about what he was doing.
850
00:50:28,760 --> 00:50:30,830
Two people in the entire world.
851
00:50:30,880 --> 00:50:32,750
His mother...
852
00:50:32,800 --> 00:50:34,280
.. and his boss.
853
00:50:35,720 --> 00:50:37,790
I'd say you stabbed Vern
854
00:50:37,840 --> 00:50:39,550
with that brick chisel
855
00:50:39,600 --> 00:50:41,990
you're so fond of
carrying on your toolbelt.
856
00:50:42,040 --> 00:50:45,430
You murdered him and stole his prototype,
857
00:50:45,480 --> 00:50:47,430
just moments before Ethan arrived.
858
00:50:47,480 --> 00:50:49,550
You escaped over the fence,
859
00:50:49,600 --> 00:50:55,470
but you didn't have the paperwork
or... the battery charger.
860
00:50:55,520 --> 00:50:58,510
So you focussed on the boy,
861
00:50:58,560 --> 00:51:01,630
pretending to care, consoling him,
862
00:51:01,680 --> 00:51:04,950
getting him to tell you everything.
863
00:51:05,000 --> 00:51:08,840
At which point, of course,
he had to be dealt with.
864
00:51:10,400 --> 00:51:13,710
That paperwork is worth
an absolute fortune,
865
00:51:13,760 --> 00:51:16,310
and he decided he was just going
to tell the police about it.
866
00:51:16,360 --> 00:51:17,950
He was going to give it away.
867
00:51:18,000 --> 00:51:19,280
And Audrey?
868
00:51:21,360 --> 00:51:23,030
She's a good woman.
869
00:51:23,080 --> 00:51:24,910
Together we would have
probably scraped by,
870
00:51:24,960 --> 00:51:26,560
at least until my knees gave out.
871
00:51:28,720 --> 00:51:31,630
But given a choice between scraping by
872
00:51:31,680 --> 00:51:33,110
and being filthy bloody rich,
873
00:51:33,160 --> 00:51:34,640
I choose rich.
874
00:51:35,640 --> 00:51:37,120
I've earned it.
875
00:51:38,160 --> 00:51:40,600
Percy, there's nowhere left to run.
876
00:51:42,040 --> 00:51:43,640
Is that so?
877
00:51:44,920 --> 00:51:48,310
What, did you think I was just gonna
put me hands up and come quietly?
878
00:51:48,360 --> 00:51:51,150
Honestly?
879
00:51:51,200 --> 00:51:53,680
I was hoping that would be the case.
880
00:51:57,360 --> 00:51:59,350
Now... now Percy, I...
881
00:53:03,640 --> 00:53:05,120
Lucien.
882
00:53:07,920 --> 00:53:09,160
Ahh.
883
00:53:10,720 --> 00:53:12,710
I've missed dinner, haven't I?
884
00:53:14,320 --> 00:53:15,800
It'll keep.
885
00:53:16,800 --> 00:53:18,230
How are you feeling?
886
00:53:18,280 --> 00:53:19,280
Oh...
887
00:53:20,600 --> 00:53:22,830
Fit as a fiddle, I'd say,
888
00:53:22,880 --> 00:53:25,150
but for the hole in my chest.
889
00:53:25,200 --> 00:53:26,700
What were you thinking, Lucien?
890
00:53:27,680 --> 00:53:30,470
I was thinking I could
talk my way out of it.
891
00:53:30,520 --> 00:53:31,950
Clearly I was wrong.
892
00:53:32,000 --> 00:53:34,510
Lucien, I have to ask.
893
00:53:34,560 --> 00:53:37,470
You knew you'd suffered
a tension pneumothorax,
894
00:53:37,520 --> 00:53:40,510
but you released the pressure
on your heart using your own pen
895
00:53:40,560 --> 00:53:42,550
as a chest drain tube.
896
00:53:42,600 --> 00:53:44,590
I had to improvise, Alice.
897
00:53:46,240 --> 00:53:48,640
Well... I have a lot of questions.
898
00:53:51,200 --> 00:53:52,680
Which can wait.
899
00:53:56,560 --> 00:53:57,710
Feel better.
900
00:53:57,760 --> 00:53:59,670
Thank you, Alice.
901
00:53:59,720 --> 00:54:01,240
Thank you, Alice.
902
00:54:04,320 --> 00:54:06,070
How did they know where I was?
903
00:54:06,120 --> 00:54:08,430
The neighbours heard the
noise and called the police.
904
00:54:08,480 --> 00:54:09,760
Oh.
905
00:54:11,120 --> 00:54:12,750
Well, thank heavens...
906
00:54:12,800 --> 00:54:14,920
- Bloody thing.
- Just lie back.
907
00:54:15,920 --> 00:54:17,420
I'm going to get you some water.
908
00:54:29,320 --> 00:54:32,280
Thank God Lucien was still
alive when the police arrived.
909
00:54:33,440 --> 00:54:35,590
And you, Rose?
910
00:54:35,640 --> 00:54:39,030
Turns out that my situation
was a false alarm.
911
00:54:39,080 --> 00:54:41,190
An extremely convincing one.
912
00:54:41,240 --> 00:54:42,990
So you're not...?
913
00:54:43,040 --> 00:54:44,630
It's all a bit mixed up at the moment.
914
00:54:44,680 --> 00:54:46,550
I'm not really sure how to feel.
915
00:54:46,600 --> 00:54:48,950
Well, if you do decide you need to talk...
916
00:54:49,000 --> 00:54:50,200
Thank you, Jean.
917
00:54:51,200 --> 00:54:53,750
- Still on duty?
- Clocking off soon.
918
00:54:53,800 --> 00:54:55,360
- That's a long day.
- Mm.
919
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Rose, is everything alright?
920
00:55:00,040 --> 00:55:01,990
I mean, you've barely picked a fight,
921
00:55:02,040 --> 00:55:04,790
or tried cornering me for
a quote for the front page.
922
00:55:04,840 --> 00:55:07,720
- Is there something I've done?
- No, nothing.
923
00:55:09,960 --> 00:55:11,910
I was beginning to get worried.
924
00:55:11,960 --> 00:55:13,670
Well, let's see if we can fix that.
925
00:55:13,720 --> 00:55:16,870
A statement for the
Courier, Senior Sergeant?
926
00:55:16,920 --> 00:55:19,430
Well, Miss Anderson,
927
00:55:19,480 --> 00:55:24,310
we've arrested Percival Archie Walker
for the murder of Vernon Armstrong.
928
00:55:24,360 --> 00:55:28,190
He's been charged with two
counts of attempted murder.
929
00:55:28,240 --> 00:55:31,080
- So Percy Walker's confessed?
- He has.
930
00:55:32,320 --> 00:55:33,990
Ethan Young?
931
00:55:34,040 --> 00:55:36,350
He's corroborated
everything you've told me,
932
00:55:36,400 --> 00:55:38,590
and his surgeon thinks he
should make a full recovery.
933
00:55:38,640 --> 00:55:40,030
Ahh.
934
00:55:40,080 --> 00:55:42,510
Speaking of which, I'm going
to let you get some rest.
935
00:55:42,560 --> 00:55:43,680
Charlie.
936
00:55:45,920 --> 00:55:47,760
Just as I was blacking out...
937
00:55:49,600 --> 00:55:53,310
.. I thought I saw someone in
the doorway of the workshop.
938
00:55:53,360 --> 00:55:55,470
Well, it definitely wasn't Walker.
939
00:55:55,520 --> 00:55:58,420
He was still out like a light
when we got there. So were you.
940
00:56:00,160 --> 00:56:01,400
Right.
941
00:56:03,360 --> 00:56:05,630
- 'Night, Charlie.
- 'Night, boss.
942
00:56:05,680 --> 00:56:08,480
You need to be more careful.
I nearly lost you tonight.
943
00:56:10,360 --> 00:56:11,840
Yes, I know.
944
00:56:13,400 --> 00:56:15,040
I know. You're quite right.
945
00:56:19,040 --> 00:56:20,520
Jean...
946
00:56:21,840 --> 00:56:23,740
.. there's something I need to tell you.
947
00:56:30,600 --> 00:56:32,470
I am a thoroughly dreadful patient.
948
00:56:32,520 --> 00:56:34,410
I am just awful.
949
00:56:35,560 --> 00:56:37,880
Well, lucky I'm here
to look after you, then.
950
00:56:39,560 --> 00:56:40,990
Don't ever do that again
951
00:56:41,040 --> 00:56:43,340
or I'll have to finish you
off myself, understood?
952
00:56:45,680 --> 00:56:47,160
Understood.
953
00:56:48,840 --> 00:56:50,160
Understood.
954
00:57:07,080 --> 00:57:09,440
Ladies and gentlemen,
Miss Christine Pryor.
955
00:57:10,960 --> 00:57:12,590
Are you sure you should be doing that?
956
00:57:12,640 --> 00:57:15,440
- I'm perfectly fine, Rose.
- Yes, I can see that.
957
00:57:17,480 --> 00:57:20,470
He won't stop annoying
you until he's working.
958
00:57:20,520 --> 00:57:22,790
There's always that one
girl that doesn't fit in
959
00:57:22,840 --> 00:57:24,110
and tries too hard.
960
00:57:24,160 --> 00:57:26,550
Just rubs people up the wrong way.
961
00:57:26,600 --> 00:57:29,160
Yeah. In my class that was me.
72520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.