Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Juegue Poker en L�nea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
2
00:00:26,133 --> 00:00:28,079
Ap�rate, llegas tarde.
Vamos, es tarde.
3
00:01:52,300 --> 00:01:53,760
�Sr. Gilbert?
4
00:01:53,802 --> 00:01:54,970
S�. Buenos d�as
5
00:01:55,012 --> 00:01:57,096
Pens�bamos que hab�a tomado
el tren anterior, se�or.
6
00:01:57,138 --> 00:01:59,016
S�, bueno, lo hice,
pero llego con retraso.
7
00:01:59,058 --> 00:02:00,726
Y no fue f�cil conseguir un taxi.
8
00:02:00,768 --> 00:02:01,853
Perm�tame.
9
00:02:05,564 --> 00:02:07,651
Este es el primitivo vest�bulo.
10
00:02:07,692 --> 00:02:10,362
Construido en 1550.
11
00:02:10,404 --> 00:02:13,865
Destruido por el fuego,
reconstruido en 1732.
12
00:02:13,907 --> 00:02:16,703
Y restaurado en 1874.
13
00:02:16,744 --> 00:02:20,123
Es muy hermoso.
14
00:02:25,754 --> 00:02:27,381
Esta gran capilla�
15
00:02:27,423 --> 00:02:28,466
construida en el a�o 13...
16
00:02:28,507 --> 00:02:29,717
Perd�n.
17
00:02:31,928 --> 00:02:34,180
Wilson, llegas tarde.
18
00:02:34,222 --> 00:02:35,724
�Hey!, pero no es realmente tarde.
19
00:02:35,765 --> 00:02:37,601
No importa, llegas
tres minutos tarde, Wilson.
20
00:02:37,643 --> 00:02:38,728
Cromwell�s.
21
00:02:38,770 --> 00:02:39,812
�Prefieres escribirlo
hoy o ma�ana?
22
00:02:39,853 --> 00:02:40,813
Hoy.
23
00:02:40,855 --> 00:02:42,982
Cualquiera que llegue tarde
a las oraciones de la ma�ana�
24
00:02:43,024 --> 00:02:44,150
recibe un Cromwell�s.
25
00:02:44,192 --> 00:02:46,487
Que es aqu� el nombre
del castigo.
26
00:02:46,529 --> 00:02:47,697
�Por que?
27
00:02:47,738 --> 00:02:49,906
Si me pregunta porqu�
se llama �Cromwell's��
28
00:02:49,948 --> 00:02:51,742
le dir� que es una
pregunta retorcida,
29
00:02:51,783 --> 00:02:52,993
a la que no se puede contestar.
30
00:02:53,035 --> 00:02:54,078
Tranquilo, no se preocupe.
Se acostumbrar�, se�or.
31
00:02:54,119 --> 00:02:55,247
Lo tendr�s que hacer
aunque te cagues.
32
00:02:56,373 --> 00:02:59,000
El se�or Gilbert.
El nuevo profesor del pr�ximo curso.
33
00:02:59,042 --> 00:03:00,543
Acomp��alo.
34
00:03:06,341 --> 00:03:07,426
Hola, Sr. Foster.
35
00:03:07,468 --> 00:03:10,262
�Problemas con el despertador
nuevamente, Sr.?
36
00:03:15,059 --> 00:03:16,728
Buenos d�as, j�venes.
37
00:03:16,770 --> 00:03:19,065
Buenos d�as, Sr.
38
00:03:19,107 --> 00:03:20,900
Anuncios.
39
00:03:20,942 --> 00:03:24,695
La carrera de remos entre Residencias
tuvo como ganador a Ironsides.
40
00:03:26,656 --> 00:03:28,117
Y tenemos que dar las gracias�
41
00:03:28,158 --> 00:03:30,620
por la excelente organizaci�n
al Sr. Hunter.
42
00:03:30,661 --> 00:03:33,372
Ma�ana a las 2:00 PM,
partido de cricket�
43
00:03:33,413 --> 00:03:37,711
entre los Scarffenel muchachos,
versus School First-11.
44
00:03:37,753 --> 00:03:39,671
Y ma�ana a la tarde a las 8:30 PM,
45
00:03:39,713 --> 00:03:43,968
el concierto del coro infantil
en la biblioteca.
46
00:03:44,010 --> 00:03:45,970
La entrega de premios del viernes�
47
00:03:46,012 --> 00:03:48,223
ser� temprano, a las nueve�
48
00:03:48,264 --> 00:03:50,099
para permitir al Sr. Fletcher�
49
00:03:50,140 --> 00:03:53,478
Llegar a Londres a tiempo
para unirse a la escuadra NCC�
50
00:03:53,520 --> 00:03:54,897
para la preparaci�n del match�
51
00:03:54,938 --> 00:03:56,544
contra los australianos en Lords.
52
00:04:03,865 --> 00:04:04,866
Vamos, vamos, vamos.
53
00:04:04,908 --> 00:04:06,450
No se exciten.
54
00:04:06,534 --> 00:04:08,495
No vendamos la piel del oso
antes de cazarlo.
55
00:04:08,516 --> 00:04:09,204
Bien.
56
00:04:09,246 --> 00:04:10,205
Ahora, como ya saben,
57
00:04:10,247 --> 00:04:11,415
el Sr. Fletcher deja la docencia�
58
00:04:11,457 --> 00:04:13,209
para convertirse en un jugador
profesional de cricket.
59
00:04:13,292 --> 00:04:15,043
Seguro que le desearan lo mejor�
60
00:04:15,085 --> 00:04:16,629
en la futura entrega de premios.
61
00:04:16,671 --> 00:04:21,134
Y seguro que querr�n
mostrar su aprecio�
62
00:04:21,176 --> 00:04:24,054
al Sr. Crocker-Harris
el viernes.
63
00:04:24,096 --> 00:04:25,514
El Sr. Crocker-Harris�
64
00:04:25,556 --> 00:04:28,142
renuncia por razones de salud.
65
00:04:28,184 --> 00:04:30,728
�l estuvo con nosotros 18 a�os.
66
00:04:30,770 --> 00:04:34,816
Ahora tendr� tareas menos arduas
en otro colegio.
67
00:04:34,858 --> 00:04:39,155
Y estoy seguro que todos sentimos
mucho que se vaya�
68
00:04:40,740 --> 00:04:41,908
y por supuesto sentimos tambi�n�
69
00:04:41,949 --> 00:04:43,618
perder a su esposa.
70
00:04:43,660 --> 00:04:46,204
Ella nos acompa�o 15 de esos 18 a�os,
71
00:04:46,246 --> 00:04:49,708
y se ha ganado la simpat�a
de todos nosotros.
72
00:04:49,750 --> 00:04:54,255
Ahora cantaremos el himno 555.
73
00:04:54,296 --> 00:04:56,717
�Gu�anos, Padre, desde
los cielos, gu�anos.�
74
00:05:06,936 --> 00:05:09,564
�Qui�n piensan es el mejor lanzador
zurdo del pa�s?
75
00:05:09,605 --> 00:05:10,690
- �Vos!
- �Vos!
76
00:05:10,732 --> 00:05:11,900
Oh, no, hablo en serio
77
00:05:11,941 --> 00:05:13,319
No sean rid�culos, vamos.
78
00:05:13,361 --> 00:05:16,571
Mu�vanse, hagan lugar
para el Sr. Harris.
79
00:05:17,906 --> 00:05:18,866
�Lo quieres aqu� atr�s?.
80
00:05:18,907 --> 00:05:19,908
�D�nde lo quieres t�?
81
00:05:19,950 --> 00:05:21,119
�aqu�?
Muy bien.
82
00:05:21,161 --> 00:05:22,955
Bueno, Sr.,
se termina el plazo.
83
00:05:22,996 --> 00:05:24,038
Oh, s�, Sr.
84
00:05:24,080 --> 00:05:25,039
- Por favor, Sr.
- Usted lo prometi�.
85
00:05:25,081 --> 00:05:26,040
Nunca lo promet�.
86
00:05:26,082 --> 00:05:27,959
Nunca hago promesas a
delincuentes juveniles.
87
00:05:28,001 --> 00:05:28,961
Usted lo hizo, Sr.
88
00:05:29,003 --> 00:05:31,130
�Ustedes me quieren ver explotar?,
89
00:05:31,172 --> 00:05:33,090
�No es as�, peque�os monstruos?
90
00:05:34,675 --> 00:05:35,676
Frank.
91
00:05:35,718 --> 00:05:36,678
No.
92
00:05:36,720 --> 00:05:38,180
Disculpe, Frank. Buen d�a.
93
00:05:38,222 --> 00:05:40,933
Yo necesito ciertos detalles
de sus clases para el pr�ximo curso.
94
00:05:40,975 --> 00:05:43,268
Oh, cierto, claro, lo siento, Andrew.
95
00:05:43,351 --> 00:05:46,231
Um� �quiere que se los lleve hoy?
96
00:05:46,272 --> 00:05:47,857
Se lo agradecer�a.
97
00:05:47,899 --> 00:05:50,276
Es la ultima pieza del
rompecabezas que me falta.
98
00:05:50,317 --> 00:05:52,278
�Le parece bien a las 12 en mi casa?
99
00:05:53,822 --> 00:05:55,366
Muy bien, escuchen.
100
00:05:55,408 --> 00:05:58,453
Haremos otro experimento,
pero si se lo dicen a alguien,
101
00:05:58,494 --> 00:06:00,078
les cortare la cabeza,
�entienden?
102
00:06:00,120 --> 00:06:01,456
- �S�!
- Muy bien.
103
00:06:01,498 --> 00:06:03,208
- Son como los polic�as.
- �Perd�n?
104
00:06:03,250 --> 00:06:05,002
Son cada vez m�s j�venes.
105
00:06:05,043 --> 00:06:06,420
Laura Crocker-Harris.
106
00:06:06,462 --> 00:06:07,629
Tom Gilbert.
107
00:06:07,670 --> 00:06:09,006
Ocupare el puesto de su marido.
108
00:06:09,048 --> 00:06:10,341
S�, lo s�, usted ser� el jefe�
109
00:06:10,383 --> 00:06:11,717
del nuevo Dpto. de Lenguas.
110
00:06:11,759 --> 00:06:15,555
Andrew, mi marido, s�lo era
jefe de Lenguas Cl�sicas.
111
00:06:15,597 --> 00:06:16,639
�Podr�a hacerme un favor?
112
00:06:16,680 --> 00:06:17,724
Por supuesto.
113
00:06:17,766 --> 00:06:20,310
�Podr�a indicarme qui�n es el
se�or Frank Hunter?
114
00:06:20,352 --> 00:06:22,438
Har� algo mejor que eso.
S�game.
115
00:06:22,479 --> 00:06:23,439
Laura.
116
00:06:23,522 --> 00:06:25,024
Diana.
117
00:06:25,066 --> 00:06:26,609
�Sigue en pie lo de ir a la ciudad?
118
00:06:26,651 --> 00:06:29,070
Oh, querida, en seguida vuelvo.
119
00:06:30,614 --> 00:06:31,448
Ah, Laura.
120
00:06:31,490 --> 00:06:33,201
La echar� de menos�
121
00:06:33,243 --> 00:06:34,827
en su asistencia al rezo matinal.
122
00:06:34,868 --> 00:06:35,911
Bien, gracias, rector.
123
00:06:35,953 --> 00:06:36,912
Yo lo extra�are tambi�n.
124
00:06:36,954 --> 00:06:38,205
Es una buena forma
de empezar el d�a.
125
00:06:38,247 --> 00:06:41,126
Y la biblioteca no ser�
la misma sin usted.
126
00:06:41,168 --> 00:06:42,126
Bien, bien.
127
00:06:42,168 --> 00:06:43,920
D�game, �c�mo se lo ha tomado Andrew?
128
00:06:43,962 --> 00:06:44,921
Bien, eso espero.
129
00:06:44,963 --> 00:06:46,673
S�, gracias, rector.
130
00:06:46,715 --> 00:06:48,091
�l� lo lleva bastante bien.
131
00:06:48,133 --> 00:06:48,926
Es una pena. Me da tristeza.
132
00:06:48,967 --> 00:06:50,136
Hey, Taplow, �has conseguido�
133
00:06:50,178 --> 00:06:51,262
tu pase a ciencias?
134
00:06:51,387 --> 00:06:52,930
No lo s�.
Ahora voy a preguntar.
135
00:06:53,973 --> 00:06:55,266
�Usted trabaja en la biblioteca?
136
00:06:55,391 --> 00:06:56,559
Oh, s�lo dos d�as a la semana.
137
00:06:56,601 --> 00:06:57,770
Ahora ver� a sus padres.
138
00:06:57,812 --> 00:06:59,521
Me gustar�a que supervisaras
el sistema de sonido.
139
00:06:59,563 --> 00:07:01,648
- De acuerdo.
- Necesitamos 20 altavoces y...
140
00:07:01,690 --> 00:07:03,067
Buen d�a, Laura.
141
00:07:04,401 --> 00:07:05,946
Hola, Laura.
142
00:07:05,988 --> 00:07:07,489
Disculpad la interrupci�n.
143
00:07:07,531 --> 00:07:09,824
�l es Keith Rafferty,
Jefe de ciencias...
144
00:07:09,866 --> 00:07:11,868
una eminencia en el tema...
y Frank Hunter.
145
00:07:11,910 --> 00:07:14,747
Tom Gilbert,
el sucesor de Andrew.
146
00:07:14,789 --> 00:07:15,623
Hola. Hola.
147
00:07:15,665 --> 00:07:16,665
Hola, el rector�
148
00:07:16,707 --> 00:07:18,208
me ha pedido
que le muestre su habitaci�n.
149
00:07:18,334 --> 00:07:19,543
�No le molesta?
150
00:07:19,585 --> 00:07:20,670
No, en absoluto.
151
00:07:20,711 --> 00:07:22,673
Escuch� que practicaba
el remo en Oxford.
152
00:07:22,715 --> 00:07:24,508
Oh, Dios, otro deportista.
153
00:07:24,550 --> 00:07:26,092
Al Jefe le encanta tenerlos
en el staff.
154
00:07:26,134 --> 00:07:27,969
Espero ver quien gana Wimbledon.
155
00:07:28,011 --> 00:07:30,056
Necesitaremos a alguien para reemplazar
a Frank en qu�mica�
156
00:07:30,098 --> 00:07:31,391
cuando �l regrese a las colonias.
157
00:07:31,433 --> 00:07:34,852
Bien, debemos mantener nuestros cuerpos
en forma, �no cree?
158
00:07:37,815 --> 00:07:38,774
Sr.
159
00:07:38,816 --> 00:07:40,276
�Puedo hablar unas palabras con usted?
160
00:07:40,359 --> 00:07:41,360
Ciertamente no.
161
00:07:41,402 --> 00:07:42,403
Ya son� el timbre, es muy tarde.
162
00:07:42,445 --> 00:07:43,570
Eso es. C�rtala.
163
00:07:43,612 --> 00:07:45,030
�Sr.?
164
00:07:45,072 --> 00:07:46,366
C�rtala.
165
00:07:48,076 --> 00:07:49,703
Frank, aqu� no decimos m�s �c�rtala�.
166
00:07:49,745 --> 00:07:51,621
�Oh, no?
Que... �qu� debemos decir?
167
00:07:51,663 --> 00:07:53,081
Nosotros decimos, �que te jodan�.
168
00:07:54,584 --> 00:07:56,085
Y recuerde, no se meta
con los ni�os mayores.
169
00:07:56,127 --> 00:07:57,629
Elija los peque�os,
es m�s seguro.
170
00:07:57,665 --> 00:07:58,630
Buena suerte.
171
00:07:58,666 --> 00:07:59,631
Gracias.
172
00:08:00,631 --> 00:08:02,134
Me gustar�a saludar
al Sr. Crocker-Harris.
173
00:08:02,175 --> 00:08:04,553
Oh, ehh�
174
00:08:04,595 --> 00:08:06,305
Escuche, usted puede hablar
con �l luego, quiero decir�
175
00:08:06,347 --> 00:08:07,473
que no debemos hacer
esperar al Sr. Rector.
176
00:08:07,515 --> 00:08:08,474
- De acuerdo.
- Venga, le mostrar�
177
00:08:08,516 --> 00:08:09,474
d�nde dormir� usted.
178
00:08:09,516 --> 00:08:11,942
Sr.
179
00:08:11,978 --> 00:08:14,564
�No lo molesto, Sr.?
180
00:08:14,606 --> 00:08:17,067
Quiz�s.
181
00:08:17,150 --> 00:08:19,361
Conozco las reglas, Sr.,
182
00:08:19,403 --> 00:08:23,908
pero es muy importante para mi.
183
00:08:23,950 --> 00:08:26,159
�He conseguido...?
184
00:08:27,787 --> 00:08:30,207
�He conseguido mi pase�
al quinto de ciencias, Sr.?
185
00:08:30,248 --> 00:08:33,419
Usted ha obtenido exactamente
lo que se merece...
186
00:08:33,460 --> 00:08:35,212
�ni menos, ni ciertamente no m�s.
187
00:08:35,254 --> 00:08:37,590
Y, Taplow�
188
00:08:37,632 --> 00:08:39,384
lo espero en casa�
189
00:08:39,425 --> 00:08:43,181
para su clase extra, a las 12:15,
exactamente.
190
00:08:45,140 --> 00:08:46,642
�Qu� le ocurre?
191
00:08:46,683 --> 00:08:49,103
Qued� en ir a jugar al golf, Sr.
192
00:08:49,145 --> 00:08:51,044
Bien, entonces usted tendr�
que anular su participaci�n.
193
00:08:51,064 --> 00:08:52,482
Ya perdi� una hora la semana pasada.
194
00:08:52,523 --> 00:08:54,484
No esperar� de mi que tome dinero�
195
00:08:54,526 --> 00:08:55,944
de sus padres bajo falsas pretensiones.
196
00:08:55,986 --> 00:08:57,487
No creo que les importe, Sr.
197
00:08:58,948 --> 00:09:01,533
No creo que deba aceptar su
palabra sobre eso, Taplow.
198
00:09:01,575 --> 00:09:04,579
No, Sr.
199
00:09:04,620 --> 00:09:07,041
El punto es que a nosotros
s� nos importa, �no?
200
00:09:07,082 --> 00:09:09,001
S�, Sr.
201
00:09:09,043 --> 00:09:10,836
Nos importa.
202
00:09:10,877 --> 00:09:14,047
Lo espero las 12:15,
para la clase extra.
203
00:09:14,089 --> 00:09:15,634
�Est� usted en un programa
de intercambio?
204
00:09:15,675 --> 00:09:16,718
S�.
205
00:09:16,760 --> 00:09:18,844
Estoy terminando mi primer a�o,
me quedan tres.
206
00:09:18,886 --> 00:09:19,846
�Le gusta esto?
207
00:09:19,887 --> 00:09:22,474
S�, es un buen lugar para ense�ar.
208
00:09:22,515 --> 00:09:25,686
aqu� se siente la historia y la tradici�n.
209
00:09:25,728 --> 00:09:26,688
Me dieron esta habitaci�n.
210
00:09:26,728 --> 00:09:28,230
Cuando vine a la primera entrevista.
211
00:09:28,355 --> 00:09:29,440
No pude pegar un ojo.
212
00:09:29,481 --> 00:09:33,153
Las camas son del a�o 1667, creo.
213
00:09:33,195 --> 00:09:34,613
Estar� bien.
214
00:09:34,655 --> 00:09:36,656
Es s�lo por dos noches.
215
00:09:39,327 --> 00:09:40,620
�Es usted casado?
216
00:09:40,662 --> 00:09:41,955
S�.
217
00:09:41,996 --> 00:09:43,248
�Ni�os?
218
00:09:43,331 --> 00:09:45,332
S�, dos.
Vendr�n el pr�ximo curso.
219
00:09:46,918 --> 00:09:48,754
�Ya encontr� una casa?
220
00:09:48,796 --> 00:09:51,465
S�, nos quedamos con
la de los Crocker-Harris.
221
00:09:51,507 --> 00:09:53,383
Oh.
222
00:09:53,425 --> 00:09:56,471
S�, la mayor�a de nuestras aulas
se encuentran en este edificio.
223
00:09:56,513 --> 00:09:57,722
Vamos, pasen, pasen.
224
00:09:57,764 --> 00:10:00,017
Aqu� arriba est� el quinto
superior de ciencias�
225
00:10:02,977 --> 00:10:05,147
Con los que defiende su pervertida
visi�n de la ense�anzas.
226
00:10:05,189 --> 00:10:07,024
Bien, no tan pervertida
como los cl�sicos.
227
00:10:07,066 --> 00:10:09,110
�Oh!, �no piensa el Sr. Gilbert
ense�ar a los muchachos�
228
00:10:09,152 --> 00:10:11,403
sobre violaciones
asesinatos, incesto?
229
00:10:11,445 --> 00:10:12,739
Eso es indigno de usted, Sr. Hunter.
230
00:10:12,781 --> 00:10:15,242
Si ustedes los cient�ficos,
conocieran mejor a los cl�sicos�
231
00:10:15,284 --> 00:10:16,493
no se inclinar�an�
232
00:10:16,535 --> 00:10:18,204
para destruir a nuestro peque�o planeta.
233
00:10:18,245 --> 00:10:19,747
No fue Einstein quien dijo,
234
00:10:19,789 --> 00:10:22,083
�nosotros no entendemos
la ciencia apropiadamente.�?
235
00:10:22,125 --> 00:10:25,211
No, creo que dijo, �nosotros
no sabemos usarla sensatamente.�
236
00:10:25,253 --> 00:10:26,630
Tenga un buen d�a, Sr. Gilbert.
237
00:10:30,718 --> 00:10:32,511
Si s�lo impartiera un
poco m�s de disciplina.
238
00:10:32,553 --> 00:10:35,681
Por supuesto, el es Americano, usted sabe.
239
00:10:35,723 --> 00:10:36,808
Sh, ah� viene.
240
00:10:36,849 --> 00:10:39,728
Tranquilos, j�venes, �el Sr.
Crocker-Harris no ha llegado aun?
241
00:10:39,769 --> 00:10:40,979
No, Sr.
242
00:10:41,021 --> 00:10:42,981
Faltan seis minutos, Sr.
243
00:10:43,018 --> 00:10:44,275
Ah, seis minutos.
244
00:10:44,317 --> 00:10:45,943
Hola, Watson.
�C�mo est� su padre?
245
00:10:45,985 --> 00:10:48,112
Est� bien,
gracias, Sr.
246
00:10:48,154 --> 00:10:49,655
Pero mi nombre es Wilson, Sr.
247
00:10:50,698 --> 00:10:52,618
�As� que Wilson?
248
00:10:52,660 --> 00:10:54,494
�Pero su padre se encuentra
bien de todos modos?
249
00:10:54,536 --> 00:10:55,620
S�, gracias, Sr.
250
00:10:55,662 --> 00:10:58,499
Est� viendo crecer las
margaritas desde abajo.
251
00:10:58,582 --> 00:10:59,166
Bien, bien.
252
00:10:59,208 --> 00:11:01,461
Ahora, muchachos, �l es el Sr. Gilbert.
253
00:11:01,503 --> 00:11:03,755
El ser� el jefe de nuestro
nuevo departamento de lenguas.
254
00:11:03,796 --> 00:11:06,674
Conf�o en que los que permanezcan
en esta clase el curso que viene�
255
00:11:06,711 --> 00:11:08,928
se porten tan bien con el Sr. Gilbert�
256
00:11:08,970 --> 00:11:10,846
como lo han hecho con
el Sr. Crocker-Harris.
257
00:11:10,887 --> 00:11:12,812
Buenos d�as, j�venes.
258
00:11:12,848 --> 00:11:15,309
Quiz�s le interese quedarse
de oyente en esta clase, se�or...
259
00:11:15,393 --> 00:11:17,146
se�or...
260
00:11:17,187 --> 00:11:18,689
Gilbert.
261
00:11:18,731 --> 00:11:20,982
...Gilbert, s�... Sr. Gilbert,
262
00:11:21,024 --> 00:11:23,276
Y ahora observe a sus futuros
alumnos en acci�n.
263
00:11:23,318 --> 00:11:25,154
Si veo a Harris le avisare.
264
00:11:25,196 --> 00:11:26,322
Gracias, Sr.
265
00:11:26,406 --> 00:11:27,949
Obedezcan al Sr. Gilbert,
muchachos.
266
00:11:27,991 --> 00:11:30,743
�l no asumir� sus funciones hasta
el pr�ximo curso�
267
00:11:30,785 --> 00:11:34,707
pero s� puede informarme de sus
comportamientos desde hoy mismo.
268
00:11:41,298 --> 00:11:44,343
Coloco 150 mililitros�
269
00:11:44,426 --> 00:11:46,469
de preoxido de hidrogeno en esta probeta.
270
00:11:46,505 --> 00:11:48,513
A Biggles le sangr� la nariz esta ma�ana�
271
00:11:48,555 --> 00:11:50,182
y ha sido tan amable de donarla.
272
00:11:50,224 --> 00:11:54,728
Yo la mezclare con
el peroxido de hidrogeno.
273
00:11:54,770 --> 00:11:57,149
Biggles, �qu� tenemos en este frasco?
274
00:11:57,190 --> 00:11:58,692
Sulfato de hierro.
275
00:11:58,734 --> 00:11:59,735
Es correcto.
276
00:11:59,777 --> 00:12:00,736
Nick, �puede usted decirme�
277
00:12:00,778 --> 00:12:02,404
la formula qu�mica del sulfato de hierro?
278
00:12:02,446 --> 00:12:03,446
FeSO4, Sr.
279
00:12:03,488 --> 00:12:04,447
Eso est� muy bien.
280
00:12:04,489 --> 00:12:06,117
Ahora, esperen.
281
00:12:06,159 --> 00:12:09,579
Vaya... esto no me hab�a pasado antes.
282
00:12:09,621 --> 00:12:12,581
Chicos, creo que deb�is apartaros ya.
283
00:12:20,882 --> 00:12:23,178
�Qu� tienes en la sangre, Biggs?
284
00:12:23,219 --> 00:12:27,724
Bien, muchachos,
�Qu� quer�is hacer ahora?
285
00:12:27,766 --> 00:12:30,436
Vos, �qu� es lo que quieres?
286
00:12:30,478 --> 00:12:31,812
Ve a mear afuera, Taplow.
287
00:12:31,854 --> 00:12:33,105
Muy bien, term�nenla.
288
00:12:33,147 --> 00:12:35,275
Usted quer�a verme esta ma�ana.
289
00:12:35,316 --> 00:12:36,317
S�, Sr.
290
00:12:36,359 --> 00:12:39,905
Bien, �por qu� anda usted rond�ndome?
291
00:12:39,946 --> 00:12:41,073
�Es de la CIA?
292
00:12:41,114 --> 00:12:42,408
�KGB? �MI-5?
293
00:12:42,449 --> 00:12:43,742
No, Sr., soy del quinto curso, Sr.
294
00:12:43,784 --> 00:12:44,827
La misma cosa.
295
00:12:46,329 --> 00:12:47,413
�Cu�l es tu nombre, muchacho?
296
00:12:47,455 --> 00:12:48,998
Taplow, Sr.
297
00:12:49,040 --> 00:12:51,042
Estar� en su clase el
pr�ximo curso, si paso.
298
00:12:51,084 --> 00:12:53,921
No estamos en el pr�ximo,
sino en este curso.
299
00:12:53,963 --> 00:12:55,130
As� que�
300
00:12:55,172 --> 00:12:56,757
V�yase de aqu�.
301
00:12:56,799 --> 00:12:58,342
Taplow.
302
00:12:58,384 --> 00:13:01,012
�Cu�l es...
la formula qu�mica del etanol?
303
00:13:01,053 --> 00:13:02,640
C2H5OH, Sr.
304
00:13:04,140 --> 00:13:06,351
�L�rguese!
305
00:13:08,937 --> 00:13:10,231
Hey, Taplow.
306
00:13:10,273 --> 00:13:11,233
T� lo sabes.
307
00:13:11,316 --> 00:13:12,900
�Qu� paso con el jovato?
308
00:13:12,942 --> 00:13:14,402
�Por qu� lo obligan a jubilarse?
309
00:13:14,443 --> 00:13:15,737
No hay nada malo con �l.
310
00:13:15,778 --> 00:13:16,738
El rector s�lo quer�a�
311
00:13:16,779 --> 00:13:18,199
quer�a deshacerse de �l,
eso es todo.
312
00:13:18,240 --> 00:13:20,284
Yo s� qu� pas�.
313
00:13:20,368 --> 00:13:21,994
una noche...
la primera en diez a�os...
314
00:13:22,035 --> 00:13:24,413
tuvo relaciones con su mujer,
y le dio un infarto.
315
00:13:24,455 --> 00:13:26,666
Yo pienso que as� fue.
316
00:13:26,708 --> 00:13:28,001
No, no es su coraz�n el enfermo.
317
00:13:28,022 --> 00:13:29,669
Algo est� mal con el,
son probablemente las pilas�
318
00:13:29,690 --> 00:13:30,670
�Claro, son las pilas!
319
00:13:30,712 --> 00:13:32,297
Est�n llegando al final.
320
00:13:32,338 --> 00:13:34,258
Crece, Buller.
No son las pilas, es su coraz�n.
321
00:13:34,300 --> 00:13:36,135
Eso es imposible, no tiene coraz�n.
322
00:13:36,177 --> 00:13:36,886
Exacto.
323
00:13:36,928 --> 00:13:39,555
Cierto. Hitler es un s�dico.
324
00:13:39,597 --> 00:13:41,640
C�rtenla, j�venes.
No me interesa saberlo.
325
00:13:41,682 --> 00:13:44,269
Es su coraz�n, Sr.
326
00:13:44,311 --> 00:13:46,480
Yo tengo lecciones particulares con �l.
327
00:13:46,522 --> 00:13:47,480
Gracias.
328
00:13:48,899 --> 00:13:51,027
Los s�dicos no tienen coraz�n.
329
00:13:51,069 --> 00:13:53,321
Organizar� un proyecto especial, �Sr.?
330
00:13:53,363 --> 00:13:54,489
S�, espero que s�.
331
00:13:54,531 --> 00:13:56,324
Bien, el hecho es que ambos
queremos organizar una revista�
332
00:13:56,365 --> 00:13:57,784
Y si usted nos adjudicara los fondos, Sr.
333
00:13:57,825 --> 00:14:00,162
El Sr. Crocker-Harris
est� aun a cargo, �no es as�?
334
00:14:00,204 --> 00:14:01,455
Deber�a decidirlo �l.
335
00:14:01,497 --> 00:14:02,874
Bueno, Sr., usted ver�
336
00:14:02,915 --> 00:14:06,628
el Sr. Crocker-Harris siempre
dice no a las cosas nuevas.
337
00:14:06,670 --> 00:14:08,213
Yo no creo que odie a las personas.
338
00:14:08,255 --> 00:14:10,257
Y creo que no le gusta la gente tampoco.
339
00:14:10,299 --> 00:14:13,384
Y no le importa si la gente lo odia a �l.
340
00:14:13,421 --> 00:14:16,472
Yo dir�a que no hay nadie que le importe.
341
00:14:16,514 --> 00:14:19,184
�Usted ha obtenido
exactamente lo que se merece...
342
00:14:19,225 --> 00:14:21,894
ni menos, y ciertamente ni m�s.�
343
00:14:21,936 --> 00:14:24,773
Yo pienso...
si llegase a tener una oportunidad...
344
00:14:24,815 --> 00:14:26,525
�...ni menos, y ciertamente...�
345
00:14:28,444 --> 00:14:29,403
y ahora, no volver� a repetirles.
346
00:14:29,445 --> 00:14:30,696
El hecho es...
347
00:14:30,738 --> 00:14:33,074
Siento lastima por el.
348
00:14:33,116 --> 00:14:34,826
�L�stima por el viejo Hitler?
349
00:14:34,868 --> 00:14:38,121
�Eres un peque�o culo rastrero, Taplow!
350
00:14:38,914 --> 00:14:40,165
Paren... �Paren esto ahora!
351
00:14:41,417 --> 00:14:42,460
�Es suficiente!
352
00:14:53,430 --> 00:14:55,642
Buen d�a, Sr.
353
00:14:55,684 --> 00:14:57,330
Yo soy Gilbert.
354
00:14:57,367 --> 00:14:58,978
Buenos d�as.
355
00:15:28,470 --> 00:15:29,805
Wilson.
356
00:15:30,806 --> 00:15:32,265
�Sr.?
357
00:15:33,642 --> 00:15:35,645
Aparentemente lleg� tarde a la capilla.
358
00:15:35,687 --> 00:15:37,188
S�lo unos pocos segundos.
359
00:15:37,230 --> 00:15:39,066
Yo� yo estaba en la biblioteca,
360
00:15:39,107 --> 00:15:40,566
y no pude escuchar el timbre.
361
00:15:40,650 --> 00:15:42,777
No dudo que le contar� esa historia�
362
00:15:42,819 --> 00:15:43,946
a su tutor.
363
00:15:43,988 --> 00:15:45,823
Y temo que a m� no me interesa
en absoluto.
364
00:15:45,865 --> 00:15:48,659
S�, Sr.
365
00:15:48,700 --> 00:15:51,580
Estos son sus versos en lat�n.
366
00:15:51,621 --> 00:15:55,125
�nicamente los esfuerzos de
Bullers tienen alg�n merito.
367
00:15:55,167 --> 00:15:57,085
Y a�n �ste resulta dudoso.
368
00:15:57,126 --> 00:16:00,715
El resto era en su mayor�a abominable.
369
00:16:04,719 --> 00:16:06,762
En mi opini�n la mejor forma�
370
00:16:06,804 --> 00:16:09,475
La primera parte de esta clase�
371
00:16:09,516 --> 00:16:12,770
ser�a que todos ustedes
rehicieran los versos.
372
00:16:17,984 --> 00:16:20,237
Y si creen que el alboroto�
373
00:16:20,278 --> 00:16:22,239
del quinto superior de ciencias
les distrae demasiado,
374
00:16:22,281 --> 00:16:26,994
pueden consolarse,
como buenos clasicistas,
375
00:16:27,036 --> 00:16:31,832
con la idea de que,
para modificar un aforismo...
376
00:16:42,303 --> 00:16:44,305
�Taplow?
377
00:16:49,895 --> 00:16:50,979
S�, Sr.
378
00:16:51,021 --> 00:16:53,107
Usted se ha re�do
de mi peque�o epigrama.
379
00:16:53,148 --> 00:16:55,860
S�, Sr.
380
00:16:55,902 --> 00:16:57,737
Me halaga que haya hecho�
381
00:16:57,779 --> 00:16:58,780
tanto progreso en lat�n�
382
00:16:58,821 --> 00:17:01,241
para que haya entendido
con tanta facilidad�
383
00:17:01,277 --> 00:17:03,660
lo que no ha entendido
el resto de la clase.
384
00:17:06,580 --> 00:17:08,457
Ac�rquese.
385
00:17:18,343 --> 00:17:21,765
Quisiera ser tan amable
de explicarle a la clase�
386
00:17:21,807 --> 00:17:24,225
para que ellos compartan su alegr�a.
387
00:17:27,812 --> 00:17:29,190
�Vamos!, Taplow.
388
00:17:29,232 --> 00:17:32,110
No sea ego�sta.
389
00:17:32,151 --> 00:17:33,944
Y no se guarde un buen chiste.
390
00:17:33,986 --> 00:17:35,070
Cu�nteselo.
391
00:17:36,197 --> 00:17:37,824
No lo he o�do bien, Sr.
392
00:17:37,866 --> 00:17:39,201
�No lo ha o�do?
393
00:17:39,243 --> 00:17:42,203
Seguro. �Entonces por qu�,
si puedo preguntarle, usted se ha re�do?
394
00:17:42,287 --> 00:17:44,916
�Por qu� usted se ha re�do si no ha o�do?
395
00:17:49,296 --> 00:17:51,464
Por cortes�a, Sr.
396
00:17:51,505 --> 00:17:54,093
�C�mo ha dicho?.
397
00:17:54,134 --> 00:17:55,219
Por cortes�a, Sr.
398
00:17:55,261 --> 00:17:58,597
Toujours la politesse.
399
00:17:58,638 --> 00:18:00,933
Usted me emociona, Taplow.
400
00:18:00,974 --> 00:18:03,270
Pero si desea mostrarme cortes�a,
401
00:18:03,395 --> 00:18:04,312
lo har� ahora
402
00:18:04,396 --> 00:18:07,064
Traduciendo versos menos espantosos�
403
00:18:07,106 --> 00:18:09,985
que los que correg� esta ma�ana.
404
00:18:10,027 --> 00:18:11,571
Si�ntese.
405
00:18:11,612 --> 00:18:13,448
Sr.
406
00:18:36,849 --> 00:18:39,310
�Sigues sintiendo lastima por �l?
407
00:18:51,323 --> 00:18:53,492
Terminen ahora.
408
00:18:59,666 --> 00:19:02,920
Como esta es...
la �ltima vez�
409
00:19:02,961 --> 00:19:07,259
que nos reunimos en clase,
410
00:19:07,301 --> 00:19:09,927
no estar� de m�s despedirme�
411
00:19:09,969 --> 00:19:13,181
y desearle a ustedes la mejor
de las suertes.
412
00:19:13,223 --> 00:19:17,102
Y ahora les dar� el
ultimo trabajo del curso.
413
00:19:17,144 --> 00:19:21,315
Leer�n una escena del
Agamen�n de Esquilo.
414
00:19:21,399 --> 00:19:27,030
Agamen�n es quiz�s
la m�s grande obra jam�s escrita.
415
00:19:27,072 --> 00:19:31,536
La escena que he seleccionado
empieza con Clytaemnestra�
416
00:19:31,578 --> 00:19:36,415
de pie frente a los cuerpos de
Agamen�n, su esposo,
417
00:19:36,457 --> 00:19:39,211
y de la profetisa Casandra,
418
00:19:39,253 --> 00:19:42,298
a quienes acaba de asesinar.
419
00:19:42,340 --> 00:19:45,592
Muy bien, Laughton, empiece.
420
00:20:17,129 --> 00:20:20,466
Disc�lpeme por interrumpirle,
pero tengo la impresi�n�
421
00:20:20,507 --> 00:20:22,385
de que usted no entiende
nada de lo que est� leyendo.
422
00:20:22,426 --> 00:20:24,262
No, Sr., yo...
423
00:20:24,303 --> 00:20:27,557
Clytaemnestra acaba de cometer un crimen.
424
00:20:27,599 --> 00:20:30,060
Est� describiendo su vil acci�n.
425
00:20:30,102 --> 00:20:31,478
Y no se arrepiente.
426
00:20:31,520 --> 00:20:32,521
�Hmm?
427
00:20:32,563 --> 00:20:34,564
�No cree usted que deber�a
demostrar cierta emoci�n?
428
00:20:34,606 --> 00:20:37,234
Claro, por supuesto, Sr.
Yo s�lo estaba...
429
00:20:37,276 --> 00:20:39,529
Soy conciente, Laughton,
que usted no conozca ninguna esposa�
430
00:20:39,570 --> 00:20:41,406
que haya destrozado a su marido�
431
00:20:41,489 --> 00:20:43,199
como tampoco, quiz�s, lo sab�a Esquilo.
432
00:20:43,241 --> 00:20:47,997
No obstante, el conoc�a, que por desgracia,
semejantes esposas existen.
433
00:20:49,123 --> 00:20:52,794
El us� su imaginaci�n,
Laughton.
434
00:20:52,835 --> 00:20:57,757
Imaginaci�n. Una palabra que me parece
no existe en su vocabulario.
435
00:20:57,799 --> 00:20:59,135
Por ejemplo...
436
00:21:04,348 --> 00:21:07,436
�Ahora me yergo ante mi victima.
437
00:21:07,519 --> 00:21:12,357
en la que descargu� mi golpe.�
438
00:21:12,482 --> 00:21:15,862
�No piensa usted�
que al decir esas palabras�
439
00:21:15,904 --> 00:21:20,616
ella revela un atisbo de� crueldad�
440
00:21:20,658 --> 00:21:22,660
y orgullo?
441
00:21:22,702 --> 00:21:25,498
�Hmm?
442
00:21:25,540 --> 00:21:26,873
Desafiante criatura.
443
00:21:26,915 --> 00:21:28,542
Y luego...
444
00:21:39,889 --> 00:21:41,307
�Y os confieso que,
445
00:21:41,349 --> 00:21:44,059
que tom� mis medidas para que
�l no pueda huir�
446
00:21:44,101 --> 00:21:45,477
ni defenderse de la muerte.�
447
00:21:52,986 --> 00:21:57,993
�Lo he apresado en una red
como a un pececillo.�
448
00:22:00,662 --> 00:22:05,793
�No hay salida, no hay escapatoria
en su ropaje.�
449
00:22:09,963 --> 00:22:13,301
�Lo he apu�alado dos veces.�
450
00:22:16,722 --> 00:22:22,311
�Gimi� una y dos veces mientras,
se les doblaban sus miembros.
451
00:22:32,990 --> 00:22:34,492
�Y a la tercera pu�alada,
452
00:22:34,533 --> 00:22:38,621
se lo entregu� a Zeus
el guardi�n de los muertos.�
453
00:23:16,414 --> 00:23:18,083
Muy bien pueden retirarse,
la clase ha terminado.
454
00:23:22,128 --> 00:23:23,129
Adi�s, Sr.
455
00:23:23,171 --> 00:23:25,174
Buena suerte, Sr.
456
00:23:25,211 --> 00:23:26,139
Adi�s, Sr.
457
00:23:26,176 --> 00:23:28,594
Adi�s,
Sr. Crocker-Harris.
458
00:23:28,636 --> 00:23:30,805
Muchas gracias, Sr.
459
00:23:32,723 --> 00:23:33,809
Adi�s, Sr. Buena suerte.
460
00:23:35,936 --> 00:23:37,813
�Fa-la-la-la-la-la�
461
00:23:37,854 --> 00:23:40,816
�Fa-la-la-la-la-la�
462
00:23:40,858 --> 00:23:43,862
� En el atractivo mes de Mayo�...
463
00:23:46,405 --> 00:23:47,949
�Hey! �Walk!
464
00:23:53,039 --> 00:23:54,748
Tenemos que ir por �l.
465
00:23:54,790 --> 00:23:56,584
No, no quiero que tengamos problemas.
466
00:23:56,625 --> 00:23:59,129
�Vamos, Taplow!.
Los jovatos siempre se meten contigo.
467
00:23:59,212 --> 00:24:00,422
Lo haremos ma�ana.
468
00:24:00,464 --> 00:24:01,757
Vamos, ser� divertido.
469
00:24:01,799 --> 00:24:03,132
Es el ultimo d�a del curso.
470
00:24:03,174 --> 00:24:04,175
�Qu� pueden hacernos?
471
00:24:12,893 --> 00:24:14,563
Gracias, Sr.
472
00:24:17,566 --> 00:24:19,277
Soy realista, por supuesto,
473
00:24:19,318 --> 00:24:22,363
Usted no pondr� tanto
�nfasis�
474
00:24:22,405 --> 00:24:24,866
en el estudio del Griego y del lat�n.
475
00:24:24,908 --> 00:24:25,909
Posiblemente incluso sean eliminados�
476
00:24:25,951 --> 00:24:27,327
del plan de estudio,
477
00:24:27,369 --> 00:24:29,663
o convertidos en materias optativas.
478
00:24:29,705 --> 00:24:33,042
Las instrucciones del rector
es que organice�
479
00:24:33,084 --> 00:24:35,545
un nuevo departamento de lenguas, Sr.
480
00:24:35,587 --> 00:24:38,048
Eso significa realmente lenguas modernas.
481
00:24:38,089 --> 00:24:40,968
Yo pienso que necesitamos
una gran dedicaci�n�
482
00:24:41,009 --> 00:24:42,970
al Alem�n, Franc�s, Espa�ol.
483
00:24:43,011 --> 00:24:46,349
es que, despu�s de todo, estamos
en una sociedad multicultural.
484
00:24:46,390 --> 00:24:50,353
Ah, s�, s�... el enfoque moderno.
485
00:24:50,395 --> 00:24:51,396
No hace muchos a�os,
486
00:24:51,521 --> 00:24:55,567
la gran pasi�n era aprender Ruso.
487
00:24:55,609 --> 00:24:57,528
Luego vino la Perestroika�
488
00:24:57,569 --> 00:24:59,405
y el ruso no est� ya de moda.
489
00:24:59,530 --> 00:25:03,243
S�, bien, gracias por permitirme observar.
490
00:25:03,285 --> 00:25:04,577
No hay de que.
491
00:25:04,619 --> 00:25:06,454
Tal vez nos veamos m�s tarde.
492
00:26:02,727 --> 00:26:04,352
Hola, �hay alguien en casa?
493
00:26:04,394 --> 00:26:05,854
S�lo yo, Sr.
494
00:26:05,896 --> 00:26:07,357
Taplow.
495
00:26:07,399 --> 00:26:09,025
T� me sigues a todas partes.
496
00:26:09,067 --> 00:26:11,361
No. Sr. Tengo una clase particular
con el Sr. Crocker-Harris.
497
00:26:12,404 --> 00:26:13,863
Pero �l no est� aqu� todav�a.
498
00:26:13,905 --> 00:26:15,366
�Y la Sra. Crocker-Harris?
499
00:26:15,408 --> 00:26:18,369
Eh� no, ella no est� aqu� todav�a.
500
00:26:18,411 --> 00:26:19,871
�Qu� est�s estudiando?
501
00:26:19,913 --> 00:26:22,373
Esquilo, Sr. El Agamen�n.
502
00:26:22,414 --> 00:26:23,834
�Lo ha le�do?
503
00:26:23,875 --> 00:26:26,378
Bien, no, no lo hice. �Est� bien?
504
00:26:26,420 --> 00:26:30,340
Oh... bien, a decir verdad,
s�, lo est�.
505
00:26:30,382 --> 00:26:32,051
Vaya, �de qu� se trata,?
506
00:26:32,093 --> 00:26:36,556
Ver�... se trata de una esposa
que es infiel, y asesina�
507
00:26:36,598 --> 00:26:37,849
a su marido.
508
00:26:37,891 --> 00:26:39,601
�Ah! Es una comedia.
509
00:26:40,853 --> 00:26:42,521
Bueno... bueno, escucha,
�has tenido chance�
510
00:26:42,563 --> 00:26:44,649
de hablar con el Sr. Crocker-Harris
acerca de tu transferencia�
511
00:26:44,690 --> 00:26:46,401
a mi clase de ciencias?
512
00:26:46,442 --> 00:26:47,403
S�.
513
00:26:47,443 --> 00:26:48,570
�Y?
514
00:26:48,611 --> 00:26:49,779
�Qu� ha dicho?
515
00:26:49,821 --> 00:26:52,407
Lo que siempre dice para cualquier cosa.
516
00:26:52,532 --> 00:26:54,201
Bueno, vamos. �Qu� dice?
517
00:27:00,291 --> 00:27:04,046
�Usted a obtenido exactamente
lo que se merece�
518
00:27:04,088 --> 00:27:06,923
ni menos, ni ciertamente m�s.�
519
00:27:06,965 --> 00:27:08,467
�Andrew, Andrew?
520
00:27:08,509 --> 00:27:09,218
��res t�?
521
00:27:09,259 --> 00:27:12,014
Oh, qu� sorpresa m�s agradable.
522
00:27:12,055 --> 00:27:13,764
Hola, Laura.
523
00:27:13,806 --> 00:27:15,266
No esperaba encontrarle aqu�.
524
00:27:15,308 --> 00:27:16,267
Hola, Taplow.
525
00:27:16,309 --> 00:27:18,353
Oh, Andrew me pidi� que pasara.
526
00:27:18,478 --> 00:27:20,356
Es para hablar de mi
horario del pr�ximo curso.
527
00:27:20,398 --> 00:27:21,816
Oh, y a�n no ha llegado.
528
00:27:21,858 --> 00:27:24,360
Bien, Andrew no suele llegar tarde
�No es as�, Taplow?
529
00:27:24,485 --> 00:27:26,404
No, Sra. Crocker-Harris.
530
00:27:27,614 --> 00:27:30,075
Bien, exc�senme, caballeros.
531
00:27:30,112 --> 00:27:32,535
Ir� a dejar esta cosas arriba.
532
00:27:32,577 --> 00:27:34,037
�Cree que lo ha o�do?
533
00:27:34,079 --> 00:27:35,247
�O�do qu�?
534
00:27:35,289 --> 00:27:36,708
Mi imitaci�n...
535
00:27:36,750 --> 00:27:38,668
Frank.
536
00:27:38,710 --> 00:27:42,255
Oh, yo...
le he tra�do el horario, Andrew.
537
00:27:42,296 --> 00:27:43,256
Oh, excelente.
538
00:27:43,297 --> 00:27:44,258
Estupendo, es lo que quer�a.
539
00:27:44,300 --> 00:27:45,259
Siento haber tardado, Taplow.
540
00:27:45,301 --> 00:27:46,385
Dejar� esto por aqu�.
541
00:27:46,469 --> 00:27:47,845
Frank, lo vemos muy poco por esta casa.
542
00:27:47,887 --> 00:27:48,845
Hola, Laura.
543
00:27:48,887 --> 00:27:50,597
Andrew, llegas tarde para Taplow.
544
00:27:50,639 --> 00:27:51,598
Ya me he disculpado.
545
00:27:51,640 --> 00:27:52,934
Espero que ma�ana�
546
00:27:52,976 --> 00:27:55,270
nos veamos
en el concierto de la noche.
547
00:27:55,312 --> 00:27:57,772
Oh, s�. Estoy deseando ir.
548
00:27:57,814 --> 00:28:00,735
Taplow, �por qu� no te sirves limonada?
549
00:28:00,776 --> 00:28:02,487
T� sabes d�nde est�n todas las cosas.
550
00:28:02,528 --> 00:28:04,531
Gracias, Sra. Crocker-Harris.
551
00:28:09,411 --> 00:28:11,413
�C�mo est�?
552
00:28:14,083 --> 00:28:15,542
Frank, �le gustar�a�
553
00:28:15,584 --> 00:28:18,254
ver los horarios del pr�ximo curso?
554
00:28:18,296 --> 00:28:21,591
S�, me gustar�a mucho, Andrew.
555
00:28:21,633 --> 00:28:23,759
Lleve eso afuera, Taplow.
556
00:28:23,801 --> 00:28:26,680
Hoy tendremos la clase�
557
00:28:26,722 --> 00:28:28,224
en el jard�n.
558
00:28:29,433 --> 00:28:30,977
A ver�
S�, aqu� est�.
559
00:28:31,019 --> 00:28:33,104
Usted realmente hizo un
magnifico trabajo, Andrew.
560
00:28:33,188 --> 00:28:34,856
Bien, gracias. Tiene el merito�
561
00:28:34,898 --> 00:28:36,358
de la claridad, yo pienso.
562
00:28:36,400 --> 00:28:38,110
Yo no s� que
har�amos sin usted.
563
00:28:38,152 --> 00:28:39,403
Me imagino que
encontrar�an a otro.
564
00:28:39,445 --> 00:28:42,907
O... quiz�s decidan
comprar una computadora.
565
00:28:42,949 --> 00:28:45,410
D�game, en qu� consiste
exactamente su nuevo trabajo.
566
00:28:46,953 --> 00:28:48,413
Clases de ingles a extranjeros.
567
00:28:48,496 --> 00:28:50,582
El medico de Andrew�
568
00:28:50,624 --> 00:28:53,502
cree que le dar� menos tensi�n
que dar clases al quinto curso.
569
00:28:55,379 --> 00:28:57,548
Bien, yo realmente lo siento,
Andrew.
570
00:28:57,590 --> 00:28:59,342
No hay nada que lamentar.
571
00:28:59,384 --> 00:29:01,761
Yo estoy buscando un cambio.
572
00:29:06,142 --> 00:29:07,101
Lo ver� m�s tarde.
573
00:29:07,142 --> 00:29:08,602
Adi�s, Andrew.
574
00:29:12,523 --> 00:29:15,026
Empiece, Taplow.
575
00:29:15,068 --> 00:29:16,862
�Oh, Clytemnestra,
576
00:29:16,903 --> 00:29:19,156
cu�anto nos sorprende...�
577
00:29:19,197 --> 00:29:21,868
�Cuanto nos asombra.�
578
00:29:21,910 --> 00:29:24,662
�Cuanto nos asombra tus palabras...
579
00:29:26,706 --> 00:29:28,750
�...que atrevida eres,
ya que puedes...
580
00:29:28,792 --> 00:29:30,545
�Osada� es m�s po�tico.
581
00:29:30,586 --> 00:29:31,671
Osada.
582
00:29:31,713 --> 00:29:37,552
�...Ya que puedes jactarte
con tanta soberbia...
583
00:29:39,096 --> 00:29:44,309
sobre el cad�ver sangriento del esposo,
584
00:29:44,351 --> 00:29:46,229
al que tan vilmente hab�is asesinado.�
585
00:29:52,109 --> 00:29:55,739
Taplow, presumo que usted
usa un texto distinto�
586
00:29:55,776 --> 00:29:56,758
al m�o.
587
00:29:56,795 --> 00:29:57,705
No, Sr.
588
00:29:57,742 --> 00:29:59,201
Esto es extra�o,
yo no veo�
589
00:29:59,242 --> 00:30:01,704
�vilmente asesinado,�
ni �cad�ver sangriento.�
590
00:30:01,746 --> 00:30:04,916
Simplemente... �esposo.�
591
00:30:06,460 --> 00:30:07,919
S�, Sr.
592
00:30:07,960 --> 00:30:11,799
�Por qu� insiste en inventar
palabras que no est�n?
593
00:30:16,637 --> 00:30:20,100
Adelante, Taplow.
594
00:30:20,142 --> 00:30:21,727
Siga, yo deseo entenderle.
595
00:30:21,768 --> 00:30:23,729
Pensaba lo siguiente, Sr.
596
00:30:23,771 --> 00:30:26,899
Por un lado est�, Clytemnestra,
597
00:30:26,983 --> 00:30:29,569
Ella odia realmente
a su marido Agamen�n.
598
00:30:29,611 --> 00:30:31,571
El retorna vencedor de la guerra,
599
00:30:31,613 --> 00:30:32,947
�Y qu� hace ella?
600
00:30:32,988 --> 00:30:35,158
Le da la bienvenida�
601
00:30:35,200 --> 00:30:36,452
y luego lo mata.
602
00:30:36,493 --> 00:30:38,454
Lo acuchilla una y otra vez
y luego dice un discurso.
603
00:30:38,496 --> 00:30:40,456
Yo le aseguro que me gratifica
el inter�s que demuestra�
604
00:30:40,498 --> 00:30:42,458
en los distintos aspectos�
605
00:30:42,500 --> 00:30:43,751
del drama, Taplow.
606
00:30:43,793 --> 00:30:44,836
Pero sigo sin entender�
607
00:30:44,878 --> 00:30:47,464
por qu� desea mejorar
la obra de Esquilo.
608
00:30:47,547 --> 00:30:50,592
Hoy en clase, Sr.,
609
00:30:50,634 --> 00:30:53,637
por primera vez
he sentido lo que es el horror.
610
00:30:53,679 --> 00:30:55,640
Ha sido tan v�vido.
611
00:30:55,681 --> 00:30:59,060
Es decir, �por qu� no podemos darle
m�s vida a la traducci�n, Sr.,
612
00:30:59,102 --> 00:31:00,186
c�mo lo hizo usted?
613
00:31:00,228 --> 00:31:01,980
�Por qu� no usar palabras como,
614
00:31:02,022 --> 00:31:03,649
�sangriento�, y �cad�ver�,
615
00:31:03,690 --> 00:31:05,901
y �asesinato?�
616
00:31:15,413 --> 00:31:17,915
Cuando yo era muy joven,
617
00:31:17,956 --> 00:31:19,458
no mucho m�s de lo que es usted ahora,
618
00:31:19,541 --> 00:31:22,921
Escrib� para mi propio placer�
619
00:31:22,963 --> 00:31:25,173
una traducci�n del Agamen�n,
620
00:31:25,214 --> 00:31:29,261
bastante libre, recuerdo
que eran versos en pares.
621
00:31:29,302 --> 00:31:30,387
Debi� ser un duro trabajo.
622
00:31:30,430 --> 00:31:31,431
S�, lo fue, lo fue.
623
00:31:31,473 --> 00:31:32,849
Muy duro trabajo.
624
00:31:32,891 --> 00:31:34,350
Pero tuve un gran placer en hacerlo,
625
00:31:34,391 --> 00:31:37,353
por que esa obra me hab�a conmovido
y emocionado, como lo hizo con usted,
626
00:31:37,395 --> 00:31:40,024
Y quer�a comunicarle,
627
00:31:40,065 --> 00:31:43,026
aunque fuera imperfectamente,
628
00:31:43,068 --> 00:31:46,238
algo de esa emoci�n.
629
00:31:46,280 --> 00:31:49,201
Un poco como lo que ha
sucedido hoy en clase.
630
00:31:49,242 --> 00:31:51,661
Recuerdo que mi traducci�n�
631
00:31:51,702 --> 00:31:56,459
era muy bella...
632
00:31:56,500 --> 00:32:00,879
incluso m�s hermosa que el original.
633
00:32:00,921 --> 00:32:02,172
�Lleg� a publicarse?
634
00:32:02,214 --> 00:32:03,175
�Perd�n?
635
00:32:03,216 --> 00:32:04,968
Si la public�.
636
00:32:05,005 --> 00:32:06,720
Oh, no, no.
637
00:32:06,762 --> 00:32:10,724
No, no fue nunca publicada.
638
00:32:21,654 --> 00:32:22,738
�Contin�o, Sr.?
639
00:32:25,450 --> 00:32:29,371
No, me temo que
ya se ha acabado el tiempo.
640
00:32:31,456 --> 00:32:32,749
�Puedo irme, Sr.?
641
00:32:32,786 --> 00:32:34,417
S�.
642
00:32:38,673 --> 00:32:40,258
Y, Taplow...
643
00:32:44,471 --> 00:32:46,014
�El arte del saber�
644
00:32:46,056 --> 00:32:47,224
es ocultar el saber.�
645
00:32:47,266 --> 00:32:48,267
Y no tratar�a de compartirlo�
646
00:32:48,308 --> 00:32:49,476
con ninguno de sus amigos.
647
00:32:49,602 --> 00:32:51,103
Porque no es particularmente gracioso.
648
00:32:51,145 --> 00:32:53,147
Desde luego, Sr.
649
00:33:24,975 --> 00:33:26,060
Bajen eso, bajen eso.
650
00:33:26,102 --> 00:33:28,312
�Bajen ese espantoso ruido!
651
00:33:28,353 --> 00:33:29,354
�Apaguen!
652
00:33:30,606 --> 00:33:31,983
Ahora, Buller...
653
00:33:33,276 --> 00:33:35,570
Ven, �Buller?
654
00:33:38,990 --> 00:33:41,202
Su madre acaba de telefonear.
655
00:33:41,244 --> 00:33:43,663
Ella lo lamenta mucho,
pero ni ella ni tu padre�
656
00:33:43,704 --> 00:33:45,998
van a poder venir hoy aqu�.
657
00:33:46,040 --> 00:33:48,126
Ella quiere que tomes el tren ma�ana.
658
00:33:48,168 --> 00:33:49,628
Para Shrewsbury.
659
00:33:49,670 --> 00:33:51,839
Luego el chofer
te recoger� en la estaci�n.
660
00:33:53,715 --> 00:33:54,674
�Est�s bien, Buller?
661
00:33:54,716 --> 00:33:56,469
Sr.
662
00:33:56,511 --> 00:33:58,471
Bien.
663
00:34:01,932 --> 00:34:03,643
Mantengan ese ruido bajo.
664
00:34:04,895 --> 00:34:06,397
Yo s� que es duro, Buller.
665
00:34:06,439 --> 00:34:08,858
Pero te acostumbraras, cr�eme.
666
00:34:08,894 --> 00:34:10,817
J�dete.
667
00:34:12,445 --> 00:34:13,864
Buen d�a.
668
00:34:15,365 --> 00:34:16,325
Buen d�a.
669
00:34:18,327 --> 00:34:19,702
�Dormiste bien?
670
00:34:19,744 --> 00:34:21,455
S�, bien, gracias.
671
00:34:21,580 --> 00:34:22,707
�Y vos?
672
00:34:22,748 --> 00:34:24,375
S�, bien, gracias.
673
00:34:31,425 --> 00:34:33,218
Ah, por cierto.
674
00:34:33,260 --> 00:34:34,720
Tienes una...
675
00:34:34,762 --> 00:34:36,304
carta para ti.
676
00:34:54,075 --> 00:34:55,201
�Est� todo bien?
677
00:34:55,243 --> 00:34:56,369
�Tu madre est� bien?
678
00:34:56,411 --> 00:34:58,538
S�, bien, bien.
679
00:35:00,541 --> 00:35:02,918
Um... me he olvidado de cancelar
los peri�dicos.
680
00:35:02,960 --> 00:35:05,421
�Necesitas algo del pueblo?
681
00:35:05,505 --> 00:35:07,423
No, no, gracias.
682
00:36:02,194 --> 00:36:04,446
Laura.
683
00:36:04,487 --> 00:36:06,449
�Esperabas a otra persona?
684
00:36:08,660 --> 00:36:10,370
Quedamos de acuerdo en no vernos aqu�.
685
00:36:10,412 --> 00:36:12,371
�A qui�n esperabas?
686
00:36:12,413 --> 00:36:15,459
A Gilbert, el nuevo profesor.
687
00:36:16,502 --> 00:36:17,711
Laura...
688
00:36:17,753 --> 00:36:19,297
Ap�rtate de la ventana por favor.
689
00:36:23,593 --> 00:36:26,012
�Quieres apartarte de la ventana?
690
00:36:32,895 --> 00:36:35,314
�No vas a decirme ni hola?
691
00:36:49,872 --> 00:36:53,627
Adoro tu culpabilidad.
692
00:36:53,668 --> 00:36:57,172
Al puritano que hay en ti.
693
00:37:00,217 --> 00:37:02,679
Adoro coger con vos.
694
00:37:06,266 --> 00:37:08,393
Hablas cuando haces el amor.
695
00:37:16,777 --> 00:37:20,032
La tetera, est� hirviendo.
696
00:37:20,074 --> 00:37:23,785
Eso es m�s, aparentemente,
de lo que se puede decir de ti.
697
00:37:26,121 --> 00:37:28,792
Laura, no tengo mucho tiempo.
698
00:37:28,834 --> 00:37:30,334
No, yo tampoco lo tengo.
699
00:37:33,588 --> 00:37:34,715
�T�?
700
00:37:35,925 --> 00:37:38,302
Frank, eres m�s ingles
que los ingleses.
701
00:37:42,264 --> 00:37:45,144
Escucha, si Gilbert viene,
diremos que est�s aqu�
702
00:37:45,185 --> 00:37:46,353
trayendo un mensaje de Andrew.
703
00:37:48,021 --> 00:37:49,397
Al diablo con Gilbert.
704
00:37:51,776 --> 00:37:53,278
Tengo buenas noticias.
705
00:37:55,821 --> 00:37:57,114
�Que?
706
00:37:57,156 --> 00:38:01,704
No te preocupes,
no estoy embarazada.
707
00:38:01,745 --> 00:38:03,831
He recibido una carta de mi madre.
708
00:38:03,872 --> 00:38:06,375
Ella ha decidido visitar
a mi hermana en Canad�.
709
00:38:06,416 --> 00:38:10,714
Entonces, yo puedo usar su casa de campo
en Dorset durante todo el verano.
710
00:38:10,756 --> 00:38:12,466
Es estupendo.
711
00:38:12,508 --> 00:38:14,342
Andrew empieza
su nuevo trabajo en septiembre,
712
00:38:14,384 --> 00:38:16,429
pero no hace falta
que yo este con �l de inmediato.
713
00:38:16,470 --> 00:38:20,183
Eso significa que t� y yo
podemos estar juntos y solos.
714
00:38:20,224 --> 00:38:22,851
Si lo deseas.
715
00:38:22,893 --> 00:38:24,771
Pi�nsalo, querido...
716
00:38:24,813 --> 00:38:26,690
todo un mes.
717
00:38:28,734 --> 00:38:30,944
Vendr�s conmigo, �verdad?
718
00:38:30,985 --> 00:38:33,030
�Frank?
719
00:38:33,072 --> 00:38:36,493
Frank... yo te necesito.
720
00:38:36,576 --> 00:38:39,120
Necesito estar contigo.
721
00:38:47,379 --> 00:38:51,384
T� sabes Laura,
mi padre no se encuentra bien.
722
00:38:51,426 --> 00:38:54,847
Quiz�s deba volver a los Estados Unidos.
723
00:39:02,605 --> 00:39:06,610
Dios, c�mo me recuerdas a �l.
724
00:39:06,651 --> 00:39:07,736
�A qui�n?
725
00:39:07,778 --> 00:39:09,738
A qui�n...
726
00:39:09,780 --> 00:39:13,993
A qui�n� a Andrew,
por supuesto.
727
00:39:14,035 --> 00:39:17,372
No ha sido siempre el viejo
carcam�n que t� conoces.
728
00:39:17,413 --> 00:39:22,628
No era mucho mayor que t�
ahora cuando lo conoc�.
729
00:39:22,669 --> 00:39:28,177
Era tan puro, tan...
730
00:39:28,260 --> 00:39:32,222
tan idealista.
731
00:39:32,263 --> 00:39:34,099
Pero igual de reprimido.
732
00:39:34,140 --> 00:39:36,059
�Y qu� le ocurri�?
733
00:39:36,102 --> 00:39:38,521
Le conoc�.
734
00:39:40,064 --> 00:39:41,399
�No fueron nunca�
735
00:39:41,440 --> 00:39:42,692
felices juntos?
736
00:39:42,733 --> 00:39:44,068
No puedo recordar.
737
00:39:46,822 --> 00:39:48,406
No me acuerdo.
738
00:39:58,751 --> 00:40:00,086
Laura, yo...
739
00:40:03,549 --> 00:40:05,051
�yo siento l�stima de �l.
740
00:40:05,135 --> 00:40:06,385
No, eso no es cierto.
741
00:40:06,427 --> 00:40:08,889
Te sientes culpable porque
est�s cogi�ndote a su mujer.
742
00:40:08,930 --> 00:40:11,266
O para ser m�s exactos,
por que su mujer�
743
00:40:11,308 --> 00:40:12,560
te est� cogiendo a vos.
744
00:40:15,270 --> 00:40:17,607
Pienso que deber�amos dec�rselo.
745
00:40:17,649 --> 00:40:19,359
�Decirle qu�?
746
00:40:19,400 --> 00:40:22,404
Acerca de nosotros.
747
00:40:22,487 --> 00:40:25,074
�Qu�, te has vuelto loca?
748
00:40:25,115 --> 00:40:26,951
Es la cosa m�s est�pida que he escuchado.
749
00:40:26,992 --> 00:40:28,494
�Por qu� diablos�
750
00:40:28,536 --> 00:40:30,747
quieres cont�rselo, Laura?
751
00:40:30,788 --> 00:40:32,874
De que hablamos ahora de...
�Matrimonio? �Divorcio?
752
00:40:32,916 --> 00:40:34,250
Estoy hablando de nosotros.
753
00:40:34,292 --> 00:40:37,087
Yo no quiero que seamos
s�lo buenos amigos.
754
00:40:37,129 --> 00:40:39,548
Escucha, Laura...
755
00:40:39,673 --> 00:40:42,426
No.
756
00:40:42,468 --> 00:40:44,303
Deja vu.
757
00:40:44,345 --> 00:40:45,555
S� exactamente�
758
00:40:45,596 --> 00:40:46,890
lo que vas a decir ahora.
759
00:40:46,931 --> 00:40:47,891
Vas a decir�
760
00:40:47,932 --> 00:40:49,434
que no est�s preparado
para una relaci�n.
761
00:40:52,980 --> 00:40:54,815
�No era eso lo que ibas a decir?
762
00:41:43,453 --> 00:41:44,412
�Hay alguien en casa?
763
00:41:44,454 --> 00:41:45,539
Oh, s�, entre,
764
00:41:45,622 --> 00:41:46,581
Sr. Rector.
765
00:41:46,623 --> 00:41:48,083
Ah, Andrew, Andrew,
s�lo un momento.
766
00:41:48,125 --> 00:41:49,210
Bonito d�a.
767
00:41:49,252 --> 00:41:51,587
Hermoso, s�.
�Quiere usted sentarse por favor?
768
00:41:51,629 --> 00:41:53,214
Hay dos cosas que
quiero hablar con usted.
769
00:41:53,255 --> 00:41:54,507
�Quiere usted una taza de t�?
770
00:41:54,549 --> 00:41:55,758
Oh, no, no se preocupe por el t�.
771
00:41:55,800 --> 00:41:56,968
Usted tiene bastante que hacer.
772
00:41:57,010 --> 00:41:59,471
Las dos cosas m�s estresantes
en la vida son mudarse y divorciarse.
773
00:42:04,477 --> 00:42:05,562
Ver�,
774
00:42:05,645 --> 00:42:06,812
ha tenido extremada mala suerte...
775
00:42:06,854 --> 00:42:09,399
jubil�ndose por problemas de salud.
776
00:42:09,440 --> 00:42:11,819
Bien, yo pens� que pod�a haber
seguido, Rector.
777
00:42:11,861 --> 00:42:13,279
Si usted recuerda,
fue usted mismo�
778
00:42:13,321 --> 00:42:15,657
y los miembros del consejo
quienes pensaron que mi salud...
779
00:42:15,698 --> 00:42:16,991
Bueno, as� es, as� es.
780
00:42:17,033 --> 00:42:19,244
Lo que iba a decir es
que no ha tenido suerte�
781
00:42:19,286 --> 00:42:20,537
teniendo que retirarse�
782
00:42:20,579 --> 00:42:22,331
antes de tener derecho
a cobrar una pensi�n.
783
00:42:22,372 --> 00:42:26,669
�Usted ha decidido no
concederme una pensi�n?
784
00:42:26,711 --> 00:42:27,879
No, yo no, yo no.
785
00:42:27,920 --> 00:42:30,423
Lord Baxter y los miembros del consejo�
786
00:42:30,465 --> 00:42:32,593
lo han estudiado largamente.
787
00:42:32,635 --> 00:42:33,594
Ellos se han sentido incapaces�
788
00:42:33,636 --> 00:42:35,763
para, eh...
hacer una excepci�n.
789
00:42:35,805 --> 00:42:36,972
Pero...
790
00:42:37,014 --> 00:42:39,600
sin embargo, se han hecho excepciones
en el pasado, �no es cierto?
791
00:42:39,683 --> 00:42:41,415
Ah, se refiere a Richardson.
792
00:42:41,451 --> 00:42:43,109
Bueno, pero lo de �l fue�
793
00:42:43,146 --> 00:42:44,231
bajo excepcionales circunstancias.
794
00:42:44,273 --> 00:42:46,400
Al fin y al cabo, fue jugando
al f�tbol en el campeonato,
795
00:42:46,442 --> 00:42:49,028
del colegio cuando se lesion�.
796
00:42:49,070 --> 00:42:52,489
Entiendo.
797
00:42:52,531 --> 00:42:54,200
La segunda cosa que quer�a decirle...
798
00:42:56,495 --> 00:42:57,538
Oh, Sr. rector.
799
00:42:58,747 --> 00:42:59,790
Ya me iba.
800
00:42:59,832 --> 00:43:01,959
Oh� bien, �puedo ofrecerle caf�?
801
00:43:02,001 --> 00:43:04,254
O... �o es demasiado
temprano para un jerez?
802
00:43:04,295 --> 00:43:05,506
Oh, s�, es muy temprano.
803
00:43:05,548 --> 00:43:07,341
No, los dejo porque est�n muy ocupados
804
00:43:07,383 --> 00:43:08,342
Oh, Sr. rector,
805
00:43:08,383 --> 00:43:09,343
He completado�
806
00:43:09,384 --> 00:43:10,385
los horarios del pr�ximo a�o.
807
00:43:10,427 --> 00:43:11,387
Hace calor.
808
00:43:11,428 --> 00:43:12,388
�Quiere llev�rselos�
809
00:43:12,429 --> 00:43:13,597
con usted?
810
00:43:13,639 --> 00:43:15,683
Oh, muchas gracias.
811
00:43:15,725 --> 00:43:18,229
Gracias, muchas gracias, Andrew.
812
00:43:18,270 --> 00:43:20,857
Oh, �qu� le parece su
joven sucesor, Tom Gilbert?
813
00:43:20,898 --> 00:43:22,483
Parece muy agradable.
814
00:43:22,525 --> 00:43:23,483
Muy agradable.
815
00:43:23,525 --> 00:43:25,486
Altos honores acad�micos en Oxford.
816
00:43:25,527 --> 00:43:27,280
Y premios por sus poemas latinos.
817
00:43:27,317 --> 00:43:29,032
Oh, Andrew tambi�n los obtuvo.
818
00:43:29,700 --> 00:43:31,702
Y le galardonaron dos veces.
819
00:43:31,744 --> 00:43:32,745
S�, por supuesto.
820
00:43:32,828 --> 00:43:35,206
A veces nos cuesta recordar que Andrew�
821
00:43:35,248 --> 00:43:36,708
es uno de los m�s brillantes catedr�ticos�
822
00:43:36,749 --> 00:43:38,001
que ha tenido este colegio.
823
00:43:38,042 --> 00:43:39,085
Usted es muy amable.
824
00:43:39,127 --> 00:43:40,212
Oh, cuando digo�
825
00:43:40,253 --> 00:43:41,421
que a veces lo olvidamos,
826
00:43:41,463 --> 00:43:44,007
�es a causa de que ha hecho
muchas buenas cosas.
827
00:43:44,091 --> 00:43:46,594
Usted sabe, los horarios,
o su heroica lucha�
828
00:43:46,635 --> 00:43:48,930
con el desalentador quinto curso.
829
00:43:48,971 --> 00:43:50,975
bueno, la verdad es que�
830
00:43:51,016 --> 00:43:54,019
jam�s he sentido desaliento,
por el quinto curso, Sr. Rector.
831
00:43:55,270 --> 00:43:57,022
No, era s�lo una broma.
832
00:43:59,483 --> 00:44:00,444
Yo entiendo, bien...
833
00:44:00,485 --> 00:44:01,987
Cu�l era el� otro punto�
834
00:44:02,029 --> 00:44:03,030
�Qu� quer�a decirme usted?
835
00:44:03,113 --> 00:44:04,740
Oh, nada, nada en particular, Andrew.
836
00:44:04,777 --> 00:44:05,908
Yo le dec�a, Laura,
837
00:44:05,950 --> 00:44:07,743
que las dos cosas m�s
estresantes de la vida...
838
00:44:07,780 --> 00:44:10,078
son mudarse y divorciarse.
839
00:44:11,414 --> 00:44:12,916
Qu� mala suerte, Andrew.
840
00:44:12,958 --> 00:44:14,751
En fin, ya nos veremos despu�s.
841
00:44:14,788 --> 00:44:15,919
Adi�s.
842
00:44:15,961 --> 00:44:17,171
Adi�s, Sr.
843
00:44:29,184 --> 00:44:31,770
Bueno, �la conseguimos?
844
00:44:33,523 --> 00:44:34,775
�Conseguimos que?
845
00:44:34,858 --> 00:44:35,859
La pensi�n.
846
00:44:35,901 --> 00:44:37,778
�Cobraremos la pensi�n?
847
00:44:37,861 --> 00:44:39,863
No.
848
00:44:41,156 --> 00:44:42,657
�Qu�?
849
00:44:42,699 --> 00:44:44,452
No.
850
00:44:45,495 --> 00:44:46,913
�Por que?
851
00:44:46,955 --> 00:44:49,291
Va contra el reglamento.
852
00:44:49,333 --> 00:44:50,501
Bien, pero Richardson la consigui�.
853
00:44:50,542 --> 00:44:52,169
�Por qu� no te la dan a vos?
854
00:44:54,005 --> 00:44:56,424
Eran circunstancias especiales.
855
00:44:56,466 --> 00:44:59,886
Se lesion� mientras jugaba al f�tbol�
856
00:44:59,923 --> 00:45:03,307
para los profesores, contra los alumnos.
857
00:45:05,644 --> 00:45:07,354
�Y qu� le dijiste?
858
00:45:09,981 --> 00:45:11,107
Te quedaste parado�
859
00:45:11,190 --> 00:45:13,318
e hiciste un chiste en lat�n, supongo.
860
00:45:14,986 --> 00:45:17,740
No pod�a decir mucho�
861
00:45:17,824 --> 00:45:20,535
ya sea en lat�n o en
cualquier otra lengua.
862
00:45:20,577 --> 00:45:21,953
Oh, yo s� le habr�a dicho algo.
863
00:45:21,995 --> 00:45:23,413
No te preocupes, yo le habr�a dicho...
864
00:45:23,455 --> 00:45:24,999
Estoy seguro de ello.
865
00:45:25,040 --> 00:45:26,666
Puedes estarlo.
866
00:45:34,801 --> 00:45:36,762
�Sabes lo que eres, Andrew?
867
00:45:36,803 --> 00:45:38,013
Eres un d�bil.
868
00:45:38,055 --> 00:45:40,142
Siempre lo has sido�
869
00:45:40,225 --> 00:45:41,308
y siempre lo ser�s.
870
00:45:41,350 --> 00:45:42,560
Un d�bil de primera clase
y por partida doble.
871
00:45:42,602 --> 00:45:45,313
Sabes, pienso�
872
00:45:45,355 --> 00:45:47,148
que podr�a perdonarte cualquier cosa�
873
00:45:47,190 --> 00:45:49,527
si hubieras dicho una sola vez,
�No, basta.�
874
00:45:49,569 --> 00:45:51,696
No s�lo a m�
875
00:45:51,738 --> 00:45:53,532
sino a todos los contratiempos�
876
00:45:53,573 --> 00:45:56,659
que siempre tuviste en la vida.
877
00:46:00,039 --> 00:46:04,711
Era una vieja dama de 82...
�Parlez-vous? �Oh!
878
00:46:04,752 --> 00:46:05,712
Afuera.
879
00:46:05,754 --> 00:46:06,921
Afuera.
880
00:46:06,963 --> 00:46:08,256
Fuera, fuera.
881
00:46:08,298 --> 00:46:09,716
�Fuera! �Fuera!
882
00:46:09,758 --> 00:46:11,009
- �Salgan!
- �Salgan!
883
00:46:11,051 --> 00:46:12,428
Vos no, Taplow.
884
00:46:12,469 --> 00:46:14,263
Qu�date aqu�.
885
00:46:14,305 --> 00:46:16,140
�Fuera! �Mu�vanse!
886
00:46:16,182 --> 00:46:17,392
Apuren.
887
00:46:21,646 --> 00:46:24,192
�Vas a la casa del carcam�n
a recibir clases particulares?
888
00:46:24,275 --> 00:46:27,361
S�.
889
00:46:27,403 --> 00:46:28,696
S�, Trubshaw.
890
00:46:28,738 --> 00:46:31,240
S�... Trubshaw.
891
00:46:31,282 --> 00:46:32,743
Muy bien.
892
00:46:32,785 --> 00:46:34,412
�Me cuentas los rumores?
893
00:46:34,453 --> 00:46:36,581
No los conozco, Trubshaw.
894
00:46:36,622 --> 00:46:38,583
Bien, lo que dicen es que
la Sra. de Crocker-Harris�
895
00:46:38,619 --> 00:46:40,418
est� saliendo con alguien.
896
00:46:40,460 --> 00:46:41,669
�Es eso cierto?
897
00:46:41,710 --> 00:46:43,714
Yo, yo realmente no s�, Trubshaw.
898
00:46:43,755 --> 00:46:45,387
Oh, vamos, Taplow... te conozco.
899
00:46:45,424 --> 00:46:48,052
No pasa nunca nada sin que t� te enteres.
900
00:46:48,094 --> 00:46:49,095
�Con qui�n est� enredada?
901
00:46:51,014 --> 00:46:52,395
�Qui�n es?
902
00:46:52,432 --> 00:46:54,398
�El Dr. Rafferty?.
903
00:46:54,434 --> 00:46:57,271
No tengo ni idea, honestamente.
904
00:46:57,312 --> 00:47:01,192
�Te gustar�a estar con ella?
905
00:47:01,233 --> 00:47:04,403
�Le has visto ya las tetas?
906
00:47:04,445 --> 00:47:05,614
Yo s�.
907
00:47:05,656 --> 00:47:07,199
Estaba en la biblioteca, se agach�...
908
00:47:07,241 --> 00:47:08,409
y no llevaba nada abajo.
909
00:47:08,451 --> 00:47:09,410
Ni corpi�os, nada.
910
00:47:09,452 --> 00:47:10,411
Gloriosas.
911
00:47:10,453 --> 00:47:12,120
�Te gustar�a poner tu cara entre ellas?
912
00:47:12,162 --> 00:47:15,124
�No es as�, Taplow, peque�o capullo?
913
00:47:18,462 --> 00:47:19,546
�Vendr�n hoy tus padres?
914
00:47:20,631 --> 00:47:21,590
No.
915
00:47:21,632 --> 00:47:22,925
�No?
916
00:47:22,967 --> 00:47:25,428
Oh. �Por que no?
917
00:47:25,470 --> 00:47:27,722
Oh, tu madre tambi�n
est� enredada con alguien�
918
00:47:27,764 --> 00:47:29,433
con alguien bien.
919
00:47:29,474 --> 00:47:34,897
Lo cierto es que es bien cogible tu madre.
920
00:47:34,939 --> 00:47:36,107
�No es cierto?
921
00:48:00,008 --> 00:48:01,553
Ah, se�oras... se�ora...
922
00:48:01,595 --> 00:48:02,554
- Se�ora...
- Wilson.
923
00:48:02,596 --> 00:48:03,638
Wilson. �C�mo est� usted?
924
00:48:03,680 --> 00:48:05,015
- Tengo una queja.
- Oh, querida.
925
00:48:05,057 --> 00:48:07,351
Diez spaghettis y unas hojas de lechuga
no son suficiente�
926
00:48:07,393 --> 00:48:08,352
para un joven en crecimiento.
927
00:48:08,394 --> 00:48:10,187
Ludwig me ha dicho que eso es todo
lo que le dieron�
928
00:48:10,224 --> 00:48:11,732
para la cena en la ultima semana.
929
00:48:11,753 --> 00:48:13,420
- Ah, bien...
- Nosotros pagamos bastante por la cuota.
930
00:48:13,441 --> 00:48:15,110
Aseg�rese de alimentarlo apropiadamente.
931
00:48:15,151 --> 00:48:16,736
Hablar� con la cocina sobre esto.
932
00:48:16,820 --> 00:48:17,946
�Le ruego me disculpe?
933
00:48:17,988 --> 00:48:20,157
Nunca me ha gustado empachar a los chicos,
t� sabes, cari�o.
934
00:48:20,199 --> 00:48:21,158
Ah, es el rey Abakendi.
935
00:48:21,200 --> 00:48:22,661
�Sab�an que la mitad
de Nigeria le pertenece?
936
00:48:22,703 --> 00:48:23,870
�Realmente?
937
00:48:23,912 --> 00:48:26,707
Oh, Majestad,
cu�nto me alegra verlo.
938
00:48:26,743 --> 00:48:27,833
Dr. Frobisher.
939
00:48:27,875 --> 00:48:29,042
Ah, usted conoce a mi esposa Jane.
940
00:48:29,084 --> 00:48:30,043
Madam. Por supuesto.
941
00:48:30,085 --> 00:48:32,129
Y Lord Baxter, presidente
de la industrias aeroespaciales europeas,
942
00:48:32,170 --> 00:48:33,298
presidente de nuestro consejo.
943
00:48:33,339 --> 00:48:34,299
S�, y� Lady Baxter.
944
00:48:34,341 --> 00:48:35,675
Mucho gusto.
945
00:48:36,676 --> 00:48:38,303
Tengo a uno de sus s�bditos
trabajando para mi...
946
00:48:38,345 --> 00:48:39,763
Es jefe del departamento de dise�os.
947
00:48:39,847 --> 00:48:40,764
Estoy seguro que lo conoce.
948
00:48:40,848 --> 00:48:42,349
Oh. �Cu�l es su nombre?
949
00:48:42,433 --> 00:48:44,769
Nosotros somos afortunados...
950
00:48:44,894 --> 00:48:45,937
Oh, es trabajador.
951
00:48:45,979 --> 00:48:47,564
Usted sabe, este muchacho
trabaja muy bien.
952
00:48:47,605 --> 00:48:48,773
S�, es un maravilloso alumno.
953
00:48:48,898 --> 00:48:51,318
Ahora, su Majestad, usted sabe,
Lord Baxter y yo quisi�ramos�
954
00:48:51,360 --> 00:48:55,104
discutir nuestra propuesta
para un centro de estudios Isl�micos...
955
00:48:56,575 --> 00:48:57,784
Qu� hermoso sombrero.
956
00:48:57,910 --> 00:48:59,535
Gracias.
957
00:48:59,577 --> 00:49:00,745
Encantador.
958
00:49:16,054 --> 00:49:19,559
Abriendo el bateo...
959
00:49:19,601 --> 00:49:23,522
nuestro capit�n, David Fletcher.
960
00:49:23,563 --> 00:49:25,732
Esta ser� probablemente�
961
00:49:25,774 --> 00:49:28,862
la ultima vez que veamos a David
jugando cricket amateur.
962
00:49:28,904 --> 00:49:33,199
Se va a Londres ma�ana
para jugar en la NCC.
963
00:49:41,960 --> 00:49:43,503
Yo lo...
964
00:49:43,545 --> 00:49:44,588
siento, Sr.
965
00:49:44,630 --> 00:49:46,088
Oh. No, no.
966
00:49:46,130 --> 00:49:47,423
Soy yo quien debe disculparse.
967
00:49:47,465 --> 00:49:49,802
Despu�s de todo, esta es
su aula ahora, no la m�a.
968
00:49:49,839 --> 00:49:51,053
Si no le molesta�
969
00:49:51,095 --> 00:49:53,598
me gustar�a seguir empaquetando
mis cosas.
970
00:49:55,141 --> 00:49:56,273
S�lo he venido aqu�
971
00:49:56,309 --> 00:49:58,437
porque esta aula se convertir�
en el centro del nuevo bloque�
972
00:49:58,478 --> 00:49:59,813
de lenguas,
973
00:49:59,834 --> 00:50:02,212
y, la verdad es que no esperaba
encontrar a nadie aqu�.
974
00:50:02,233 --> 00:50:04,485
No tardare, se lo prometo.
975
00:50:04,527 --> 00:50:06,070
Por favor, no se apure, Sr.
976
00:50:06,112 --> 00:50:09,366
La verdad es que esta tarde
me sent�a bastante nervioso.
977
00:50:09,407 --> 00:50:11,703
Usted sabe, tuve un ataque
de nervios, y...
978
00:50:11,744 --> 00:50:13,747
pens� que si venia aqu�
979
00:50:13,788 --> 00:50:16,999
y ensayaba que daba una clase o algo as�
980
00:50:17,036 --> 00:50:19,252
podr�a... podr�a calmarme.
981
00:50:19,293 --> 00:50:21,963
Supongo que se reir� de m�
982
00:50:22,006 --> 00:50:23,466
por esto.
983
00:50:23,507 --> 00:50:26,678
�Por qu� supone usted eso?
984
00:50:26,719 --> 00:50:28,430
Usted mantiene tambi�n el orden.
985
00:50:28,466 --> 00:50:30,140
Yo pude verlo ayer a la ma�ana, y,
986
00:50:30,182 --> 00:50:32,516
bueno, al fin y al cabo, lo llaman
el �Hitler del quinto curso.�
987
00:50:37,523 --> 00:50:39,025
Eso fue torpe de mi parte, Sr.
988
00:50:45,992 --> 00:50:47,785
Yo estoy seguro que no lo sienten.
989
00:50:47,826 --> 00:50:50,246
S�lo que usted mantiene una maravillosa�
990
00:50:50,287 --> 00:50:52,290
disciplina, eso es todo.
991
00:50:54,877 --> 00:50:57,004
El Hitler del quinto curso.
992
00:51:00,091 --> 00:51:02,301
All� est�n, no son malos chicos.
993
00:51:02,343 --> 00:51:05,471
A veces un poco salvajes
e insensibles, quiz�s,
994
00:51:05,513 --> 00:51:09,190
pero no son malos.
995
00:51:09,226 --> 00:51:11,020
Al principio, trabaj� duro�
996
00:51:11,062 --> 00:51:13,731
para comunicarles algo del placer
que siento yo�
997
00:51:13,768 --> 00:51:15,734
con la gran literatura del pasado.
998
00:51:15,775 --> 00:51:18,153
y fracas�...
999
00:51:18,195 --> 00:51:20,405
como, por supuesto, fracasar� usted,
1000
00:51:20,447 --> 00:51:22,533
999 veces de cada 1000.
1001
00:51:22,741 --> 00:51:25,536
Pero un s�lo �xito,
lo compensara de todos los fracasos�
1002
00:51:25,578 --> 00:51:27,539
de todo el mundo.
1003
00:51:27,581 --> 00:51:29,709
Y algunas veces...
muy raramente, eso es verdad...
1004
00:51:29,750 --> 00:51:32,919
algunas veces, he tenido ese �xito.
1005
00:51:36,215 --> 00:51:38,427
EL Hitler del quinto curso.
1006
00:51:39,511 --> 00:51:41,597
No sabe cu�nto lo siento.
1007
00:51:41,639 --> 00:51:43,391
No, no se disculpe.
1008
00:51:43,432 --> 00:51:47,311
Yo� yo deber�a saber por m� mismo�
1009
00:51:47,352 --> 00:51:53,193
que no s�lo no les gusto,
sino que, positivamente, les disgusto.
1010
00:51:54,695 --> 00:51:57,615
Comprend� hace muchos a�os que...
1011
00:51:57,656 --> 00:52:01,704
los chicos no se re�an de m�, pero yo...
1012
00:52:01,745 --> 00:52:04,497
no se porqu�, no me encontraban gracioso.
1013
00:52:04,539 --> 00:52:06,959
Quiz�s fue cuando enferm�.
1014
00:52:06,995 --> 00:52:08,127
No.
1015
00:52:08,168 --> 00:52:09,962
No, yo no pienso eso.
1016
00:52:09,998 --> 00:52:11,757
Yo realmente no lo s�.
1017
00:52:11,798 --> 00:52:14,760
En los primeros a�os,
sol�an re�rse de m�.
1018
00:52:14,802 --> 00:52:16,762
De m�, no conmigo.
1019
00:52:16,804 --> 00:52:19,806
De mis...
1020
00:52:19,890 --> 00:52:21,809
particularidades al hablar,
1021
00:52:21,892 --> 00:52:23,520
que todos desarrollamos.
1022
00:52:24,980 --> 00:52:28,984
El Hitler del quinto a�o.
1023
00:52:29,026 --> 00:52:30,820
Hubiera cre�do que�
1024
00:52:30,903 --> 00:52:33,614
ese ep�teto ahora carecer�a de significado.
1025
00:52:33,656 --> 00:52:35,784
Aparentemente no.
1026
00:52:39,871 --> 00:52:44,669
Sin dudas...
se convertir� en mi epitafio.
1027
00:52:44,711 --> 00:52:46,088
Estoy seguro que se inventar�n�
1028
00:52:46,129 --> 00:52:48,090
algo peor para m�.
1029
00:52:49,424 --> 00:52:51,718
Bueno...
1030
00:52:51,760 --> 00:52:54,096
Le lego esta aula.
1031
00:52:54,137 --> 00:52:56,433
Y deseo que tenga grandes �xitos en ella.
1032
00:52:56,474 --> 00:52:58,894
Har� lo mejor que pueda, Sr.
1033
00:53:01,146 --> 00:53:03,065
Y buena suerte para usted�
1034
00:53:03,107 --> 00:53:05,108
en su futura carrera.
1035
00:53:06,611 --> 00:53:08,571
�Mi futura carrera?
1036
00:53:08,613 --> 00:53:11,032
S�. Gracias.
1037
00:53:13,201 --> 00:53:15,454
Aunque...
1038
00:53:15,496 --> 00:53:19,125
los muchachos seguir�n llam�ndome
�carcam�n�, �no es cierto?
1039
00:53:50,077 --> 00:53:52,914
Y ahora otras cuatro corridas
para Fletcher.
1040
00:53:53,456 --> 00:53:56,209
Ah, Laura, Andrew.
1041
00:53:56,251 --> 00:53:58,169
Rector, Lord Baxter.
1042
00:53:58,211 --> 00:53:59,421
Buenas tardes.
1043
00:53:59,463 --> 00:54:01,841
Lord Baxter y yo
quer�amos preguntarle�
1044
00:54:01,883 --> 00:54:03,593
si pod�amos tener
una peque�a charla con usted, Andrew.
1045
00:54:03,635 --> 00:54:04,802
�Es un buen momento?
1046
00:54:04,927 --> 00:54:06,512
Bien, lo grandioso del cricket es que�
1047
00:54:06,554 --> 00:54:08,264
se puede hablar y mirar a la vez.
1048
00:54:08,306 --> 00:54:09,599
Bien dicho, Laura.
1049
00:54:09,641 --> 00:54:11,811
Me gustar�a pedirle un favor, Andrew.
1050
00:54:11,852 --> 00:54:13,604
�Qu� favor es, Sr. Rector?
1051
00:54:13,646 --> 00:54:15,106
Concierne a la entrega de premio de ma�ana.
1052
00:54:15,148 --> 00:54:17,108
�Est� dispuesto a pronunciar unas palabras?
1053
00:54:17,150 --> 00:54:19,319
S�. Bueno, yo escrib� La verdad
es que escrib� algunas notas.
1054
00:54:20,361 --> 00:54:21,404
Oh, bien bateado.
1055
00:54:21,445 --> 00:54:23,365
Buen tanto, Fletcher.
1056
00:54:26,744 --> 00:54:27,829
Bien, bien, bien.
1057
00:54:27,912 --> 00:54:29,372
Yo s� que puedo confiar en su discreci�n�
1058
00:54:29,414 --> 00:54:30,415
para no mencionar su sagacidad.
1059
00:54:30,457 --> 00:54:31,833
Y estar� de acuerdo conmigo�
1060
00:54:31,917 --> 00:54:33,211
que esas cosas se alarguen�
1061
00:54:33,252 --> 00:54:34,754
demasiado y nos perturben.
1062
00:54:34,796 --> 00:54:37,506
Bueno, he incluido unos pocos... juegos
de palabras e iron�as en mi discurso.
1063
00:54:37,548 --> 00:54:41,177
Eso ser� extremadamente aceptable.
1064
00:54:42,303 --> 00:54:43,638
Oh. Buen golpe, Fletcher.
1065
00:54:43,680 --> 00:54:44,849
Oh, s�.
1066
00:54:44,890 --> 00:54:46,893
S�, eso fue bueno,
y le dio justo.
1067
00:54:50,562 --> 00:54:53,816
Aunque tambi�n quisiera tocar
un asunto de cierta seriedad.
1068
00:54:53,858 --> 00:54:54,859
Sin duda, sin duda.
1069
00:54:54,902 --> 00:54:57,071
Bueno, el favor que quer�a pedirle es...
1070
00:54:57,112 --> 00:54:58,286
Usted sabe, Fletcher...
1071
00:54:58,322 --> 00:55:01,242
Fletcher es mucho, mucho
m�s joven que usted, naturalmente,
1072
00:55:01,284 --> 00:55:04,037
y... como tal, su discurso
deber�a ser el primero,
1073
00:55:04,079 --> 00:55:05,205
y luego el de usted.
1074
00:55:05,247 --> 00:55:06,706
Exactamente.
1075
00:55:06,748 --> 00:55:09,168
Pero, usted sabe lo que
los chicos sienten por David.
1076
00:55:09,204 --> 00:55:10,794
Ellos lo adoran.
1077
00:55:11,253 --> 00:55:13,214
Entonces, podr�a producirse una terrible,
una terror�fica manifestaci�n�
1078
00:55:13,255 --> 00:55:14,173
de emoci�n, ma�ana,
1079
00:55:14,215 --> 00:55:16,301
que me seria muy dif�cil de interrumpir.
1080
00:55:16,342 --> 00:55:18,309
Fletcher es un gran corredor�
1081
00:55:18,346 --> 00:55:19,514
tiene gran talento para el juego.
1082
00:55:21,598 --> 00:55:24,852
Entonces, �usted
desea que yo hable primero?
1083
00:55:24,935 --> 00:55:27,438
Bueno, lamento tener
que pedirle eso, Andrew.
1084
00:55:27,480 --> 00:55:28,607
Realmente lo lamento.
1085
00:55:28,649 --> 00:55:29,650
Pero, usted sabe, esas cosas�
1086
00:55:29,692 --> 00:55:31,318
deben propender a llegar a un cl�max.
1087
00:55:31,360 --> 00:55:33,487
Estoy seguro que
usted estar� de acuerdo conmigo.
1088
00:55:33,529 --> 00:55:34,822
Usted lo entiende, �verdad, Laura?
1089
00:55:34,864 --> 00:55:35,949
Bien, naturalmente, Rector.
1090
00:55:35,990 --> 00:55:37,866
Naturalmente no quisiera
causar un anticl�max.
1091
00:55:37,903 --> 00:55:39,035
Yo hablare primero.
1092
00:55:39,077 --> 00:55:40,334
No se lo tome a mal, Andrew.
1093
00:55:40,370 --> 00:55:42,498
Nada personal.
Los j�venes son as�.
1094
00:55:42,539 --> 00:55:43,958
Yo digo, ellos prefieren aplaudir�
1095
00:55:43,999 --> 00:55:45,459
al deportista que al acad�mico.
1096
00:55:45,501 --> 00:55:46,544
Es algo natural.
1097
00:55:46,585 --> 00:55:48,087
Aunque de mi parte totalmente impersonal.
1098
00:55:48,129 --> 00:55:50,674
�Bien jugado, Tom!
�Bien jugado!
1099
00:55:50,716 --> 00:55:53,844
La posibilidad del siglo
para David Fletcher.
1100
00:55:53,885 --> 00:55:55,554
�Laura?
1101
00:55:55,596 --> 00:55:56,430
S�, Diana.
1102
00:55:56,472 --> 00:55:58,015
�No est� Fletcher
bateando superlativamente?
1103
00:55:58,057 --> 00:56:00,017
Oh, fant�stico,
pero tengo que decir,
1104
00:56:00,059 --> 00:56:01,186
que cada vez que batea la pelota,
1105
00:56:01,228 --> 00:56:02,604
pienso que va soltar el bate�.
1106
00:56:02,646 --> 00:56:03,689
y corre hasta la primera base.
1107
00:56:03,731 --> 00:56:05,232
- Oh, realmente.
- Santo cielos. Ya lleva 95.
1108
00:56:05,274 --> 00:56:06,442
Y puede marcar las 100.
1109
00:56:12,866 --> 00:56:15,160
S�, las 100 para Fletcher.
1110
00:56:20,625 --> 00:56:22,835
Tomemos el t� antes del desbande.
1111
00:56:22,919 --> 00:56:24,212
Estupenda idea.
1112
00:56:24,254 --> 00:56:25,463
Me encantar�a probar la tarta de lim�n.
1113
00:56:25,505 --> 00:56:27,758
�T� y pastel?
1114
00:56:27,799 --> 00:56:29,843
�Vienes a tomar el t�?
1115
00:56:29,885 --> 00:56:32,304
Prefiero seguir viendo un poco m�s
el partido, si no te incomoda.
1116
00:56:32,346 --> 00:56:33,515
�Frank?
1117
00:56:33,557 --> 00:56:36,101
�Podr�a acompa�ar a
Laura a tomar el t�, por favor?
1118
00:56:37,436 --> 00:56:38,645
Seguro.
1119
00:56:38,686 --> 00:56:41,565
Gracias.
1120
00:56:41,606 --> 00:56:44,444
Damas y caballeros,
como ustedes conocen,
1121
00:56:44,486 --> 00:56:46,696
la escuela es apoyada
por donaciones,
1122
00:56:46,738 --> 00:56:49,158
y alguna de estas donaciones
que nosotros recibimos�
1123
00:56:49,199 --> 00:56:53,787
se ver�n alrededor de la capilla hoy�
1124
00:56:53,828 --> 00:56:56,291
de manera que ustedes podr�n
ver el tipo de trabajo
1125
00:56:56,327 --> 00:56:58,626
que la escuela est�
haciendo con ese dinero...
1126
00:57:27,284 --> 00:57:28,411
�Sr.?
1127
00:57:30,038 --> 00:57:31,831
�Sr.?
1128
00:57:31,915 --> 00:57:33,333
Espero no molestarlo, Sr.,
1129
00:57:33,375 --> 00:57:34,501
Pero� pero quer�a verlo, para...
1130
00:57:34,543 --> 00:57:36,837
Por supuesto que me molesta.
1131
00:57:36,879 --> 00:57:38,047
�Bien?
1132
00:57:40,841 --> 00:57:42,844
�Bien, Taplow?
1133
00:57:42,927 --> 00:57:44,846
Yo...
1134
00:57:44,971 --> 00:57:47,265
He pensado que pod�a interesarle esto, Sr.
1135
00:57:48,600 --> 00:57:50,645
Una traducci�n en versos�
1136
00:57:50,687 --> 00:57:51,855
de Agamen�n, Sr.
1137
00:57:51,980 --> 00:57:53,732
Santo cielo.
1138
00:57:53,774 --> 00:57:56,192
La versi�n de Browning.
1139
00:58:01,282 --> 00:58:02,241
La he le�do.
1140
00:58:02,283 --> 00:58:03,451
No me ha parecido muy buena,
1141
00:58:03,493 --> 00:58:05,036
pero...
1142
00:58:05,078 --> 00:58:07,831
Estoy de acuerdo en que
la traducci�n tiene fallas,
1143
00:58:07,873 --> 00:58:09,832
pero creo que la disfrutar� m�s�
1144
00:58:09,874 --> 00:58:13,462
cuando se haya
familiarizado con la m�trica�
1145
00:58:13,504 --> 00:58:15,172
que emplea Robert Browning�
1146
00:58:15,214 --> 00:58:17,091
Emplea.
1147
00:58:17,133 --> 00:58:18,384
Muy interesante,
1148
00:58:18,421 --> 00:58:19,886
Taplow.
1149
00:58:23,057 --> 00:58:25,726
Es... es para usted, Sr.
1150
00:58:27,186 --> 00:58:29,021
�Para m�?
1151
00:58:31,649 --> 00:58:33,444
S�, Sr.
Yo� yo le escrib� algo en �l.
1152
00:58:53,425 --> 00:58:56,011
Usted... �lo ha comprado?
1153
00:58:56,053 --> 00:58:58,430
S�, Sr. De segunda mano.
1154
00:59:00,266 --> 00:59:04,354
No debi� gastarse su
dinero semanal en esto.
1155
00:59:04,395 --> 00:59:05,897
No importa.
1156
00:59:05,939 --> 00:59:07,692
No ha sido muy caro.
1157
00:59:10,444 --> 00:59:12,446
El precio no estar� all�, �verdad?
1158
00:59:12,488 --> 00:59:14,990
No.
1159
00:59:15,032 --> 00:59:16,659
S�lo lo que ha escrito.
1160
00:59:16,701 --> 00:59:19,455
Nada m�s.
1161
00:59:27,671 --> 00:59:28,840
�Qu� le ocurre, Sr.?
1162
00:59:28,965 --> 00:59:32,136
�He puesto mal los acentos?
1163
00:59:32,172 --> 00:59:33,935
No.
1164
00:59:33,971 --> 00:59:38,643
EL perispwmenon est�
perfectamente correcto.
1165
00:59:48,946 --> 00:59:51,617
Oh...
1166
01:00:06,800 --> 01:00:08,641
Disc�lpeme...
1167
01:00:08,678 --> 01:00:10,346
Taplow, yo he estado...
1168
01:00:10,388 --> 01:00:14,809
sometido a una fuerte tensi�n.
1169
01:00:18,188 --> 01:00:20,733
S�, Sr.
1170
01:00:20,774 --> 01:00:23,320
Lo entiendo.
1171
01:00:27,824 --> 01:00:29,659
Bueno...
1172
01:00:29,701 --> 01:00:31,453
...adi�s, Sr.
1173
01:00:31,495 --> 01:00:33,873
Le deseo mucha suerte.
1174
01:01:04,116 --> 01:01:05,742
�Hora del t�!
1175
01:01:11,583 --> 01:01:13,001
Damas y caballeros,
1176
01:01:13,042 --> 01:01:14,210
El umpire llamo para el t�,
1177
01:01:14,252 --> 01:01:17,840
que se tomar� en la gran carpa comedor�
1178
01:01:17,882 --> 01:01:20,385
cerca de la entrada de la capilla.
1179
01:01:20,427 --> 01:01:22,053
Sr. Crocker-Harris.
1180
01:01:22,095 --> 01:01:23,930
Oh, exc�seme, Sr.
1181
01:01:23,972 --> 01:01:26,433
�No nos recuerda, Sr?
1182
01:01:26,475 --> 01:01:28,060
Ahora, no me lo digan,
no me lo digan.
1183
01:01:28,102 --> 01:01:29,854
Esperen un momento.
1184
01:01:29,895 --> 01:01:31,230
Trimmer, y usted es Newton.
1185
01:01:31,272 --> 01:01:32,607
S�, Sr.
1186
01:01:32,649 --> 01:01:34,380
Cuando lo vimos, Sr.,
1187
01:01:34,416 --> 01:01:36,111
quisimos saludarlo, Sr.
1188
01:01:36,152 --> 01:01:37,863
�Puedo saber en qu� trabajan?
1189
01:01:37,904 --> 01:01:38,865
Yo estoy�
1190
01:01:38,907 --> 01:01:40,247
en un banco, Sr.
1191
01:01:40,283 --> 01:01:42,911
Actualmente, soy el gerente
del National Western.
1192
01:01:42,953 --> 01:01:43,911
�No me diga?
1193
01:01:43,953 --> 01:01:44,829
Y yo estoy en el ej�rcito, Sr.
1194
01:01:44,871 --> 01:01:46,623
Comunicaciones.
1195
01:01:46,664 --> 01:01:47,749
Comunicaciones, �eh?
1196
01:01:47,791 --> 01:01:49,877
Pero imagino que no en griego cl�sico.
1197
01:01:51,212 --> 01:01:52,755
Bueno, actualmente, Sr.,
Newton es el m�s�
1198
01:01:52,797 --> 01:01:53,923
joven general de brigada
del ejercito brit�nico.
1199
01:01:53,965 --> 01:01:55,342
�S�? Congratulaciones.
1200
01:01:55,383 --> 01:01:57,094
Descanse, general de brigada.
1201
01:01:58,636 --> 01:02:00,138
Bueno, ha sido un gran
placer verlos a ambos.
1202
01:02:00,179 --> 01:02:01,348
S�, Sr.
1203
01:02:01,390 --> 01:02:03,893
Veo que Fletcher ha conseguido sus 100, Sr.
1204
01:02:03,935 --> 01:02:05,311
Oh, bueno, eso era de esperar.
1205
01:02:05,353 --> 01:02:06,312
El es un s�per jugador.
1206
01:02:06,354 --> 01:02:07,480
Y bastante...
1207
01:02:07,522 --> 01:02:09,733
bastante interesante de
contemplar, �no creen?
1208
01:02:09,774 --> 01:02:10,984
S�.
1209
01:02:11,026 --> 01:02:12,779
Bien, sigan cosechando �xitos.
1210
01:02:12,821 --> 01:02:14,655
- Igualmente, Sr.
- Buena suerte, Sr.
1211
01:02:14,691 --> 01:02:15,948
Sentimos que se vaya.
1212
01:02:17,033 --> 01:02:20,578
Dios me ayude, pero el viejo indeseable
aun me sigue aterrando.
1213
01:02:20,620 --> 01:02:22,205
A m� tambi�n.
1214
01:02:42,187 --> 01:02:45,440
Magnifico partido, Dave.
1215
01:02:45,482 --> 01:02:46,442
- Gracias, Sr.
- Espl�ndido.
1216
01:02:46,483 --> 01:02:47,651
Perd�n.
1217
01:02:57,038 --> 01:02:59,415
As�, yo estaba en el corredor del hotel,
1218
01:02:59,457 --> 01:03:01,333
completamente desnuda y sin llave.
1219
01:03:01,375 --> 01:03:03,085
Hubiese querido estar all�.
1220
01:03:03,127 --> 01:03:04,712
Andrew, si�ntate.
1221
01:03:04,754 --> 01:03:05,713
Oh, gracias.
1222
01:03:05,755 --> 01:03:07,424
- Gracias.
- Hola, Andrew.
1223
01:03:08,801 --> 01:03:11,721
Se te ve muy satisfecho.
1224
01:03:11,763 --> 01:03:13,389
�Qu� estuviste haciendo?
1225
01:03:13,431 --> 01:03:14,855
Es mejor no preguntar, Laura.
1226
01:03:14,890 --> 01:03:16,892
Bueno, tengo razones
para parecer satisfecho.
1227
01:03:16,934 --> 01:03:18,562
Acabo de recibir un regalo.
1228
01:03:18,604 --> 01:03:19,897
Oh, �de qui�n?
1229
01:03:19,938 --> 01:03:21,690
- �De Taplow.
- �Taplow?
1230
01:03:21,732 --> 01:03:23,275
Eso es fant�stico.
1231
01:03:23,317 --> 01:03:24,902
�Y qu� te ha regalado?
1232
01:03:24,944 --> 01:03:27,488
Bueno, una traducci�n de Agamen�n.
1233
01:03:27,530 --> 01:03:28,908
Por�de Robert Browning.
1234
01:03:29,033 --> 01:03:30,117
- Grandioso.
- D�jame verla.
1235
01:03:32,411 --> 01:03:34,371
Oh, tiene una dedicatoria.
1236
01:03:34,413 --> 01:03:36,207
�Qu� significa?
1237
01:03:36,248 --> 01:03:38,584
Cari�o...
1238
01:03:38,626 --> 01:03:39,420
�Qu� dice aqu�?
1239
01:03:40,796 --> 01:03:43,215
Esto, me suena todo a griego.
1240
01:03:44,425 --> 01:03:45,343
Sr. Gilbert,
1241
01:03:45,385 --> 01:03:47,344
�Puede ilustrarnos, por favor?
1242
01:03:47,386 --> 01:03:48,846
Oh, qu� maravilla.
1243
01:03:48,887 --> 01:03:50,974
Es un ex�metro.
1244
01:03:53,310 --> 01:03:55,479
S�, �pero qu� significa?
1245
01:03:55,521 --> 01:03:56,564
Bueno, no estoy familiarizado�
1246
01:03:56,605 --> 01:03:57,940
con la versi�n de Browning,
1247
01:03:58,065 --> 01:04:00,777
Pero� a grandes rasgos�
se traduce como:
1248
01:04:00,813 --> 01:04:03,697
�Dios desde lo alto
observa con benevolencia�
1249
01:04:03,738 --> 01:04:06,700
a un gentil maestro.�
1250
01:04:06,742 --> 01:04:08,160
Oh, �qu� tierno!
1251
01:04:08,202 --> 01:04:10,204
Y muy apto.
1252
01:04:10,246 --> 01:04:12,708
No puedo imaginarme a
un chico d�ndome un regalo.
1253
01:04:12,750 --> 01:04:13,917
Ni yo.
1254
01:04:13,959 --> 01:04:15,920
�No piensan que es una cosa maravillosa?
1255
01:04:15,961 --> 01:04:17,796
- S�.
- S�, mucho, s�.
1256
01:04:17,838 --> 01:04:21,550
Saben, lo compr� con su asignaci�n semanal.
1257
01:04:21,592 --> 01:04:23,053
�Qu� dice la dedicatoria?
1258
01:04:23,094 --> 01:04:24,596
�Dios desde lo alto
observa con benevolencia�
1259
01:04:24,638 --> 01:04:25,681
a un maestro amable.�
1260
01:04:25,722 --> 01:04:27,266
Bueno, quiz�s no �amable maestro,�
1261
01:04:27,307 --> 01:04:28,225
sino...
1262
01:04:28,267 --> 01:04:29,727
�gentil maestro.�
1263
01:04:29,769 --> 01:04:30,853
S�, estoy de acuerdo...
con el Sr. Gilbert.
1264
01:04:30,895 --> 01:04:31,853
Pienso que "gentil"�
1265
01:04:31,895 --> 01:04:33,523
est� mejor traducido.
1266
01:04:33,564 --> 01:04:36,067
Oh, de acuerdo.
1267
01:04:36,109 --> 01:04:37,736
Es un regalo precioso.
1268
01:04:37,778 --> 01:04:39,947
Prefiero este regalo�
1269
01:04:39,988 --> 01:04:41,949
a cualquier otra cosa que
se me pueda ocurrir.
1270
01:04:41,991 --> 01:04:43,743
Qu� astuto mocoso.
1271
01:04:45,204 --> 01:04:46,871
�Por qu� astuto, Laura?
1272
01:04:46,913 --> 01:04:48,811
Andrew, quiere una copa de vino.
1273
01:04:48,847 --> 01:04:50,709
�Puedo darle un poco de champagne?
1274
01:04:54,546 --> 01:04:56,091
�Astuto por qu�, Laura?
1275
01:04:56,132 --> 01:04:57,843
Porque...
1276
01:04:59,386 --> 01:05:03,348
ayer vi a Taplow�
haciendo una imitaci�n de ti.
1277
01:05:05,684 --> 01:05:07,854
Es obvio que tem�a que te lo contara,
1278
01:05:07,896 --> 01:05:09,856
y que le extendieras un Cromwell's,
1279
01:05:09,898 --> 01:05:11,024
o impidieras su cambio�
1280
01:05:11,066 --> 01:05:15,571
al curso de Frank,
o alguna otra tortura Hitleriana.
1281
01:05:17,323 --> 01:05:21,411
El libro es claramente
una p�liza de seguro...
1282
01:05:21,452 --> 01:05:23,621
un edulcorante.
1283
01:05:23,663 --> 01:05:25,123
Un soborno.
1284
01:05:28,420 --> 01:05:31,715
Entiendo.
1285
01:06:01,416 --> 01:06:03,417
Laura, ve a decirle que era mentira.
1286
01:06:03,459 --> 01:06:04,502
No ciertamente.
1287
01:06:04,543 --> 01:06:06,045
No era mentira.
1288
01:06:08,548 --> 01:06:09,507
Pues se lo dir� yo.
1289
01:06:09,549 --> 01:06:12,094
Yo en tu lugar no har�a eso.
1290
01:06:16,766 --> 01:06:20,394
El s�lo lo odiar� por su compasi�n.
1291
01:06:23,065 --> 01:06:25,943
Andrew no necesita compasi�n.
1292
01:06:25,985 --> 01:06:28,363
Por eso es fuerte.
1293
01:06:46,134 --> 01:06:48,762
�Andrew?
1294
01:07:00,316 --> 01:07:03,903
Quiero dejar algo claro respecto a Taplow.
1295
01:07:03,987 --> 01:07:06,280
El siente un genuino afecto�
1296
01:07:06,323 --> 01:07:07,324
por usted.
1297
01:07:07,366 --> 01:07:09,326
Andrew, por favor cr�ame.
1298
01:07:13,664 --> 01:07:16,251
Bueno, que ese libro es un gran tesoro.
1299
01:07:16,292 --> 01:07:20,297
Preferir�a quedarme s�lo
en estos momentos, gracias.
1300
01:07:20,339 --> 01:07:21,632
Quiz�s descubra�
1301
01:07:21,673 --> 01:07:25,636
que... que tiene un
significado especial para usted.
1302
01:07:25,678 --> 01:07:27,805
Oh, s�, claro que significara algo.
1303
01:07:27,847 --> 01:07:29,141
Esto me recordar�
1304
01:07:29,183 --> 01:07:30,434
mi propia estupidez.
1305
01:07:34,813 --> 01:07:37,316
Usted no se merece esto.
1306
01:07:37,358 --> 01:07:38,692
Quiero decir...
1307
01:07:40,612 --> 01:07:44,158
Que usted a sido maltratado, Sr.
1308
01:07:47,370 --> 01:07:49,330
Se refiere, �por el colegio?
1309
01:07:51,708 --> 01:07:55,796
No s�lo por el colegio.
1310
01:07:55,838 --> 01:07:59,967
Nunca, nunca presuma conocer
los secretos del matrimonio.
1311
01:08:04,890 --> 01:08:08,685
Acepte mi consejo... Sr.
1312
01:08:08,727 --> 01:08:12,691
Comience una nueva vida.
1313
01:08:12,733 --> 01:08:15,903
Usted puede encontrar a alguien�
1314
01:08:15,944 --> 01:08:19,657
a quien usted le importe, que le quiera...
1315
01:08:19,699 --> 01:08:25,747
que le sea leal,
y que...
1316
01:08:28,750 --> 01:08:31,837
y que... le sea fiel.
1317
01:09:06,127 --> 01:09:08,796
Nosotros...
1318
01:09:10,048 --> 01:09:14,469
Nosotros �ramos incompatibles
desde el momento en que nos conocimos.
1319
01:09:14,506 --> 01:09:20,143
Aunque... ninguno de los dos
se diera cuenta entonces.
1320
01:09:22,311 --> 01:09:25,148
Claro, que Laura ten�a�
1321
01:09:25,184 --> 01:09:28,778
s�lo 22 a�os de edad.
1322
01:09:32,032 --> 01:09:36,161
Ambos necesit�bamos amor,
pero de distinta clase.
1323
01:09:40,166 --> 01:09:42,293
�ramos diferentes.
1324
01:09:44,838 --> 01:09:46,840
Mundos apartes.
1325
01:09:48,508 --> 01:09:53,264
Por eso no resulta muy tr�gico...
1326
01:09:53,305 --> 01:09:55,308
o anormal.
1327
01:09:55,349 --> 01:10:00,355
Es s�lo el problema de
una esposa insatisfecha�
1328
01:10:00,397 --> 01:10:02,859
y de un marido inadecuado.
1329
01:10:02,901 --> 01:10:06,488
A veces creo, que todo ha sido una farsa.
1330
01:10:13,579 --> 01:10:16,875
�Hay alguna cosa que
pueda hacer para ayudarlo?
1331
01:10:16,911 --> 01:10:20,128
Quisiera ayudarle... Sr.
1332
01:10:21,546 --> 01:10:23,507
S�. No tome partido.
1333
01:10:23,549 --> 01:10:25,843
Eso no es apropiado.
1334
01:11:06,641 --> 01:11:08,101
�Ha visto eso, Andrew?
1335
01:11:08,142 --> 01:11:09,559
112 out, Fletcher,
1336
01:11:09,596 --> 01:11:10,978
y seven para 23.
1337
01:11:11,061 --> 01:11:12,104
Ha arrasado al equipo del colegio.
1338
01:12:31,028 --> 01:12:32,488
D�jame a m�.
1339
01:12:47,005 --> 01:12:48,757
Te has olvidado el regalo de Taplow.
1340
01:12:48,799 --> 01:12:49,883
Lo puse�
1341
01:12:49,925 --> 01:12:51,927
en tu despacho.
1342
01:12:51,969 --> 01:12:53,971
Gracias.
1343
01:12:59,477 --> 01:13:01,521
No era una imitaci�n demasiado buena.
1344
01:13:06,611 --> 01:13:08,572
Yo lo...
1345
01:13:08,613 --> 01:13:09,698
Yo lo siento.
1346
01:13:09,740 --> 01:13:11,074
Laura.
1347
01:13:15,078 --> 01:13:16,621
Nosotros...
1348
01:13:20,293 --> 01:13:23,922
Nosotros vivimos en mundos
muy diferentes, t� y yo�
1349
01:13:23,964 --> 01:13:26,549
siempre lo hemos hecho�
1350
01:13:26,591 --> 01:13:28,552
y siempre lo haremos.
1351
01:13:28,594 --> 01:13:29,762
�Qu� est�s diciendo?
1352
01:13:34,559 --> 01:13:38,647
Estoy diciendo �no.�
1353
01:13:38,689 --> 01:13:40,233
Estoy diciendo �basta.�
1354
01:13:51,621 --> 01:13:55,041
Ser� mejor que no
hagamos esperar al rector.
1355
01:14:31,123 --> 01:14:35,004
�A�n esperas que vaya
a tu entrega de premios?
1356
01:14:35,040 --> 01:14:38,007
Yo...
1357
01:14:38,049 --> 01:14:40,135
Yo creo que ninguno de los dos�
1358
01:14:40,176 --> 01:14:44,347
tenga ya el derecho de esperar�
1359
01:14:44,388 --> 01:14:46,767
nada del otro.
1360
01:14:51,147 --> 01:14:52,988
Bien.
1361
01:14:53,024 --> 01:14:54,609
Bien, me ir�
1362
01:14:54,651 --> 01:14:58,614
a primera hora de la ma�ana.
1363
01:14:58,655 --> 01:15:01,075
Como t� quieras.
1364
01:15:26,646 --> 01:15:28,023
Y su nuevo colegio�
1365
01:15:28,064 --> 01:15:30,463
�prove� de viviendas a los profesores?
1366
01:15:30,499 --> 01:15:32,861
A�n no hemos visto nada que nos guste.
1367
01:15:34,071 --> 01:15:35,656
He le�do en alg�n lado�
1368
01:15:35,698 --> 01:15:38,576
que las dos peores cosas en la vida
son mudarse y divorciarse.
1369
01:15:38,618 --> 01:15:41,622
De modo, Laura, que si yo
estuviera en su lugar...
1370
01:15:41,664 --> 01:15:42,623
Oh, hola, querida.
1371
01:15:42,665 --> 01:15:43,624
Oh, hola, cari�o.
1372
01:15:43,666 --> 01:15:45,125
Bueno, he terminado de saludar.
1373
01:15:45,167 --> 01:15:47,127
Ustedes saben, a menudo
pienso que ser rector�
1374
01:15:47,169 --> 01:15:49,046
es como ser maitre,
excepto que los maitres�
1375
01:15:49,088 --> 01:15:52,468
deben saber hablar por
lo menos cinco lenguas.
1376
01:15:52,509 --> 01:15:55,054
S� que este no es el mejor momento Sr.,
1377
01:15:55,137 --> 01:15:57,139
pero no vamos a pasar
la noche aqu�, as� que...
1378
01:15:57,181 --> 01:16:01,059
si alguna vez necesita
asesoramiento financiero,
1379
01:16:01,143 --> 01:16:02,854
o cualquier cosa que
necesite de ese tipo...
1380
01:16:02,896 --> 01:16:05,237
por favor, ll�meme.
1381
01:16:05,274 --> 01:16:06,900
Me encantar�a ayudarlo.
1382
01:16:06,942 --> 01:16:08,465
Piense en ello...
1383
01:16:08,501 --> 01:16:09,987
bueno, como un recurso.
1384
01:16:10,071 --> 01:16:11,280
Muchas gracias.
1385
01:16:11,322 --> 01:16:14,701
Muy amable de su parte.
1386
01:17:12,684 --> 01:17:14,150
- Nos veremos.
- Okay.
1387
01:17:14,186 --> 01:17:16,187
- Nos veremos.
- Buenas noches.
1388
01:17:37,504 --> 01:17:39,549
C�llense.
Me van a meter en problemas.
1389
01:17:56,192 --> 01:17:57,736
�Qu� ocurre?
1390
01:17:57,778 --> 01:17:59,655
Nada.
1391
01:17:59,696 --> 01:18:01,073
- �Est�s bien?
- S�, s�.
1392
01:18:13,588 --> 01:18:16,590
Malditos enanos bastardos.
1393
01:18:19,886 --> 01:18:21,346
�S�!
1394
01:19:42,481 --> 01:19:44,400
�Hola?
1395
01:19:44,442 --> 01:19:45,610
�Hay alguien aqu�?
1396
01:19:45,651 --> 01:19:47,320
Oh, Foster.
1397
01:19:47,362 --> 01:19:48,570
Siento molestarlo, Sr.
1398
01:19:48,612 --> 01:19:50,615
He venido a recoger a
la Sra. Crocker-Harris.
1399
01:19:50,657 --> 01:19:52,617
Oh, s�, s�. Ella est� arriba.
1400
01:19:52,659 --> 01:19:53,660
Laura,
1401
01:19:53,702 --> 01:19:56,038
El Sr. Foster est� aqu�.
1402
01:19:56,080 --> 01:19:58,457
�Ya voy!
1403
01:20:01,962 --> 01:20:03,047
Magn�fico d�a.
1404
01:20:03,089 --> 01:20:05,298
Cierto, Sr., magn�fico.
1405
01:20:10,679 --> 01:20:12,223
Siento mucho lo de...
1406
01:20:12,264 --> 01:20:14,268
su suegra, Sr.
1407
01:20:15,561 --> 01:20:17,563
Ah, s�, s�.
1408
01:20:18,814 --> 01:20:20,524
Ha debido ser una decepci�n para usted, Sr.
1409
01:20:22,401 --> 01:20:26,156
Su esposa... no pueda quedarse
para su discurso de despedida.
1410
01:20:28,075 --> 01:20:29,368
Y...
1411
01:20:29,410 --> 01:20:32,163
si me permite el atrevimiento, Sr.
1412
01:20:33,206 --> 01:20:36,084
Bien, �de qu� se trata, Foster?
1413
01:20:36,120 --> 01:20:37,419
Bien, s�lo quiero decirle�
1414
01:20:37,460 --> 01:20:40,422
Que este antiguo lugar no
ser� el mismo sin ustedes, Sr.
1415
01:20:41,465 --> 01:20:43,050
Bien, gracias, Foster.
1416
01:20:43,092 --> 01:20:44,802
Muy amable de su parte.
1417
01:20:47,055 --> 01:20:48,390
Ah, hola, Foster.
1418
01:20:48,432 --> 01:20:49,557
Si no le molesta...
1419
01:20:49,599 --> 01:20:51,267
tengo un par de valijas arriba.
1420
01:21:09,539 --> 01:21:10,582
Gracias.
1421
01:21:10,623 --> 01:21:12,209
Creo que faltan�
un par m�s.
1422
01:21:25,640 --> 01:21:27,893
Bueno, no debo, retrasarme�
1423
01:21:27,934 --> 01:21:29,437
para la entrega de premios.
1424
01:21:29,479 --> 01:21:32,446
No...
1425
01:21:32,482 --> 01:21:35,443
Se te ve impresionante.
1426
01:21:35,485 --> 01:21:37,445
�S�?
1427
01:22:02,183 --> 01:22:05,312
Adi�s.
1428
01:22:05,353 --> 01:22:07,688
Adi�s.
1429
01:22:20,996 --> 01:22:22,079
Ah, Andrew,
1430
01:22:22,163 --> 01:22:23,916
Ya ha llegado.
1431
01:22:23,958 --> 01:22:25,459
Bien, s�ganme, todos.
1432
01:22:25,501 --> 01:22:27,545
Rector, debo decirle
que he cambiado de opini�n.
1433
01:22:27,587 --> 01:22:30,048
Yo, ver�, yo quiero hablar en
segundo lugar como me corresponde.
1434
01:22:30,089 --> 01:22:31,091
�Qu� dir� el Sr. Fletcher?
1435
01:22:31,216 --> 01:22:32,842
El Sr. Fletcher hablar� en primer lugar.
1436
01:22:32,884 --> 01:22:34,052
Pero usted prometi� ayer�.
1437
01:22:34,094 --> 01:22:35,346
S�, s�, pero ahora veo el asunto�
1438
01:22:35,388 --> 01:22:36,638
desde una �ptica diferente,
1439
01:22:36,680 --> 01:22:38,015
y hoy es hoy.
1440
01:22:38,057 --> 01:22:39,350
Est� todo listo...
1441
01:22:39,391 --> 01:22:41,310
Un segundo, por favor,
Trubshaw.
1442
01:22:41,347 --> 01:22:43,229
Mire, si habla en segundo lugar...
1443
01:22:43,271 --> 01:22:45,900
si lo hace, crearemos un anticl�max.
1444
01:22:45,941 --> 01:22:47,443
Sea como fuere,
1445
01:22:47,485 --> 01:22:49,904
como profesor de mayor antig�edad
tengo ese privilegio.
1446
01:22:49,946 --> 01:22:51,615
Lo acordamos ayer.
1447
01:22:51,656 --> 01:22:54,951
Est� bien, s�ganme, todos.
1448
01:23:02,502 --> 01:23:04,963
El premio DeMill para
estudio franceses es para:
1449
01:23:05,004 --> 01:23:07,387
Sr. Ryan.
1450
01:23:07,424 --> 01:23:10,761
El premio Torkson
de excelencia es para:
1451
01:23:10,797 --> 01:23:12,263
Sr. Trubshaw.
1452
01:23:12,304 --> 01:23:14,228
La copa Hanson�
1453
01:23:14,265 --> 01:23:16,267
de Biolog�a: para el Sr. Morris.
1454
01:23:37,500 --> 01:23:40,086
Damas y caballeros,
1455
01:23:40,212 --> 01:23:42,756
Es mi penoso deber escuchar
con ustedes�
1456
01:23:42,798 --> 01:23:45,551
las tristes palabras de dos profesores�
1457
01:23:45,593 --> 01:23:47,762
que nos abandonan.
1458
01:23:47,803 --> 01:23:51,016
Primero, voy a llamar...
1459
01:23:55,228 --> 01:23:57,356
Primero, llamar�
1460
01:23:57,397 --> 01:24:00,109
Al Sr. David Fletcher.
1461
01:24:06,701 --> 01:24:09,828
Yo pensaba que usted hablar�a primero.
1462
01:24:22,093 --> 01:24:23,177
Bueno, chicos...
1463
01:24:25,597 --> 01:24:28,850
Esto no es lo m�o, ustedes saben...
1464
01:24:28,887 --> 01:24:30,316
ustedes saben, estar de pie,
1465
01:24:30,352 --> 01:24:33,606
excepto cuando corro entre los dos palos�
1466
01:24:33,647 --> 01:24:35,234
as� que s�lo dir�
1467
01:24:35,275 --> 01:24:38,529
Estoy realmente...
1468
01:24:38,565 --> 01:24:39,863
triste,
1469
01:24:39,904 --> 01:24:43,367
al abandonar este maravilloso lugar.
1470
01:24:44,409 --> 01:24:47,414
Me encant� estar aqu�.
1471
01:24:47,456 --> 01:24:50,793
As�, ya saben...
1472
01:24:50,834 --> 01:24:53,129
buena suerte y...
1473
01:24:53,170 --> 01:24:54,504
adi�s.
1474
01:25:05,309 --> 01:25:07,938
Ahora, tres hurras para David Fletcher!
1475
01:25:07,980 --> 01:25:09,313
Hip, hip...
1476
01:25:09,355 --> 01:25:10,481
�Hurra!
1477
01:25:10,523 --> 01:25:11,357
Hip, hip...
1478
01:25:11,399 --> 01:25:12,233
�Hurra!
1479
01:25:12,275 --> 01:25:13,360
Hip, hip...
1480
01:25:13,401 --> 01:25:15,695
�Hurra!
1481
01:25:21,662 --> 01:25:23,664
Y ahora...
1482
01:25:27,125 --> 01:25:31,464
el Sr. Andrew Crocker-Harris.
1483
01:25:53,865 --> 01:25:57,410
El estudio de los cl�sicos,
en mi opini�n,
1484
01:25:57,452 --> 01:25:59,871
es la base�
1485
01:25:59,913 --> 01:26:02,750
de nuestra cultura.
1486
01:26:02,792 --> 01:26:04,711
Y la cultura no es m�s que una expresi�n�
1487
01:26:04,752 --> 01:26:07,088
de lo mejor que hay en una sociedad.
1488
01:26:07,130 --> 01:26:11,092
La filosof�a, un gobierno honrado,
la justicia,
1489
01:26:11,175 --> 01:26:13,846
el arte, el lenguaje.
1490
01:26:13,888 --> 01:26:18,017
Nuestra herencia cl�sica ya
no se valora lo suficiente.
1491
01:26:21,146 --> 01:26:25,943
�Y c�mo podemos ayudar a formar
seres humanos civilizados...
1492
01:26:28,946 --> 01:26:30,990
si ya no...
1493
01:26:44,547 --> 01:26:47,676
creemos m�s�
1494
01:26:47,718 --> 01:26:50,179
en la civilizaci�n?
1495
01:27:25,929 --> 01:27:29,099
Yo lo siento.
1496
01:27:31,935 --> 01:27:33,896
Lo siento, porque�
1497
01:27:33,938 --> 01:27:37,733
pienso que me he merecido el ep�teto�
1498
01:27:37,770 --> 01:27:39,736
�Hitler del quinto curso.�
1499
01:27:42,489 --> 01:27:44,825
Lo siento porque he fallado en darles�
1500
01:27:44,866 --> 01:27:49,789
lo que ustedes tienen derecho
a exigir de m� como su profesor.
1501
01:27:52,084 --> 01:27:53,794
Compasi�n.
1502
01:27:53,836 --> 01:27:56,005
�nimo.
1503
01:27:56,041 --> 01:27:58,173
Humanidad.
1504
01:28:01,093 --> 01:28:05,474
He degradado la m�s noble
llamada que puede seguir un hombre.
1505
01:28:05,516 --> 01:28:09,228
El cuidado y la formaci�n de los j�venes.
1506
01:28:10,855 --> 01:28:15,569
Cuando llegu� a este colegio...
1507
01:28:15,610 --> 01:28:18,864
aun cre�a que� que...
1508
01:28:18,906 --> 01:28:21,247
que yo...
1509
01:28:21,283 --> 01:28:24,288
tenia una vocaci�n docente.
1510
01:28:26,081 --> 01:28:30,085
Sab�a lo que quer�a hacer,
1511
01:28:30,126 --> 01:28:32,796
y sin embargo, yo... no lo hice.
1512
01:28:34,799 --> 01:28:36,802
No puedo dar ninguna excusa.
1513
01:28:36,838 --> 01:28:38,767
He fracasado,
1514
01:28:38,804 --> 01:28:41,786
fracasado miserablemente.
1515
01:28:41,823 --> 01:28:44,768
Y s�lo puedo esperar que�
1516
01:28:44,810 --> 01:28:46,437
ustedes puedan encontrar
en sus corazones...
1517
01:28:46,479 --> 01:28:48,648
ustedes y los otros�
1518
01:28:48,690 --> 01:28:51,985
alumnos que les han precedido...
1519
01:28:52,022 --> 01:28:53,988
el...
1520
01:28:54,029 --> 01:28:58,327
el modo de perdonarme por haberles fallado.
1521
01:29:06,293 --> 01:29:08,338
Y no me ser� f�cil...
1522
01:29:08,380 --> 01:29:10,674
perdonarme a m� mismo.
1523
01:29:13,843 --> 01:29:15,887
Eso es todo.
1524
01:30:38,483 --> 01:30:39,400
�Sr.?
1525
01:30:39,442 --> 01:30:40,568
�Sr.?
1526
01:30:40,610 --> 01:30:43,613
Taplow, muchachos.
1527
01:30:43,650 --> 01:30:45,699
Adi�s, Sr.
1528
01:30:47,701 --> 01:30:50,204
Adi�s, Taplow.
1529
01:30:50,246 --> 01:30:51,747
Caballeros.
1530
01:30:51,789 --> 01:30:54,167
Adi�s, Sr.
1531
01:30:56,002 --> 01:30:58,005
�Taplow?
1532
01:31:06,722 --> 01:31:07,766
Bueno, quiero decir�
1533
01:31:07,808 --> 01:31:09,769
si me aprecia,
1534
01:31:09,810 --> 01:31:12,438
deber� el pr�ximo curso abstenerse
de volar por los aires�
1535
01:31:12,480 --> 01:31:15,817
en el laboratorio,
cuando cambie a ciencias.
1536
01:31:16,817 --> 01:31:18,820
Gracias, Sr.
1537
01:31:20,531 --> 01:31:23,534
�S�! Lo lograste, Taplow.
1538
01:31:23,576 --> 01:31:25,995
Muchas gracias.
1539
01:32:05,582 --> 01:32:08,419
Enhorabuena.
1540
01:32:13,467 --> 01:32:15,594
Bueno...
1541
01:32:27,775 --> 01:32:29,819
Perder�s tu tren.
1542
01:32:36,660 --> 01:32:38,829
Te...
1543
01:32:40,080 --> 01:32:42,416
Te escribir�.
1544
01:32:43,305 --> 01:32:49,920
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
108609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.