All language subtitles for Terrortory 2 (2018) 100 min. WBB.720AMZNWEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,471 --> 00:02:59,546 Line by line resync and more by Dandysubs on 20181006. 2 00:05:46,816 --> 00:05:48,323 Hey, how's it going? 3 00:05:48,504 --> 00:05:49,603 Good. 4 00:05:50,096 --> 00:05:51,095 Good. 5 00:05:51,096 --> 00:05:52,096 Nice day for a hike. 6 00:05:54,016 --> 00:05:54,849 Yeah. 7 00:05:56,353 --> 00:05:58,509 Know much about the area? 8 00:05:58,742 --> 00:06:00,575 About the Terrortory? 9 00:06:01,595 --> 00:06:04,233 Yeah, the Terrortory. 10 00:06:04,234 --> 00:06:07,634 Well actually, I've spent the last two years mapping it. 11 00:06:08,001 --> 00:06:08,834 Really? 12 00:06:09,574 --> 00:06:10,803 Really. 13 00:06:10,804 --> 00:06:11,894 Why? 14 00:06:12,237 --> 00:06:13,647 Curiosity. 15 00:06:13,772 --> 00:06:16,241 Something to pass the time during retirement. 16 00:06:17,241 --> 00:06:18,841 But that first month out of here... 17 00:06:21,453 --> 00:06:22,286 What? 18 00:06:25,151 --> 00:06:26,114 I saw things. 19 00:06:27,748 --> 00:06:28,581 Like what? 20 00:06:29,165 --> 00:06:31,369 The thing is, I could tell you about it but... 21 00:06:31,619 --> 00:06:33,103 that would take time. 22 00:06:33,181 --> 00:06:34,931 And I've only got so much daylight. 23 00:06:35,534 --> 00:06:38,904 I don't stay out here past sundown if I can help it. 24 00:06:39,201 --> 00:06:41,049 If you don't mind, I can tag along, 25 00:06:41,246 --> 00:06:42,689 hear some stories. 26 00:06:46,232 --> 00:06:47,065 Sure. 27 00:06:48,113 --> 00:06:51,009 Gonna have to warn you, I stop a lot to make notes. 28 00:06:51,174 --> 00:06:52,007 No problem. 29 00:07:10,144 --> 00:07:13,044 See, the Terrortory's not what everybody thinks it is. 30 00:07:13,231 --> 00:07:16,265 They think it's this huge area where bad shit happens. 31 00:07:16,446 --> 00:07:19,695 Yeah, okay it is, but it's not just that. 32 00:07:19,696 --> 00:07:20,709 I mean it's huge. 33 00:07:21,646 --> 00:07:24,105 I myself don't even know where it ends. 34 00:07:24,106 --> 00:07:25,925 I'm Greg by the way. 35 00:07:25,926 --> 00:07:26,759 Aiden. 36 00:07:27,676 --> 00:07:28,689 Yeah, it's crazy. 37 00:07:29,467 --> 00:07:31,426 I mean there are whole areas in it that are... 38 00:07:31,493 --> 00:07:33,450 relatively safe to be in. 39 00:07:33,756 --> 00:07:37,855 Hell, there's a whole town located inside the lines. 40 00:07:37,856 --> 00:07:38,689 What town? 41 00:07:39,478 --> 00:07:41,051 Believe me, you've heard of it. 42 00:07:42,296 --> 00:07:46,684 Yeah, the Terrortory's not like one region where random bad things happen. 43 00:07:46,876 --> 00:07:49,735 The things, like you've heard of Smiling Jack? 44 00:07:49,736 --> 00:07:52,279 Each thing has its own area that it stays in. 45 00:07:53,326 --> 00:07:55,505 And there are buffer zones between the areas. 46 00:07:55,506 --> 00:07:58,868 Buffer zones where it's completely safe to be in. 47 00:07:59,086 --> 00:08:00,386 Are we in one right now? 48 00:08:01,400 --> 00:08:02,657 Yeah. 49 00:08:02,906 --> 00:08:05,485 If you take this trail and go off to the left 50 00:08:05,486 --> 00:08:07,345 we'll be heading toward the Fountain. 51 00:08:07,346 --> 00:08:08,948 Doesn't sound so bad. 52 00:08:09,038 --> 00:08:10,776 Oh, you never heard of it? 53 00:08:10,796 --> 00:08:11,629 Uh uh. 54 00:08:12,410 --> 00:08:14,591 Well, I'll tell you the story I've heard. 55 00:08:15,776 --> 00:08:17,635 This can't be right. 56 00:08:17,636 --> 00:08:18,845 There hasn't been another road 57 00:08:18,846 --> 00:08:20,505 since we left the highway. 58 00:08:20,506 --> 00:08:22,306 Maybe we took the wrong exit. 59 00:08:24,969 --> 00:08:26,765 Well we're not on the map. 60 00:08:27,916 --> 00:08:29,509 No man's land for sure. 61 00:08:30,466 --> 00:08:32,565 Who told you about this place anyways? 62 00:08:32,566 --> 00:08:34,465 There were some photos at a gallery. 63 00:08:34,466 --> 00:08:35,665 I asked the dealer. 64 00:08:35,666 --> 00:08:38,416 And he said to vanish off into the middle of nowhere. 65 00:08:40,286 --> 00:08:42,245 You didn't have to come. 66 00:08:42,246 --> 00:08:44,095 And miss out on all the fun? 67 00:08:44,096 --> 00:08:46,455 I think we passed a country store right off the exit. 68 00:08:46,456 --> 00:08:48,795 Maybe we should turn around and ask for directions. 69 00:08:48,796 --> 00:08:51,785 Megs, that's like 20 minutes back the way we came. 70 00:08:51,786 --> 00:08:53,605 Maybe we missed the turn. 71 00:08:53,606 --> 00:08:55,661 We should have been there by now. 72 00:09:00,039 --> 00:09:02,329 Hope I can dodge all this traffic. 73 00:09:36,546 --> 00:09:37,579 Cheery place. 74 00:09:38,483 --> 00:09:40,751 I wouldn't use the restroom if I were you. 75 00:10:26,494 --> 00:10:27,556 Hey. 76 00:10:27,557 --> 00:10:29,373 Hello, I'm Lamia. 77 00:10:29,374 --> 00:10:32,316 Lamia, that's a pretty unique name. 78 00:10:32,317 --> 00:10:33,846 It's my grandmother's. 79 00:10:34,049 --> 00:10:34,899 It's beautiful. 80 00:10:38,027 --> 00:10:40,486 Was there something I can help you with? 81 00:10:40,487 --> 00:10:43,116 Yeah, my wife and me seem to be a little lost. 82 00:10:43,117 --> 00:10:45,266 There's a garden around here, 83 00:10:45,267 --> 00:10:47,376 somewhere in the forest, I believe. 84 00:10:47,377 --> 00:10:49,016 Can't seem to find the road though. 85 00:10:49,017 --> 00:10:50,458 You're not lost. 86 00:10:50,841 --> 00:10:51,674 No? 87 00:10:53,076 --> 00:10:54,169 You're right here. 88 00:10:57,334 --> 00:11:00,073 It's super close, I can show you if you like. 89 00:11:00,074 --> 00:11:00,907 Show me. 90 00:11:44,734 --> 00:11:45,567 Hey Tom. 91 00:11:48,304 --> 00:11:49,623 Hey babe. 92 00:11:49,624 --> 00:11:50,456 Any luck? 93 00:11:50,457 --> 00:11:53,283 Yeah, it's just, we're just, 94 00:11:53,284 --> 00:11:55,083 I was just telling your husband that 95 00:11:55,084 --> 00:11:58,223 behind the gas station is a path that leads to the garden. 96 00:11:58,224 --> 00:11:59,713 It's a really short walk. 97 00:11:59,714 --> 00:12:01,034 You can even leave your car here. 98 00:12:01,039 --> 00:12:01,872 Really? 99 00:12:03,144 --> 00:12:05,803 I can show you if you like. 100 00:12:05,804 --> 00:12:07,704 No thanks, I think I already saw it. 101 00:12:09,994 --> 00:12:11,197 Are you ready? 102 00:12:12,474 --> 00:12:13,307 Yeah. 103 00:12:14,204 --> 00:12:15,037 Yeah. 104 00:12:16,154 --> 00:12:16,987 Thank you. 105 00:12:19,784 --> 00:12:21,073 There's a fountain. 106 00:12:21,074 --> 00:12:22,186 What's that? 107 00:12:22,220 --> 00:12:23,920 In the path, there's a fountain. 108 00:12:25,714 --> 00:12:27,437 Make sure you both make a wish. 109 00:12:28,534 --> 00:12:30,087 Right, thank you. 110 00:12:31,954 --> 00:12:32,787 Thank you. 111 00:12:41,174 --> 00:12:42,007 There. 112 00:12:56,734 --> 00:12:57,952 Pretty lucky, huh? 113 00:12:57,985 --> 00:12:58,984 Mhmm. 114 00:12:59,046 --> 00:13:01,504 Well we could have been driving for hours. 115 00:13:03,634 --> 00:13:04,768 What, what's wrong? 116 00:13:04,774 --> 00:13:05,673 Forget it. 117 00:13:05,679 --> 00:13:06,512 Tell me. 118 00:13:07,414 --> 00:13:08,733 What was going on in there? 119 00:13:08,734 --> 00:13:09,814 What are you talking about? 120 00:13:09,819 --> 00:13:11,703 You were practically drooling on her. 121 00:13:11,704 --> 00:13:14,113 Who, the girl back at the store? 122 00:13:14,114 --> 00:13:15,281 Come on, Megan. 123 00:13:16,714 --> 00:13:20,068 I'm just starting to think that this thing will never happen. 124 00:13:20,137 --> 00:13:21,532 What thing? 125 00:13:21,764 --> 00:13:23,633 Kids, Tom, children? 126 00:13:23,634 --> 00:13:24,693 Okay, you got me there. 127 00:13:24,694 --> 00:13:26,573 What do kids and the chick at the store 128 00:13:26,574 --> 00:13:27,893 have anything to do together? 129 00:13:27,894 --> 00:13:29,513 You say you're not ready to have a baby 130 00:13:29,514 --> 00:13:31,293 but I'm starting to wonder if that's because 131 00:13:31,294 --> 00:13:32,534 you have one foot out the door. 132 00:13:32,535 --> 00:13:33,935 I don't have one foot out the door. 133 00:13:33,940 --> 00:13:35,634 And you're looking for an out. 134 00:13:37,844 --> 00:13:39,644 I'm not looking for an out, Megan. 135 00:13:41,254 --> 00:13:44,523 What happened last year, that was a mistake, 136 00:13:44,524 --> 00:13:45,697 a big mistake. 137 00:13:47,174 --> 00:13:49,653 But you and I, we've worked so hard 138 00:13:49,654 --> 00:13:51,361 to get through that together. 139 00:13:52,164 --> 00:13:55,642 - I don't want you to feel like... - I know, I'm just insecure, okay? 140 00:14:02,344 --> 00:14:04,253 You're all I need, Megs. 141 00:14:04,704 --> 00:14:06,265 You're all I want. 142 00:14:17,854 --> 00:14:19,603 Uh, is this it? 143 00:14:19,604 --> 00:14:20,587 I think so. 144 00:14:22,198 --> 00:14:23,031 Pff. 145 00:14:34,750 --> 00:14:36,410 Well maybe it's out of season. 146 00:14:40,414 --> 00:14:41,605 That's not good. 147 00:14:46,654 --> 00:14:48,433 The water looks disgusting. 148 00:14:48,434 --> 00:14:50,794 Yeah, smells bad too, but fuck it. 149 00:14:53,764 --> 00:14:55,073 Two pennies, two wishes. 150 00:14:55,074 --> 00:14:56,370 What do you say? 151 00:14:58,254 --> 00:14:59,087 You first. 152 00:15:08,755 --> 00:15:10,001 What'd you wish for? 153 00:15:10,303 --> 00:15:12,882 You know the rules, I can't tell you. 154 00:15:13,116 --> 00:15:14,128 Your turn. 155 00:15:44,649 --> 00:15:46,828 Did you see enough, ready to go? 156 00:15:47,266 --> 00:15:48,534 We gotta hike. 157 00:15:48,864 --> 00:15:50,057 Yeah, let's go. 158 00:15:50,384 --> 00:15:51,217 Okay. 159 00:16:04,344 --> 00:16:07,263 It shouldn't take this long to get back. 160 00:16:07,264 --> 00:16:08,793 We haven't left the path. 161 00:16:08,794 --> 00:16:10,873 We stay on it, we get to the road. 162 00:16:10,874 --> 00:16:13,102 We should have been back by now. 163 00:16:13,701 --> 00:16:15,514 Ooh, ow, 164 00:16:15,844 --> 00:16:17,033 What's wrong? 165 00:16:17,034 --> 00:16:18,293 My stomach. 166 00:16:18,294 --> 00:16:19,673 You gonna be sick? 167 00:16:19,674 --> 00:16:21,387 Just give me a minute. 168 00:16:23,190 --> 00:16:25,251 Did you eat something back at the store? 169 00:16:25,298 --> 00:16:26,315 Mm-mmm. 170 00:16:30,704 --> 00:16:31,537 I'm okay. 171 00:16:33,064 --> 00:16:34,388 You sure? 172 00:16:34,389 --> 00:16:35,722 Let's just go. 173 00:16:47,853 --> 00:16:49,683 That can't be the same fountain. 174 00:16:50,314 --> 00:16:52,633 How many fountains do you think are out here, Tom? 175 00:16:52,634 --> 00:16:53,774 What, I don't know. 176 00:16:53,780 --> 00:16:55,904 Maybe we got turned around somehow. 177 00:16:56,024 --> 00:16:58,225 In a straight line, on a path? 178 00:17:01,614 --> 00:17:03,203 Jesus, babe. 179 00:17:03,204 --> 00:17:04,454 Look, sit. 180 00:17:05,030 --> 00:17:06,530 Come on, sit down. 181 00:17:08,134 --> 00:17:09,673 Something's wrong with me. 182 00:17:09,674 --> 00:17:10,970 What should I do? 183 00:17:21,365 --> 00:17:22,865 Are you all right? 184 00:17:24,528 --> 00:17:26,328 Okay, I'm just gonna go up this way for a bit. 185 00:17:26,567 --> 00:17:28,355 Just try for some signal, okay? 186 00:17:28,654 --> 00:17:29,673 Okay. 187 00:17:29,674 --> 00:17:30,943 Don't be long. 188 00:17:30,944 --> 00:17:31,777 I won't. 189 00:17:37,173 --> 00:17:38,596 Come on, come on! 190 00:17:41,890 --> 00:17:43,977 Fuck! 191 00:17:54,044 --> 00:17:55,794 Oh, come on, come on! 192 00:18:00,496 --> 00:18:03,156 Megan, Megan! 193 00:18:24,137 --> 00:18:25,353 Megs! 194 00:18:27,230 --> 00:18:29,539 I wished to be pregnant. 195 00:18:31,190 --> 00:18:33,435 Wish it away, wish it away! 196 00:18:36,591 --> 00:18:38,590 I don't have any change! 197 00:18:49,276 --> 00:18:50,193 Oh God. 198 00:18:51,340 --> 00:18:52,983 Oh I can't feel the bottom. 199 00:18:54,432 --> 00:18:56,062 There's something in here. 200 00:19:16,629 --> 00:19:17,462 Megs! 201 00:20:15,456 --> 00:20:18,443 You wanted to fuck the girl at the gas station. 202 00:20:18,640 --> 00:20:21,307 Well here's your wish come true. 203 00:21:14,022 --> 00:21:15,335 Morning Sheriff. 204 00:21:18,378 --> 00:21:19,981 Is there anything I can do for you? 205 00:21:19,987 --> 00:21:21,477 Business been good? 206 00:21:21,712 --> 00:21:22,859 I can't complain. 207 00:21:23,179 --> 00:21:24,126 How's your mama? 208 00:21:24,178 --> 00:21:25,323 Laid up with the gout. 209 00:21:25,329 --> 00:21:26,922 Uh, shame, nice lady. 210 00:21:28,885 --> 00:21:30,335 Something I can do for you? 211 00:21:31,315 --> 00:21:34,404 Some fellow was found naked wandering along the highway 212 00:21:34,405 --> 00:21:36,073 earlier this morning. 213 00:21:36,295 --> 00:21:39,706 Said he was attacked by some creature 214 00:21:40,075 --> 00:21:42,530 and that his wife was dead up in them woods. 215 00:21:42,577 --> 00:21:43,964 Too bad. 216 00:21:43,965 --> 00:21:46,154 My guess is when I run the plates on that car 217 00:21:46,155 --> 00:21:49,608 parked outside, it'll come back to them. 218 00:21:50,705 --> 00:21:53,684 You need to quit sending people out that way. 219 00:21:54,297 --> 00:21:55,410 It ain't right. 220 00:21:59,115 --> 00:22:01,324 I didn't hear you complain when I sent your wife 221 00:22:01,325 --> 00:22:03,604 out there last year, Earl. 222 00:22:03,605 --> 00:22:05,981 And she made a little wish of her own. 223 00:22:12,065 --> 00:22:13,214 Anything else? 224 00:22:13,215 --> 00:22:14,048 That'll do me. 225 00:22:17,535 --> 00:22:18,958 Have a good day. 226 00:23:02,929 --> 00:23:04,489 Yeah, I've never heard that one before. 227 00:23:04,490 --> 00:23:05,936 Yeah, and why is that? 228 00:23:06,038 --> 00:23:07,704 So few stories about the Fountain, 229 00:23:07,710 --> 00:23:11,763 so many about Smiling Jack and the Midnight Clown. 230 00:23:15,365 --> 00:23:16,354 Wait, stop. 231 00:23:16,394 --> 00:23:17,574 What's the matter? 232 00:23:32,301 --> 00:23:33,930 No, we should be okay. 233 00:23:34,000 --> 00:23:34,833 What? 234 00:23:36,224 --> 00:23:38,803 Yeah, whenever I run into someone out here 235 00:23:38,804 --> 00:23:40,564 I always wanna make sure I'm in a buffer area 236 00:23:40,569 --> 00:23:44,859 because that someone could be a something. 237 00:24:00,784 --> 00:24:01,973 How you doing? 238 00:24:01,974 --> 00:24:03,293 Good. 239 00:24:03,294 --> 00:24:04,573 Hiking? 240 00:24:04,574 --> 00:24:05,806 Not really. 241 00:24:06,364 --> 00:24:07,196 No? 242 00:24:07,197 --> 00:24:09,084 You seen any cool shit, mister? 243 00:24:09,574 --> 00:24:10,453 What do you mean? 244 00:24:10,454 --> 00:24:12,644 We wanted to see Smiling Jack. 245 00:24:15,554 --> 00:24:18,410 I think I know where you might be able to see him. 246 00:24:18,634 --> 00:24:20,579 You sure that's what you wanna do? 247 00:24:21,404 --> 00:24:24,115 - It's dangerous. - He's not fucking real, man. 248 00:24:25,244 --> 00:24:27,683 Oh he's real, I've seen him. 249 00:24:27,684 --> 00:24:28,613 You have? 250 00:24:28,614 --> 00:24:29,783 Bullshit. 251 00:24:29,784 --> 00:24:31,306 What was he like? 252 00:24:31,625 --> 00:24:35,442 It's just some dumb-ass prankster in a pumpkin mask. 253 00:24:36,940 --> 00:24:38,232 Can you take us? 254 00:24:40,266 --> 00:24:42,625 Well, if that's what you really want. 255 00:24:42,626 --> 00:24:45,215 That's it Tabby, after that, we're just gonna head back. 256 00:24:45,216 --> 00:24:46,255 Fine. 257 00:24:46,591 --> 00:24:49,400 Okay, follow me, it's not that far. 258 00:24:52,905 --> 00:24:54,785 This is Greg, I'm Aiden. 259 00:24:55,046 --> 00:24:59,217 I'm Tabby, and that's Lucas, Chase and Conner. 260 00:25:15,892 --> 00:25:18,638 Okay, it's that way. 261 00:25:19,420 --> 00:25:22,258 You follow the trail until you see fresh straw on the ground. 262 00:25:22,264 --> 00:25:24,472 That way you'll know you're in the right area. 263 00:25:24,478 --> 00:25:26,611 You guys didn't wanna come with us? 264 00:25:26,699 --> 00:25:28,940 No, we have other things to check out. 265 00:25:29,301 --> 00:25:31,253 Like the Whispering Cadaver? 266 00:25:32,721 --> 00:25:34,471 Yeah, like that. 267 00:25:35,291 --> 00:25:37,280 Well thanks for showing us. 268 00:25:37,281 --> 00:25:38,131 You're welcome. 269 00:25:40,017 --> 00:25:40,934 Be careful. 270 00:25:42,321 --> 00:25:43,313 Take it easy. 271 00:25:55,209 --> 00:25:57,459 So where we heading next? 272 00:25:58,751 --> 00:26:00,130 We're gonna follow them. 273 00:26:00,131 --> 00:26:01,838 I wanna show you something. 274 00:26:02,839 --> 00:26:04,547 But we have to be very careful. 275 00:26:21,831 --> 00:26:23,258 I'm gonna go take a piss. 276 00:26:36,515 --> 00:26:37,348 What? 277 00:27:12,092 --> 00:27:13,842 What are you doing? 278 00:28:06,211 --> 00:28:07,719 Holy shit. 279 00:28:14,739 --> 00:28:15,572 Yeah. 280 00:28:18,272 --> 00:28:19,105 Look! 281 00:28:24,301 --> 00:28:25,260 Hey! 282 00:28:25,261 --> 00:28:28,841 Get the fuck out of here before we jam that knife up your ass! 283 00:28:35,701 --> 00:28:38,231 We ain't fucking around, pumpkin head. 284 00:28:40,241 --> 00:28:41,903 I fucking warned you. 285 00:28:53,641 --> 00:28:54,980 That's what I thought. 286 00:28:54,981 --> 00:28:56,948 Now get the hell out of here. 287 00:29:12,582 --> 00:29:13,744 We gotta help. 288 00:29:13,745 --> 00:29:15,180 No, no, no, no, no, no. 289 00:29:15,181 --> 00:29:16,988 There's nothing we can do. 290 00:29:18,220 --> 00:29:22,224 I've seen it chopped to pieces with an ax. I've seen it shot a dozen times. 291 00:29:22,711 --> 00:29:24,160 Nothing stops it. 292 00:29:44,878 --> 00:29:46,311 Go, go, go, go! 293 00:29:50,851 --> 00:29:52,028 Hey! 294 00:29:52,809 --> 00:29:55,222 What the fuck are you doing? 295 00:30:11,811 --> 00:30:12,732 Run! 296 00:30:19,284 --> 00:30:21,013 Come on, he's right behind us. 297 00:30:23,741 --> 00:30:25,361 No, no. 298 00:30:27,905 --> 00:30:30,170 It's okay, the trail is the boundary. 299 00:30:30,233 --> 00:30:31,400 He can't cross it. 300 00:31:04,072 --> 00:31:05,157 Let me grab it. 301 00:31:05,163 --> 00:31:07,507 No, no, no, come on, we gotta go, man. 302 00:32:13,512 --> 00:32:15,830 Thanks, I must have looked at it wrong. 303 00:32:17,491 --> 00:32:19,359 This is the actual boundary. 304 00:32:20,698 --> 00:32:22,864 I gotta make a note. 305 00:32:26,317 --> 00:32:28,673 All right, let's get out of here. 306 00:32:28,721 --> 00:32:30,889 That thing's freaky as fuck, man. 307 00:32:33,039 --> 00:32:35,804 No, no, not that way, this way. 308 00:33:03,290 --> 00:33:04,490 Hey, hold up a minute. 309 00:33:09,731 --> 00:33:11,720 Why the hell do you come out here? 310 00:33:14,051 --> 00:33:15,401 I need to finish the map. 311 00:33:16,491 --> 00:33:18,580 You'll get killed before that happens. 312 00:33:18,581 --> 00:33:19,858 Why is it so important? 313 00:33:20,961 --> 00:33:22,260 Why? 314 00:33:22,531 --> 00:33:23,487 Think about it. 315 00:33:24,959 --> 00:33:27,014 People don't think this place is real. 316 00:33:28,075 --> 00:33:30,745 They think it's some kind of urban legend. 317 00:33:31,191 --> 00:33:32,494 But it is real. 318 00:33:33,071 --> 00:33:37,827 It's a real Bermuda Triangle of supernatural manifestations. 319 00:33:39,549 --> 00:33:41,361 If I can make an accurate map, 320 00:33:41,531 --> 00:33:43,841 we can study this place safely. 321 00:33:44,631 --> 00:33:48,451 Well then maybe we can figure out what these things are and where they come from. 322 00:33:48,533 --> 00:33:49,716 It could save lives. 323 00:33:50,601 --> 00:33:52,725 Yeah, these things, 324 00:33:53,361 --> 00:33:55,540 why are they all so homicidal? 325 00:33:55,634 --> 00:33:56,634 Well, they're not. 326 00:33:57,605 --> 00:33:59,094 Not all of them are malevolent. 327 00:33:59,095 --> 00:34:01,544 I've seen some things that were strange 328 00:34:01,568 --> 00:34:03,137 but perfectly harmless. 329 00:34:05,415 --> 00:34:07,614 So what about this Midnight Clown? 330 00:34:07,615 --> 00:34:08,897 What about him? 331 00:34:09,396 --> 00:34:11,169 Is he like Smiling Jack 332 00:34:11,215 --> 00:34:12,774 or would bullets hurt him? 333 00:34:13,257 --> 00:34:14,914 I'm not sure. 334 00:34:15,615 --> 00:34:19,002 Bullets and weapons don't seem to hurt these things. 335 00:34:19,358 --> 00:34:20,660 What does? 336 00:34:20,903 --> 00:34:24,062 The legends of the Terrortory give us clues. 337 00:34:24,275 --> 00:34:25,428 There are rules. 338 00:34:26,505 --> 00:34:30,749 If you can beat these things using their rules, 339 00:34:30,976 --> 00:34:32,474 then I think it hurts them. 340 00:34:33,283 --> 00:34:35,021 I don't understand. 341 00:34:35,445 --> 00:34:38,842 Well, take the Midnight Clown, for instance. 342 00:34:39,035 --> 00:34:41,630 The legend is he only lets one live. 343 00:34:43,045 --> 00:34:45,119 Group of campers comes in, 344 00:34:45,283 --> 00:34:47,611 only one leaves to tell the tale. 345 00:34:47,805 --> 00:34:49,041 So? 346 00:34:49,365 --> 00:34:53,204 So, I once saw a smart girl 347 00:34:53,205 --> 00:34:55,932 go in to the Midnight Clown's territory alone. 348 00:34:56,535 --> 00:34:59,437 She gave him the finger and walked away. 349 00:35:00,022 --> 00:35:03,280 The clown disappeared and didn't reappear for months. 350 00:35:03,585 --> 00:35:05,115 - And what happened to her? - Well, 351 00:35:05,209 --> 00:35:07,948 she got lost trying to get out of the Terrortory 352 00:35:07,971 --> 00:35:10,614 and wandered into the Two-Headed Torso's area. 353 00:35:10,653 --> 00:35:12,243 The Two-Headed Torso? 354 00:35:12,244 --> 00:35:13,039 Yeah. 355 00:35:13,076 --> 00:35:14,792 You know what, forget it. 356 00:35:15,145 --> 00:35:18,450 So you pay attention to the rules and you can make it out of here. 357 00:35:18,625 --> 00:35:20,014 You've heard of the Pumpkin Trail? 358 00:35:20,015 --> 00:35:20,825 No. 359 00:35:21,095 --> 00:35:23,557 Perfectly safe to follow it for a bit. 360 00:35:25,165 --> 00:35:26,324 Don't make it to the end. 361 00:35:26,325 --> 00:35:29,111 Make it to the end of the pumpkin trail, you die. 362 00:35:30,335 --> 00:35:31,264 That happened? 363 00:35:31,265 --> 00:35:33,326 Someone made it to the end? 364 00:35:33,467 --> 00:35:34,826 Yeah, do you wanna hear about it? 365 00:35:34,882 --> 00:35:36,008 Sure. 366 00:35:51,953 --> 00:35:54,616 I tell you about my grandpappy's book, Toe? 367 00:35:55,589 --> 00:35:56,683 Nope. 368 00:35:56,985 --> 00:35:58,989 He grew up in the deep south. 369 00:35:59,255 --> 00:36:04,777 My grandpappy used to sit on the porch at night listening to the crickets with his friend. 370 00:36:05,725 --> 00:36:07,404 I tell you this story, Coombs? 371 00:36:07,405 --> 00:36:09,253 Can't say as it rings a bell. 372 00:36:10,445 --> 00:36:14,985 My grandpappy says that the crickets would get so loud when the moon came out, 373 00:36:15,135 --> 00:36:18,089 he could barely hear his friend Jigaboo talk. 374 00:36:18,103 --> 00:36:19,144 Jigaboo? 375 00:36:19,186 --> 00:36:20,905 His friend's name was Jigaboo? 376 00:36:20,985 --> 00:36:21,854 Yessir. 377 00:36:21,855 --> 00:36:23,661 That's why he called his book 378 00:36:23,662 --> 00:36:26,014 "Jigaboo and the Moon Crickets". 379 00:36:26,015 --> 00:36:27,614 Bullshit. 380 00:36:27,615 --> 00:36:28,447 What do you mean? 381 00:36:28,448 --> 00:36:31,161 He didn't write no book called "Jigaboo and the Moon Crickets". 382 00:36:31,186 --> 00:36:32,465 Sure did. 383 00:36:35,505 --> 00:36:38,234 Friend used to bring his pet monkey sometimes. 384 00:36:38,235 --> 00:36:42,267 That's why he wrote another book called "Jigaboo and the Porch Monkey". 385 00:36:42,298 --> 00:36:43,905 You're an ass, Willie. 386 00:36:46,115 --> 00:36:47,492 Got something. 387 00:36:59,195 --> 00:37:00,528 Oh, bust. 388 00:37:02,637 --> 00:37:05,156 Why'd we come so far out here anyway? 389 00:37:05,535 --> 00:37:08,636 If we'd gone to the beach at least we'd get some taffy afterward. 390 00:37:08,667 --> 00:37:11,917 A friend of mine found a damn diamond ring here last year. 391 00:37:11,918 --> 00:37:14,089 Got 1200 bucks for it. 392 00:37:14,171 --> 00:37:16,710 Says kids come out here all the time and lose stuff. 393 00:37:16,798 --> 00:37:19,747 The proof does not appear to be in the pudding. 394 00:37:19,748 --> 00:37:21,455 Let's try further on. 395 00:37:33,952 --> 00:37:36,277 Where are we gonna eat after we're done? 396 00:37:36,278 --> 00:37:37,967 - Golden Corral. - Golden Corral. 397 00:37:38,627 --> 00:37:40,963 Oh, we don't gotta eat there every time. 398 00:37:44,614 --> 00:37:46,040 Happy Halloween. 399 00:37:48,954 --> 00:37:50,940 What do you make of that? 400 00:37:51,496 --> 00:37:53,621 A little early for Halloween, ain't it? 401 00:38:10,387 --> 00:38:13,150 Is it reacting to the metal around the candle? 402 00:38:13,176 --> 00:38:14,705 I don't think so. 403 00:38:48,158 --> 00:38:50,597 Huh, holy dang. 404 00:38:50,781 --> 00:38:51,870 It's a nickel. 405 00:38:51,958 --> 00:38:53,121 What's the year? 406 00:38:54,912 --> 00:38:56,981 1873. 407 00:38:57,065 --> 00:38:58,658 Oh boy, that's old. 408 00:38:58,664 --> 00:39:00,713 Yeah, as old as you. 409 00:39:01,705 --> 00:39:03,294 Let me check this out here. 410 00:39:06,690 --> 00:39:07,823 Let's see here. 411 00:39:08,895 --> 00:39:11,728 Eh, wrong book, just gonna be a second. 412 00:39:12,401 --> 00:39:14,304 All right, all right, all righty. 413 00:39:16,638 --> 00:39:20,966 Ah, hoo boy, 1873, is that right? 414 00:39:20,972 --> 00:39:21,893 Yeah? 415 00:39:21,929 --> 00:39:23,814 It got a shield on the back? 416 00:39:23,820 --> 00:39:25,637 - Yeah. - Ooh boy. 417 00:39:26,055 --> 00:39:27,135 What kind of shape's it in? 418 00:39:27,140 --> 00:39:28,644 I don't know. 419 00:39:28,645 --> 00:39:30,214 What's it worth, Sherlock? 420 00:39:30,215 --> 00:39:33,584 Somewhere between $24 and $1800 dollars. 421 00:39:34,417 --> 00:39:36,157 So even if it ain't in great shape, 422 00:39:36,397 --> 00:39:38,542 still worth a couple hundred bucks. 423 00:39:40,375 --> 00:39:43,197 I think you're gonna owe your friend a bourbon. 424 00:39:46,265 --> 00:39:47,098 Hey. 425 00:39:48,665 --> 00:39:50,022 I'm checking that one. 426 00:39:52,365 --> 00:39:53,198 Hey. 427 00:40:18,955 --> 00:40:19,788 Oh. 428 00:40:22,795 --> 00:40:23,795 You think it's real? 429 00:40:29,225 --> 00:40:30,058 Sure is. 430 00:40:31,635 --> 00:40:32,774 What is this? 431 00:40:32,775 --> 00:40:33,824 What do you mean? 432 00:40:33,825 --> 00:40:38,585 Why would somebody come out here and leave pumpkins and light candles? 433 00:40:39,035 --> 00:40:40,664 Kids do weird shit. 434 00:40:40,665 --> 00:40:42,264 Yeah, sure. 435 00:40:42,265 --> 00:40:45,503 Is it a coincidence that we keep finding things near 'em? 436 00:40:47,385 --> 00:40:50,228 Well, there's one way to find out. 437 00:40:53,965 --> 00:40:56,314 If there's something near that one, 438 00:40:56,315 --> 00:40:57,915 it's probably not a coincidence. 439 00:41:30,425 --> 00:41:31,984 It's gold. 440 00:41:31,985 --> 00:41:33,714 Over an ounce, probably. 441 00:41:33,715 --> 00:41:34,838 What's that worth? 442 00:41:35,675 --> 00:41:36,951 Couple thousand. 443 00:41:37,905 --> 00:41:39,668 Why would anybody do this? 444 00:41:41,691 --> 00:41:43,576 None of these finds look buried, do they? 445 00:41:43,605 --> 00:41:45,345 They're obviously buried. 446 00:41:45,373 --> 00:41:48,562 No, but I mean, doesn't look like someone 447 00:41:48,804 --> 00:41:52,106 dug a hole, dropped the stuff and then refilled it. 448 00:41:52,107 --> 00:41:53,474 No. 449 00:41:53,561 --> 00:41:55,061 So that means that they, 450 00:41:55,111 --> 00:41:57,228 found the stuff with a detector, 451 00:41:57,285 --> 00:42:00,770 but instead of digging they, marked it with a pumpkin. 452 00:42:01,605 --> 00:42:03,414 Why would anybody do that? 453 00:42:03,415 --> 00:42:04,624 Who cares? 454 00:42:04,625 --> 00:42:07,594 Let's get all we can 'fore they come back. 455 00:42:07,595 --> 00:42:08,913 What do you mean? 456 00:42:14,515 --> 00:42:15,878 What do you think? 457 00:42:20,235 --> 00:42:21,139 Well, 458 00:42:21,787 --> 00:42:23,889 they found the stuff but they didn't dig it up. 459 00:42:24,465 --> 00:42:25,598 Fair game to me. 460 00:42:26,113 --> 00:42:28,282 Finders keepers, right Coombs? 461 00:42:28,495 --> 00:42:29,662 Way I see it. 462 00:42:32,095 --> 00:42:34,141 Well it's gonna get dark soon. 463 00:42:34,244 --> 00:42:37,158 If we're gonna get to it, we better get steppin. 464 00:42:37,535 --> 00:42:38,368 Go. 465 00:43:03,865 --> 00:43:04,698 Oh. 466 00:43:13,815 --> 00:43:15,923 Ah, what'd you get? 467 00:43:17,275 --> 00:43:19,194 Silver certificates. 468 00:43:19,195 --> 00:43:20,508 Nice. 469 00:43:21,039 --> 00:43:21,039 Line by line resync and more by Dandysubs on 20181006. 470 00:43:29,620 --> 00:43:30,879 Wow! 471 00:43:39,825 --> 00:43:41,092 Hey guys? 472 00:43:42,709 --> 00:43:43,772 Come here. 473 00:43:52,355 --> 00:43:54,010 Holy dang. 474 00:43:54,016 --> 00:43:55,924 Hoowee! 475 00:44:18,135 --> 00:44:20,457 We ain't got much time till we lose the sun. 476 00:44:20,535 --> 00:44:23,577 Let's get to work, come on. 477 00:45:02,612 --> 00:45:03,993 Is that the last one? 478 00:45:04,965 --> 00:45:06,182 Looks like it. 479 00:45:32,555 --> 00:45:34,024 What the? 480 00:45:34,025 --> 00:45:37,504 Looks like a cup or something from the Middle Ages. 481 00:45:37,505 --> 00:45:39,888 Yeah, so what is that doing here? 482 00:45:40,875 --> 00:45:42,074 What do you mean? 483 00:45:42,075 --> 00:45:43,628 We didn't have the Middle Ages. 484 00:45:43,680 --> 00:45:46,583 Hah, everybody had the Middle Ages. 485 00:45:47,424 --> 00:45:49,945 You don't know much about the Middle Ages, do you, Tom? 486 00:45:49,973 --> 00:45:54,725 Yeah, sorcery, witches, demons, black magic, that sort of thing. 487 00:45:54,777 --> 00:45:56,605 The Middle Ages was in Europe. 488 00:45:56,695 --> 00:45:59,127 Way before America was a country. 489 00:45:59,291 --> 00:46:01,762 So what is that doing buried here? 490 00:46:02,635 --> 00:46:05,042 Don't know, we'll figure it out later. 491 00:46:05,635 --> 00:46:08,408 Let's just get out of here before it's full dark. 492 00:47:09,448 --> 00:47:13,006 What the hell is going on? 493 00:47:14,055 --> 00:47:15,937 Well we got the headlamps. 494 00:47:15,960 --> 00:47:18,350 We ain't got time to search all those, Willie. 495 00:47:19,715 --> 00:47:20,965 What do you think, Toe? 496 00:47:22,110 --> 00:47:24,319 Should we search some more or go home? 497 00:47:25,837 --> 00:47:28,209 I could use a new truck. 498 00:47:28,575 --> 00:47:30,834 You sure you know how to get us out of here in the dark? 499 00:47:30,873 --> 00:47:33,030 It's not rocket science. 500 00:47:33,515 --> 00:47:34,926 I got a compass. 501 00:47:35,885 --> 00:47:38,842 Well, if we're gonna do this, 502 00:47:39,193 --> 00:47:40,795 we best do it quick. 503 00:49:09,862 --> 00:49:11,839 Big pumpkin. 504 00:49:12,415 --> 00:49:14,290 Big treasure. 505 00:49:26,195 --> 00:49:27,573 Look at this. 506 00:49:27,725 --> 00:49:28,820 I think it's a, 507 00:49:28,907 --> 00:49:30,813 think it's a, gold doubloon. 508 00:49:30,911 --> 00:49:33,485 An honest to God, doubloon. 509 00:49:34,023 --> 00:49:36,007 Like in the Crimson Pirate? 510 00:49:36,186 --> 00:49:38,513 Like in the damn Crimson Pirate. 511 00:49:40,328 --> 00:49:43,771 All I found was this gold necklace. 512 00:49:49,374 --> 00:49:51,300 All this stuff can't be real. 513 00:49:51,725 --> 00:49:52,735 What if it is? 514 00:49:53,064 --> 00:49:55,099 Then what's it doing out here? 515 00:50:02,564 --> 00:50:03,731 Where's Toe? 516 00:50:05,376 --> 00:50:06,383 Toe! 517 00:50:08,276 --> 00:50:10,269 Toe? Hello? 518 00:50:55,947 --> 00:50:57,055 Toe! 519 00:50:58,056 --> 00:51:00,994 Probably off taking a piss someplace. 520 00:51:02,465 --> 00:51:04,092 Toe! 521 00:51:06,560 --> 00:51:09,170 Might as well search these last few 522 00:51:09,225 --> 00:51:10,335 and then take off. 523 00:51:10,421 --> 00:51:13,294 Still make it back to Taber's for a couple of beers. 524 00:51:41,105 --> 00:51:42,587 Nothing near this one. 525 00:51:43,736 --> 00:51:44,767 Nothing? 526 00:52:40,658 --> 00:52:42,189 What... what is it? 527 00:52:52,824 --> 00:52:54,027 Holy Jesus! 528 00:52:57,422 --> 00:52:59,218 What, what happened? 529 00:53:03,075 --> 00:53:04,844 Yeah, there's no service around here. 530 00:53:04,845 --> 00:53:07,994 Is it a sinkhole, or quicksand or what? 531 00:53:07,995 --> 00:53:09,564 Get your bag Willie, we gotta go. 532 00:53:09,565 --> 00:53:10,504 We gotta get help. 533 00:53:10,505 --> 00:53:12,774 I don't wanna leave him. 534 00:53:12,775 --> 00:53:15,342 He's dead, Willie, there's nothing we can do, come on! 535 00:53:15,356 --> 00:53:17,030 Come on, let's get out of here. 536 00:53:19,735 --> 00:53:20,985 Forget that stuff. 537 00:53:56,472 --> 00:53:59,031 I think, I think it's gone. 538 00:53:59,975 --> 00:54:01,344 Willie, which way? 539 00:54:02,865 --> 00:54:04,431 Uh, left. 540 00:54:04,785 --> 00:54:06,447 Left, I think. 541 00:54:06,555 --> 00:54:09,923 Willie, think about it. Which way? 542 00:54:09,975 --> 00:54:12,290 Left, definitely left! 543 00:55:41,615 --> 00:55:44,908 So if everybody who makes it to the end of the Pumpkin Trail dies, 544 00:55:44,991 --> 00:55:46,887 how's that story actually get out? 545 00:55:47,685 --> 00:55:48,817 I'm not sure. 546 00:55:50,975 --> 00:55:53,174 The picture in your backpack, who is that? 547 00:55:54,475 --> 00:55:55,619 My daughter. 548 00:55:55,817 --> 00:55:57,298 Ah, how old is she? 549 00:56:00,025 --> 00:56:01,764 Oh, I'm sorry. 550 00:56:04,395 --> 00:56:05,228 About what? 551 00:56:06,935 --> 00:56:09,536 Is she... dead? 552 00:56:12,435 --> 00:56:13,268 No. 553 00:56:14,825 --> 00:56:16,236 Just far away. 554 00:56:20,194 --> 00:56:21,248 Oh, dammit. 555 00:56:21,607 --> 00:56:22,440 What? 556 00:56:24,882 --> 00:56:29,349 We're not gonna make it out of here before sundown unless we cross the Crybaby Bridge. 557 00:56:29,595 --> 00:56:31,387 And we don't wanna do that? 558 00:56:32,725 --> 00:56:33,558 No. 559 00:56:34,645 --> 00:56:36,930 Can you find a safe place for us to camp? 560 00:56:37,285 --> 00:56:38,962 I think so. 561 00:56:39,195 --> 00:56:41,225 Nothing's 100 percent. 562 00:56:42,305 --> 00:56:44,955 I'll put us next to one of the more harmless regions. 563 00:56:45,411 --> 00:56:47,380 Yeah, well, lead the way. 564 00:57:01,560 --> 00:57:03,098 This should be okay. 565 00:57:03,348 --> 00:57:04,843 Yeah, how sure are you? 566 00:57:06,445 --> 00:57:08,174 I think we're good. 567 00:57:08,780 --> 00:57:10,665 You think we could start a fire? 568 00:57:11,995 --> 00:57:12,828 Yeah. 569 00:57:27,375 --> 00:57:30,039 So you never really told me why you're out here. 570 00:57:31,435 --> 00:57:32,789 Just exploring. 571 00:57:33,565 --> 00:57:37,941 I heard the stories and I was... well... curious. 572 00:57:41,125 --> 00:57:42,377 You gonna start that? 573 00:57:44,115 --> 00:57:46,016 Yeah, sure. 574 00:58:01,635 --> 00:58:06,331 Yeah, so if we head south and skirt the Wendigo's area 575 00:58:06,855 --> 00:58:10,795 and then head west a little bit we should be completely out of the terrortory. 576 00:58:11,795 --> 00:58:14,596 Then our biggest problem is getting back to our cars. 577 00:58:15,163 --> 00:58:16,178 Wendigo? 578 00:58:18,545 --> 00:58:20,751 A campfire story before bed then. 579 00:59:40,670 --> 00:59:43,120 That was a pretty short story. 580 00:59:43,295 --> 00:59:45,245 Yeah, well they can't all be winners. 581 00:59:47,386 --> 00:59:51,180 The thing is, I have my own story to tell. 582 00:59:57,475 --> 00:59:59,930 All those Midnight Clown stories you heard. 583 01:00:01,211 --> 01:00:02,561 You know the one about... 584 01:00:02,958 --> 01:00:05,439 six people who came out to the woods... 585 01:00:05,603 --> 01:00:07,991 to shoot a shitty found footage movie? 586 01:00:11,455 --> 01:00:14,019 Three guys, three girls... 587 01:00:14,941 --> 01:00:16,652 came out just to shoot a movie. 588 01:00:18,643 --> 01:00:20,745 Saw some balloons in a tree, 589 01:00:21,783 --> 01:00:23,666 didn't think anything about it. 590 01:00:24,475 --> 01:00:25,877 That was a warning. 591 01:00:26,945 --> 01:00:28,177 What? 592 01:00:28,315 --> 01:00:30,857 Yeah, the balloons were a warning. 593 01:00:31,016 --> 01:00:35,244 You can find them all around the outskirts of the Midnight Clown's territory. 594 01:00:35,365 --> 01:00:37,090 He warns people away? 595 01:00:37,434 --> 01:00:42,180 No, he needs people to come in so he can kill them and send one off to tell the tale, but... 596 01:00:42,895 --> 01:00:46,158 I think the balloons are a warning to the other things... 597 01:00:46,633 --> 01:00:47,619 to stay out. 598 01:00:48,355 --> 01:00:50,002 I thought you said there were... 599 01:00:50,251 --> 01:00:52,204 buffer zones between the areas? 600 01:00:52,236 --> 01:00:53,372 Yeah there are. 601 01:00:53,945 --> 01:00:58,191 But if some of these things can cross boundaries, and they can because I've seen it. 602 01:00:58,935 --> 01:01:00,466 What happens when they do? 603 01:01:00,488 --> 01:01:02,620 I mean, for instance what happens... 604 01:01:02,800 --> 01:01:05,893 if Smiling Jack crosses the Crybaby Bridge? 605 01:01:06,015 --> 01:01:10,312 More importantly, if they can cross boundaries... 606 01:01:10,405 --> 01:01:12,753 what's keeping them in the terrortory? 607 01:01:13,595 --> 01:01:15,057 Let me finish my story. 608 01:01:15,805 --> 01:01:18,733 Then, if you wanna run theories past me. 609 01:01:22,492 --> 01:01:26,115 Anyway, six of them saw the balloons and kept going. 610 01:01:26,985 --> 01:01:31,013 They camped that night, decided to get up in the morning and make a movie. 611 01:01:32,495 --> 01:01:33,328 Night fell. 612 01:01:34,455 --> 01:01:37,582 By morning only one of them walked out of the woods alive. 613 01:01:38,739 --> 01:01:42,128 The girl who walked out, her name was Laura and she wanted to be an actor but, 614 01:01:42,244 --> 01:01:44,427 she killed herself six months later. 615 01:01:45,235 --> 01:01:49,198 Another girl was Tammy. The clown strangled her to death. 616 01:01:50,547 --> 01:01:54,564 The other girl was Darla Marie Prengaman. 617 01:01:57,145 --> 01:01:58,672 She was a wild spirit. 618 01:02:00,283 --> 01:02:03,048 She liked scuba diving, hiking, skiing. 619 01:02:03,525 --> 01:02:06,020 Anything new she wanted to try, you know? 620 01:02:11,635 --> 01:02:13,288 Her smile was so infectious. 621 01:02:16,315 --> 01:02:17,735 She was my future. 622 01:02:20,005 --> 01:02:21,617 She was my everything. 623 01:02:24,735 --> 01:02:26,868 So you're here for revenge. 624 01:02:30,104 --> 01:02:32,003 I'm here to find out what happened. 625 01:02:33,967 --> 01:02:34,800 And yeah. 626 01:02:36,322 --> 01:02:37,929 Yeah, revenge would be cool. 627 01:02:38,165 --> 01:02:40,030 But you know what happened. 628 01:02:40,217 --> 01:02:41,456 Do I? 629 01:02:42,362 --> 01:02:44,659 In the footage they found, she ran off. 630 01:02:44,855 --> 01:02:46,196 Never found a body. 631 01:02:49,789 --> 01:02:51,359 You think she's still alive? 632 01:02:52,345 --> 01:02:53,531 I don't think so. 633 01:02:54,415 --> 01:02:55,248 See? 634 01:02:56,275 --> 01:02:57,672 That wasn't a no. 635 01:02:58,435 --> 01:03:01,034 Yeah well I don't think that gun is gonna hurt it. 636 01:03:01,035 --> 01:03:02,581 You ever seen it shot? 637 01:03:02,765 --> 01:03:03,659 No. 638 01:03:04,135 --> 01:03:04,968 Then... 639 01:03:10,829 --> 01:03:12,812 Ah, relax, it's okay. 640 01:03:13,452 --> 01:03:14,780 What the hell are they? 641 01:03:15,215 --> 01:03:17,567 Rainbow firelights, some call them. 642 01:03:18,235 --> 01:03:21,120 Will-o-the-Wisps, Lightning Sprites. 643 01:03:22,907 --> 01:03:26,962 I even heard one person call them Skittles Fireflies. 644 01:03:27,001 --> 01:03:29,011 It's okay, they're harmless. 645 01:03:36,175 --> 01:03:37,115 Tomorrow... 646 01:03:37,731 --> 01:03:40,317 I want you to take me to the Midnight Clown's territory. 647 01:03:40,525 --> 01:03:42,124 I'm not going in there with you. 648 01:03:42,158 --> 01:03:43,479 I don't want you to. 649 01:03:43,765 --> 01:03:46,014 If I go in there alone he can't hurt me, right? 650 01:03:46,135 --> 01:03:50,452 But... maybe I can hurt him. 651 01:03:53,185 --> 01:03:54,018 Okay. 652 01:04:00,375 --> 01:04:02,836 End up being another couple of missing kids. 653 01:04:03,605 --> 01:04:07,648 I used to feel bad, tried to stop everyone I came across. 654 01:04:09,809 --> 01:04:11,449 They kept going off. 655 01:04:12,025 --> 01:04:14,996 The thing is, if I could get this information out... 656 01:04:15,195 --> 01:04:16,972 maybe it'll save lives. 657 01:04:20,049 --> 01:04:22,149 People need to stop coming here. 658 01:04:22,758 --> 01:04:24,678 They need to stop dying here. 659 01:04:26,454 --> 01:04:29,486 You know, I don't think I was wrong about where Smiling Jack was... 660 01:04:29,981 --> 01:04:31,291 supposed to stop. 661 01:04:31,385 --> 01:04:32,934 Yeah, you must have been. 662 01:04:32,935 --> 01:04:34,097 Nope. 663 01:04:34,545 --> 01:04:39,143 Smiling Jack's domain is... growing larger. 664 01:04:39,385 --> 01:04:41,707 Not by much, but, it's definitely getting bigger. 665 01:04:41,769 --> 01:04:43,284 If that means what I think it means, 666 01:04:43,285 --> 01:04:45,534 we have to stop people from coming here at all costs. 667 01:04:45,535 --> 01:04:47,308 What do you think it means? 668 01:04:47,415 --> 01:04:49,347 The Terrortory's growing larger. 669 01:04:50,795 --> 01:04:52,395 That's why it lures people here. 670 01:04:54,135 --> 01:04:57,994 Every time it takes a life... it grows. 671 01:04:58,065 --> 01:04:58,898 Aiden. 672 01:05:21,985 --> 01:05:23,361 Now listen to me. 673 01:05:23,435 --> 01:05:24,701 This is important. 674 01:05:25,015 --> 01:05:28,552 They're gonna pass us, and then they're gonna turn around and follow us. 675 01:05:28,558 --> 01:05:30,097 Do not look back at them. 676 01:05:30,245 --> 01:05:33,412 No matter what they do, no matter what they say. 677 01:05:33,458 --> 01:05:34,874 Okay, what the hell's going on? 678 01:05:34,930 --> 01:05:38,366 Just stare at the back of my head until I say different, okay? 679 01:05:38,915 --> 01:05:41,454 - If you tell me what's going on... - Do you wanna see the Midnight Clown? 680 01:05:41,494 --> 01:05:42,497 Yes. 681 01:05:42,709 --> 01:05:44,631 Do you wanna die a horrible death? 682 01:05:44,698 --> 01:05:45,531 No. 683 01:05:46,149 --> 01:05:47,482 Then trust me. 684 01:06:02,393 --> 01:06:03,534 Hello. 685 01:06:03,655 --> 01:06:04,718 Hello. 686 01:06:05,245 --> 01:06:07,093 Nice day for a hike, huh? 687 01:06:07,435 --> 01:06:08,675 We're just wandering. 688 01:06:11,663 --> 01:06:13,725 Well, have at it. 689 01:06:14,805 --> 01:06:15,806 Goodbye. 690 01:06:19,418 --> 01:06:20,622 Can we come with you? 691 01:06:20,650 --> 01:06:22,652 Do not look back. 692 01:06:22,775 --> 01:06:24,823 Suit yourself, girls. 693 01:06:29,195 --> 01:06:30,709 Why don't you like us? 694 01:06:31,565 --> 01:06:33,037 We like you fine. 695 01:06:33,465 --> 01:06:34,894 You don't act like it. 696 01:06:36,405 --> 01:06:38,495 Why doesn't the other one talk? 697 01:06:38,825 --> 01:06:39,910 I talk. 698 01:06:40,456 --> 01:06:41,774 Do you like us? 699 01:06:42,135 --> 01:06:43,118 Sure. 700 01:06:44,055 --> 01:06:45,703 Do you think we're pretty? 701 01:06:45,805 --> 01:06:46,963 Yeah, sure. 702 01:06:47,405 --> 01:06:50,001 Which one of us is the prettiest? 703 01:06:50,705 --> 01:06:52,357 We think you're all equally pretty. 704 01:06:52,377 --> 01:06:53,919 We asked the other one. 705 01:06:54,695 --> 01:06:56,714 I was gonna say the same thing he did. 706 01:06:56,715 --> 01:06:58,874 We can't all be equally pretty. 707 01:06:59,555 --> 01:07:00,996 We think you are. 708 01:07:02,705 --> 01:07:04,452 Oh my God, what's that? 709 01:07:05,193 --> 01:07:06,564 Wait. 710 01:07:06,565 --> 01:07:07,668 Let's keep moving. 711 01:07:08,985 --> 01:07:11,108 Whatever it is won't bother us. 712 01:07:15,945 --> 01:07:17,385 You're being very rude. 713 01:07:18,305 --> 01:07:20,605 I don't think he likes us at all. 714 01:07:20,715 --> 01:07:23,389 You should be nice to us, or else. 715 01:07:25,665 --> 01:07:29,162 I'm going to shoot you in the back of the head if you don't look at us. 716 01:07:32,951 --> 01:07:34,451 I said look at us! 717 01:07:35,274 --> 01:07:36,598 Keep walking. 718 01:07:36,646 --> 01:07:38,396 They've got my gun. 719 01:07:46,592 --> 01:07:47,853 Look at us. 720 01:07:49,025 --> 01:07:52,949 Just a second, we'll take a look. 721 01:07:58,106 --> 01:07:59,013 Just a minute. 722 01:07:59,019 --> 01:08:01,043 You're both going to die. 723 01:08:01,708 --> 01:08:04,988 You're going to die and we're going to eat your bones. 724 01:08:06,086 --> 01:08:06,919 No. 725 01:08:17,692 --> 01:08:19,298 What the fuck was that? 726 01:08:19,373 --> 01:08:21,054 The Gaze of the Beholder. 727 01:08:22,265 --> 01:08:23,784 Yeah, and what the fuck is that? 728 01:08:23,785 --> 01:08:26,121 You're lucky we made it far enough. 729 01:08:26,272 --> 01:08:28,676 If you'd have looked back any earlier... 730 01:08:34,685 --> 01:08:35,794 No, no, no, no. 731 01:08:35,816 --> 01:08:38,199 Grab a big stick and pull it toward you. 732 01:09:06,215 --> 01:09:08,354 Come on, you wanna hear another story? 733 01:09:09,275 --> 01:09:11,702 How much longer until the Midnight Clown's territory? 734 01:09:11,708 --> 01:09:12,967 About two hours. 735 01:09:14,565 --> 01:09:15,748 All right, why not? 736 01:09:28,674 --> 01:09:29,670 Morning. 737 01:09:29,671 --> 01:09:30,673 Morning. 738 01:09:30,674 --> 01:09:32,328 Morning. 739 01:09:32,329 --> 01:09:34,489 You forgot to shave. 740 01:09:48,866 --> 01:09:49,916 It'll be all right. 741 01:09:59,616 --> 01:10:01,354 No, I want what she's got. 742 01:10:01,360 --> 01:10:03,741 Nope, you need to eat healthier. 743 01:10:06,519 --> 01:10:09,343 Hello, Fruity Pebbles? 744 01:10:09,449 --> 01:10:10,918 Eat your grapefruit. 745 01:10:15,349 --> 01:10:17,562 Oh, and don't put any sugar on it. 746 01:10:17,659 --> 01:10:19,461 Defeats the purpose. 747 01:10:22,984 --> 01:10:24,132 Don't laugh. 748 01:10:24,218 --> 01:10:25,913 You'll get old someday too. 749 01:10:27,149 --> 01:10:30,178 Oh, the Donovans are having a birthday party for Nora 750 01:10:30,233 --> 01:10:32,608 and they're taking some kids camping tonight. 751 01:10:32,609 --> 01:10:34,439 - Carly's been invited. - Camping? 752 01:10:34,445 --> 01:10:37,329 Yeah, it's where people go into the woods 753 01:10:37,360 --> 01:10:42,001 and they sleep in tents and become one with nature. 754 01:10:43,543 --> 01:10:46,919 Do me a favor, don't grow up to be a smartass like your mom, okay? 755 01:10:46,939 --> 01:10:47,997 Robert! 756 01:10:48,045 --> 01:10:49,154 Ooh. 757 01:10:49,191 --> 01:10:52,029 What, ass is not a bad word. 758 01:10:52,103 --> 01:10:54,057 It's a donkey. 759 01:10:56,189 --> 01:11:00,049 You wanna go camping, in the woods? 760 01:11:00,050 --> 01:11:01,298 Mhmm. 761 01:11:01,299 --> 01:11:04,507 With ticks and snakes and stuff? 762 01:11:04,609 --> 01:11:05,442 Yes. 763 01:11:06,859 --> 01:11:08,407 Where are they going? 764 01:11:08,469 --> 01:11:10,608 Just to the woods on the edge of town. 765 01:11:13,182 --> 01:11:16,451 I mean, if she wants to go and... 766 01:11:16,569 --> 01:11:19,670 Marty's gonna be chaperoning, sure. 767 01:11:19,760 --> 01:11:20,918 Yes! 768 01:11:20,919 --> 01:11:23,240 Better eat that fast and get going, don't wanna be late for court. 769 01:11:23,246 --> 01:11:25,001 No, it's gross. 770 01:11:29,498 --> 01:11:30,331 Mwah. 771 01:11:38,119 --> 01:11:40,109 Don't stop at McDonalds on the way. 772 01:11:41,549 --> 01:11:43,771 When did you get psychic powers? 773 01:12:03,319 --> 01:12:04,712 I'm home! 774 01:12:05,921 --> 01:12:07,623 Victorious! 775 01:12:08,569 --> 01:12:10,062 Not guilty. 776 01:12:12,328 --> 01:12:16,675 Okay, okay, probation before judgment, same thing. 777 01:12:19,029 --> 01:12:19,992 Hello? 778 01:13:15,379 --> 01:13:16,318 Hello? 779 01:13:16,319 --> 01:13:17,462 Robert? 780 01:13:18,409 --> 01:13:19,763 How's camping? 781 01:13:20,448 --> 01:13:23,676 Robert, you're breaking up, the reception is terrible out here. 782 01:13:24,869 --> 01:13:25,918 Robert? 783 01:13:25,919 --> 01:13:27,553 Hold on a second. 784 01:13:27,699 --> 01:13:29,598 - Robert. - Is it better here? 785 01:13:29,810 --> 01:13:31,418 Something's wrong out here. 786 01:13:31,419 --> 01:13:33,484 What, what did you say? 787 01:13:34,388 --> 01:13:36,988 Can you still hear me? I only caught a word or two. 788 01:13:37,779 --> 01:13:39,088 I can hear you, yeah. 789 01:13:39,089 --> 01:13:40,360 Can you hear me? 790 01:13:40,809 --> 01:13:44,030 If you can hear me, I think we're coming back now. 791 01:13:44,124 --> 01:13:46,023 I don't wanna be out here anymore. 792 01:13:46,154 --> 01:13:48,521 We're gonna leave now. We should be back in an hour. 793 01:13:48,537 --> 01:13:49,406 What's going on? 794 01:13:49,461 --> 01:13:50,469 Hello? 795 01:13:50,488 --> 01:13:51,378 Oh God. 796 01:13:51,508 --> 01:13:54,853 I hope you can still hear me. Look, if we're not back in an hour, 797 01:13:54,859 --> 01:13:57,451 I don't know, maybe I'm overreacting. 798 01:13:57,485 --> 01:13:59,129 But I think you should call the police. 799 01:13:59,134 --> 01:14:00,164 Brenda. 800 01:14:00,227 --> 01:14:02,601 Tell them we're right off Picnic Woods Road. 801 01:14:02,625 --> 01:14:04,790 And, our cars are on the shoulder. 802 01:14:05,022 --> 01:14:06,490 An SUV and my car. 803 01:14:06,529 --> 01:14:09,209 Tell them we're in the woods about a quarter mile. 804 01:14:09,279 --> 01:14:10,655 Brenda, what's wrong? 805 01:14:10,709 --> 01:14:13,965 God, I hope you can hear me. 806 01:14:14,059 --> 01:14:15,579 I love you, Robert. 807 01:14:16,088 --> 01:14:17,237 Brenda! 808 01:14:19,781 --> 01:14:21,099 Shit. 809 01:14:22,186 --> 01:14:23,300 Shit. 810 01:16:30,980 --> 01:16:32,416 Brenda! 811 01:16:34,189 --> 01:16:35,538 Brenda! 812 01:16:52,833 --> 01:16:54,014 Carly! 813 01:17:17,134 --> 01:17:18,072 Brenda! 814 01:17:19,416 --> 01:17:20,455 Carly! 815 01:17:52,868 --> 01:17:53,972 Brenda. 816 01:17:55,839 --> 01:17:56,672 Carly. 817 01:19:06,324 --> 01:19:07,157 Ugh. 818 01:19:27,612 --> 01:19:28,445 Brenda. 819 01:19:32,859 --> 01:19:34,535 Brenda, where's Carly? 820 01:19:51,223 --> 01:19:52,743 Brenda, where's Carly? 821 01:20:00,151 --> 01:20:01,799 Who are you? 822 01:20:04,749 --> 01:20:06,111 What is this? 823 01:20:08,839 --> 01:20:10,193 This? 824 01:20:10,499 --> 01:20:13,115 This is but a Mad Gathering. 825 01:20:25,374 --> 01:20:26,509 But you... 826 01:20:27,360 --> 01:20:32,115 who are you to wander in amongst us and still retain your sanity? 827 01:20:33,139 --> 01:20:33,972 Brenda. 828 01:20:35,279 --> 01:20:36,112 Come here. 829 01:20:37,869 --> 01:20:42,726 All of your kind who have wandered into our gathering have been driven mad. 830 01:20:43,439 --> 01:20:46,369 Why not then you? 831 01:20:55,029 --> 01:20:57,366 I will make you this offer. 832 01:20:57,639 --> 01:21:00,786 Use your weapon, and if you injure me, 833 01:21:00,964 --> 01:21:03,037 all of you go free. 834 01:21:29,849 --> 01:21:32,112 I will make you another offer. 835 01:21:32,605 --> 01:21:35,480 If you choose your wife or your daughter, 836 01:21:35,613 --> 01:21:37,950 I will let her leave with you. 837 01:21:38,173 --> 01:21:42,534 But you agree that the other, is mine. 838 01:21:44,274 --> 01:21:45,157 No. 839 01:21:51,029 --> 01:21:55,168 Choose one for you and one for me. 840 01:21:56,327 --> 01:21:58,855 Or you will all perish. 841 01:22:03,872 --> 01:22:05,055 Let them both go. 842 01:22:05,237 --> 01:22:07,942 You find the choice too difficult? 843 01:22:08,145 --> 01:22:09,235 Yes! 844 01:22:09,568 --> 01:22:11,618 I will simplify it. 845 01:22:19,780 --> 01:22:23,389 What good is a woman without a tongue? 846 01:22:26,066 --> 01:22:27,077 No! 847 01:22:32,684 --> 01:22:33,935 Choose. 848 01:22:37,119 --> 01:22:38,210 Brenda. 849 01:22:43,129 --> 01:22:45,904 What about... now? 850 01:22:49,922 --> 01:22:53,750 Certainly, now the choice is simple. 851 01:22:55,542 --> 01:22:56,514 Choose. 852 01:22:56,532 --> 01:22:57,365 No. 853 01:22:58,653 --> 01:22:59,451 Choose. 854 01:22:59,457 --> 01:23:00,559 I can't! 855 01:23:01,919 --> 01:23:03,803 Then we have no bargain. 856 01:23:03,844 --> 01:23:05,530 NO! 857 01:23:13,489 --> 01:23:16,660 What do you have to offer me now? 858 01:23:21,963 --> 01:23:23,462 What do you want? 859 01:23:24,722 --> 01:23:26,445 Serve me. 860 01:23:26,479 --> 01:23:27,398 What? 861 01:23:27,821 --> 01:23:31,120 Do all that I ask until the end of time 862 01:23:31,253 --> 01:23:33,410 and your daughter will go free. 863 01:23:33,499 --> 01:23:37,328 This night will seem but a sinister dream she once had. 864 01:23:41,359 --> 01:23:42,883 What will you ask of me? 865 01:23:43,547 --> 01:23:45,248 Choose. 866 01:23:52,348 --> 01:23:53,412 Choose! 867 01:23:54,339 --> 01:23:55,531 All right. 868 01:23:56,003 --> 01:23:57,479 You agree? 869 01:23:57,930 --> 01:23:58,909 Yes. 870 01:23:59,339 --> 01:24:01,881 Then give me your hand. 871 01:24:31,667 --> 01:24:33,202 I love you, baby. 872 01:24:34,319 --> 01:24:35,413 I love you. 873 01:24:47,599 --> 01:24:52,296 Now you, will join our Mad Gathering. 874 01:24:55,212 --> 01:24:57,446 - So what happened to him? - I don't know. 875 01:24:57,493 --> 01:25:00,898 Some stories say he wanders doing the Terrortory's bidding. 876 01:25:00,899 --> 01:25:03,521 Others say they ripped him apart and ate him. 877 01:25:04,689 --> 01:25:05,848 We're here. 878 01:25:05,849 --> 01:25:06,682 Huh? 879 01:25:07,513 --> 01:25:09,442 This is where the Midnight Clown is. 880 01:25:09,549 --> 01:25:12,093 The hell, man, you weren't supposed to come back here! 881 01:25:12,203 --> 01:25:14,086 No, it's okay. 882 01:25:14,269 --> 01:25:17,385 He doesn't come out till after midnight. The rules, remember? 883 01:25:17,929 --> 01:25:20,622 As long as I'm clear of here by dark, we're fine. 884 01:25:21,369 --> 01:25:23,434 Well I appreciate you bringing me here. 885 01:25:23,797 --> 01:25:26,844 Are you sure you wanna do this? There's no guarantees out here. 886 01:25:26,914 --> 01:25:28,514 He could still kill you. 887 01:25:28,699 --> 01:25:30,037 I'll take the chance. 888 01:25:31,262 --> 01:25:32,939 It was good meeting you, Aiden. 889 01:25:35,709 --> 01:25:38,596 Now I'll wait for you outside the bounds until morning. 890 01:25:38,689 --> 01:25:42,979 When you're done, come back past this tree and keep straight on the trail until you see me. 891 01:25:43,925 --> 01:25:45,156 You don't have to wait. 892 01:25:45,239 --> 01:25:48,247 Without me, you won't make it out of these woods alive. 893 01:25:50,004 --> 01:25:52,378 Thanks man, but don't wait past morning. 894 01:25:52,469 --> 01:25:55,680 If I'm not on the trail by first light, I'm not coming. 895 01:25:56,939 --> 01:25:58,006 Good luck. 896 01:26:32,324 --> 01:26:33,433 Come out! 897 01:26:34,809 --> 01:26:36,058 It's midnight! 898 01:27:19,142 --> 01:27:21,009 The fuck are you smiling about? 899 01:27:22,029 --> 01:27:23,634 Only one leaves? 900 01:27:25,809 --> 01:27:27,327 I'm the only one here. 901 01:27:30,779 --> 01:27:31,612 What? 902 01:27:55,146 --> 01:27:57,283 Stupid son of a bitch. 903 01:28:02,249 --> 01:28:03,280 Shoot him! 904 01:28:04,649 --> 01:28:06,021 Who the hell are you? 905 01:28:06,099 --> 01:28:08,927 It's the Midnight Clown, man, shoot the motherfucker! 906 01:28:49,846 --> 01:28:51,287 Do you remember her? 907 01:28:57,718 --> 01:28:58,801 Is she alive? 908 01:29:06,119 --> 01:29:07,448 Her name was Darla. 909 01:29:07,519 --> 01:29:10,620 She was beautiful, she was funny, she was everything to me. 910 01:29:12,900 --> 01:29:15,670 And you, you took her away. 911 01:29:18,841 --> 01:29:19,979 I know. 912 01:29:20,749 --> 01:29:21,866 Only one leaves. 913 01:29:32,128 --> 01:29:33,628 I hope this hurts. 914 01:31:07,919 --> 01:31:09,252 Go go! 915 01:31:21,802 --> 01:31:22,709 Run! 916 01:31:22,748 --> 01:31:24,023 Run to me! 917 01:31:26,374 --> 01:31:27,207 Come on. 918 01:31:29,097 --> 01:31:30,096 Go! 919 01:31:40,085 --> 01:31:40,939 Chase. 920 01:31:42,378 --> 01:31:43,380 Run to me! 921 01:31:43,412 --> 01:31:44,244 Run! 922 01:31:44,268 --> 01:31:45,523 Help me! 923 01:31:47,454 --> 01:31:49,127 This way, run! 924 01:31:50,062 --> 01:31:51,326 Run to me! 925 01:31:51,867 --> 01:31:53,081 Help me! 926 01:31:57,973 --> 01:31:59,582 Please, no. 927 01:32:02,739 --> 01:32:04,706 Please, please. 928 01:32:22,510 --> 01:32:24,539 Please, please. 929 01:34:40,829 --> 01:34:43,968 These things, why are they all so homicidal? 930 01:34:44,070 --> 01:34:45,132 No they're not. 931 01:34:45,161 --> 01:34:46,848 Not all of them are malevolent. 932 01:34:46,900 --> 01:34:50,265 Do all that I ask till the end of time 933 01:34:50,307 --> 01:34:52,798 and your daughter will go free. 934 01:34:53,156 --> 01:34:54,538 So what happened to him? 935 01:34:54,556 --> 01:34:58,461 Some stories say he wanders doing the Terrortory's bidding. 936 01:34:58,557 --> 01:35:00,507 What will you ask of me? 937 01:35:00,712 --> 01:35:02,498 Serve me. 938 01:37:02,561 --> 01:37:08,860 Line by line resync and more by Dandysubs on 20181006. 62476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.