Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,779 --> 00:01:54,344
Es gibt eine Geschichte,
2
00:01:54,364 --> 00:01:58,984
die über die Jahrhunderte von
Vater zu Sohn weitererzählt wurde.
3
00:02:01,038 --> 00:02:06,250
Die Legende besagt, dass eines Tages
ein Mann in das Dorf Gladbury zog.
4
00:02:08,462 --> 00:02:14,003
Er war ein gutherziger Mann, seiner
Familie und seinem Handwerk treu ergeben.
5
00:02:15,802 --> 00:02:19,261
Der Kerzengießer brachte
Licht in das gesamte Dorf,
6
00:02:20,891 --> 00:02:23,258
aber er sehnte sich danach,
ihnen noch etwas anderes zu geben.
7
00:02:23,477 --> 00:02:29,223
Das Leben in Gladbury war schwer und
die Einwohner waren sehr niedergeschlagen.
8
00:02:32,152 --> 00:02:35,052
Der Kerzengießer
arbeitete Tag und Nacht
9
00:02:35,072 --> 00:02:39,237
und goss in jede Kerze sein
Herz und seine Gebete mit hinein.
10
00:02:40,160 --> 00:02:42,351
Aber am ersten
Adventssonntag war alles,
11
00:02:42,371 --> 00:02:46,957
was er noch zu geben
hatte, ein einziges Gebet.
12
00:02:47,793 --> 00:02:51,537
Nicht für sich selber,
sondern für Gladbury.
13
00:02:52,881 --> 00:02:58,001
Für seinen Sohn, und für all die Söhne
und Töchter, die noch kommen sollten.
14
00:03:00,889 --> 00:03:06,260
In dieser Nacht war die
einzige Antwort darauf Stille.
15
00:03:08,563 --> 00:03:10,646
So schien es jedenfalls.
16
00:04:04,161 --> 00:04:08,246
Ein Engel segnete
eine einzige Kerze.
17
00:04:10,709 --> 00:04:15,124
Die himmlische Gabe wurde denjenigen
gegeben, die sie am meisten brauchten.
18
00:04:15,380 --> 00:04:20,671
Mit einer einfachen Anweisung.
Zündet sie an und betet.
19
00:04:28,602 --> 00:04:34,974
Die Kinder hofften, dass ihre Gebete erhört
werden würden, und es geschah ein Wunder.
20
00:04:35,442 --> 00:04:38,105
Am Weihnachtsabend
war das Dorf voller Freude,
21
00:04:38,278 --> 00:04:40,736
als sie von der Wendung
ihres Schicksals hörten.
22
00:04:41,448 --> 00:04:46,989
Die Wünsche wurden erfüllt
und so entstand die Legende.
23
00:04:48,455 --> 00:04:51,744
Es wird erzählt, dass der Engel
die Kerzengießerei Haddington
24
00:04:51,917 --> 00:04:58,361
alle 25 Jahre aufsucht und das
jedes Mal ein Gebet erhört wird.
25
00:04:58,381 --> 00:05:01,874
HIER RUHT PASTOR P. PILLINGTON
EIN MANN DES GLAUBENS
26
00:05:02,052 --> 00:05:06,012
Doch selbst die besten Geschichten
nehmen irgendwann ein Ende.
27
00:05:07,057 --> 00:05:09,845
Es hat sich viel verändert
in den letzten 200 Jahren.
28
00:05:10,393 --> 00:05:13,352
In einer Welt, die von modernen
Wundern beleuchtet wird,
29
00:05:14,439 --> 00:05:18,308
wer braucht da noch das
Licht einer einfachen Kerze?
30
00:05:19,444 --> 00:05:24,314
Sie müssen warten bis Sie an
der Reihe sind. So, hier bitte.
31
00:05:26,576 --> 00:05:29,410
Hier für Sie, mein Herr.
Lassen Sie es sich schmecken.
32
00:05:30,872 --> 00:05:33,330
Hallo, Kinder. Für euch habe ich
hier was ganz Besonderes.
33
00:05:35,001 --> 00:05:37,359
- Und, ist noch was drin?
- Ja, ja, etwas noch, ja.
34
00:05:37,379 --> 00:05:38,995
Aber wir werden noch
mehr Suppe brauchen.
35
00:05:39,714 --> 00:05:41,751
Gott segne dich, kleines Fräulein.
36
00:05:43,885 --> 00:05:45,251
Gott segne Sie, Sir.
37
00:05:46,304 --> 00:05:48,136
- Für dich ist hier kein Platz mehr.
- Bitte!
38
00:05:48,306 --> 00:05:49,842
Es tut mir leid, aber
ich kann nichts machen.
39
00:05:50,016 --> 00:05:51,427
Die Anweisung kommt von ganz oben.
40
00:05:53,311 --> 00:05:57,100
Du solltest lernen, deine Zuneigungen
für dich zu behalten, Ruth Goodchild.
41
00:06:08,451 --> 00:06:10,738
Und denk ja nicht daran,
zurückzukommen.
42
00:06:24,009 --> 00:06:29,129
- Abner, könntest du kurz übernehmen?
- Ja. Gott segne Sie, Sir.
43
00:06:39,691 --> 00:06:44,652
- Hallo, Miss? Miss?
- Was wollen Sie?
44
00:06:45,780 --> 00:06:47,316
Ich möchte nur helfen.
45
00:07:04,591 --> 00:07:06,674
Es ist nicht gerade der
Buckingham Palace, Miss Goodchild.
46
00:07:07,719 --> 00:07:11,786
Aber Sie sind hier in Sicherheit. Und
Sie werden keinen Hunger leiden müssen.
47
00:07:11,806 --> 00:07:17,347
- Und wenn das Baby kommt, was dann?
- Na ja, vielleicht gibt es jemanden?
48
00:07:17,520 --> 00:07:21,810
Nein. Es gibt niemanden.
Es gab zwar mal jemanden,
49
00:07:21,983 --> 00:07:24,942
aber er hat eine andere gefunden
und mich heute entlassen.
50
00:07:28,573 --> 00:07:32,317
Verlieren Sie nicht die Hoffnung, Miss.
Wir finden einen Platz für Sie und Ihr Baby.
51
00:08:05,694 --> 00:08:09,404
- Reverend Richmond?
- Eine Freundin von dir? - Wen meinst du?
52
00:08:10,991 --> 00:08:16,111
Reverend David Richmond. Sie haben
also wirklich die Kanzel verlassen.
53
00:08:16,287 --> 00:08:20,327
Unsinn. Das ist jetzt meine Kanzel.
Suppe, Seife und Seelenheil.
54
00:08:21,292 --> 00:08:25,068
Und bitte, hier bin ich nur als
David bekannt. Kennen wir uns?
55
00:08:25,088 --> 00:08:28,547
Wir könnten uns kennen. Hätten Sie meine
letzten drei Briefe nicht zurückgeschickt.
56
00:08:28,800 --> 00:08:31,258
Oh ja, Lady Camdon aus Gladbury.
57
00:08:31,594 --> 00:08:35,338
Höchstpersönlich. Aber es tut mir
leid, dass Sie so weit gereist sind,
58
00:08:35,515 --> 00:08:38,007
nur um anzuhören, wie ich Ihr
Angebot noch einmal ablehne.
59
00:08:38,393 --> 00:08:41,010
Mein Platz ist hier.
Ich werde hier gebraucht.
60
00:08:42,564 --> 00:08:45,307
Sie, Sir! Haben Sie diesen
Mann predigen hören?
61
00:08:45,483 --> 00:08:46,974
Das war mir bisher nicht vergönnt.
62
00:08:47,152 --> 00:08:49,109
Die Menschen sind bis nach
London gepilgert, um ihn zu hören.
63
00:08:49,279 --> 00:08:50,815
Ich habe mal
einen Fischer gesehen,
64
00:08:50,989 --> 00:08:53,763
der 12 Meilen gerudert
ist für eine Predigt.
65
00:08:53,783 --> 00:08:56,400
- Das ist sehr lange her.
- Ich werde es nie vergessen.
66
00:08:58,705 --> 00:09:01,243
David Richmond, der Mann,
der Wunder bewirkt.
67
00:09:01,708 --> 00:09:04,826
Inmitten meines größten
Verlustes waren es Ihre Worte,
68
00:09:05,003 --> 00:09:06,960
die mich zu meinem Glauben
zurückgebracht haben.
69
00:09:08,465 --> 00:09:12,073
Jeder körperlich unversehrte Mann
kann eine Schale Suppe ausgeben.
70
00:09:12,093 --> 00:09:14,255
Aber wenige Menschen
haben eine Gabe wie Sie.
71
00:09:17,390 --> 00:09:20,081
Meine einzige Hoffnung ist,
dass Sie sich entscheiden,
72
00:09:20,101 --> 00:09:23,139
dort zu dienen, wo Sie am
meisten gebraucht werden.
73
00:09:26,024 --> 00:09:27,981
- Gott segne Sie.
- Vielen Dank.
74
00:09:32,781 --> 00:09:34,818
Vielleicht solltest du
darüber nachdenken, David.
75
00:09:38,870 --> 00:09:43,114
Gott segne Sie. Ja, Sir.
Nehmen Sie gerne ein Buch mit.
76
00:09:43,792 --> 00:09:44,828
Tut mir leid.
77
00:09:50,173 --> 00:09:54,074
"Liebe Lady Camdon, Ihr Besuch
hat mich an das Leben erinnert,
78
00:09:54,094 --> 00:09:56,427
das ich hinter mir gelassen habe.
79
00:09:57,305 --> 00:09:59,422
Auch wenn es eine Tragödie war
die mich aus der Bahn geworfen hat,
80
00:10:00,058 --> 00:10:03,142
kann ich meiner Berufung
nicht länger ausweichen.
81
00:10:04,062 --> 00:10:05,803
In aller Demut nehme
ich Ihr Angebot an,
82
00:10:05,980 --> 00:10:09,098
den verstorbenen Reverend Pillington
in Ihrer Gemeinde zu ersetzen.
83
00:10:10,276 --> 00:10:13,986
Ich werde am Freitag vor dem
1. Advent in Gladbury eintreffen.
84
00:10:14,280 --> 00:10:16,988
Hochachtungsvoll, David Richmond."
85
00:10:21,871 --> 00:10:28,744
Los, vorwärts! Na los, komm schon.
Geh weiter, mach schon.
86
00:10:30,171 --> 00:10:31,332
Komm schon!
87
00:10:34,884 --> 00:10:39,754
- Darf ich Ihnen Hilfe anbieten?
- Danke, ich komme allein zurecht.
88
00:10:42,725 --> 00:10:44,557
Nun, wenn das nicht zu
dreist ist, könnte ich...
89
00:10:44,727 --> 00:10:51,395
Nein. Ich kann mir alleine
helfen. Na los, komm schon!
90
00:10:52,861 --> 00:10:55,319
Na los, Junge! Na los!
91
00:10:57,782 --> 00:11:03,824
- Ich brauche Ihre Hilfe nicht.
- Kommen Sie. Kommen Sie!
92
00:11:14,382 --> 00:11:19,844
- Wohin fahren Sie, Miss? - Miss Barstow.
Ich fahre nach London, über Gladbury.
93
00:11:20,013 --> 00:11:23,371
Und die Menschen in Gladbury lassen
es zu, dass eine Dame alleine reist?
94
00:11:23,391 --> 00:11:26,082
Es ist Weihnachtszeit.
Die ganze Stadt ist in Aufregung.
95
00:11:26,102 --> 00:11:27,559
Weihnachten ist doch
erst in ein paar Wochen.
96
00:11:27,812 --> 00:11:29,394
Ich vermute, Sie waren
noch nicht in Gladbury?
97
00:11:29,564 --> 00:11:31,521
- Ist es wirklich so schlimm?
- Ja, ist es.
98
00:11:32,025 --> 00:11:35,234
Ja! Ganz ruhig, Junge!
Na los! Komm schon.
99
00:11:35,486 --> 00:11:40,527
Komm schon. So ist gut.
100
00:11:40,867 --> 00:11:44,110
Besonders in diesem Jahr, wo
der neue Reverend ankommen soll.
101
00:11:44,454 --> 00:11:47,538
Ein besonders "hochwürdiger",
extra aus London.
102
00:11:47,790 --> 00:11:49,747
Ich hoffe, sie können
ihn nicht ausstehen.
103
00:11:50,001 --> 00:11:52,358
Danke. Ich hasse es, in der
Schuld von jemandem zu stehen.
104
00:11:52,378 --> 00:11:54,995
- Besonders bei einem Fremden. - Eine
Schuld, die ich Ihnen gerne erlasse.
105
00:11:55,715 --> 00:11:58,128
Der "hochwürdige" Reverend,
zu Ihren Diensten.
106
00:11:59,886 --> 00:12:02,845
Reverend. Wie schicksalhaft.
107
00:12:03,014 --> 00:12:04,425
Das werden wir sehen.
108
00:12:05,892 --> 00:12:08,851
- Können Sie mir einen Rat geben?
- Ja.
109
00:12:11,272 --> 00:12:12,388
Kündigen Sie.
110
00:12:13,149 --> 00:12:14,435
Und los!
111
00:12:14,692 --> 00:12:19,528
Wie Sie meinen. Ich freue mich darauf,
Sie am Sonntag in der Kirche zu sehen.
112
00:12:21,282 --> 00:12:22,523
Abwarten.
113
00:12:27,789 --> 00:12:28,745
KERZENDREHEREI HADDINGTON
114
00:12:28,998 --> 00:12:32,023
- Ich bin gleich fertig. - Beeil dich,
Edward. Wir wollen doch nicht,
115
00:12:32,043 --> 00:12:35,957
dass der neue Reverend denkt,
die Haddingtons seien Dorftrottel.
116
00:12:36,881 --> 00:12:39,248
Unfug, meine Liebe,
du siehst wunderbar aus.
117
00:12:39,592 --> 00:12:41,783
Ich stamme von einer
langen Reihe von Dorftrotteln ab.
118
00:12:41,803 --> 00:12:46,343
Und ich bin stolz darauf. Wer würde
Gladbury zur Weihnachtszeit nicht lieben?
119
00:12:48,601 --> 00:12:49,682
Da kommt er!
120
00:12:53,982 --> 00:12:57,942
Er ist gleich da!
121
00:13:12,041 --> 00:13:17,068
- Hallo! - Lasst mich durch,
Herrschaften. Machen Sie Platz.
122
00:13:17,088 --> 00:13:18,249
Gestatten Sie.
123
00:13:21,384 --> 00:13:25,674
Herbert Hopewell, zu Ihren Diensten. Meine
Frau und ich werden uns um Sie kümmern.
124
00:13:27,890 --> 00:13:31,133
- Danke, aber ich komme zurecht.
- Nicht solange ich atme.
125
00:13:32,020 --> 00:13:34,228
Reverend Richmond!
Willkommen in Gladbury.
126
00:13:34,772 --> 00:13:37,731
Ich bin Bea Haddington.
Und das ist mein Edward.
127
00:13:37,900 --> 00:13:41,814
- Edward Haddington.
- Von der Kerzendreherei Haddington.
128
00:13:43,156 --> 00:13:45,113
Dem Zuhause der Weihnachtskerze.
129
00:13:52,290 --> 00:13:55,829
Oh! Sie haben noch
nicht von uns gehört!
130
00:13:57,045 --> 00:14:00,334
Kein Problem. Der Reverend
wird noch früh genug zu Ihnen kommen.
131
00:14:01,007 --> 00:14:02,999
Nett, Sie kennenzulernen! Sie alle.
132
00:14:03,176 --> 00:14:04,667
Ich zeige Ihnen die Kirche.
133
00:14:37,460 --> 00:14:38,996
Ist alles in Ordnung?
134
00:14:40,588 --> 00:14:43,547
Da ist sie.
Eine wunderschöne Stimme.
135
00:14:48,304 --> 00:14:50,762
Manchmal denke ich,
ich höre einen Engel.
136
00:14:51,891 --> 00:14:55,009
Das ist meine Frau. Eleanor.
137
00:15:08,449 --> 00:15:11,988
Runter mit den matschigen Kleidern.
Sind Sie etwa aus London hergekrochen?
138
00:15:17,458 --> 00:15:18,773
Kommen Sie, die Hosen auch.
139
00:15:18,793 --> 00:15:21,331
Sie sind nicht der erste Geistliche,
den ich in Unterwäsche sehe.
140
00:15:31,889 --> 00:15:33,551
Ich werd die mal saubermachen.
141
00:15:37,895 --> 00:15:40,729
Also, wir sind auf der anderen Seite
des Gartens, falls Sie uns brauchen.
142
00:15:41,274 --> 00:15:45,109
Rufen Sie einfach. Willkommen
in Gladbury, Reverend.
143
00:15:47,864 --> 00:15:51,653
Jesus sagte, Ihr seid
das Licht der Welt.
144
00:15:52,160 --> 00:15:55,824
Eine Stadt, die oben auf einem Berg
liegt, kann nicht verborgen sein.
145
00:16:00,585 --> 00:16:05,330
Niemand zündet ein Kerze
an und versteckt sie dann.
146
00:16:07,008 --> 00:16:12,845
Man stellt sie auf einen Leuchter, so
leuchtet sie denen, die im Hause sind.
147
00:16:14,390 --> 00:16:16,848
Lasset euer Licht leuchten
vor den Menschen,
148
00:16:18,394 --> 00:16:23,981
sodass Sie eure guten Werke sehen
und den Vater preisen, der im Himmel ist.
149
00:16:24,275 --> 00:16:25,516
Danke, Reverend.
150
00:16:27,778 --> 00:16:30,737
- Spricht er von der Weihnachtskerze?
- Ich glaube, darauf will er hinaus.
151
00:16:30,907 --> 00:16:34,742
Sie, Sir. Würden Sie
Ihr Licht verstecken?
152
00:16:35,453 --> 00:16:39,743
- Nein, Sir, würde ich nicht. - Natürlich
nicht. Und Sie, Mrs. Haddington?
153
00:16:40,458 --> 00:16:42,745
Würden Sie diese Kerze
unter Ihrem Hut verstecken?
154
00:16:44,879 --> 00:16:47,417
- So hübsch wie sie ist?
- Nein, nein, nein.
155
00:16:49,008 --> 00:16:53,423
Kerzen gehören auf einen Kerzenständer.
Damit sie ihr Licht allen bringen.
156
00:16:54,597 --> 00:16:59,433
Aber was ist dieses Licht, das die Menschen
zu unserem himmlischen Vater bringt?
157
00:17:00,728 --> 00:17:05,644
Ist es ein Zeichen und Wunder?
Engel und Wunder?
158
00:17:09,987 --> 00:17:11,649
Natürlich nicht!
159
00:17:12,865 --> 00:17:16,984
Es sind gute Taten, die uns
Menschen leuchten lassen
160
00:17:17,370 --> 00:17:19,657
und unseren Vater
im Himmel preisen.
161
00:17:24,794 --> 00:17:27,002
Nicht ein Wort über die
Weihnachtskerze.
162
00:17:27,797 --> 00:17:29,129
Das nächste Mal mehr Glück.
163
00:17:30,883 --> 00:17:32,749
- Reverend Richmond!
- Lady Camdon.
164
00:17:32,927 --> 00:17:35,260
- Was für eine faszinierende Predigt.
- Danke.
165
00:17:36,722 --> 00:17:39,556
Und doch so anders,
als von uns erwartet.
166
00:17:39,725 --> 00:17:41,682
Machen Sie sich keine
Sorgen, Reverend.
167
00:17:41,894 --> 00:17:46,229
Es wird Ihnen hier bei uns sehr gut
gehen. Dafür werde ich sorgen.
168
00:17:52,029 --> 00:17:55,238
"Ein verfrühtes Weihnachts-
geschenk für Sie und Gladbury."
169
00:17:55,992 --> 00:17:59,406
- Das ist ziemlich unerwartet. - Ein
Geschenk von der Gräfin von Gladbury?
170
00:17:59,579 --> 00:18:02,413
- Was könnte das sein?
- Ja, was könnte das wohl sein?
171
00:18:05,793 --> 00:18:10,003
- Gladburys beliebteste Adventspredigten.
- Bewährt und wahr.
172
00:18:11,299 --> 00:18:13,837
Ja, einige dieser Predigten
sind 200 Jahre alt.
173
00:18:16,012 --> 00:18:19,078
Und die Gräfin erwartet, dass
ich diese Predigten verwende?
174
00:18:19,098 --> 00:18:20,964
Sicher, es gibt keine
bessere Art, das Vermächtnis
175
00:18:21,309 --> 00:18:24,848
der Weihnachtskerze zu bewahren.
- Verzeihen Sie mein Unwissen,
176
00:18:25,021 --> 00:18:26,752
aber was ist mit
dieser Weihnachtskerze?
177
00:18:26,772 --> 00:18:30,812
Ich glaube, Sie werden alles finden,
was Sie suchen, wenn Sie hier rein sehen.
178
00:18:41,370 --> 00:18:42,827
Das ist absurd!
179
00:18:43,164 --> 00:18:46,748
Ich habe bereits mit Ihnen
gerechnet, Reverend. Tee?
180
00:18:46,917 --> 00:18:49,000
Hätte ich gewusst, welche Märchen
die Bewohner dieser Stadt erwarten
181
00:18:49,170 --> 00:18:51,002
von der Kanzel zu hören,
wäre ich niemals gekommen.
182
00:18:51,172 --> 00:18:54,006
Die Weihnachtskerze ist kein
Märchen, ganz sicher nicht.
183
00:18:54,175 --> 00:18:58,010
Oh, dann haben Sie diesen zauberhaften,
Wünsche erfüllenden Engel schon?
184
00:18:58,179 --> 00:19:01,343
Nein. Aber er schon.
185
00:19:02,892 --> 00:19:07,978
Ah ja. Der Kerzendreher.
Ich hab ein paar Fragen an Sie.
186
00:19:08,272 --> 00:19:10,730
Warum gibt es nur eine Weihnachtskerze,
und nicht 15?
187
00:19:11,025 --> 00:19:13,108
Warum kommt dieser
Engel nicht jedes Jahr?
188
00:19:13,277 --> 00:19:18,523
Oder immer donnerstags zum Tee. Und
warum in aller Welt gerade nach Gladbury?
189
00:19:18,699 --> 00:19:22,058
Warum Bethlehem?
Warum ein Baby in einer Krippe?
190
00:19:22,078 --> 00:19:25,061
Wer könnte erwarten, die
Wege des Herrn zu verstehen?
191
00:19:25,081 --> 00:19:26,743
Ich sehe keinen Grund
dafür, Aberglauben zu nähren
192
00:19:26,916 --> 00:19:28,064
und falsche Hoffnungen zu wecken.
193
00:19:28,084 --> 00:19:30,858
Die Menschen von Gladbury
haben es nicht leicht.
194
00:19:30,878 --> 00:19:34,246
Selbst die kleinste Hoffnung auf ein
Wunder hält ihren Glauben am Leben.
195
00:19:34,715 --> 00:19:37,002
Der nur zerstört wird, wenn
ihre Gebete nicht erhört werden.
196
00:19:38,719 --> 00:19:40,005
Wenn es das ist, was die
Menschen brauchen, dann...
197
00:19:40,179 --> 00:19:43,843
Was die Menschen brauchen, ist
Hoffnung. Und die können Sie ihnen geben.
198
00:19:45,059 --> 00:19:48,143
- Deshalb wollte ich, dass Sie kommen.
- Lady Camdon.
199
00:19:49,021 --> 00:19:51,104
Ich kann keine Wunder
vollbringen, wie Sie glauben.
200
00:19:52,358 --> 00:19:57,319
- Nach Gladbury zu kommen war ein Fehler.
- Darin sind wir uns alle einig.
201
00:19:57,488 --> 00:19:59,730
Aber wenn es nun das Schicksal
war, das Sie hergeführt hat?
202
00:20:04,453 --> 00:20:06,352
Ich finde, Sie sollten bleiben.
203
00:20:06,372 --> 00:20:10,833
- Warum das Unvermeidliche hinauszögern?
- Nur bis Weihnachten.
204
00:20:11,877 --> 00:20:13,834
Nur dieses Jahr.
205
00:20:15,464 --> 00:20:18,673
Bitte, David! Sie entscheiden.
206
00:20:22,012 --> 00:20:24,004
Komm, wir gehen in
den Garten spielen!
207
00:20:25,057 --> 00:20:27,049
Victoria, warte auf mich!
208
00:20:30,604 --> 00:20:32,391
Sollten Sie nicht besser
die Kutsche anhalten?
209
00:20:36,444 --> 00:20:38,106
Wenn das nicht der immer
so hilfreiche Reverend ist.
210
00:20:38,279 --> 00:20:39,986
Das kommt darauf
an, wen Sie fragen.
211
00:20:40,364 --> 00:20:42,731
Ich fürchte, den Menschen von
Gladbury habe ich wenig zu bieten.
212
00:20:42,908 --> 00:20:46,058
Bemitleiden Sie sich nicht selber,
Reverend. Ich habe Sie gewarnt.
213
00:20:46,078 --> 00:20:47,410
Diese Stadt ist verrückt.
214
00:20:48,706 --> 00:20:50,993
Alle ihre Hoffnungen sind
an eine Kerze gebunden!
215
00:20:51,459 --> 00:20:54,827
Oh, nicht an irgendeine Kerze!
Die Weihnachtskerze!
216
00:20:55,004 --> 00:20:57,337
Miss Barstow, mache ich da
einen Hauch von Skepsis aus?
217
00:20:57,798 --> 00:21:01,007
Die Weihnachtskerze ist nichts
anderes als Ammenmärchen,
218
00:21:01,177 --> 00:21:04,341
wie die Geschichten aus Ihrer Bibel.
Nehmen Sie mir das nicht übel, Reverend.
219
00:21:06,182 --> 00:21:08,344
- Dann sind Sie also nicht gläubig?
- Ich glaube schon.
220
00:21:09,018 --> 00:21:12,376
An den gesunden Verstand. Wenn
etwas zu gut ist, um wahr zu sein,
221
00:21:12,396 --> 00:21:16,310
dann stimmt was nicht. Sie werden
das auch noch herausfinden.
222
00:21:17,026 --> 00:21:19,643
Wird in 50 Jahren noch jemand
wissen, was eine Kerze ist?
223
00:21:19,862 --> 00:21:21,819
Das bezweifel ich.
Im Laden meines Vaters
224
00:21:21,989 --> 00:21:23,730
sind wir bereits in der
Zukunft angekommen.
225
00:21:23,908 --> 00:21:27,117
Und ich muss sagen,
es ist elektrisierend.
226
00:21:27,870 --> 00:21:29,657
London Lampen und Elektrizität.
227
00:21:29,997 --> 00:21:32,114
Der Fluch von Edward
Haddingtons Existenz.
228
00:21:32,291 --> 00:21:33,998
Und was schlimmer ist, von
seinem eigenen Sohn gegründet.
229
00:21:34,376 --> 00:21:36,413
Ich verstehe, Thomas Haddington.
230
00:21:36,587 --> 00:21:40,001
Er ist der einzige Sohn der Haddingtons,
also endet das Märchen mit ihm.
231
00:21:40,466 --> 00:21:43,254
Wofür ist das? Etwa für
einen Weihnachtsbaum?
232
00:21:44,887 --> 00:21:47,846
Ich beneide ihn. Er hat Gladbury
verlassen, als er die Gelegenheit hatte.
233
00:21:48,015 --> 00:21:49,551
Ich würde Ihnen empfehlen,
dasselbe zu tun.
234
00:21:50,726 --> 00:21:53,764
- Und was ist mit Ihnen?
- Meine Zeit wird kommen.
235
00:21:54,063 --> 00:21:55,304
Die Gesundheit meines
Vaters verbessert sich.
236
00:21:55,481 --> 00:21:57,097
Bald kommt er wieder alleine zurecht.
237
00:21:58,150 --> 00:22:01,050
Vielleicht sehen wir uns dann
nächste Weihnachten in London?
238
00:22:01,070 --> 00:22:03,938
Ja, wenn Sie bis dahin
Gladbury entkommen.
239
00:22:49,577 --> 00:22:52,320
Sie müssen der neue Reverend
sein. Ich bin William Barstow.
240
00:22:53,372 --> 00:22:57,992
Sonntag war ich nicht in der
Kirche, aber ich hab von Ihnen gehört.
241
00:22:59,003 --> 00:22:59,959
Oh?
242
00:23:02,381 --> 00:23:07,342
Meine Tochter sagte mir, dass der neue
Reverend außerordentlich hilfsbereit wäre...
243
00:23:07,511 --> 00:23:09,673
...und auch vor Matsch
nicht haltmachen würde.
244
00:23:10,180 --> 00:23:13,344
Ach ja.
Die temperamentvolle Miss Barstow.
245
00:23:15,811 --> 00:23:20,397
Ich bete schon lange dafür, dass
etwas meine Emily zurück zur Kirche bringt.
246
00:23:20,858 --> 00:23:22,315
Ich hoffe, das sind Sie.
247
00:23:27,364 --> 00:23:30,323
Hast du deinen Wunsch?
Na dann los.
248
00:23:34,455 --> 00:23:40,543
Der Glaube meines Neffen ist sehr
stark. Er will Prediger werden, wie Sie.
249
00:23:43,047 --> 00:23:49,009
Ladys und Gentlemen,
meine Freunde aus Gladbury.
250
00:23:49,178 --> 00:23:52,342
Willkommen in dieser ganz
besonderen Nacht.
251
00:23:52,514 --> 00:23:56,790
Und nun erfreuen Sie Ihre Augen
an dem unglaublichen, wundersamen
252
00:23:56,810 --> 00:24:02,101
und mystischen Anblick, der Generationen
von Haddingtons geschenkt wurde.
253
00:24:02,274 --> 00:24:07,815
Gladburys ganz
eigene Weihnachtskerze!
254
00:24:10,699 --> 00:24:13,988
Es gibt eine Geschichte,
die über die Jahrhunderte
255
00:24:14,161 --> 00:24:16,403
von Vater zu Sohn
weitererzählt wurde.
256
00:24:20,376 --> 00:24:25,778
Am ersten Advent wurde mein
Urururgroßvater aufgeweckt.
257
00:24:25,798 --> 00:24:28,256
Die Eltern dieses Jungen sind
vor ein paar Jahren gestorben.
258
00:24:30,803 --> 00:24:32,260
Wir haben alle unsere Geschichte.
259
00:24:33,806 --> 00:24:36,765
Und alle hier vertrauen
auf die Weihnachtskerze.
260
00:24:39,311 --> 00:24:42,395
- Und wo ist Ihr Wunsch?
- Ich kann das nicht.
261
00:24:42,982 --> 00:24:45,315
Es ist wichtiger, dass
Charlie die Kerze bekommt.
262
00:24:50,990 --> 00:24:54,108
- Kommen Sie noch mit?
- Heute nicht.
263
00:24:54,576 --> 00:24:56,738
Ich muss noch eine
Predigt vorbereiten.
264
00:24:58,038 --> 00:25:02,533
Also gab er die erste
Weihnachtskerze zwei Waisenkindern,
265
00:25:02,793 --> 00:25:08,539
mit Gladburys beliebtester Anweisung,
zündet sie an und betet.
266
00:25:18,475 --> 00:25:22,765
Ja, ich kenne das Lied. Aber wir
werden es heute nicht singen.
267
00:25:24,273 --> 00:25:26,755
Es ist erster Adventssonntag,
wir singen es jedes Jahr.
268
00:25:26,775 --> 00:25:27,982
Das ist Tradition!
269
00:25:30,863 --> 00:25:33,822
Na ja, dann gibt es eben ein
paar neue Traditionen, hm?
270
00:25:34,074 --> 00:25:37,238
Es ist wichtiger, wieder einen
Reverend in der Kanzel zu haben.
271
00:25:37,995 --> 00:25:39,406
Ich hoffe,
Sie werden die andere
272
00:25:39,580 --> 00:25:42,539
liebste Weihnachtstradition
meiner Frau nicht ablehnen.
273
00:25:47,296 --> 00:25:50,130
Gladburys eigenes
Weihnachtsmessgewand.
274
00:26:11,153 --> 00:26:12,314
Willkommen.
275
00:26:13,864 --> 00:26:18,825
Die erste Adventskerze ist die Kerze
der Hoffnung. Aber Hoffnung worauf?
276
00:26:20,037 --> 00:26:24,532
Ein erhörtes Gebet? Ein
Wunder? Eine Weihnachtskerze?
277
00:26:25,167 --> 00:26:27,124
Mir wurde berichtet,
dass heute Abend eine Rückkehr
278
00:26:27,294 --> 00:26:29,411
dieser außergewöhnlichen
Tradition bevorsteht.
279
00:26:29,797 --> 00:26:31,129
Ist es nicht so, Mister Haddington?
280
00:26:34,510 --> 00:26:36,075
Ja, so ist es.
281
00:26:36,095 --> 00:26:39,429
Ich bin mir sicher, Sie wissen
es schon, aber nur mir zuliebe.
282
00:26:40,724 --> 00:26:43,432
Wer von Ihnen hat einen
Wunsch für die Kerze abgegeben?
283
00:26:46,855 --> 00:26:50,314
Nun, sicherlich kann nicht jeder
die Weihnachtskerze empfangen.
284
00:26:50,692 --> 00:26:54,106
Und doch haben wir alle Bedürfnisse.
Welche Hoffnung haben wir also?
285
00:26:55,572 --> 00:26:59,816
Kommen wir von unserem Glauben
ab? Werden wir verzweifeln?
286
00:27:02,788 --> 00:27:04,120
Ich hoffe nicht!
287
00:27:04,706 --> 00:27:06,948
Und ich wage zu behaupten,
das werden wir nicht.
288
00:27:08,168 --> 00:27:10,410
Wir entzünden diese Kerze,
um uns daran zu erinnern,
289
00:27:10,587 --> 00:27:14,001
dass unsere Hoffnung nicht
an irdischen Dingen hängt,
290
00:27:14,466 --> 00:27:15,832
sondern von oben kommt.
291
00:27:17,469 --> 00:27:21,133
Von einem Gott, der zu uns kam, in
einer sternenklaren Nacht in Bethlehem.
292
00:27:21,890 --> 00:27:24,007
Und der uns versprach,
eines Tages wiederzukommen.
293
00:27:24,393 --> 00:27:29,104
Und das, liebe Menschen von
Gladbury, ist Wunder genug.
294
00:27:36,446 --> 00:27:38,813
- Gott segne Sie.
- Ignoriere ihn, Liebes.
295
00:27:40,576 --> 00:27:44,320
Mr. Barstow! Und wenn das
nicht der zukünftige Reverend ist.
296
00:27:44,872 --> 00:27:47,956
Ich habe gehört, wir werden
eines Tages deine Predigten hören.
297
00:27:48,792 --> 00:27:50,533
Hast du ein Lieblingsevangelium?
298
00:27:55,591 --> 00:27:57,423
Na komm. Sei nicht schüchtern.
299
00:28:02,472 --> 00:28:03,838
Charlie liest täglich seine Bibel.
300
00:28:04,725 --> 00:28:05,761
Charlie!
301
00:28:10,856 --> 00:28:13,098
Der arme Junge würde
alles für die Kerze geben.
302
00:28:15,277 --> 00:28:17,815
Er spricht kein Wort
seit dem Tod seiner Eltern.
303
00:28:41,011 --> 00:28:42,547
Haben Sie meinen
Wunsch angenommen?
304
00:28:49,394 --> 00:28:51,135
Was sollen wir nur tun?
305
00:28:51,772 --> 00:28:55,732
- Ich wünschte, auf der Kerze stünde ein
Name! - Und wenn wir es schon wüssten?
306
00:28:55,901 --> 00:29:00,396
- Was? - Die Kerze. Was, wenn wir
schon wüssten, wer sie kriegen soll?
307
00:29:01,031 --> 00:29:04,991
- Aber das können wir nicht.
- Es braucht ein Wunder, Bea.
308
00:29:05,160 --> 00:29:09,325
Thomas ist schon zehn Jahre weg. Er
wird nicht von alleine nach Hause kommen.
309
00:29:11,166 --> 00:29:14,409
Die Weihnachtskerze für uns
selbst zu behalten, wäre so egoistisch.
310
00:29:14,586 --> 00:29:17,069
Wirklich? Denk doch mal nach.
311
00:29:17,089 --> 00:29:20,753
Seit 200 Jahren ist unsere
Familie ein Licht für Gladbury gewesen.
312
00:29:21,885 --> 00:29:23,751
Soll diese Flamme mit uns verlöschen?
313
00:29:26,390 --> 00:29:32,136
- Das können wir doch nicht machen.
- Zu Ehren von Gladbury.
314
00:30:20,027 --> 00:30:21,234
Edward!
315
00:31:24,174 --> 00:31:28,418
- Sieh mich nicht so an! Hol die Kerze!
- Ja. Ja, natürlich.
316
00:31:34,059 --> 00:31:36,847
- Mein Edward!
- Ich hab nichts gesehen!
317
00:31:37,187 --> 00:31:43,730
- Sie muss hier irgendwo sein!
- Sie muss hier sein. Wo ist sie?
318
00:31:43,902 --> 00:31:47,395
Oh, Edward! Wo ist sie?
319
00:31:52,786 --> 00:31:56,826
- Ich habe die Weihnachtskerze verloren.
- Nein.
320
00:31:57,457 --> 00:32:01,775
- Das ist sicher Gottes Strafe für mich.
- Oh, sprich nicht so, Edward!
321
00:32:01,795 --> 00:32:06,005
Es war dumm von mir zu
glauben, die Kerze gehöre uns.
322
00:32:25,360 --> 00:32:26,817
Ist die Luft rein?
323
00:32:28,780 --> 00:32:29,987
Sieht so aus.
324
00:32:33,368 --> 00:32:37,408
Edward. Der Reverend ist
hier. Versteck die Kerzen.
325
00:32:39,875 --> 00:32:43,334
- Mr. Haddington, Mrs. Haddington.
- Was für eine schöne Überraschung.
326
00:32:43,795 --> 00:32:45,661
Ich nehme an, Ihre
Nacht war ereignisreich.
327
00:32:48,049 --> 00:32:49,130
Und, ist sie hier?
328
00:32:53,305 --> 00:32:56,548
- Die Weihnachtskerze?
- Ja, sie ist hier irgendwo.
329
00:32:56,725 --> 00:32:59,138
- Bea. Bea.
- Natürlich, Sie zeigen sie mir nicht.
330
00:32:59,311 --> 00:33:00,552
Aber deshalb bin
ich nicht hergekommen.
331
00:33:02,022 --> 00:33:06,232
Die Wünsche der Menschen
an die Kerze, darf ich sie sehen?
332
00:33:14,284 --> 00:33:18,824
- Was hat er vor?
- Ich weiß es nicht. Beten?
333
00:33:19,873 --> 00:33:24,243
- Das sollten wir vielleicht auch tun.
- Wir müssen es wiedergutmachen, Bea.
334
00:33:24,586 --> 00:33:25,952
Ja, aber wie?
335
00:33:27,923 --> 00:33:29,664
Fertig. Vielen Dank.
336
00:33:31,301 --> 00:33:34,135
Sie haben wohl nur eine Kerze
zu vergeben, aber ich hoffe,
337
00:33:34,304 --> 00:33:36,421
dieses Weihnachten allen ein
wenig Licht bringen zu können.
338
00:33:37,182 --> 00:33:41,677
- Das ist es! - Was?
- Ich meine, das ist eine schöne Idee.
339
00:33:42,604 --> 00:33:46,314
Lassen Sie sich nicht aufhalten.
Es gibt noch so viel zu tun vor Weihnachten.
340
00:33:46,858 --> 00:33:49,316
- Einen schönen Tag noch.
- Ja, ja. Alles Gute für Ihr Bestreben.
341
00:33:49,778 --> 00:33:51,314
Was ist denn in dich gefahren?
342
00:33:56,993 --> 00:33:59,110
Wir verteilen sie.
Und zwar alle.
343
00:33:59,871 --> 00:34:04,332
Wir lassen das gesamte Dorf glauben,
sie hätten die echte Weihnachtskerze?
344
00:34:04,501 --> 00:34:06,117
Nein, natürlich nicht.
Wir werden ihnen das sagen,
345
00:34:06,294 --> 00:34:08,001
was diese Familie ihnen schon
seit Generationen sagt.
346
00:34:08,171 --> 00:34:13,007
- Sie sollen sie entzünden und beten.
- Aber das ist Gladbury. Die Leute reden!
347
00:34:13,468 --> 00:34:17,077
Edward, für irgendwen ist
ein Wunder in diesem Korb.
348
00:34:17,097 --> 00:34:19,259
Das dürfen wir nicht vergessen.
349
00:34:23,061 --> 00:34:25,929
Charlie, der Reverend hat angeboten,
dir Bibelstunden zu geben.
350
00:34:31,444 --> 00:34:37,736
Hallo, Charlie. Warum beginnen wir nicht
mit dem Johannesevangelium, Kapitel 1?
351
00:34:42,872 --> 00:34:49,335
"Am Anfang war das Wort, und das
Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.
352
00:34:50,297 --> 00:34:54,837
Dieses war am Anfang bei
Gott. Alles ward durch ihn,
353
00:34:55,051 --> 00:34:58,670
und ohne ihn ward nichts,
das geworden ist.
354
00:34:59,723 --> 00:35:03,763
In ihm war das Leben, und das
Leben war das Licht der Menschen.
355
00:35:04,185 --> 00:35:08,976
Und das Licht scheint in der Finsternis,
und die Finsternis hat es nicht erfasst.
356
00:35:16,364 --> 00:35:21,985
Und das Band seiner Zunge
wurde gelöst, und er sprach klar."
357
00:35:24,789 --> 00:35:28,658
Nun, Charlie, wir werden
deine Zunge auch lösen.
358
00:35:30,295 --> 00:35:31,536
Öffne deinen Mund.
359
00:35:34,049 --> 00:35:35,335
Und...
360
00:35:40,055 --> 00:35:42,843
Sehr gut. Und...
361
00:35:47,812 --> 00:35:48,802
Lauter.
362
00:36:04,454 --> 00:36:05,410
Lauter!
363
00:36:30,063 --> 00:36:32,754
Entzünde sie und bete, Charlie!
364
00:36:32,774 --> 00:36:36,939
Selbst wenn es nur in deinem
Herzen ist, Gott wird dich erhören.
365
00:36:58,800 --> 00:37:01,964
- Guten Morgen, Mr. Finch!
- Was führt Sie zu uns?
366
00:37:02,595 --> 00:37:04,837
Ich habe gehört, Sie hatten
einen Wunsch an die Kerze.
367
00:37:05,598 --> 00:37:07,339
Vielleicht kann ich behilflich sein.
368
00:37:11,312 --> 00:37:15,046
Reverend, ich stelle Ihnen meine
Familie vor. Meine Frau, Delilah.
369
00:37:15,066 --> 00:37:18,525
- Hallo. - Die Kinder. - Hallo.
- Das ist mein Vater, Oliver.
370
00:37:18,695 --> 00:37:24,236
- Der neue Reverend!
- Hier drüben, Papa. Komm her.
371
00:37:24,993 --> 00:37:28,828
Sie können dem alten Mann wohl nicht
helfen, an die Weihnachtskerze zu kommen?
372
00:37:28,997 --> 00:37:30,829
Vielleicht ein gutes Wort
bei den Haddingtons einlegen?
373
00:37:30,999 --> 00:37:33,537
Unfug. Das nächste Mal,
wenn ich etwas sehe,
374
00:37:33,877 --> 00:37:36,836
hoffe ich, den Herrgott
selbst anzusehen.
375
00:37:37,005 --> 00:37:41,545
Bis dahin hilft mir mein Glaube,
nicht wahr, Reverend?
376
00:37:43,178 --> 00:37:44,134
Richtig.
377
00:37:47,807 --> 00:37:51,972
- Danke! Vielen, vielen Dank! - Dann
wird es doch noch eine frohe Weihnacht.
378
00:37:53,480 --> 00:37:57,224
Denkt daran, Kinder, das
bleibt unser kleines Geheimnis.
379
00:38:19,589 --> 00:38:23,003
Reverend Richmond.
Kommen Sie doch rein.
380
00:38:23,593 --> 00:38:26,677
Ich habe um Gesellschaft
gebetet, Reverend.
381
00:38:26,888 --> 00:38:29,972
Warum ein Gebet verschwenden,
wenn ich das Bedürfnis stillen kann?
382
00:38:31,017 --> 00:38:33,851
Sie werden jemanden suchen, der
mir beim Stricken Gesellschaft leistet?
383
00:38:36,147 --> 00:38:39,982
Das werde ich.
384
00:38:48,368 --> 00:38:51,059
Verschwenden Sie keine Kerze
an einen alten Mann wie mich.
385
00:38:51,079 --> 00:38:54,538
Oliver, ein Gebet ist
doch niemals verschwendet.
386
00:38:56,292 --> 00:39:01,412
Es fehlt an Holz für den Kamin,
und mein Mann hat mich verlassen.
387
00:39:01,589 --> 00:39:04,127
Er hat mich allein gelassen
mit meinem kranken Baby.
388
00:39:06,386 --> 00:39:11,037
Seit gestern ist ein Loch in der Mauer
und unsere Ziege ist verschwunden.
389
00:39:11,057 --> 00:39:14,346
Ich werde Ausschau
halten, nach beiden.
390
00:39:19,148 --> 00:39:25,236
Der Reverend will unser Dach reparieren.
Wir können wirklich nicht warten!
391
00:39:25,697 --> 00:39:28,940
Wo wir gerade drüber sprechen,
Agnes, mein Kindchen,
392
00:39:29,284 --> 00:39:33,824
hattest du nicht auch einen Wunsch?
- Ah ja. Miss Agnes Chumley?
393
00:39:34,581 --> 00:39:38,996
Wie ich sehe, ein heimlicher Wunsch?
Sagen Sie schon.
394
00:39:39,377 --> 00:39:41,664
Sie müssen ihn aussprechen,
sonst kann er nicht erfüllt werden.
395
00:39:43,047 --> 00:39:46,757
Ich will einen Ehemann.
Bis Ostern.
396
00:40:03,693 --> 00:40:06,310
Mrs. Haddington,
was führt Sie her?
397
00:40:06,487 --> 00:40:08,979
Ich komme, um Ihnen zu
sagen, Ihr Gebet wurde erhört.
398
00:40:09,157 --> 00:40:11,991
Oh, wie lieb von Ihnen. Aber
das kann ich nicht annehmen.
399
00:40:12,577 --> 00:40:15,991
Der gutaussehende Reverend
hat mir schon geholfen.
400
00:40:19,292 --> 00:40:20,328
Verstehe.
401
00:40:31,888 --> 00:40:36,758
Agnes, meine Liebe.
Zünde sie an und bete.
402
00:40:42,023 --> 00:40:43,230
Mutter!
403
00:40:44,567 --> 00:40:46,524
Das ist Teufelswerk!
404
00:40:49,155 --> 00:40:52,944
- Sagen Sie es ihr, Reverend!
Es ist unnatürlich! - Was?
405
00:40:53,284 --> 00:40:56,948
- Gottlos.
- Ja.
406
00:40:59,874 --> 00:41:03,413
Und das Licht schien über Gladbury, und
doch verstanden es die Menschen nicht.
407
00:41:04,379 --> 00:41:06,996
Sie haben sich also
entschieden zu bleiben?
408
00:41:07,173 --> 00:41:08,960
Nur solange, wie ich Gutes tun kann.
409
00:41:09,884 --> 00:41:11,546
Ich möchte einen Brief
nach London aufgeben.
410
00:41:13,179 --> 00:41:17,372
Ruth Goodchild.
An eine Lady also.
411
00:41:17,392 --> 00:41:21,042
Ja, sie lebt bei der Heilsarmee,
ihre Situation ist nicht einfach.
412
00:41:21,062 --> 00:41:26,808
Sie ist fast noch ein Kind.
Strümpfe und Süßigkeiten.
413
00:41:30,279 --> 00:41:36,651
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ich suche nach vielen Sachen.
414
00:41:38,371 --> 00:41:42,240
- Sardinen.
- Danke. - Seife.
415
00:41:45,003 --> 00:41:48,246
- Schnur. - Ja, alles, was
man so braucht. - Verstehe.
416
00:41:48,798 --> 00:41:50,539
Das ist manchmal nicht wenig.
417
00:41:51,050 --> 00:41:55,260
- Sie wollen diesem Mädchen wirklich
helfen, nicht wahr? - Ja, natürlich!
418
00:42:02,812 --> 00:42:04,019
Willkommen Gemeinde.
419
00:42:04,355 --> 00:42:08,224
Wir zünden die zweite Advents-
kerze an, mit der Liebe Gottes.
420
00:42:08,693 --> 00:42:11,050
In der Adventszeit
durchtränkt Gott die Finsternis
421
00:42:11,070 --> 00:42:13,653
der Welt mit
göttlichem Licht und Liebe.
422
00:42:16,034 --> 00:42:20,529
Weil er uns liebt, sandte er uns
seinen Sohn, um den Weg zu erleuchten.
423
00:42:22,290 --> 00:42:27,001
Auch wenn wir auf den Weihnachtstag
warten, müssen wir nicht warten,
424
00:42:27,170 --> 00:42:29,537
einander zu lieben,
wie Christus uns liebte.
425
00:42:30,173 --> 00:42:32,961
Braucht Ihr Nächster
Weihnachten ein Wunder?
426
00:42:34,719 --> 00:42:36,551
Warum sind Sie
nicht dieses Wunder?
427
00:42:41,184 --> 00:42:44,427
- Reverend?
- Hallo, Mr. Collins.
428
00:42:44,604 --> 00:42:47,972
Vielleicht brauchen Sie etwas Hilfe.
Sie wissen schon, ein Wunder bewirken.
429
00:42:58,451 --> 00:42:59,942
Wo kommt der denn her?
430
00:43:07,376 --> 00:43:08,412
Reverend.
431
00:43:08,795 --> 00:43:12,835
- Frohe Kerzen-Weihnachten.
- Ihnen auch!
432
00:43:13,382 --> 00:43:14,964
Warum musstest du das sagen?
433
00:43:23,810 --> 00:43:25,676
Die verlorene Ziege ist zurückgekehrt.
434
00:43:26,729 --> 00:43:30,518
Danke. Na du, oh,
Sie werden es nicht glauben,
435
00:43:31,025 --> 00:43:33,233
die Nachbarn reparieren meine Mauer.
436
00:43:55,007 --> 00:43:56,123
Da kommt er!
437
00:44:19,365 --> 00:44:24,531
- Wie fühlt sich das an?
- Fast so, als könnte ich wieder sehen.
438
00:44:24,871 --> 00:44:27,534
Sehen Sie, Reverend,
Sie bewirken Wunder.
439
00:44:30,585 --> 00:44:31,541
Hallo?
440
00:44:34,797 --> 00:44:38,131
- Was ist denn das, Reverend! - Nun,
Sie haben eine Menge Münder zu füttern!
441
00:44:40,469 --> 00:44:45,134
Gleich sind wir fertig.
Ja. Noch ein Besucher, ich...
442
00:44:46,184 --> 00:44:50,144
- Hallo. - Madame Leonard
hat uns dieses Festmahl gebracht.
443
00:44:51,022 --> 00:44:54,390
- Bitte, leisten Sie uns Gesellschaft.
- Warum nicht?
444
00:44:59,989 --> 00:45:01,821
Eigentlich fastet man
während der Adventszeit
445
00:45:01,991 --> 00:45:03,823
und feiert dann in
den Weihnachtstagen.
446
00:45:03,993 --> 00:45:08,658
Aber in Gesellschaft zu sein
ist für mich wie Weihnachten.
447
00:45:09,874 --> 00:45:11,740
Ein Gladburys-Weihnachtspudding.
448
00:45:15,296 --> 00:45:16,832
Zünden Sie sie an und beten Sie.
449
00:45:23,721 --> 00:45:25,963
Zünden Sie sie an und beten Sie.
450
00:45:57,880 --> 00:46:01,749
Bitte bring mir meinen Ehemann zurück.
451
00:46:01,926 --> 00:46:05,044
Sorge dafür, dass es
meinem Kind wieder gut geht.
452
00:46:26,158 --> 00:46:29,322
Bitte mach, dass meine
Frau wieder gesund wird.
453
00:46:29,787 --> 00:46:33,747
Unsere nächste Ernte darf
nicht zerstört werden.
454
00:46:34,083 --> 00:46:36,541
- Amen.
- Amen.
455
00:46:37,461 --> 00:46:41,421
Freuet euch, denn heute zünden
wir die dritte Adventskerze an.
456
00:46:42,008 --> 00:46:43,419
Die Kerze der Freude.
457
00:46:47,722 --> 00:46:51,136
Als Christus geboren wurde,
sandte Gott Engel aus,
458
00:46:51,309 --> 00:46:56,395
um die gute Botschaft
allen zu verkünden.
459
00:46:57,690 --> 00:47:00,933
Jetzt sind wir die Überbringer
dieser frohen Botschaft.
460
00:47:02,361 --> 00:47:05,399
Denn in jeder guten Tat,
jedem Akt der Nächstenliebe,
461
00:47:05,573 --> 00:47:08,816
wird Christus in unserem
Leben wiedergeboren.
462
00:47:10,161 --> 00:47:15,532
Lasst uns also als Botschafter der
Freude Gottes Werk weiterführen.
463
00:47:21,797 --> 00:47:24,414
Euer Wirken in dieser Stadt ist be-
eindruckend, Reverend Richmond.
464
00:47:24,592 --> 00:47:26,782
- Danke, Lady Camdon.
- Dennoch gibt es Grenzen für das,
465
00:47:26,802 --> 00:47:29,761
was ein Mann tun kann.
- Reverend? Reverend.
466
00:47:29,930 --> 00:47:36,427
Mrs. Chumley. Miss Chumley. Wie schön,
eine Schwester im Herrn zu sehen.
467
00:47:37,188 --> 00:47:39,100
Also los, meine Liebe,
was möchten Sie sagen.
468
00:47:39,565 --> 00:47:41,727
Ich habe dem Reverend meine
Wünsche bereits mitgeteilt.
469
00:47:42,026 --> 00:47:46,396
- Und nun mache ich diesen
Schritt im Glauben. - Danke.
470
00:47:53,037 --> 00:47:55,120
Noch ein Gebet, das
nie erhört werden wird.
471
00:47:55,373 --> 00:47:57,410
Nun, ich für meinen Teil bin
froh darüber, dass, entgegen
472
00:47:57,583 --> 00:48:01,953
aller Bemühungen, Sie unsere Hoffnung
weiterhin auf ein Wunder inspirieren.
473
00:48:13,808 --> 00:48:14,844
Kommen Sie rein.
474
00:48:17,395 --> 00:48:20,809
Mrs. Hopewell. Eine Freundin kommt
vielleicht für eine Weile nach Gladbury.
475
00:48:20,981 --> 00:48:22,813
Könnte sie vielleicht bei
Ihnen und Herbert wohnen?
476
00:48:22,983 --> 00:48:25,521
- Sie kann so lange bleiben, wie sie will.
- Danke. Sie heißt Ruth.
477
00:48:25,778 --> 00:48:27,735
Mein Kollege Abner wird
sie aus London herbringen.
478
00:48:28,030 --> 00:48:32,320
- Mrs. Hopewell, bitte, lassen Sie mich.
- Das ist keine Arbeit für einen Reverend.
479
00:48:32,493 --> 00:48:34,735
Unsinn. Das ist keine
Arbeit für eine Dame.
480
00:48:35,871 --> 00:48:39,330
Mrs. Hopewell,
was haben Sie denn?
481
00:48:39,875 --> 00:48:41,537
Nein, das werde ich nicht tun.
482
00:48:41,877 --> 00:48:44,860
Herbert, noch ein Anfall
und Sie landen im Grab.
483
00:48:44,880 --> 00:48:47,543
- Im Himmel kann ich mich noch
genug ausruhen. - Herbert!
484
00:48:47,716 --> 00:48:50,675
Was vielleicht nicht mehr lange
dauert. Sie haben ein schwaches Herz.
485
00:48:51,053 --> 00:48:55,844
Und einen starken Glauben. Gott wird
mich entweder heilen oder mich heimrufen.
486
00:48:56,016 --> 00:48:57,848
Das wird er bestimmt.
Du musst dich ausruhen!
487
00:48:58,018 --> 00:49:02,388
Keine schweren Kisten tragen, auf Leitern
klettern oder Holz hacken, hören Sie?
488
00:49:02,565 --> 00:49:05,933
- Aber das ist meine Arbeit.
- Ich hacke das Holz.
489
00:49:06,277 --> 00:49:09,315
Nein, nicht meine Eleanor.
Das lasse ich nicht zu.
490
00:49:09,488 --> 00:49:12,652
- Bitte, beten Sie für ihn, Reverend.
- Selbstverständlich.
491
00:49:14,285 --> 00:49:18,404
Unser Vater im Himmel, bitte schenke
deinem Diener Herbert die Vernunft,
492
00:49:18,581 --> 00:49:21,824
die Anweisungen des Arztes zu
befolgen und Bettruhe zu bewahren.
493
00:49:27,173 --> 00:49:30,364
Herbert muss endlich aufhören
die Kisten zu schleppen.
494
00:49:30,384 --> 00:49:33,001
Außerdem ist es höchste Zeit,
dass Gladbury das Licht sieht.
495
00:49:33,179 --> 00:49:36,763
Elektrizität? In der Kirche?
496
00:49:36,932 --> 00:49:39,081
Die Kirche ist lange genug im
finsteren Mittelalter herumgeirrt,
497
00:49:39,101 --> 00:49:40,842
eigentlich sollte sie ein
leuchtendes Beispiel sein.
498
00:49:41,604 --> 00:49:43,971
Aus meiner Sicht sollte sich
die Kirche als erste öffnen
499
00:49:44,148 --> 00:49:49,109
für die Neuerungen der Zukunft.
- Das will ich unbedingt sehen.
500
00:49:49,278 --> 00:49:53,238
Miss Barstow, heißt das, Sie werden
endlich in die Kirche kommen?
501
00:49:55,701 --> 00:49:59,768
29 Gebete, und
nur eines kann erhört werden.
502
00:49:59,788 --> 00:50:06,410
- Du meinst 30, mein Liebes. 30 Kerzen.
- Nein, ich bin mir sicher, es waren 29.
503
00:50:06,587 --> 00:50:10,070
Bea, es hingen dort 30 Kerzen in der
Nacht, als uns der Engel besucht hat.
504
00:50:10,090 --> 00:50:12,332
Es sind immer 30 Kerzen.
505
00:50:14,178 --> 00:50:18,843
- 29. Oh! - Bea, eine Kerze ist...
- Sag es nicht, Edward.
506
00:50:19,016 --> 00:50:24,011
- Bitte sag es nicht laut!
- Wir haben eine Kerze verloren!
507
00:50:35,282 --> 00:50:38,320
Ich möchte wissen, wie viele Lichter
können Sie maximal installieren?
508
00:50:38,494 --> 00:50:44,115
- Etwa 20. - Dann will ich 30.
Nein, besser 35 Birnen.
509
00:50:44,291 --> 00:50:46,658
Das würde ich nicht empfehlen.
510
00:50:46,877 --> 00:50:49,119
Der Schaltkreis ist nicht für so
viele Birnen ausgelegt, Reverend.
511
00:50:49,296 --> 00:50:51,834
Dann bauen Sie noch einen Schaltkreis
ein, oder bauen Sie gleich fünf ein.
512
00:50:52,007 --> 00:50:56,547
Ich will, dass das Licht in dieser
Kirche heller strahlt als 1000 Kerzen.
513
00:50:56,887 --> 00:50:59,004
Reverend Richmond,
können Sie mir erklären,
514
00:50:59,181 --> 00:51:02,424
warum dort Männer im
Kirchhof graben, hm?
515
00:51:02,601 --> 00:51:07,096
Und Löcher in unsere Kirchmauern
bohren? Hey, Sie, lassen Sie das!
516
00:51:07,273 --> 00:51:09,515
- Mein Großvater hat diese
Kanzel geschnitzt! - Herbert!
517
00:51:09,692 --> 00:51:16,314
- Ich habe sie hierher bestellt, um
Elektrizität einzubauen. - Elektrizität?
518
00:51:16,490 --> 00:51:20,109
Elektrizität ist die Zukunft.
Und praktisch ist sie auch noch.
519
00:51:20,286 --> 00:51:24,770
Praktisch, sagen Sie? Wie soll unsere
Kirchenkasse diese Extravaganz finanzieren?
520
00:51:24,790 --> 00:51:29,000
Machen Sie sich keine Sorgen, Mr. Hopewell.
Ich habe die Kosten übernommen.
521
00:51:29,795 --> 00:51:32,333
Sehen Sie es einfach als meinen
Beitrag für eine hellere Zukunft
522
00:51:32,506 --> 00:51:33,838
für die Geschichte von Gladbury.
523
00:51:34,300 --> 00:51:37,543
Ich habe geplant, den Strom in
der Weihnachtsmesse einzuweihen.
524
00:51:37,720 --> 00:51:41,339
- Herbert, dein Herz!
Setz dich, Schatz! - Ja.
525
00:51:42,182 --> 00:51:46,017
Bitte, denken Sie noch mal
darüber nach und auch an Herbert.
526
00:51:46,186 --> 00:51:49,099
Keine lästigen Kerzen oder Laternen,
die ausgetauscht werden müssen.
527
00:51:49,273 --> 00:51:50,980
Gerade Sie sollten den
Wert darin sehen können.
528
00:51:51,150 --> 00:51:53,107
Etwas weniger Arbeit
würde dir gut tun.
529
00:51:55,029 --> 00:51:57,316
Ja. Aber was soll ich mit
den ganzen Kerzen machen?
530
00:51:57,489 --> 00:52:00,323
Ich nehme an, Sie
können sie zurückgeben.
531
00:52:00,993 --> 00:52:03,952
Diese Aufgabe werde ich
Ihnen gerne abnehmen.
532
00:52:04,788 --> 00:52:06,825
Sie muss irgendwo hier sein!
533
00:52:09,293 --> 00:52:10,659
Edward!
534
00:52:12,796 --> 00:52:17,757
Ich hab so ein Gefühl, Edward!
Ich habe das Gefühl, sie ist es.
535
00:52:18,802 --> 00:52:23,968
- Die Weihnachtskerze.
- Und was schlägst du jetzt vor?
536
00:52:25,059 --> 00:52:28,769
Ich schlage gar nichts
vor. Ich frag nur.
537
00:52:31,023 --> 00:52:34,983
- Mr. Haddington. - Reverend. - Es tut
mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen,
538
00:52:35,152 --> 00:52:37,519
dass die St. Marks Ihre
Kerzen nicht länger benötigt.
539
00:52:37,988 --> 00:52:41,527
Aber das ist eine feststehende
Bestellung. Bereits seit 200 Jahren.
540
00:52:42,451 --> 00:52:46,060
- Jetzt nicht mehr. Tut mir leid.
- Ich habe gerade drei Kisten geliefert.
541
00:52:46,080 --> 00:52:51,121
- Ja. Danke. Aber wir brauchen
nur eine. - Aber...
542
00:52:51,293 --> 00:52:53,751
Vertrauen Sie mir, wenn ich sage,
dass es zum Besten von Gladbury ist.
543
00:52:54,380 --> 00:52:54,995
Aber...
544
00:52:55,297 --> 00:52:57,154
Woher will er wissen,
was gut für Gladbury ist?
545
00:52:57,174 --> 00:52:59,257
Das ist unsere Angelegenheit,
und er mischt sich ein.
546
00:53:00,010 --> 00:53:02,753
Ich sage, wir zünden die Kerze
jetzt sofort an, sie gehört uns.
547
00:53:03,806 --> 00:53:06,014
Wir werden diese Kerze weitergeben.
548
00:53:08,727 --> 00:53:09,968
An wen?
549
00:53:16,568 --> 00:53:18,230
Natürlich.
550
00:53:27,996 --> 00:53:29,988
Gott segne Sie, Sir.
Gott segne Sie.
551
00:53:36,046 --> 00:53:39,835
Na los, macht etwas schneller. Die nächste
Lieferung muss heute noch rausgehen.
552
00:53:40,050 --> 00:53:41,416
Wir haben keine Zeit zu warten.
553
00:53:57,693 --> 00:54:00,426
Was werden sie sich
wohl als nächstes ausdenken.
554
00:54:00,446 --> 00:54:01,812
Kann ich Ihnen helfen?
555
00:54:05,033 --> 00:54:09,323
- Wir sind hier, um mit Thomas
Haddington zu sehen. - Und Sie sind...?
556
00:54:09,580 --> 00:54:13,745
Wir sind seine Eltern. Wir haben
ein Geschenk für unseren Sohn.
557
00:54:13,917 --> 00:54:17,251
Mr. Haddington ist außer Haus. Aber
ich nehme es gerne für ihn in Empfang.
558
00:54:18,005 --> 00:54:19,962
Vielleicht können wir
es für ihn hinterlassen.
559
00:54:30,476 --> 00:54:33,560
Du wirst schon sehen, Bea.
Er wird nach Hause kommen.
560
00:55:09,473 --> 00:55:13,683
In meiner kurzen Zeit hier in Gladbury
habe ich viele Wunder gesehen.
561
00:55:14,478 --> 00:55:16,265
Ich habe Engel bei
der Arbeit gesehen.
562
00:55:16,563 --> 00:55:20,523
Ich habe sie auf den Dächern
gesehen, an den Küchentischen.
563
00:55:20,984 --> 00:55:26,946
Und in dieser heiligen Stätte.
Tatsächlich sehe ich sie auch jetzt.
564
00:55:28,158 --> 00:55:32,744
Mr. Hardy Collins.
Die liebe Miss Leonard.
565
00:55:35,040 --> 00:55:36,747
Herbert Hopewell.
566
00:55:37,042 --> 00:55:39,358
Und jeder einzelne von
Ihnen, der zugelassen hat,
567
00:55:39,378 --> 00:55:43,445
dass das Licht Christi durch Ihre guten
Werke in dieser Adventszeit leuchtete.
568
00:55:43,465 --> 00:55:46,365
Demzufolge, was ich über
Gladbury gelesen habe,
569
00:55:46,385 --> 00:55:48,784
leuchtet diese Stadt
bereits seit Generationen
570
00:55:48,804 --> 00:55:51,012
in diesem wundersamen Licht.
571
00:55:51,306 --> 00:55:56,768
Doch heute wird ein neues
Zeitalter eingeläutet in Gladbury.
572
00:56:16,582 --> 00:56:18,824
Meine Hoffnung ist, dass in
den nächsten Jahrhunderten
573
00:56:19,042 --> 00:56:23,753
unsere geliebte Kirche
noch heller leuchten wird!
574
00:56:35,392 --> 00:56:36,678
Entsetzlich!
575
00:56:38,478 --> 00:56:42,722
Im Haus Gottes! Das ist
Hexenwerk! Hexenwerk!
576
00:56:47,362 --> 00:56:48,819
Mami! Papi!
577
00:56:54,453 --> 00:57:00,324
- Hol die Kinder!
- Ich bitte Sie alle! Bewahren Sie Ruhe!
578
00:57:00,584 --> 00:57:02,541
Mein armes Kind!
579
00:57:11,720 --> 00:57:12,756
Feuer!
580
00:57:15,390 --> 00:57:16,756
Dorothy, Dorothy,
bring den Jungen raus!
581
00:57:16,934 --> 00:57:18,766
- Bewahren Sie Ruhe!
- Mein Hut!
582
00:57:32,866 --> 00:57:36,951
Bitte, bewahren Sie Ruhe!
583
00:57:38,580 --> 00:57:41,118
Nicht die Kanzel meines Großvaters!
584
00:57:49,007 --> 00:57:49,963
Herbert?
585
00:57:53,178 --> 00:57:54,134
Herbert?
586
00:57:59,017 --> 00:58:00,679
Was ist mit ihm?
587
00:58:04,856 --> 00:58:05,937
Er ist tot.
588
00:58:57,284 --> 00:58:59,116
Kommen Sie.
589
00:58:59,703 --> 00:59:00,739
Reverend!
590
00:59:06,293 --> 00:59:09,331
- Miss Barstow! - Es ist mein
Vater, er ruft nach Ihnen!
591
00:59:21,475 --> 00:59:23,137
Bist du wach, Vater?
592
00:59:26,188 --> 00:59:27,975
Der Reverend ist da.
593
00:59:30,275 --> 00:59:32,312
Beten Sie für mich, Reverend.
594
00:59:34,029 --> 00:59:36,112
Was fehlt Ihnen, Mr. Barstow?
595
00:59:36,990 --> 00:59:39,733
Dr. Clem hat Schwindsucht
bei meinem Vater festgestellt.
596
00:59:43,872 --> 00:59:45,659
Er sagt, er kann
nichts mehr für ihn tun.
597
00:59:46,291 --> 00:59:50,251
Den Rest wird Gott tun.
Nicht wahr, Reverend?
598
00:59:56,718 --> 01:00:00,678
Es tut mir leid.
Es tut mir so leid.
599
01:00:06,895 --> 01:00:08,636
Haben Sie mir etwas zu sagen?
600
01:00:09,564 --> 01:00:12,307
Es tut mir leid, aber ich kann Ihrem
Vater nicht geben, was er verlangt.
601
01:00:12,484 --> 01:00:14,726
- Er will doch nur ein...
- Ich weiß, was er will.
602
01:00:14,986 --> 01:00:18,762
Dann geben Sie es ihm! Sie sind
ein Priester, und er liegt im Sterben.
603
01:00:18,782 --> 01:00:20,398
Sie müssen doch für ihn beten.
604
01:00:20,575 --> 01:00:22,942
Wenn es so einfach ist,
warum tun Sie es dann nicht?
605
01:00:26,706 --> 01:00:28,538
Ich glaube nicht an Wunder.
606
01:01:28,393 --> 01:01:32,512
Die vierte Adventskerze. Unsere
letzte vor dem heiligen Abend.
607
01:01:33,273 --> 01:01:37,938
Sie steht für den Frieden Gottes
und übersteigt unser Verständnis.
608
01:01:38,778 --> 01:01:43,944
In den kommenden Weihnachtstagen
wollen wir Werkzeuge seines Friedens sein.
609
01:01:44,784 --> 01:01:49,324
Licht dahin bringen, wo Dunkelheit ist.
Hoffnung dorthin, wo Verzweiflung herrscht.
610
01:01:50,582 --> 01:01:52,995
Freude sähen, wo Trauer ist.
611
01:01:58,882 --> 01:02:00,965
Und Glaube, wo Zweifel sind.
612
01:02:17,692 --> 01:02:19,649
Sie haben mich gebeten,
Ihre Kanzel zu füllen,
613
01:02:20,028 --> 01:02:21,985
stattdessen habe
ich die Kirche geleert.
614
01:02:22,572 --> 01:02:27,112
Es ist nicht Ihre Schuld allein.
Ich habe Sie gebeten, zu kommen.
615
01:02:29,037 --> 01:02:31,245
Ich bin ein Mann des
Glaubens, Lady Camdon.
616
01:02:32,707 --> 01:02:34,949
Ich glaube an Jesus
und seine Taten.
617
01:02:36,294 --> 01:02:41,835
Aber in der heutigen Zeit können Lahme
nicht gehen. Blinde können nicht sehen.
618
01:02:42,717 --> 01:02:46,757
- Und Kranke sterben.
- Aber manchmal überleben sie.
619
01:02:49,015 --> 01:02:50,972
Gehen Sie ein Stück
mit mir, Reverend.
620
01:02:54,604 --> 01:02:59,099
Vor 25 Jahren war unsere
Stadt in großen Schwierigkeiten.
621
01:02:59,776 --> 01:03:02,985
Damals gaben die Haddingtons
die Kerze an Reverend Pillington.
622
01:03:03,363 --> 01:03:09,655
Als er aber die Kerze anzündete und
betete, brannte er beinahe die Sakristei ab.
623
01:03:10,578 --> 01:03:12,820
Der Arme war verzweifelt.
624
01:03:13,164 --> 01:03:18,330
Und dann wurde innerhalb der
Kirchenmauern ein Schatz entdeckt.
625
01:03:18,712 --> 01:03:21,546
Verschiedene Goldschwerter
und eine Rubinbrosche.
626
01:03:22,716 --> 01:03:24,002
Ein verborgener Schatz?
627
01:03:24,301 --> 01:03:28,762
Hätte es das Feuer nicht gegeben,
wäre er verborgen geblieben.
628
01:03:29,055 --> 01:03:31,843
Von dem Erlös konnte die
Kirche wiederaufgebaut werden
629
01:03:32,017 --> 01:03:35,556
und die mittellosen Familien von
Gladbury wurden für den Winter versorgt.
630
01:03:37,772 --> 01:03:42,938
Die allererste Weihnachtkerze ging
an meine Urururgroßmutter.
631
01:03:44,779 --> 01:03:48,819
Einst war sie ein Waisenkind
ohne Hoffnung. Und dann...
632
01:03:56,041 --> 01:03:58,954
Wunder sind ein Teil unserer
Herkunft, Reverend.
633
01:03:59,294 --> 01:04:03,129
- Sagen Sie das Mrs. Hopewell.
- Ich glaube, Sie werden sehen,
634
01:04:03,298 --> 01:04:06,364
dass Mrs. Hopewells Glauben sehr
viel stärker ist als die Trauer,
635
01:04:06,384 --> 01:04:12,551
die sie gerade empfindet. Ihre
Zweifel stören mich nicht, Reverend.
636
01:04:13,391 --> 01:04:17,556
Im Gegenteil, sie
inspirieren meinen Glauben.
637
01:05:07,362 --> 01:05:10,230
Edward, sieh dir das an! Es ist eine...
638
01:05:11,282 --> 01:05:15,117
Es ist eine Kutsche, die
von ganz alleine fährt.
639
01:05:21,000 --> 01:05:23,413
Bea, das ist Thomas!
640
01:05:25,046 --> 01:05:27,333
Mutter. Vater.
641
01:05:32,387 --> 01:05:38,008
Sieh dich nur an, so gutaussehend
und elegant! Und diese Kutsche!
642
01:05:38,184 --> 01:05:41,552
Das ist ein Stanley Steamer.
Einer der ersten seiner Art.
643
01:05:41,813 --> 01:05:43,304
Ich habe ihn aus
Amerika anliefern lassen.
644
01:05:43,982 --> 01:05:46,725
- Soll ich dir helfen, dein Gepäck reinzu-
tragen? - Ich bleibe nicht hier, Vater.
645
01:05:47,277 --> 01:05:50,816
- Natürlich bleibst du, sei nicht albern!
- Ich werde heiraten, Mutter.
646
01:05:51,072 --> 01:05:52,984
Und bin gerade auf dem Weg,
um ihre Familie kennenzulernen.
647
01:05:54,576 --> 01:06:00,243
- Er heiratet! - Ihr Name ist Priscilla.
Sie ist die Tochter eines Barons.
648
01:06:01,875 --> 01:06:04,117
Und seid ihr glücklich?
649
01:06:06,796 --> 01:06:08,753
Ich mache mir endlich einen Namen.
650
01:06:08,923 --> 01:06:12,132
Für die Familie.
Das Geschäft expandiert.
651
01:06:12,594 --> 01:06:15,007
Und eines Tages stelle
ich euch Priscilla vor.
652
01:06:19,893 --> 01:06:21,555
Warum bist du gekommen?
653
01:06:31,863 --> 01:06:35,527
Ich weiß, wie viel diese Kerze
euch bedeutet. Für Gladbury.
654
01:06:36,284 --> 01:06:37,525
Ich brauche sie nicht.
655
01:06:40,288 --> 01:06:44,123
Nein, du musst sie anzünden und
beten, dann wirst du sehen!
656
01:06:44,292 --> 01:06:48,753
- Was sehen, Mutter? Ein Wunder?
- Gladbury braucht dich, Sohn.
657
01:06:48,922 --> 01:06:54,134
Die Welt braucht mich.
Ich erleuchte ganze Städte!
658
01:07:01,476 --> 01:07:04,560
Es war schön, dich zu
sehen. Euch beide.
659
01:07:06,564 --> 01:07:07,805
Frohe Weihnachten.
660
01:07:09,150 --> 01:07:11,733
Thomas, die Wunder, der Engel, du
hast es mit eigenen Augen gesehen!
661
01:07:12,987 --> 01:07:18,733
Ich war ein Kind. Ich sah, was ich
sehen wollte. Auf Wiedersehen.
662
01:07:19,160 --> 01:07:20,321
Thomas!
663
01:08:17,802 --> 01:08:21,421
- Reverend. - Ich würde
gerne Ihren Vater sehen.
664
01:08:39,991 --> 01:08:42,950
Vater? Vater!
665
01:08:54,297 --> 01:08:57,335
Mr. Barstow.
Wenn Sie gestatten?
666
01:09:07,018 --> 01:09:11,934
"Es geschah aber, dass ein gewisser
Blinder bettelnd am Wegrand saß.
667
01:09:12,690 --> 01:09:16,934
Er rief: Jesus, Sohn
Davids, hab Erbarmen mit mir.
668
01:09:17,987 --> 01:09:22,106
Und Jesus sagte zu ihm:
Was willst du, das ich tun soll?
669
01:09:22,992 --> 01:09:29,831
Der Blinde aber sprach zu ihm: Herr,
dass ich sehend werde! Und Jesus sprach,
670
01:09:30,583 --> 01:09:33,951
geh deiner Wege, dein
Glaube hat dich geheilt.
671
01:09:34,587 --> 01:09:39,753
Und alsbald konnte er
sehen und folgte Jesus nach.
672
01:09:40,468 --> 01:09:43,006
Habe ich dir nicht gesagt,
wenn du glauben würdest,
673
01:09:43,179 --> 01:09:44,786
so würdest du die
Herrlichkeit Gottes sehen?
674
01:09:44,806 --> 01:09:47,844
Sie nahmen nun den Stein von dem
Platz weg, an dem der tote Mann lag.
675
01:09:48,059 --> 01:09:52,335
Und Jesus erhob die Augen zum Himmel
und sprach: Vater, ich danke dir.
676
01:09:52,355 --> 01:09:56,099
Diese aber sind geschrieben, auf dass
ihr glaubt, dass Jesus der Christus ist,
677
01:09:56,359 --> 01:10:00,103
der Sohn Gottes, und auf das ihr
glaubend Leben habet in seinem Namen.
678
01:10:00,279 --> 01:10:02,396
Und siehe, ein Aussätziger kam herzu
und warf sich vor ihm nieder und sprach:
679
01:10:02,573 --> 01:10:05,737
Herr, wenn du willst,
kannst du mich reinigen.
680
01:10:06,160 --> 01:10:09,403
Ich bitte dich Herr,
dass du kommst
681
01:10:09,580 --> 01:10:14,065
und ihr die Hände auflegst,
auf dass sie lebe.
682
01:10:14,085 --> 01:10:17,044
Wenn ich nur seine Kleider anrühre,
so werde ich geheilt werden.
683
01:10:18,005 --> 01:10:23,000
Und alsbald rief
der Vater des Kindes:
684
01:10:23,177 --> 01:10:26,841
"Herr, ich glaube,
hilf meinem Unglauben!"
685
01:10:27,306 --> 01:10:30,549
Und er sagte zu ihr
"Mädchen, steh auf."
686
01:10:31,728 --> 01:10:34,516
Und sie sahen
mit großem Erstaunen.
687
01:10:34,689 --> 01:10:38,023
Aber sprich nur ein Wort,
so wird mein Diener gesund.
688
01:10:40,570 --> 01:10:45,816
Und Jesus sprach zu ihm:
Dein Glaube hat dich geheilt."
689
01:11:11,726 --> 01:11:14,764
David! David!
690
01:11:18,441 --> 01:11:20,103
Er schläft.
691
01:11:33,706 --> 01:11:36,414
Meine Frau und meine Tochter sind
an der Schwindsucht gestorben.
692
01:11:41,798 --> 01:11:46,543
Ich habe gebetet und sogar
auf ein Wunder gehofft.
693
01:11:53,893 --> 01:11:55,680
Aber Gott tat nichts.
694
01:11:58,564 --> 01:11:59,975
Oh, David.
695
01:12:03,569 --> 01:12:07,939
An einem Tag war mein Glaube so
stark, und am nächsten war er weg.
696
01:12:10,868 --> 01:12:16,330
Es gab eine Zeit, in der
ich kein Gebet sagen
697
01:12:17,875 --> 01:12:19,832
oder Fuß in eine
Kirche setzen konnte.
698
01:12:24,382 --> 01:12:26,749
Ich glaube, ich habe meinen
Frieden mit Gott geschlossen.
699
01:12:30,596 --> 01:12:33,009
Aber trotzdem war ich
danach ein anderer Mensch.
700
01:12:35,601 --> 01:12:40,517
Die Liebe, die ich teilte.
Die Hoffnung, die ich hatte.
701
01:12:44,986 --> 01:12:47,319
Einige Dinge kommen
nicht wieder zurück.
702
01:12:49,782 --> 01:12:51,398
Ich hoffe, dass Sie Unrecht haben.
703
01:12:55,872 --> 01:12:57,955
Solche Hoffnung ist
ein zu großes Risiko.
704
01:13:00,001 --> 01:13:02,960
Aber was Sie riskieren,
wenn Sie ohne sie leben.
705
01:13:19,478 --> 01:13:20,434
Ich sollte jetzt gehen.
706
01:14:43,813 --> 01:14:47,727
- Bea! - Wenn er es nicht tut,
zünde ich sie für ihn an.
707
01:14:47,900 --> 01:14:52,110
Das nützt nichts. Außerdem wissen
wir nicht einmal, ob es die Richtige ist.
708
01:14:52,279 --> 01:14:56,347
Dann werden wir es herausfinden.
Wir haben alles getan, was wir konnten.
709
01:14:56,367 --> 01:14:59,531
Jede einzelne Kerze haben wir
abgegeben! Und diese kam zurück.
710
01:15:01,288 --> 01:15:02,654
Zweimal.
711
01:15:07,169 --> 01:15:10,333
Dies könnte unser
Wunder sein, Edward.
712
01:15:19,890 --> 01:15:24,134
Ich hoffe, ich überschreite meine Grenze
nicht, aber ich kenne die richtige Person,
713
01:15:24,311 --> 01:15:28,521
an die die Kerze dieses Jahr
gehen sollte. David Richmond.
714
01:15:30,026 --> 01:15:35,238
Denken Sie darüber nach, Edward. Ihr
Vater gab die Kerze an Reverend Pillington.
715
01:15:35,698 --> 01:15:38,315
Wie wir wissen, ist David ein
viel ärmerer Kerl als er je war.
716
01:15:38,492 --> 01:15:40,984
Das ist ein überzeugendes
Argument, aber ich ver...
717
01:15:41,162 --> 01:15:43,119
Sagen Sie mir nicht, Sie haben
die Kerze schon weggegeben.
718
01:15:46,584 --> 01:15:52,251
Das ist die Kerze, nicht wahr?
Wunderbar. Dann sind wir uns also einig?
719
01:15:52,798 --> 01:15:59,341
- Lady Camdon, ich glaube nicht...
- Ja. Wir werden die Kerze David geben.
720
01:15:59,889 --> 01:16:01,005
Gut.
721
01:16:03,184 --> 01:16:06,268
Gott weiß, er kann
ein wenig Licht gebrauchen.
722
01:16:10,149 --> 01:16:13,313
Aber er glaubt nicht
einmal an die Kerze!
723
01:16:19,033 --> 01:16:20,319
Edward!
724
01:16:25,372 --> 01:16:27,238
Edward, bitte!
725
01:16:36,050 --> 01:16:39,009
- Mr. Haddington.
- Haben Sie einen Moment?
726
01:16:47,019 --> 01:16:48,681
Die Weihnachtskerze.
727
01:16:49,980 --> 01:16:55,817
- Sie geben mir die Kerze?
- Also, die erste Wahl waren Sie nicht.
728
01:17:02,284 --> 01:17:07,655
- Was soll ich damit tun? - Zünden Sie
sie an. Zünden Sie sie einfach an.
729
01:17:09,458 --> 01:17:12,997
Tun Sie einfach etwas
Gutes für Gladbury.
730
01:17:41,031 --> 01:17:42,238
Emily.
731
01:17:51,876 --> 01:17:56,962
- Sie sind in der Kirche? Und auch
noch freiwillig? - Das ist wahr.
732
01:17:58,883 --> 01:18:01,125
Soll ich denken, Sie hätten
zum Glauben gefunden?
733
01:18:02,386 --> 01:18:05,970
Ich weiß es nicht.
Ich würde gerne.
734
01:18:06,724 --> 01:18:09,262
In Zeiten wie diesen
wäre es ein Trost.
735
01:18:09,602 --> 01:18:11,685
Denken Sie nicht schlecht von mir.
736
01:18:14,023 --> 01:18:15,514
Ich habe ein Problem.
737
01:18:17,776 --> 01:18:21,051
Meinem Cousin Charlie wurde diese
verflixte Weihnachtskerze gegeben,
738
01:18:21,071 --> 01:18:24,655
und der arme Junge
hat sie mir gegeben.
739
01:18:26,785 --> 01:18:30,745
Wer könnte ein solches Geschenk
ablehnen? Also werde ich jetzt beten.
740
01:18:30,915 --> 01:18:33,953
Ich glaube, ihm das
schuldig zu sein.
741
01:18:38,589 --> 01:18:40,000
Das ist ein Problem.
742
01:18:42,176 --> 01:18:44,418
Ja, ja. Ich komme, ich komme.
743
01:18:47,598 --> 01:18:49,788
Reverend Richmond, was
machen Sie hier, kommen Sie...
744
01:18:49,808 --> 01:18:53,973
- Mr. Haddington. Auf ein Wort!
- Reverend. Miss Barstow.
745
01:18:55,022 --> 01:18:57,105
- Gibt es ein Problem?
- Ganz im Gegenteil.
746
01:18:57,691 --> 01:19:00,934
Ein großes und staunenswertes Wunder
hat sich in dieser Weihnachtszeit ereignet.
747
01:19:01,987 --> 01:19:05,401
Es scheint, der Engel hat
diese Weihnachten nicht eine,
748
01:19:05,866 --> 01:19:10,327
sondern zwei Kerzen gesegnet.
Und wenn ich darüber nachdenke,
749
01:19:10,579 --> 01:19:14,539
wie kleingläubig von mir, zu glauben,
der Engel würde bei zwei aufhören.
750
01:19:14,875 --> 01:19:17,834
Warum nicht drei oder vier?
Oder vielleicht hat der Segen,
751
01:19:18,003 --> 01:19:20,837
mit dem der gütige Herr Gladbury
beschenkt, keine Grenzen?
752
01:19:21,006 --> 01:19:23,781
Wir können das erklären. Edward ist
gestolpert, und dann kamen Sie vorbei.
753
01:19:23,801 --> 01:19:26,965
- Es war ein Unfall.
- Ja, wir haben die Kerze verloren.
754
01:19:27,179 --> 01:19:30,138
Also sagte ich: "Warum vergeben wir
nicht all die Kerzen", und Edward sagte...
755
01:19:30,307 --> 01:19:32,765
- Wir meinten es nicht böse.
- Sie haben uns falsche Hoffnungen gemacht.
756
01:19:33,394 --> 01:19:35,010
Das wussten Sie doch.
757
01:19:40,150 --> 01:19:41,516
Wie konnten Sie nur?
758
01:19:42,444 --> 01:19:45,983
Wie konnten Sie nur meine Absichten für
die Menschen von Gladbury in Frage stellen,
759
01:19:46,156 --> 01:19:48,523
wo Sie selbst sie so
offensichtlich irreführten?
760
01:19:48,867 --> 01:19:51,109
Ich befürchte, diese Weihnachten
wird es nur Enttäuschungen geben.
761
01:19:51,287 --> 01:19:53,529
Und Sie und Ihre Märchen
sind daran schuld.
762
01:19:57,293 --> 01:19:59,831
Vielleicht war es das Schicksal,
das mich in Gladbury gehalten hat.
763
01:20:08,387 --> 01:20:10,128
Also, hier wären wir wieder.
764
01:20:10,472 --> 01:20:14,136
Danke, Mrs. Hopewell.
Das kann ich Ihnen nie vergelten.
765
01:20:24,570 --> 01:20:27,108
Ich weiß, wie es sich anfühlt,
einen so großen Verlust zu erleiden.
766
01:20:33,996 --> 01:20:35,328
Sie gestatten, Reverend.
767
01:20:52,306 --> 01:20:53,422
Es ist soweit.
768
01:20:57,394 --> 01:21:03,732
Am Weihnachtsabend entzünden wir die
letzte Adventskerze. Die Christuskerze.
769
01:21:05,027 --> 01:21:10,113
Denn nur in Christus finden
wir die Hoffnung, Liebe, Freude
770
01:21:10,282 --> 01:21:13,741
und den Frieden, die wir in
dieser Zeit gesucht haben.
771
01:21:15,871 --> 01:21:20,957
Der Heilige Abend nimmt einen besonderen
Platz im Herzen eines jeden Gläubigen ein.
772
01:21:22,378 --> 01:21:26,543
Und nirgendwo trifft dies so
zu, wie in der Stadt Gladbury.
773
01:21:29,176 --> 01:21:33,341
Viele von Ihnen haben
zweifellos Ihre Freude
774
01:21:34,807 --> 01:21:36,764
am Wunder der
Weihnachtskerze erlebt.
775
01:21:38,811 --> 01:21:42,304
Aber leider werden Sie
heute Nacht erleben,
776
01:21:42,481 --> 01:21:45,974
wie diese langjährige
Tradition ein Ende nimmt.
777
01:22:10,008 --> 01:22:11,124
Vater?
778
01:22:14,888 --> 01:22:20,976
Ich möchte nun den Empfänger der
Weihnachtskerze bitten, aufzustehen.
779
01:22:29,361 --> 01:22:31,102
Mehr denn je sehe ich
nun die Notwendigkeit,
780
01:22:31,280 --> 01:22:33,762
von der Tugend des
beständigen Glaubens zu sprechen.
781
01:22:33,782 --> 01:22:37,116
Von einem Glauben, der Enttäuschungen
aushält, und nicht erhörte Gebete.
782
01:22:37,453 --> 01:22:40,412
Einem Glauben, der nicht von den leeren
Versprechungen der Menschen abhängt,
783
01:22:40,998 --> 01:22:43,331
sondern von der Herrschaft
des allmächtigen Gottes.
784
01:22:45,002 --> 01:22:49,667
Ich... ich...
785
01:22:50,466 --> 01:22:51,832
Ich habe etwas zu sagen.
786
01:23:03,187 --> 01:23:04,553
Ich kann sprechen!
787
01:23:06,440 --> 01:23:08,807
Ich hab gebetet.
Jeden Tag hab ich gebetet.
788
01:23:09,026 --> 01:23:11,985
Und dann bin ich heute Morgen
aufgewacht und konnte sprechen.
789
01:23:12,279 --> 01:23:14,942
Ich verstehe es nicht. Ich habe
meine Kerze sogar verschenkt.
790
01:23:16,283 --> 01:23:21,119
Aber mein Lieblingsevangelium
sagt: "Mit Gott ist alles möglich."
791
01:23:21,371 --> 01:23:24,830
Nun werde ich nie wieder aufhören
zu sprechen. Besonders darüber.
792
01:23:31,006 --> 01:23:33,780
Ich weiß nicht, wie das
geschehen konnte, aber meine Frau
793
01:23:33,800 --> 01:23:36,008
und ich haben ebenfalls die
Weihnachtskerze empfangen.
794
01:23:36,386 --> 01:23:37,547
Für meinen Mann.
795
01:23:37,721 --> 01:23:40,555
Wie viele wissen, konnte ich die
Hände nicht vom Alkohol lassen.
796
01:23:41,308 --> 01:23:43,345
Ich habe gebetet wie nie zuvor.
797
01:23:43,727 --> 01:23:46,140
Und plötzlich trank ich
weniger und weniger.
798
01:23:46,313 --> 01:23:47,724
Das ist wirklich ein Wunder!
799
01:23:52,277 --> 01:23:56,112
Ich war hoffnungslos.
Ich hatte alles verloren.
800
01:23:57,574 --> 01:24:02,740
Aber jetzt ist nichts mehr
verloren. Alles ist zurückgekommen.
801
01:24:07,167 --> 01:24:09,250
Ich bin schon seit
einiger Zeit arbeitslos.
802
01:24:09,711 --> 01:24:12,124
Und bis über beide
Ohren verschuldet.
803
01:24:12,297 --> 01:24:16,132
- Aber dann hat uns unsere Vermieterin...
- ... unsere Schulden vollständig erlassen.
804
01:24:16,301 --> 01:24:17,783
Und als wäre das noch nicht genug,
805
01:24:17,803 --> 01:24:20,035
habe ich eine Anstellung im
Haus der Leonards gefunden.
806
01:24:20,055 --> 01:24:23,080
Es fühlt sich sehr gut an, wenn man
als Mann für seine Familie sorgen kann.
807
01:24:23,100 --> 01:24:26,343
Und meine Frau hat in Miss Leonard
eine gute Freundin gefunden.
808
01:24:26,520 --> 01:24:29,638
Ja, diese liebe Frau hat unseren
Kindern das Stricken beigebracht.
809
01:24:31,441 --> 01:24:34,758
Mein Name ist Joe. Ich bin nicht
wirklich ein religiöser Mensch.
810
01:24:34,778 --> 01:24:39,239
Ich habe für die Kerze gebetet
und sie hat meine Katze gerettet.
811
01:24:40,284 --> 01:24:43,118
Das mag nicht wichtig erscheinen,
aber sie bedeutet mir sehr viel.
812
01:24:44,454 --> 01:24:48,323
Ich dachte nie, eine Weihnachtskerze zu
bekommen, aber dann bekam ich sie.
813
01:24:50,794 --> 01:24:54,413
Die Kerze war für meinen
alten Vater. Oliver Barber.
814
01:24:54,590 --> 01:24:58,834
- Er war blind. - Wie Sie vielleicht schon
gehört haben, ist Vater heute verstorben.
815
01:25:00,304 --> 01:25:04,014
Und kurz bevor er uns verließ,
flüsterte er: "Ich kann sehen."
816
01:25:04,182 --> 01:25:08,792
"Ich kann sehen." Sein Gebet wurde genauso
erhört, wie er es sich gewünscht hatte.
817
01:25:08,812 --> 01:25:10,519
Er konnte Jesus sehen.
818
01:25:16,361 --> 01:25:20,981
Als ich die Kerze erhielt, dachte ich,
mein Gebet wäre erhört worden.
819
01:25:21,283 --> 01:25:26,119
Also war ich voller Hoffnung.
820
01:25:27,039 --> 01:25:32,330
Doch dann stolperte ich in die Arme von
Hardy Collins, dem Mann meiner Träume.
821
01:25:32,586 --> 01:25:35,545
Und er hat mich gefragt,
ob ich seine Frau werden will.
822
01:25:37,007 --> 01:25:38,748
Und ich habe ja gesagt.
823
01:25:41,470 --> 01:25:44,338
Ich weiß nicht,
was ich sagen soll,
824
01:25:44,723 --> 01:25:50,435
nur ich habe für meinen Vater
gebetet, und hier ist er.
825
01:25:54,024 --> 01:25:57,108
Ich habe seit zehn Jahren nicht mit
meiner Schwester gesprochen.
826
01:25:57,277 --> 01:25:59,815
Ihretwegen ging ich sogar
nicht mehr in die Kirche.
827
01:26:02,032 --> 01:26:06,652
Also, Reverend, haben Sie Ihre
Meinung über Gladbury geändert?
828
01:26:07,287 --> 01:26:10,246
Ich fürchte, das hat meinen
Verdacht nur bestätigt.
829
01:26:11,041 --> 01:26:12,828
Wie können Sie nicht glauben?
830
01:26:13,794 --> 01:26:18,414
Ich glaube.
Aber ich gehöre nicht dazu.
831
01:26:28,016 --> 01:26:32,260
- Was für eine Nacht. - Mehr als
ich mir hätte vorstellen können.
832
01:26:34,981 --> 01:26:37,223
Ich weiß, dass er
zurückkommen wird, Edward.
833
01:26:38,443 --> 01:26:43,313
Nicht heute. Vielleicht erst,
wenn es uns beide nicht mehr gibt.
834
01:26:44,991 --> 01:26:47,349
Aber ich muss es nicht
sehen, um zu glauben,
835
01:26:47,369 --> 01:26:49,235
dass unser Sohn wieder
nach Hause kommen wird.
836
01:26:56,169 --> 01:26:58,957
Gott hilf mir in meinem Unglauben.
837
01:28:42,150 --> 01:28:46,520
- Abner? - Es ist Ruth.
Es gab einen Unfall.
838
01:28:46,696 --> 01:28:50,531
Die Kutsche ist umgefallen. Wir müssen
uns beeilen. Das Baby kommt bald.
839
01:28:50,992 --> 01:28:54,827
- Wo ist sie? Geht es ihr gut? - Etwa eine
Meile von hier. Sie braucht einen Arzt.
840
01:28:54,996 --> 01:28:56,737
Wir können Miss Barstows
Kutsche nehmen.
841
01:28:57,082 --> 01:28:58,744
Na los, schneller!
842
01:29:02,170 --> 01:29:03,126
Schneller!
843
01:29:14,724 --> 01:29:18,559
- Abner, bist du sicher, dass wir
richtig sind? - Geradeaus, fahr weiter!
844
01:29:30,782 --> 01:29:34,992
- Wie weit ist es noch? - Gleich hinter der
Kurve, wo die Straße hinuntergeht.
845
01:29:35,161 --> 01:29:37,528
Ich komme mit Ihnen.
Ich kenne diese Wälder.
846
01:29:37,873 --> 01:29:39,660
Ich kümmere mich um das Pferd.
847
01:29:55,891 --> 01:30:01,137
- Sind wir falsch abgebogen? - Ich glaube
nicht. Da vorn sollte die Lichtung sein.
848
01:30:01,605 --> 01:30:03,517
Wie sollen wir sie finden?
849
01:30:15,368 --> 01:30:21,740
- Eine Kerze kann uns jetzt nicht helfen.
- Es ist eine von den Weihnachtskerzen.
850
01:30:28,298 --> 01:30:29,539
Drei sind noch übrig.
851
01:30:36,473 --> 01:30:37,839
Versuchen Sie es noch einmal.
852
01:30:51,571 --> 01:30:58,819
Warten Sie. Bitte, Gott! Beschütze
Ruth und hilf uns, sie zu finden.
853
01:31:03,583 --> 01:31:06,997
Versuchen Sie es noch einmal.
Bitte, Gott.
854
01:31:10,715 --> 01:31:12,001
Wir brauchen ein Wunder.
855
01:31:20,475 --> 01:31:21,841
Was geschieht hier?
856
01:31:25,438 --> 01:31:27,225
Ein Wunder geschieht.
857
01:31:31,861 --> 01:31:33,102
Gehen wir.
858
01:31:37,993 --> 01:31:38,983
Kommen Sie.
859
01:31:54,300 --> 01:31:59,077
Ruth! Ruth! Gott sei
Dank haben wir Sie gefunden!
860
01:31:59,097 --> 01:32:03,558
- Da ist sie!
- Sie sind in Sicherheit.
861
01:32:18,700 --> 01:32:22,410
"Liebe Lady Camdon,
jeder Priester erhofft sich,
862
01:32:22,579 --> 01:32:24,320
eine Spur in seiner
Gemeinde zu hinterlassen.
863
01:32:24,581 --> 01:32:28,416
Aber um die Wahrheit zu sagen,
Gladbury hat Spuren in mir hinterlassen.
864
01:32:29,044 --> 01:32:33,069
Entgegen all meiner Anstrengungen
habe ich in dieser Adventszeit
865
01:32:33,089 --> 01:32:37,550
viele Wunder erlebt. Insbesondere die
Veränderung in meinem eigenen Herzen.
866
01:32:38,178 --> 01:32:40,545
Wenn Sie noch wollen,
wäre es mir eine Ehre,
867
01:32:40,722 --> 01:32:44,136
noch viele Weihnachtszeiten
in Gladbury zu erleben.
868
01:32:44,809 --> 01:32:48,018
Ihr Mann für
die Wunder, David Richmond."
869
01:32:50,774 --> 01:32:54,518
- Reverend Richmond!
- Frohe Weihnachten!
870
01:32:54,778 --> 01:32:56,519
Auch Ihnen eine frohe Weihnacht.
871
01:32:57,989 --> 01:32:59,730
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
872
01:33:00,158 --> 01:33:02,400
Nur, dass ich Ihnen
jemanden vorstellen möchte.
873
01:33:02,577 --> 01:33:04,113
Lassen Sie mich das nehmen.
874
01:33:06,581 --> 01:33:08,743
Aber wussten Sie die
ganze Zeit davon?
875
01:33:08,917 --> 01:33:10,829
Ich hatte eine Ahnung, aber
ich wusste es nicht sicher,
876
01:33:11,002 --> 01:33:13,335
bis Ruth mir bestätigte,
dass Thomas der Vater ist.
877
01:33:24,390 --> 01:33:25,756
Sind Sie bereit?
878
01:33:28,478 --> 01:33:30,970
Kommen Sie, lernen Sie
Ihren Enkel kennen!
879
01:33:32,357 --> 01:33:37,819
Ruth, das sind Mr. und Mrs.
Haddington. Die Eltern von Thomas.
880
01:33:38,571 --> 01:33:40,312
Ich weiß gar nicht,
was ich sagen soll.
881
01:33:47,038 --> 01:33:48,825
Er hat Ihre Augen.
882
01:33:49,874 --> 01:33:54,335
- Hat er schon einen Namen? - Ich würde
ihn gerne nach meinem Vater nennen.
883
01:33:55,463 --> 01:34:00,549
- Er sieht aus wie ein Edward.
- Ist das nicht ein schöner Name?
884
01:34:01,886 --> 01:34:03,002
Darf ich?
885
01:34:12,063 --> 01:34:14,726
Oh! Unser Enkelsohn!
886
01:34:19,988 --> 01:34:21,729
Oh, Edward!
887
01:34:37,297 --> 01:34:38,333
Emily!
888
01:34:43,469 --> 01:34:45,256
Ich hatte gehofft, dass...
889
01:34:47,932 --> 01:34:49,048
Ja?
890
01:34:50,810 --> 01:34:53,553
Ich hatte gehofft, wir könnten
Weihnachten zusammen verbringen.
891
01:34:55,440 --> 01:34:59,810
- Ihr erstes Weihnachten in Gladbury?
- Und Ihr letztes.
892
01:35:01,446 --> 01:35:03,938
Gladbury hat so eine Art,
die Leute hier zu halten.
893
01:35:05,033 --> 01:35:08,743
Früher störte mich
das, jetzt aber nicht mehr.
894
01:35:22,592 --> 01:35:26,757
Vergib mir, der Moment
erschien so schicksalshaft.
895
01:35:35,855 --> 01:35:38,723
Bedeutet das, dass ich dich von jetzt an
häufiger in der Kirche sehen werde?
896
01:35:55,166 --> 01:36:00,002
EIN JAHR SPÄTER
80389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.