Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,468 --> 00:02:20,687
!"مزراب القذارة"! "مزراب القذارة"! "مزراب القذارة"
2
00:02:28,985 --> 00:02:31,887
أين هو؟
3
00:02:56,687 --> 00:02:58,287
!دقيقة فقط
4
00:03:19,616 --> 00:03:21,687
!انهم ينتظرونك على خشبة المسرح
5
00:03:34,997 --> 00:03:36,460
!"مرحبا , "جينيفر
6
00:03:54,599 --> 00:03:57,819
!"مزراب القذارة"! "مزراب القذارة"! "مزراب القذارة"
7
00:04:00,824 --> 00:04:04,972
'الفرقة'
["المشهد المعاصر لفرقة "ملبورن]
8
00:05:10,862 --> 00:05:12,569
'مستنقع" 'مزراب القذارة"
9
00:05:48,600 --> 00:05:50,361
من منكم أيتها "النسوان" رمي هذا؟
10
00:06:27,669 --> 00:06:29,469
ما عليك يا رجل
كان مجرد كوب من البلاستيك
11
00:06:29,569 --> 00:06:31,569
مجرد كوب بلاستيك لعين؟ -
!وكان فارغاً -
12
00:06:31,669 --> 00:06:33,569
!لا يهمني ماذا كان
لقد سئمت من هذه الفوضى السخيفة
13
00:06:33,769 --> 00:06:36,469
إنه "الروك آند روول", يا رجل -
ليس من المفترض بي التقاط الأشياء. أنا فنان -
14
00:06:36,569 --> 00:06:39,369
هذا يتعلق بحقوق المسرح
!عد إلى هناك وإنهي فقرتك
15
00:06:39,507 --> 00:06:42,369
اللعنة على مسرحك
"وعلى الفقرة المتعفنة، وعليك "جينيفر
16
00:06:48,569 --> 00:06:50,769
جيمي"! ما الذي تفعله؟"
17
00:06:50,888 --> 00:06:53,769
أنت بذلك تنهي حياتك المهنية -
ليست حياتي المهنية, بل هي الفرقة -
18
00:06:53,869 --> 00:06:55,869
!توقف عن ذلك -
"انا سأذهب غدا إلى "ميا -
19
00:06:55,816 --> 00:06:57,680
انها تعصف بوظيفتك، يا رجل
هل أنت تمزح؟
20
00:06:57,780 --> 00:07:00,970
إنها تقدّر موهبتي -
"إنها تقدّر "ما في سروالك -
21
00:07:00,970 --> 00:07:02,375
انها تعرف إنني سآتي حتى لو تأخرت كثيرا -
"إنها نجمة النجوم في الدعارة, "جيمي -
22
00:07:02,375 --> 00:07:05,569
حسنا, هي دائما ما تدعمني أكثر مما تفعلينه أنت
خاصة وأنك خليلتي اللعينة
23
00:07:09,233 --> 00:07:10,969
جيمي", انتظرني"
24
00:07:15,369 --> 00:07:16,669
مرحبا؟
25
00:07:20,690 --> 00:07:22,690
المتصل الغامض" يتصل مرة أخرى"
26
00:07:28,769 --> 00:07:30,769
هيه, كيف تسير الأمور؟
ما الأخبار؟
27
00:07:33,369 --> 00:07:36,469
لا، لن أستطيع القدوم هذا المساء
"سأحضر أداء "كاندي
28
00:07:36,869 --> 00:07:38,169
...نعم
29
00:07:42,369 --> 00:07:44,169
نعم, سأحاول
30
00:07:44,369 --> 00:07:46,569
آراك لاحقاً. إلى اللقاء
31
00:07:49,869 --> 00:07:52,369
..أنظري عزيزتي
لن أستطيع الذهاب معك إلى عرض الليلة
32
00:07:52,569 --> 00:07:55,769
يتوجب الذهاب إلى "جنيفر" لربما
نتوصل لحل يخرجنا من هذا من القرف
33
00:07:56,469 --> 00:07:57,769
!..هيه
34
00:07:58,369 --> 00:08:01,769
أنت تعرفين كيف تسير الامور
عليك العمل لساعات سخيفة في هذه الوظيفة
35
00:08:02,169 --> 00:08:05,569
ألا يمكنك الحضور للعرض
ومن ثم مناقشتها في الأمر هناك
36
00:08:05,769 --> 00:08:09,769
حسنا... لن يمكننا مناقشة شيء
مع كل هذا الضجيج
37
00:08:11,469 --> 00:08:13,169
..إذهب
38
00:08:14,819 --> 00:08:16,169
سأرضيك اليلة
39
00:08:16,369 --> 00:08:18,369
!فأنا هنا
40
00:10:06,369 --> 00:10:08,169
شكرا لكم
ونحن نقدر لكم ذلك
41
00:10:08,369 --> 00:10:12,169
"التالية هي "حوريات السمك
شكرا لكم وتناولوا مشروب في نخبي
42
00:10:12,369 --> 00:10:15,669
نعم, إبقوا هنا وتناولوا الشراب
في نخبكم, يا رفاق
43
00:10:29,869 --> 00:10:32,669
خموا ماذا؟
كم من النجاح حققنا هذه المرة؟
44
00:10:32,869 --> 00:10:36,169
عفواً أيتها السيدات. هذا راتبكن -
عظيم, باكت من ستة زجاجات -
45
00:10:36,369 --> 00:10:39,169
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن -
في المرة القادمة ستكون الأمور أفضل -
46
00:10:39,419 --> 00:10:40,469
..."أنظري, "كاندي
47
00:10:40,569 --> 00:10:45,169
أنا حقاً آسفة
لكنني لا أكسب ما يكفي حتى لإحضاري إلى هنا
48
00:10:46,269 --> 00:10:47,769
!أنا آسفة
49
00:11:03,669 --> 00:11:06,690
!مرحبا -
...مرحبا -
50
00:11:07,369 --> 00:11:09,690
أداء رائع
51
00:11:09,369 --> 00:11:12,690
جين"! من الجميل أن نرى لك؟" -
حقا؟ -
52
00:11:13,376 --> 00:11:14,998
هل الاجتماع انتهى؟ -
اي اجتماع؟ -
53
00:11:15,706 --> 00:11:18,560
جيمي تارانتو"؟" -
لا, أنا لم أره -
54
00:11:18,277 --> 00:11:20,469
على أيه حال كان معك الآن, أليس كذلك؟ -
لا, لست أنا -
55
00:11:20,569 --> 00:11:24,169
أردت فقط أن أرى العرض
كنت أخطط لذلك منذ فترة طويلة
56
00:11:24,269 --> 00:11:28,169
ولم يكن لدى الوقت لذلك حقاً
لكن الآن, ...أنا هنا
57
00:11:29,463 --> 00:11:31,690
اللقيط المهتاج
58
00:11:57,769 --> 00:11:59,469
!نخبك
59
00:12:00,769 --> 00:12:02,269
!نخبي
60
00:12:02,569 --> 00:12:04,769
ونخب مهنية منفردة
61
00:12:07,969 --> 00:12:09,369
!في صحتك
62
00:12:11,469 --> 00:12:16,418
"نخب من سيكون أكبر مما كان في "مزراب القذارة
أو أن يكون في أي مكان آخر
63
00:12:32,369 --> 00:12:34,769
أين خليلتك الجميلة؟
64
00:12:36,869 --> 00:12:40,169
!انها في الفرقة
!دعينا نمارس الجنس
65
00:12:41,369 --> 00:12:43,369
!"أنا إله "الروك
66
00:16:16,369 --> 00:16:18,269
ماذا تفعلان بحق الجحيم؟
67
00:16:23,690 --> 00:16:25,469
!نقدم لك هدية الفراق
68
00:16:28,769 --> 00:16:31,269
!أخرجا من بيتي, أنتما الاثنان
69
00:16:31,569 --> 00:16:35,269
وأنت, أعطني مفاتيحي اللعينة
70
00:16:43,169 --> 00:16:44,569
!المفاتيح
71
00:17:08,969 --> 00:17:14,469
"في العالم المجنون للـ"الروك آند روول
للأسف لا شيء يدوم للأبد
72
00:17:14,769 --> 00:17:17,769
"جيمي تارانتو"
..مغني "مزراب القذارة" الشهير
73
00:17:17,969 --> 00:17:21,869
ترك الفرقة للعمل منفرداً
74
00:17:22,369 --> 00:17:24,869
...الجواسيس في هذه الصناعة يقولون ان
75
00:17:25,369 --> 00:17:30,169
العلاقة بين أعضاء الفرقة لم تعد جيدة
...منذ رحيل "جيمي" عن المسرح
76
00:17:30,369 --> 00:17:33,369
دفقة من البيرة بعد حصل على نفسه
77
00:17:34,369 --> 00:17:36,169
:وهناك ملاحظة شخصية
78
00:17:36,369 --> 00:17:39,469
..تارانتو" أنهى علاقته الطويلة"
79
00:17:39,769 --> 00:17:43,169
..."مع خليلته "كاندي روك مورغان
80
00:19:14,569 --> 00:19:18,869
كان هذا عزفاً كونياً , يا رجل -
!نعم , شكرا. التالي -
81
00:19:21,969 --> 00:19:23,669
!أعتقد أنه دوري
82
00:19:24,569 --> 00:19:27,690
كاندي"! أدخلي"
83
00:19:31,329 --> 00:19:33,769
...يا شباب
"بالتأكيد أنتم تتذكرون "كاندي
84
00:19:34,269 --> 00:19:37,269
"هذا "جي بي"، وهذا "دي -
مرحبا, يا رفاق -
85
00:19:41,169 --> 00:19:43,469
"مهلا, "جينيفر
أيعقل أن تكوني جدية؟
86
00:19:43,869 --> 00:19:46,690
"جيمي" كان دائما يقول أنها "فضلات"
87
00:19:46,269 --> 00:19:49,169
إذا كان هذا صحيحاً
فسنكون أضحوكة في عالم الروك
88
00:19:49,185 --> 00:19:51,369
...لا, فقد رأيت أدائها تلك الليلة
89
00:19:51,569 --> 00:19:55,369
في الواقع كانت جيدة جدا
الى جانب ذلك, أعتقد هو الدعاية
90
00:19:55,569 --> 00:19:58,569
ولا أعتقد أن "جيمي" هو ذلك القاضي الجيد -
...لا, ولكن -
91
00:19:58,669 --> 00:20:01,269
هيا, أعطها فرصة
ليس لديك شيئا لتخسره
92
00:20:01,469 --> 00:20:04,169
أيمكن أن تكون أسوأ من أي شخص آخر هذه الليلة؟
93
00:20:08,369 --> 00:20:10,569
مؤخرة مثيرة
94
00:20:24,269 --> 00:20:29,690
حسنا, بإمكاننا أن نعزف
'غذّيني, ضاجعني، إصمت وقد'
95
00:20:29,369 --> 00:20:32,769
هذا فيه أربعة "بيز" اليوم -
نعم , أعتقد أني أعرفها -
96
00:21:18,969 --> 00:21:21,169
متى ستبدأين؟
97
00:21:23,269 --> 00:21:23,842
اليوم
98
00:21:24,459 --> 00:21:28,518
لكني أعتقد أن هذه هي أغنية الوحيدة، أعرف ذلك
99
00:21:28,519 --> 00:21:31,369
!هيه
!"هذه هي آخر الأخبار من ساحة "الروك
100
00:21:31,569 --> 00:21:35,519
"مزراب القذارة" ,
"الذي ابلى بلاء حسنا مع 'أعمق وأعمق
101
00:21:35,569 --> 00:21:38,869
يبدو أنه أكثر فأكثر يصعد سلم النجاح
102
00:21:39,169 --> 00:21:44,869
"عندما غادر عازف الفرقة "جيمي تارانتو
للعمل المنفرد
103
00:21:45,169 --> 00:21:47,769
وبعد البحث في كل مكان عن البديل
104
00:21:47,999 --> 00:21:51,869
هم أخيرا وجدوا شخص ما
الذي كان تحت انوفهم
105
00:21:52,369 --> 00:21:57,369
هم فعلوا التغيير الذي لا يصدق
"لاستبدال "جيمي تارانتو
106
00:21:57,569 --> 00:22:01,969
!بخليلته السابقة "كاندي مورغان" نعم
107
00:22:02,369 --> 00:22:05,369
المسجلون ليسوا متأكدون بعد
من كيفية رد فعل الجماهير على ذلك
108
00:22:05,569 --> 00:22:10,669
"لذلك فهم يرسلون "مزراب القذارة
"لجولة "العودة إلى الجذور
109
00:22:10,869 --> 00:22:13,269
!ما رأيكم في ذلك؟ نعم
110
00:22:18,369 --> 00:22:21,269
هل قلت لك من قبل أن لديك مؤخرة لطيفة؟
111
00:22:21,369 --> 00:22:23,569
أعتقد أنه سبق أن قلت لك، نحو مليون مرة
112
00:22:23,669 --> 00:22:25,969
"استطيع اقناعك حتى لتجربة "قضيب
113
00:22:26,169 --> 00:22:28,269
ما أن تجربيه
لن تنقفلي ثانية
114
00:22:28,369 --> 00:22:30,690
ربما. ومتى تعطيني؟
115
00:22:30,169 --> 00:22:33,669
عندما تتاح لي فرصة غرس قضيبي
في دبرك الصغير الحلو
116
00:22:33,769 --> 00:22:36,269
!آسفة حبيبي
"فأنت تعرف أنني أحب "الهامبرغر
117
00:22:36,469 --> 00:22:38,169
!"لا "الهوت دوج
118
00:22:41,769 --> 00:22:42,814
مرحبا, "جين". كيف حالك؟
119
00:22:42,814 --> 00:22:45,720
بخير "دي". وأنت؟ -
بخير -
120
00:22:46,469 --> 00:22:50,669
...يالها من بلوزة ناعمة تلائم سنك -
نعم إنها كذلك, ولكن لا يمكنك اقتراضها -
121
00:22:51,269 --> 00:22:54,669
من فضلك, أقسم إنني لن أخربها
وسوف أغسها قبل أن أعيدها
122
00:22:54,869 --> 00:22:57,969
لا! لا أريد أن أراك في ملابسي ثانية
123
00:22:58,369 --> 00:23:01,690
ما تفعله في وقت فراغك
هو شيء خاص بك
124
00:23:01,269 --> 00:23:05,169
...لكنني لا أريد أي شيء القيام به
125
00:23:22,469 --> 00:23:25,369
!مرحبا
..وأود أن أبدو أفضل كثيرا إذا ما أنت سوف
126
00:23:25,569 --> 00:23:27,269
!"إذهب للجحيم "جي بي
127
00:23:27,569 --> 00:23:28,969
!مرحبا
128
00:23:29,369 --> 00:23:32,169
!هذه لك
!فهي تساعد ضد الضجر
129
00:23:32,369 --> 00:23:35,569
بلعب ورق الكوتشينة؟ -
!لا بالحفاظ على النتيجة -
130
00:23:35,769 --> 00:23:37,769
"إنها ورق لعبة "القذف
"اللعبة المفضلة لدى "جيمي
131
00:23:39,269 --> 00:23:43,469
أنت تلتقطين فتاة، أو تلقتطين شاب
وتأخذينه إلى غرفتك بالفندق
132
00:23:43,569 --> 00:23:45,969
"وفي كل مرة تأتيك "هزة جماع
تلقين ورقة
133
00:23:46,369 --> 00:23:48,690
الذي يضاجع هو الذي يلقي الورق؟
134
00:23:48,169 --> 00:23:51,969
!نعم, بالتأكيد
دي" لن يكون لديه علبة ورق فارغة أبدا"
135
00:23:52,169 --> 00:23:54,269
!كيف تجرؤ يا صديقي
سوف أفعل بمجرد امتلاك مؤخرتك
136
00:23:54,569 --> 00:23:58,169
الأفضل أن تعطيني علبتين -
!بكل سرور -
137
00:24:41,690 --> 00:24:42,469
.."كاندي"
138
00:24:45,269 --> 00:24:46,669
.."كاندي"
139
00:24:48,369 --> 00:24:49,769
كاندي"؟"
140
00:27:59,429 --> 00:28:00,929
!ياله من مكان جميل
141
00:28:01,290 --> 00:28:04,729
"نعم, هذا ما تسميه شركة التسجيل "جولة حقيقة
142
00:28:04,929 --> 00:28:07,429
"لا يوجد شيء هنا للالتقاط سوى "الأغنام
143
00:28:07,629 --> 00:28:09,829
أنا لا أعرف, يا رفاق
..مع كل هذا الهواء النقي العيشة الصحية
144
00:28:09,929 --> 00:28:11,929
فأنهم هنا بالتأكيد سيكون لديهم مؤخرات كبيرة
145
00:28:14,329 --> 00:28:15,929
!دعونا نذهب
146
00:28:38,929 --> 00:28:41,529
مؤكد أنكم أعضاء الفرقة -
"نعم, نحن فرقة "مزراب القذارة -
147
00:28:41,929 --> 00:28:45,329
"كاندي", "جي بي", "دي"
"وأنا مديرتهم, "جينيفر
148
00:28:45,529 --> 00:28:48,290
"أنا "ميك
الغرفة وراء هذا الباب
149
00:29:40,400 --> 00:29:42,929
أين "دي"؟ -
دي" كان محظوظا" -
150
00:29:43,129 --> 00:29:48,129
!أنت تمزحين
..هو يحصل على "روك" لطيف
151
00:29:48,429 --> 00:29:52,429
بينما أنا هنا لا أجد الفتاة التي تحاول إثارتي
152
00:29:54,829 --> 00:29:57,129
أنت فتاة -
!توقف -
153
00:29:57,529 --> 00:30:01,290
ثيريني", أرجوك"
154
00:30:01,529 --> 00:30:04,290
هيا. ألا تشمين رائحة الفيرومونات؟
155
00:30:04,229 --> 00:30:05,829
!توقف
156
00:30:06,829 --> 00:30:08,529
سأشتري لك بيرة
157
00:30:29,829 --> 00:30:31,290
...لا
158
00:30:31,929 --> 00:30:36,229
لربما أنا من أكبر المعجبين بك
فأنت أوسم لاعب درامز في العالم
159
00:30:36,329 --> 00:30:37,929
وسأفعل أي شيء من أجلك
160
00:30:38,229 --> 00:30:40,829
أي شيء؟ -
نعم, أي شيء -
161
00:30:41,752 --> 00:30:44,329
سراولك -
سراولي؟ -
162
00:30:44,429 --> 00:30:47,290
نعم -
بالتأكيد -
163
00:37:14,890 --> 00:37:17,890
هيه، هذا هو "جيمي تارانتو" الجديد
164
00:37:17,189 --> 00:37:21,189
"لقد حصلت على الدراجة'
دراجة سوداء كبيرة لامعة
165
00:37:22,589 --> 00:37:25,889
إنه يصعد بسرعة كبيرة على الرسوم البيانية
إلتقط ذلك المحرك معنا
166
00:37:26,189 --> 00:37:29,189
..الآن جميع الشباب بشأن أخبار الموسيقى الأخرى
167
00:37:29,489 --> 00:37:32,889
هذا لأنك لا تغني ما يسجل مركزاً
168
00:37:33,589 --> 00:37:37,889
هذا هو شعار السلسلة الاسترالية الجديدة
169
00:37:38,489 --> 00:37:42,289
العرض كان لديه ما يكفي من المواهب
ولكن لماذا لم يحقق نجاحا يذكر
170
00:37:43,245 --> 00:37:44,458
:أتساءل
171
00:37:44,966 --> 00:37:49,994
هل هذا انعكاس لصناعة الموسيقى الاسترالية؟
172
00:38:05,589 --> 00:38:09,489
ها قد عدت -
ولكني لم أذهب بعيداً -
173
00:39:30,709 --> 00:39:33,709
مرحبا! كيف حالك؟
"اورسولا", من "مجلة عاهرة الروك"
174
00:39:33,809 --> 00:39:36,900
نعم؟ -
نعم, لطيف -
175
00:39:36,309 --> 00:39:40,109
حسنا, لذلك نحن بصدد إجراء مقابلة معك
وأنا أعددت الحوار تواً
176
00:39:41,609 --> 00:39:43,209
اختبار, اختبار
177
00:39:43,709 --> 00:39:47,309
حسنا... إذاً هناك منهاج جديد لتسجيل مركز
كيف ذلك؟
178
00:39:47,409 --> 00:39:49,209
نعم... جيد
179
00:39:49,409 --> 00:39:51,809
وكيف كانت الجولة؟
180
00:39:52,209 --> 00:39:57,100
تمت بشكل جيد -
و... ماذا تتوقع من الفرقة؟
181
00:39:57,747 --> 00:39:58,909
ليس عندي فكرة
182
00:39:59,707 --> 00:40:02,465
هل قمت بإجراء العديد من المقابلات؟ -
نعم -
183
00:40:02,500 --> 00:40:07,115
يبدو أنك من النوع الذي لا يقرر -
أوه, صحيح؟ -
184
00:40:07,432 --> 00:40:09,209
ليس من الضروري
كل شيء يظل على حاله
185
00:40:09,851 --> 00:40:13,172
و... هل تحب ممارسة الجنس مع الغرباء؟
186
00:40:13,803 --> 00:40:17,171
في أي مجلة أنت تعملين؟ -
"مجلة "روك آند رول اليوم
187
00:40:18,575 --> 00:40:21,260
إذاً.. هل تمارس الجنس مع الغرباء؟
188
00:40:21,395 --> 00:40:25,209
نعم... ليس لدي أي مشاكل مع ذلك -
لطيف. هل تريد ممارسة الجنس الآن؟ -
189
00:40:25,432 --> 00:40:26,987
!نعم
190
00:44:05,709 --> 00:44:08,509
هيه, من رئيس مجلة "الروك آند رول اليوم"؟
191
00:44:08,609 --> 00:44:10,809
أي مجلة؟ -
"الروك آند روول اليوم" -
192
00:44:10,909 --> 00:44:13,609
لم أسمع عنها أبداً
ليس على قائمتي
193
00:44:14,409 --> 00:44:19,364
لقد تكلمت في العديد من الأمور -
أعتقد أن شربت كثيرا -
194
00:45:48,109 --> 00:45:52,999
إذاً, كيف توقظين رأسك؟
195
00:46:21,109 --> 00:46:25,209
لقد اخرجته من رأسي -
...أتفهم ذلك, لكن -
196
00:46:25,409 --> 00:46:29,509
عليك ان تضعي نفسك أولاً
والتفكير فيما هو أهم
197
00:46:34,409 --> 00:46:36,209
هو لم يكن يحبني
198
00:46:37,609 --> 00:46:39,509
كيف يمكن أن أكون بمثل هذا الغباء؟
199
00:46:39,809 --> 00:46:43,909
هناك الكثير من الناس الذين يحبونك
وأنا هنا لدعمك
200
00:46:44,109 --> 00:46:45,709
هيا عزيزتي
201
00:46:45,909 --> 00:46:47,609
حسنا, اللعنة عليك
202
00:46:50,109 --> 00:46:55,900
أتريدين البقاء هنا لمساعدة نفسك لتدمير هذا اللقيط؟
هيا إمضي قدما
203
00:46:59,559 --> 00:47:04,559
آسفة -
لا يهم. فقط كوني مرفوعة الرأس -
204
00:47:08,459 --> 00:47:11,590
هيه, لا تتركيني الآن, من فضلك
205
00:47:47,759 --> 00:47:52,759
إنني افتقده -
وأنا أيضا, أحياناً -
206
00:47:58,759 --> 00:48:03,590
تذكّري بأنه كان رجلي الأول
الذي أقسمت بالتفكير إلا فيه
207
00:48:03,659 --> 00:48:06,159
"هذا حدث عندما كان في فرقة "بينك
ولم يكن له مثل هذا النجاح
208
00:48:07,659 --> 00:48:11,459
سرق لي زهور من عتبات النوافذ
209
00:48:25,659 --> 00:48:27,859
!اللعنة على الرجال
210
00:48:31,759 --> 00:48:36,159
:صدقت صديقتي "ماريا" عندما قالت
رائحتهم كريهة، ويرشون كل يوم
211
00:48:41,259 --> 00:48:44,590
أحيانا أعتقد أن يكون أسهل
"عندما يتعلق الأمر بـ"إمرأة
212
00:48:47,759 --> 00:48:50,590
حسنا, لن يكون هناك خطأ
213
00:48:50,659 --> 00:48:53,559
ولكن العلاقة هي دائما صعبة
مع من أنت تكونين
214
00:48:53,759 --> 00:48:55,659
خصوصا في صناعتنا هذه
215
00:48:55,959 --> 00:48:59,359
في الليل أغادر لفترات طويلة
...بعيدا عن المنزل
216
00:48:59,659 --> 00:49:02,159
يجب أن تعمل دائما
مثل أي شخص آخر لديه متعة
217
00:49:03,659 --> 00:49:07,159
لم أقابل تلك المرأة التي تريد أن تكون دائما
في المرتبة الثانية
218
00:49:08,590 --> 00:49:10,359
لابد وأن هناك واحدة تعجبك
219
00:49:10,759 --> 00:49:12,859
هيا, أخبريني -
لا -
220
00:49:12,959 --> 00:49:16,159
هيا, أو انني سوف أدغدغك -
!لا, لا -
221
00:49:17,559 --> 00:49:19,590
سأقول, أعد بذلك
222
00:49:19,159 --> 00:49:21,759
وعد؟ -
وعد. إنزلي عني -
223
00:49:25,659 --> 00:49:28,386
حسنا, هناك فتاة واحدة أحبها
224
00:49:28,579 --> 00:49:31,590
لكنها دائما في علاقة
225
00:49:31,298 --> 00:49:33,859
وأنا لا أريد الاستيلاء على غذاء أي شخص آخر
226
00:49:33,993 --> 00:49:37,959
انها وحيدة الآن
ولكني لا أعرف ما إذا كانت تحبني
227
00:49:38,144 --> 00:49:40,259
ألم تسأليها؟ -
لا -
228
00:49:40,359 --> 00:49:42,459
ربما يجب عليك القيام بذلك
229
00:49:42,759 --> 00:49:44,559
ربما
230
00:49:47,659 --> 00:49:52,590
استعدي لاختبار الصوت بعد 30 دقيقة
وإذهبي للاستحمام أيتها النتنة
231
00:50:44,375 --> 00:50:46,509
عذرا, هل يمكنني شراء شراب لك؟
232
00:50:51,109 --> 00:50:52,709
هل يمكنني أن أجلب لك بيرة؟
233
00:50:53,609 --> 00:50:55,809
لا, لا يمكنني. شكرا
234
00:51:20,909 --> 00:51:23,109
أتعلمين, دعينا نشرب على أي حال
235
00:54:28,109 --> 00:54:30,309
أمامك أقل من 5 دقائق للخروج على المسرح
236
00:54:47,352 --> 00:54:52,900
...حسنا... إذا كان لديك وقت
غدا ...الاسبوع المقبل
237
00:54:52,609 --> 00:54:57,709
يمكننا أن نعاود التمرين .. -
التمرين؟ نعم -
238
00:54:58,900 --> 00:55:00,907
أوه, نعم, هذا عظيم
في وقت ما الأسبوع القادم؟
239
00:55:01,700 --> 00:55:01,851
نعم -
رائع -
240
00:55:01,886 --> 00:55:05,309
هل ستأتين وقتها؟ -
نعم, هذا جيد، في أي وقت تريد -
241
00:56:21,609 --> 00:56:25,809
مرحبا, هل لديك مشكلة مع البيرة؟ -
نعم, قليلا -
242
00:56:26,900 --> 00:56:28,609
فأنا خبير في فتح البيرة
243
00:56:29,509 --> 00:56:31,900
أوه, شكرا لك
244
00:56:31,609 --> 00:56:32,545
..اسمي
245
00:56:32,641 --> 00:56:35,103
جي بي"! كيف حالك يا رجل؟" -
!بخير -
246
00:56:35,227 --> 00:56:37,509
عرض ممتاز -
جيد جدا -
247
00:56:37,609 --> 00:56:40,540
"أنا "روكسي -
..نعم -
248
00:56:40,409 --> 00:56:44,609
..في الواقع أنا
"عازف البيز في فرقة "مزراب القذارة
249
00:56:44,709 --> 00:56:47,409
حقا؟ رائع
250
00:56:47,509 --> 00:56:48,732
لقد بدأت مع الفرقة
251
00:56:48,732 --> 00:56:50,180
حقا؟ -
نعم -
252
00:57:09,232 --> 00:57:11,309
هيه, كيف تسير الأمور؟ -
على ما يرام -
253
00:57:11,509 --> 00:57:14,409
كان عرض الليلة جيد. عظيم -
شكرا -
254
00:57:14,609 --> 00:57:17,409
هل تريدين خط؟ -
بالتأكيد -
255
00:57:19,809 --> 00:57:22,909
ما اسم فرقتك؟ -
"مزراب القذارة" -
256
00:57:23,509 --> 00:57:25,509
مزراب ماذا؟ -
"مزراب القذارة" -
257
00:57:26,409 --> 00:57:28,900
مثير للاهتمام
258
00:57:28,209 --> 00:57:30,709
أتراه يعجبك؟ -
نعم, جميل -
259
00:57:36,609 --> 00:57:39,709
يقولون ان أغانينا مشوقة وأشياء كهذه
260
00:57:39,809 --> 00:57:42,509
نعم! إنها جيدة. حقا
261
00:57:42,609 --> 00:57:44,609
..هيا خذي -
شكرا -
262
00:57:56,309 --> 00:57:59,726
يوم الأربعاء سأذهب إلى الاستوديو -
الأربعاء؟ -
263
00:57:59,727 --> 00:58:01,261
نعم -
بالتأكيد. بالتأكيد -
264
00:58:01,551 --> 00:58:04,563
سأتحقق من جدول مواعيدي
وأرى ما يمكنني القيام به
265
00:58:04,663 --> 00:58:07,520
دعينا نفعل، ذلك الحين -
رائع -
266
00:58:14,409 --> 00:58:16,932
خط آخر؟ انا اتطلع لفعل ذلك
267
00:58:16,932 --> 00:58:17,845
بالتأكيد
268
00:58:29,909 --> 00:58:33,209
هل ستبقى هنا لفترة؟ -
نعم, لبعض الوقت -
269
00:58:33,609 --> 00:58:36,509
ماذا ستفعل بعد ذلك؟ -
يبدو إنني سأظل أفعل -
270
01:03:11,567 --> 01:03:13,367
لا -
ماذا؟ -
271
01:03:14,467 --> 01:03:15,667
لا؟
272
01:03:22,670 --> 01:03:24,867
يتوجب أن أخرج من هنا -
رائع، مع السلامة -
273
01:04:01,567 --> 01:04:04,867
هل ستعيديني إلي المنزل؟ -
نعم, بالتأكيد عزيزتي. سآخذك إلى فندقك -
274
01:04:05,670 --> 01:04:09,267
لا, أعيديني إلى منزلي -
كل ما تريدين. سأتكفل بذلك. هيا -
275
01:04:44,767 --> 01:04:46,167
ليلة سعيدة
276
01:04:54,567 --> 01:04:55,867
ليلة سعيدة
277
01:06:29,377 --> 01:06:33,477
حسنا, يبدو أن "جيمي تارانتو" قد فقد شعبيته
278
01:06:33,837 --> 01:06:35,837
هناك صور عممت على شبكة الانترنت
279
01:06:35,917 --> 01:06:38,577
لـ"تارانتو" بضجة وضفيرة
280
01:06:38,877 --> 01:06:43,277
مع فوضى بنية كبيرة غير معروفة على صدره
281
01:06:44,777 --> 01:06:46,677
لا بد لي من مواصلة التحقيق
282
01:06:46,877 --> 01:06:50,677
"وفي الوقت نفسه, مديرة أعماله, "ميا ميكيسلا
...تركته
283
01:06:50,977 --> 01:06:55,177
!وعليه تنظيف الفوضى بنفسه
!العاهرة
284
01:06:56,777 --> 01:06:59,177
شركة تسجيلاته صارت خارج السيطرة
285
01:06:59,277 --> 01:07:01,677
ودعت الصحافة لالتقاط الصور السعيدة
286
01:07:01,777 --> 01:07:04,477
لـ"جيمي" وهو يعطي الطعام للمشردين
287
01:07:04,677 --> 01:07:07,477
ومع ذلك, فهذا لم يساعد في المبيعات
288
01:07:07,777 --> 01:07:10,577
ألبومه الجديد, لم يدخل قياسات الرسم البياني
289
01:07:10,677 --> 01:07:15,777
وأغانيه انخفضت على ما لا يقل عن 124 موقع
290
01:07:15,877 --> 01:07:19,377
ماذا حدث؟ -
جيمي" ضبط والقرف على صدره" -
291
01:07:19,477 --> 01:07:24,140
ومن المفارقات أن فرقته القديمة
مزراب القذارة", لديهم سبب للاحتفال الليلة"
292
01:07:24,175 --> 01:07:28,770
لواحدة من أغانيهم الجديدة
'غذّيني, ضاجعني، إصمت وقد'
293
01:07:28,277 --> 01:07:31,770
!حققت اليوم المركز الأول
294
01:07:31,426 --> 01:07:35,161
!هذه أنت -
"تتبعوا ذلك كله على شاشة تلفزيون "الروك -
295
01:07:43,477 --> 01:07:45,177
يتوجب علىّ الذهاب للتأكد من الترتيبات
296
01:07:45,453 --> 01:07:49,718
شركة التسجيلات تفحص
إن كانت الليلة مناسبة للاحتفال بنجاحنا
297
01:07:50,650 --> 01:07:52,781
!أفكر.. بإنه يمكنني المرور عليك حوالي السابعة
298
01:07:53,115 --> 01:07:54,377
بالتأكيد
299
01:07:54,910 --> 01:07:57,750
عظيم! أراك حينها
300
01:08:08,277 --> 01:08:11,770
ألا تعرف من أنا؟ -
"نعم, أنت السيد "تارانتو -
301
01:08:11,377 --> 01:08:13,770
..لكن المديرة قالت لي
302
01:08:13,177 --> 01:08:15,677
بأنه لا يسمح بالدخول
سوى للأسماء الموجودة بالقائمة
303
01:08:15,977 --> 01:08:19,977
واسمك غير موجود
لذلك أنا آسف
304
01:08:22,277 --> 01:08:25,277
!"كاندي"
هيه، ... انه لشيء رائع أن أراك
305
01:08:26,770 --> 01:08:27,677
لكم تبدين رائعة
306
01:08:27,877 --> 01:08:29,377
"مرحبا, "جينيفر
307
01:08:30,377 --> 01:08:31,977
حذاء لطيف
308
01:08:32,477 --> 01:08:34,477
أترى؟ أنا مع هؤلاء الرفاق
309
01:08:36,877 --> 01:08:38,977
ربما يمكنك مساعدتي مع مشكلة صغيرة
310
01:08:39,770 --> 01:08:40,277
ربما
311
01:08:40,477 --> 01:08:43,277
انها فوضى وشخص ما قد نسي
وضع اسمي في القائمة
312
01:08:43,577 --> 01:08:48,577
هذا مخزي. ربما بعدما ندخل
سأحاول ترتيب شيء بالنسبة لك
313
01:08:58,277 --> 01:08:59,877
"لطيف، "كاندي
314
01:09:00,977 --> 01:09:03,177
سأنتظرك هنا
315
01:10:42,645 --> 01:10:44,268
!أيتها القمامة
316
01:10:44,601 --> 01:10:46,109
أنتي تعرفين من تكونين؟
317
01:10:46,243 --> 01:10:47,716
!قولي لي من أكون
318
01:10:47,820 --> 01:10:51,421
!فتاة قذرة
319
01:10:51,806 --> 01:10:54,470
يالها من ملابس داخلية جميلة
320
01:10:55,210 --> 01:10:57,682
أستطيع أن أرى حلماتك من خلالها
321
01:10:58,650 --> 01:11:01,323
هل تعلمي ماذا تحتاجي لإكمال وجهك؟
322
01:11:08,800 --> 01:11:13,620
افتحي فمك وعضي شفتيك
مثلما تفعلي عندما تمصي القضيب
323
01:11:13,620 --> 01:11:14,366
أود أن أمص القضيب
324
01:11:14,366 --> 01:11:16,746
أيتها الوقحة, مصاصة القضيب
325
01:11:24,613 --> 01:11:26,276
الآن ضمي شفتيك معاً
326
01:11:26,614 --> 01:11:29,895
هيه, أفعلي مثل قحبة الحانات
327
01:11:29,995 --> 01:11:31,569
!مثل قحبة الحانات
328
01:11:31,569 --> 01:11:34,285
ألا تعرفين ما الذي تحب أن تفعله قحبة الحانات؟
329
01:11:34,842 --> 01:11:36,562
إنها تحب الرقص
330
01:11:36,663 --> 01:11:39,393
أرني كيف ترقص قحبة الحانات
331
01:11:41,923 --> 01:11:43,172
هزي الوركين
332
01:11:43,970 --> 01:11:45,837
والآن الثديان
333
01:11:46,908 --> 01:11:48,386
تحسسي جسمك
334
01:11:53,681 --> 01:11:55,327
والآن نامي على ظهرك
335
01:13:13,637 --> 01:13:16,129
!أنتي أيتها الخنزيرة القذرة
!إلعقيه
336
01:13:45,709 --> 01:13:48,909
سأذهب لأرتداء شيئاً أكثر راحة
337
01:14:15,659 --> 01:14:17,157
!مصّه
338
01:17:01,439 --> 01:17:03,233
سوف أدوش لك رأسك
339
01:17:03,628 --> 01:17:07,361
لقد كتبت أغنية جيدة بالنسبة لك
هل ترغبين في سماعها؟
340
01:17:07,739 --> 01:17:09,386
هيا, قل
341
01:17:09,439 --> 01:17:13,390
"انها حوالي 20 دقيقة قبل أن أضاجعك"
342
01:17:13,839 --> 01:17:16,639
حقا .. إنها لطيفة -
"هيه, "كاندي"! "كاندي -
343
01:17:16,839 --> 01:17:19,539
أنا آسف جداً
لم يكن يجدر بي أبدا أن أهجرك
344
01:17:19,739 --> 01:17:23,439
وأدركت الآن بأنك الواحدة المناسبة لي
وإننا الإثنان سنشكل فريق جيد جدا
345
01:17:23,576 --> 01:17:25,939
جيمي", فات الاوان" -
"هيا, "كاندي -
346
01:17:26,390 --> 01:17:27,939
تعرفين بأنك لن تستطيعي العيش بدوني
347
01:17:28,889 --> 01:17:30,339
جيم, استيقظ -
هيا, إنه أنا -
348
01:17:30,439 --> 01:17:33,439
جيمي", توقف عن ذلك" -
!لا! أنت تفعلين هذا لي
349
01:17:33,639 --> 01:17:36,239
!أنت لا شيء بدوني
!أنا الذي صنعتك
350
01:17:36,439 --> 01:17:38,539
جيمي", إهدأ"
إهدأ
351
01:17:38,939 --> 01:17:40,539
الأمور بخير
352
01:17:43,162 --> 01:17:44,874
اشتقت إليك
353
01:17:46,239 --> 01:17:48,139
وأنا أحبك
354
01:17:52,390 --> 01:17:54,939
نعم, وأنا أيضاً اشتقت إليك -
حقا؟ -
355
01:17:56,239 --> 01:17:58,390
هناك "شيء واحد" الذي اشتاق إليه
356
01:18:00,739 --> 01:18:02,939
دعينا نغادر هنا -
...هيه, لا -
357
01:18:03,939 --> 01:18:06,390
دعنا نفعل ذلك
كما في الأيام الخوالي
358
01:18:06,465 --> 01:18:09,639
هل انتظرك في تواليت الرجال؟ -
حسنا -
359
01:18:15,939 --> 01:18:17,739
تأكد من أن يكون منتصباً
360
01:18:36,789 --> 01:18:38,727
هيه, عزيزتي .. هل أنت بخير؟
361
01:18:39,839 --> 01:18:42,473
ماذا كان ذلك؟ -
لا شيء -
362
01:18:44,639 --> 01:18:47,139
هلا ذهبنا من هنا؟ -
بالتأكيد. هل أنت بخير؟ -
363
01:19:02,939 --> 01:19:05,354
!!جيمي" يستنمي في المرحاض"
364
01:26:29,179 --> 01:26:34,147
ترجمة للعربية
SNiPER
35721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.