Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,592 --> 00:00:12,085
(2 years ago in China, Jung In Soo)
2
00:00:27,310 --> 00:00:29,695
Who are you? Let me go.
3
00:00:35,085 --> 00:00:37,505
Let me go. Let me go.
4
00:00:43,560 --> 00:00:45,385
(Episode 19)
5
00:00:54,604 --> 00:00:57,800
The notorious con man, Jung In Soo?
6
00:00:57,808 --> 00:01:01,735
That's a great title, isn't it?
7
00:01:02,712 --> 00:01:07,350
The whole country was in a frenzy trying to catch you.
8
00:01:07,350 --> 00:01:09,005
How do you feel?
9
00:01:09,219 --> 00:01:12,905
Who... Who are you?
10
00:01:15,225 --> 00:01:18,485
You have only two choices.
11
00:01:18,862 --> 00:01:20,385
Do you want to die?
12
00:01:20,530 --> 00:01:22,055
Or live?
13
00:01:25,335 --> 00:01:28,055
Do you want to die or live?
14
00:01:30,707 --> 00:01:32,365
What if I want to live?
15
00:01:33,343 --> 00:01:34,795
Then...
16
00:01:35,045 --> 00:01:38,665
Jung In Soo must die.
17
00:01:45,188 --> 00:01:46,720
I said I want to live!
18
00:01:46,723 --> 00:01:49,045
Let me live!
19
00:01:50,927 --> 00:01:55,090
The amount in question is said to be 7.1 billion dollars...
20
00:01:55,098 --> 00:01:57,225
and that's just an estimate.
21
00:01:57,767 --> 00:02:01,830
In March of 1992, Choi wired it from his account.
22
00:02:01,838 --> 00:02:05,025
Police have been chasing the culprit for months.
23
00:02:22,359 --> 00:02:24,515
What did you do to me?
24
00:02:32,068 --> 00:02:34,355
Wait, doctor.
25
00:02:34,738 --> 00:02:36,225
Doctor.
26
00:02:50,220 --> 00:02:53,290
Pyramid company Mining Gold's CEO...
27
00:02:53,290 --> 00:02:55,550
Jung In Soo who had gone missing...
28
00:02:55,559 --> 00:02:57,660
was reportedly killed in China...
29
00:02:57,661 --> 00:03:00,030
in a sudden hotel fire.
30
00:03:00,030 --> 00:03:02,830
Jung In Soo had fled to China...
31
00:03:02,832 --> 00:03:05,130
after conning people out of billions of dollars.
32
00:03:05,135 --> 00:03:07,300
The police forces in both Korea and China...
33
00:03:07,304 --> 00:03:09,430
had actively cooperated,
34
00:03:09,439 --> 00:03:11,965
but failed to apprehend Jung In Soo.
35
00:03:28,491 --> 00:03:30,920
Hello?
36
00:03:30,927 --> 00:03:35,255
Well? Do you like your new face?
37
00:03:37,901 --> 00:03:41,000
There's one more gift in the file.
38
00:03:41,004 --> 00:03:43,455
You'll like it very much.
39
00:03:43,807 --> 00:03:47,040
It's the kind of life you'd never get to live...
40
00:03:47,043 --> 00:03:50,065
if you remained as Jung In Soo.
41
00:03:54,651 --> 00:03:59,005
(Personal details: Jin Yong Tae)
42
00:04:08,164 --> 00:04:11,755
(Bag importer)
43
00:04:25,181 --> 00:04:29,305
What am I supposed to do now?
44
00:04:35,725 --> 00:04:38,990
Just run the errands you're told.
45
00:04:38,995 --> 00:04:40,390
Is that too easy?
46
00:04:40,397 --> 00:04:42,255
What you asked for.
47
00:04:43,500 --> 00:04:45,285
But...
48
00:04:45,969 --> 00:04:48,670
you must remember something.
49
00:04:48,672 --> 00:04:51,095
Legally speaking,
50
00:04:51,207 --> 00:04:53,795
you're already dead.
51
00:05:03,720 --> 00:05:06,375
Jin Yong Tae. Stay with me!
52
00:05:08,958 --> 00:05:10,515
Save me...
53
00:05:11,995 --> 00:05:13,585
Save me.
54
00:05:15,365 --> 00:05:17,015
Don't worry.
55
00:05:17,033 --> 00:05:20,525
I'll save you for my sake.
56
00:05:27,043 --> 00:05:30,565
(CornerStone Mars)
57
00:05:31,114 --> 00:05:32,510
It's done.
58
00:05:32,515 --> 00:05:34,680
With that much blood lost, he'll die.
59
00:05:34,684 --> 00:05:38,775
Okay, got it.
60
00:05:41,725 --> 00:05:43,145
(Calling)
61
00:05:45,095 --> 00:05:47,815
Did you reach V?
62
00:05:49,399 --> 00:05:50,855
Okay.
63
00:05:51,568 --> 00:05:54,025
The Cors Project.
64
00:05:56,806 --> 00:05:59,865
Go ahead with it as planned.
65
00:06:07,550 --> 00:06:10,275
(Yoo Ji Seob Obgyn)
66
00:06:18,695 --> 00:06:20,290
(Operation Room)
67
00:06:20,296 --> 00:06:22,490
What a nuisance.
68
00:06:22,499 --> 00:06:23,500
How is he?
69
00:06:23,500 --> 00:06:26,530
I sewed him up. He lost blood and is getting a transfusion.
70
00:06:26,536 --> 00:06:29,325
It would've been bye-bye if you were any later.
71
00:06:30,106 --> 00:06:31,270
Thank you.
72
00:06:31,274 --> 00:06:32,540
Who is he?
73
00:06:32,542 --> 00:06:34,710
A few days ago, I had to treat you.
74
00:06:34,711 --> 00:06:36,210
Now an emergency surgery?
75
00:06:36,212 --> 00:06:38,640
Aren't you abusing me a bit too much?
76
00:06:38,648 --> 00:06:40,835
Sorry. We'll leave soon.
77
00:06:41,418 --> 00:06:43,080
Stay until he recovers.
78
00:06:43,086 --> 00:06:45,205
The room at the end's empty.
79
00:06:45,855 --> 00:06:47,990
Okay. And...
80
00:06:47,991 --> 00:06:49,820
Don't tell anyone?
81
00:06:49,826 --> 00:06:52,160
Why are your lines always the same?
82
00:06:52,162 --> 00:06:53,360
Don't call Ji Yeon.
83
00:06:53,363 --> 00:06:55,055
I will.
84
00:06:55,231 --> 00:06:57,960
Ji Yeon could end up in danger.
85
00:06:57,967 --> 00:06:59,930
If you care that much for her,
86
00:06:59,936 --> 00:07:03,695
will you care about how she feels about you too?
87
00:07:07,310 --> 00:07:08,540
I'll give you some clothes.
88
00:07:08,545 --> 00:07:09,940
You're drenched in blood.
89
00:07:09,946 --> 00:07:12,735
You'll stand out even more like that.
90
00:07:26,830 --> 00:07:29,255
They'll both be okay, won't they?
91
00:08:06,002 --> 00:08:07,595
You're awake.
92
00:08:12,842 --> 00:08:14,595
I made it.
93
00:08:17,647 --> 00:08:21,275
I saved you because I need you. That's it.
94
00:08:22,919 --> 00:08:24,475
Thanks.
95
00:08:27,090 --> 00:08:28,875
Hey, this outfit...
96
00:08:29,125 --> 00:08:32,885
Do you have anything else?
97
00:08:34,731 --> 00:08:37,060
You're at an Obgyn.
98
00:08:37,066 --> 00:08:40,585
Pretend you had a C-section and stay a few days.
99
00:08:43,139 --> 00:08:44,595
Okay.
100
00:08:44,941 --> 00:08:47,935
I'm alive and that's what matters.
101
00:08:50,513 --> 00:08:52,005
Brother.
102
00:08:53,316 --> 00:08:55,710
What? "Brother"?
103
00:08:55,718 --> 00:08:57,250
Pass me some water.
104
00:08:57,253 --> 00:09:00,075
I'm thirsty. Be quick.
105
00:09:04,794 --> 00:09:06,815
There's no water in the fridge.
106
00:09:23,746 --> 00:09:26,240
Was your baby born today too?
107
00:09:26,249 --> 00:09:29,505
- Pardon? - How long was the labor?
108
00:09:31,387 --> 00:09:32,905
Seven hours.
109
00:09:33,056 --> 00:09:35,050
That was an easy birth then.
110
00:09:35,058 --> 00:09:38,190
My daughter-in-law was in labor for a full day...
111
00:09:38,194 --> 00:09:40,445
then got a C-section.
112
00:09:40,830 --> 00:09:42,715
I see.
113
00:09:42,865 --> 00:09:44,630
- A boy or a girl? - Boy.
114
00:09:44,634 --> 00:09:46,600
If he looks anything like you,
115
00:09:46,603 --> 00:09:50,025
he'll be such a handsome boy.
116
00:10:02,018 --> 00:10:04,145
Tissue, please.
117
00:10:04,787 --> 00:10:06,345
Come on.
118
00:10:11,794 --> 00:10:13,285
Thanks.
119
00:10:14,864 --> 00:10:18,055
You're quite the caring type.
120
00:10:18,234 --> 00:10:19,760
Not really.
121
00:10:19,769 --> 00:10:22,595
- You had enough? - Yes.
122
00:10:28,378 --> 00:10:30,495
Why did you contact me?
123
00:10:34,584 --> 00:10:36,575
My sharp gut feeling...
124
00:10:36,753 --> 00:10:39,750
told me you're the only one to trust right now.
125
00:10:39,756 --> 00:10:41,450
You're on the run too.
126
00:10:41,457 --> 00:10:45,485
Do you want us to go on the run together?
127
00:10:46,362 --> 00:10:47,955
No.
128
00:10:48,364 --> 00:10:52,185
I want you to protect me.
129
00:10:56,439 --> 00:10:59,740
I'll think about it if you give me what I want.
130
00:10:59,742 --> 00:11:01,395
What you want?
131
00:11:04,080 --> 00:11:05,735
Your mastermind.
132
00:11:05,982 --> 00:11:07,935
The evidence you have.
133
00:11:12,989 --> 00:11:16,620
You can have it if you promise to get me somewhere perfectly safe.
134
00:11:16,626 --> 00:11:19,045
A new identity's a must.
135
00:11:36,646 --> 00:11:39,735
Do it in one go. So it's not painful.
136
00:11:40,249 --> 00:11:42,835
Can it be done in one go?
137
00:11:46,856 --> 00:11:48,275
Brother.
138
00:11:48,558 --> 00:11:50,545
Where are you going, brother?
139
00:11:55,264 --> 00:11:56,715
Please don't kill me.
140
00:11:57,567 --> 00:11:59,025
Stay still.
141
00:12:19,222 --> 00:12:21,345
(Fertility Laboratory Gynecology Center)
142
00:12:30,266 --> 00:12:31,330
Next up.
143
00:12:31,334 --> 00:12:35,300
We expect extremely cold weather this winter.
144
00:12:35,304 --> 00:12:37,740
Minister of Health and Welfare...
145
00:12:37,740 --> 00:12:41,610
will participate in a campaign for flu prevention...
146
00:12:41,611 --> 00:12:45,035
that will take place on October 25 at Sonyeon Elementary School.
147
00:13:00,730 --> 00:13:03,560
Strange people have been loitering around Building 102 for a few days.
148
00:13:03,566 --> 00:13:05,055
Am I the only one who saw them?
149
00:13:09,438 --> 00:13:11,895
I saw them too. Is it two people?
150
00:13:12,408 --> 00:13:15,195
Director of KIS, are you reading this?
151
00:13:15,645 --> 00:13:18,605
What's going on now?
152
00:13:25,555 --> 00:13:26,975
Let's go.
153
00:13:37,800 --> 00:13:39,255
Excuse me.
154
00:13:39,936 --> 00:13:41,855
I'd like to ask you some questions.
155
00:13:43,973 --> 00:13:45,965
Excuse me. You over there.
156
00:13:46,843 --> 00:13:48,270
That's strange. Why is he running away?
157
00:13:48,277 --> 00:13:49,710
Go after him.
158
00:13:49,712 --> 00:13:51,735
Mister, wait a minute.
159
00:13:59,956 --> 00:14:01,590
I received a report...
160
00:14:01,591 --> 00:14:04,920
that some people have been loitering around here for a few days.
161
00:14:04,927 --> 00:14:06,985
May I ask for the reason why?
162
00:14:09,332 --> 00:14:10,785
It's because...
163
00:14:11,901 --> 00:14:14,395
What? Get him.
164
00:14:17,440 --> 00:14:19,765
Who on earth are they?
165
00:14:20,209 --> 00:14:21,695
What cop?
166
00:14:21,844 --> 00:14:24,680
They're Mommy Cop, elementary school students' mother police.
167
00:14:24,680 --> 00:14:27,650
Mommy Cop? I've never heard of it.
168
00:14:27,650 --> 00:14:30,250
I verified that it's an actual organization.
169
00:14:30,253 --> 00:14:31,875
My goodness.
170
00:14:32,455 --> 00:14:35,115
Stupid people are interfering with my work.
171
00:14:36,559 --> 00:14:39,815
Don't provoke those annoying moms and wrap it up for now.
172
00:14:39,862 --> 00:14:42,530
- It might complicate things. - Yes, ma'am.
173
00:14:42,531 --> 00:14:45,860
- Where's Ji Yeon's call history? - It's not ready yet.
174
00:14:45,868 --> 00:14:48,370
The department requested us a signed agreement for each call.
175
00:14:48,371 --> 00:14:50,000
It'll take longer than expected.
176
00:14:50,006 --> 00:14:52,570
Is Director Shim stopping us?
177
00:14:52,575 --> 00:14:54,165
I don't think so.
178
00:14:54,810 --> 00:14:57,235
Okay, you may go.
179
00:15:00,850 --> 00:15:04,180
What kind of women are they?
180
00:15:04,186 --> 00:15:07,045
They're everywhere.
181
00:15:07,657 --> 00:15:10,050
Did those strange people...
182
00:15:10,059 --> 00:15:11,860
around Building 102 run away?
183
00:15:11,861 --> 00:15:13,290
Yes, I already told you.
184
00:15:13,296 --> 00:15:16,460
They must be afraid. They ran away before we could talk to them.
185
00:15:16,465 --> 00:15:18,560
Unbelievable.
186
00:15:18,567 --> 00:15:20,030
How's this?
187
00:15:20,036 --> 00:15:22,530
- It's perfect for you. - Yes.
188
00:15:22,538 --> 00:15:25,695
You bought two last month already. Is it okay to buy more?
189
00:15:25,875 --> 00:15:27,510
Buying handbags is the only fun thing about life.
190
00:15:27,510 --> 00:15:30,010
Don't worry about that.
191
00:15:30,012 --> 00:15:32,065
- I'll take it. - Okay.
192
00:15:32,381 --> 00:15:34,375
Let's see.
193
00:15:40,489 --> 00:15:42,275
(Isn't this Joon Soo's babysitter?)
194
00:15:42,892 --> 00:15:45,420
Isn't this Joon Soo's babysitter?
195
00:15:45,428 --> 00:15:48,230
My sister-in-law delivered a baby, so I'm at Yoo Ji Seob Obgyn.
196
00:15:48,230 --> 00:15:50,315
He also recently had a son.
197
00:15:50,366 --> 00:15:51,360
Amazing.
198
00:15:51,367 --> 00:15:53,430
Isn't this Bon?
199
00:15:53,436 --> 00:15:55,470
- My goodness. - Gosh.
200
00:15:55,471 --> 00:15:57,325
"Yoo Ji Seob Obgyn"?
201
00:15:57,573 --> 00:16:00,095
I'll get going first.
202
00:16:02,011 --> 00:16:03,240
My goodness.
203
00:16:03,245 --> 00:16:06,405
Look at her go after her babysitter who ran away.
204
00:16:06,449 --> 00:16:09,880
Why is the owner of King's Bag going after her?
205
00:16:09,885 --> 00:16:11,920
Was she interested in Bon, and I didn't know about it?
206
00:16:11,921 --> 00:16:15,475
Gosh, that's complete nonsense.
207
00:16:16,058 --> 00:16:17,945
Will Ae Rin be okay alone?
208
00:16:22,131 --> 00:16:24,130
Ae Rin, shall I come with you?
209
00:16:24,133 --> 00:16:25,655
No.
210
00:16:27,203 --> 00:16:30,170
Bon is quite impressive.
211
00:16:30,172 --> 00:16:32,270
When did he meet a woman and give birth to a son?
212
00:16:32,274 --> 00:16:34,465
I thought he ran away because he hated children.
213
00:16:34,944 --> 00:16:37,135
That's just shocking.
214
00:16:37,947 --> 00:16:40,065
He's unbelievable.
215
00:16:45,955 --> 00:16:48,475
- Ae Rin, get in. - Okay.
216
00:16:51,727 --> 00:16:53,960
Hold tight. I'll lose those who are after us.
217
00:16:53,963 --> 00:16:55,415
Okay.
218
00:16:57,767 --> 00:17:00,385
Those women get information so fast.
219
00:17:03,706 --> 00:17:06,025
Deeper on this side.
220
00:17:07,276 --> 00:17:08,795
My back.
221
00:17:12,248 --> 00:17:15,305
I can't take a shower until I fully recover.
222
00:17:15,785 --> 00:17:17,275
I'm in trouble.
223
00:17:17,686 --> 00:17:19,575
My head itches too.
224
00:17:21,257 --> 00:17:24,685
I'm only cleaning you because you stink.
225
00:17:26,095 --> 00:17:27,615
No way.
226
00:17:32,668 --> 00:17:34,725
- Come this way. - Okay.
227
00:17:43,779 --> 00:17:45,265
Bon.
228
00:17:45,815 --> 00:17:47,305
Go Ae Rin.
229
00:17:48,984 --> 00:17:50,975
Are both of you okay?
230
00:17:51,087 --> 00:17:52,150
I'm not okay.
231
00:17:52,154 --> 00:17:54,515
I'm in a lot of pain. I almost died.
232
00:17:54,890 --> 00:17:56,420
How did you know that I was here?
233
00:17:56,425 --> 00:17:57,460
Did he tell you?
234
00:17:57,460 --> 00:17:59,615
KIS found you.
235
00:17:59,628 --> 00:18:01,515
I heard you got a son.
236
00:18:03,799 --> 00:18:06,255
Is he a son or a pregnant woman?
237
00:18:21,817 --> 00:18:24,845
How are Joon Soo and Joon Hee?
238
00:18:25,221 --> 00:18:28,975
They asked when you were coming back about 55 times.
239
00:18:33,629 --> 00:18:36,560
How can you disappear like that when you aren't well?
240
00:18:36,565 --> 00:18:38,125
You made me worried.
241
00:18:40,703 --> 00:18:42,125
Still...
242
00:18:42,738 --> 00:18:44,800
I contacted you.
243
00:18:44,807 --> 00:18:46,295
(I'm watching you.)
244
00:18:48,911 --> 00:18:50,695
(I'm watching you.)
245
00:18:52,314 --> 00:18:53,840
I tried to hide.
246
00:18:53,849 --> 00:18:56,775
It's embarrassing that you found me.
247
00:19:00,556 --> 00:19:02,620
We're okay.
248
00:19:02,625 --> 00:19:06,085
Don't take all the burden and try to solve it alone.
249
00:19:08,764 --> 00:19:11,425
I know you have a painful history.
250
00:19:12,968 --> 00:19:14,425
I know about it.
251
00:19:15,037 --> 00:19:17,195
Ms. Yoo told me about it.
252
00:19:18,674 --> 00:19:20,125
Bon.
253
00:19:20,276 --> 00:19:22,065
It wasn't your fault.
254
00:19:22,344 --> 00:19:25,035
You fought for the country.
255
00:19:25,247 --> 00:19:27,380
You followed your heart and loved.
256
00:19:27,383 --> 00:19:29,550
You stayed responsible until the end.
257
00:19:29,552 --> 00:19:30,975
It just...
258
00:19:31,987 --> 00:19:33,945
happened to be that there was a traitor.
259
00:19:35,057 --> 00:19:37,075
It was just bad luck.
260
00:19:37,393 --> 00:19:40,885
Don't blame yourself or hide.
261
00:19:42,765 --> 00:19:44,685
If you're worried,
262
00:19:46,602 --> 00:19:48,595
you can protect me.
263
00:19:58,948 --> 00:20:00,405
In the near future,
264
00:20:00,616 --> 00:20:04,435
let's go over there and have a mojito.
265
00:20:06,155 --> 00:20:09,120
I was going to go there with my mom.
266
00:20:09,124 --> 00:20:10,875
How did you know?
267
00:20:20,069 --> 00:20:23,655
I will only talk to Kim Bon.
268
00:20:24,073 --> 00:20:26,895
You know that people are searching for you.
269
00:20:27,610 --> 00:20:29,440
They probably found out...
270
00:20:29,445 --> 00:20:32,235
that you aren't dead.
271
00:20:32,748 --> 00:20:35,535
They couldn't find your dead body.
272
00:20:38,454 --> 00:20:40,220
You have only one way to live.
273
00:20:40,222 --> 00:20:43,775
Give us all your information and cooperate with us.
274
00:20:44,893 --> 00:20:47,645
Us? Who do you mean?
275
00:20:47,730 --> 00:20:49,390
Who?
276
00:20:49,398 --> 00:20:52,030
Those involved in King's Bag Operation.
277
00:20:52,034 --> 00:20:53,555
"King's Bag"?
278
00:20:54,870 --> 00:20:58,125
King's Bag is the name of your store.
279
00:21:04,013 --> 00:21:05,880
Stop crying.
280
00:21:05,881 --> 00:21:09,010
You think your husband is having an affair,
281
00:21:09,018 --> 00:21:10,310
but it's only a guess.
282
00:21:10,319 --> 00:21:13,080
You didn't even get a photo or any evidence from your detective.
283
00:21:13,088 --> 00:21:15,090
I paid them a huge sum,
284
00:21:15,090 --> 00:21:17,715
but they do such a terrible job.
285
00:21:18,093 --> 00:21:21,785
They were wrong many times. I feel so terrible.
286
00:21:21,864 --> 00:21:24,685
I can't digest, and I have trouble on my skin.
287
00:21:25,334 --> 00:21:27,360
Look right here.
288
00:21:27,369 --> 00:21:29,425
Yes, it's very bad.
289
00:21:29,505 --> 00:21:31,125
Right?
290
00:21:32,975 --> 00:21:36,770
I know an excellent detective agency. Shall I introduce you?
291
00:21:36,779 --> 00:21:39,240
- Where is it? - How much is the fee?
292
00:21:39,248 --> 00:21:41,780
First, we need your husband's cell phone.
293
00:21:41,784 --> 00:21:45,845
A cell phone will tell us everything there is to know about him.
294
00:21:46,221 --> 00:21:48,620
You sound like you know what you're talking about.
295
00:21:48,624 --> 00:21:51,320
But my husband always has his cell phone on him.
296
00:21:51,327 --> 00:21:52,760
It's hard to get my hands on it.
297
00:21:52,761 --> 00:21:56,315
Do you want our help then?
298
00:22:05,574 --> 00:22:08,665
All clear. Let's talk tomorrow.
299
00:22:22,391 --> 00:22:23,945
It's me.
300
00:22:25,594 --> 00:22:27,145
Is that true?
301
00:22:27,696 --> 00:22:31,085
I'll check and sort it out. Bye.
302
00:22:39,975 --> 00:22:41,770
(Have you seen this mark before?)
303
00:22:41,777 --> 00:22:44,810
This is the bag Go Ae Rin ruined.
304
00:22:44,813 --> 00:22:46,340
Darn it.
305
00:22:46,348 --> 00:22:48,605
When did she upload this?
306
00:22:49,451 --> 00:22:50,935
Okay.
307
00:22:51,487 --> 00:22:53,045
Bingo.
308
00:22:53,822 --> 00:22:55,245
That's right.
309
00:22:55,324 --> 00:22:57,475
We lobbied with the bags.
310
00:22:57,693 --> 00:22:59,985
You did your homework.
311
00:23:00,462 --> 00:23:03,985
Thanks to Ae Rin who got us into the secret room.
312
00:23:06,168 --> 00:23:08,270
That woman's something.
313
00:23:08,270 --> 00:23:11,840
What does the serial number on the inside of the bag mean?
314
00:23:11,840 --> 00:23:15,565
Ae Rin said the numbers were different with no commonality.
315
00:23:16,578 --> 00:23:18,035
Okay.
316
00:23:19,214 --> 00:23:20,665
A quiz.
317
00:23:20,983 --> 00:23:24,350
I'll give you the first three digits of all the serial numbers.
318
00:23:24,353 --> 00:23:26,520
Guess what they mean.
319
00:23:26,522 --> 00:23:28,315
926.
320
00:23:28,690 --> 00:23:30,390
521. 313.
321
00:23:30,392 --> 00:23:33,885
429. 745. What are they?
322
00:23:40,169 --> 00:23:42,230
926. 521. 313.
323
00:23:42,237 --> 00:23:44,925
429. 745.
324
00:23:45,607 --> 00:23:49,210
745. 429. 313. 521. 926.
325
00:23:49,211 --> 00:23:51,435
Subway station numbers.
326
00:23:51,480 --> 00:23:53,340
Line 9 station 26, Eonju.
327
00:23:53,348 --> 00:23:55,110
Line 5 station 21, Omokgyo.
328
00:23:55,117 --> 00:23:56,910
Line 3 station 13, Madu.
329
00:23:56,919 --> 00:23:58,805
- Line 4... - I knew it.
330
00:23:58,821 --> 00:24:02,045
You're smart too, brother. You're right.
331
00:24:02,591 --> 00:24:06,290
The number of the subway station. The locker number.
332
00:24:06,295 --> 00:24:10,255
The code to open that locker. That's the serial number.
333
00:24:10,499 --> 00:24:13,560
First, the target is given a bag.
334
00:24:13,569 --> 00:24:15,830
Only those who accept the deal...
335
00:24:15,838 --> 00:24:19,040
take the dirty money we left in the locker.
336
00:24:19,041 --> 00:24:22,565
Why did you kill Moon Sung Soo, the Head of National Security?
337
00:24:23,045 --> 00:24:25,610
Because he rejected Lucas Con's fighter jets.
338
00:24:25,614 --> 00:24:27,540
The case of a failed lobbying.
339
00:24:27,549 --> 00:24:30,980
It was such an urgent case that we went with Plan B.
340
00:24:30,986 --> 00:24:34,105
Who's behind you? Who gave the order?
341
00:24:34,690 --> 00:24:36,245
The Voice.
342
00:24:36,625 --> 00:24:38,345
"The Voice"?
343
00:24:38,794 --> 00:24:41,215
All I know is his voice.
344
00:24:42,130 --> 00:24:44,390
I never met him...
345
00:24:44,399 --> 00:24:46,330
and don't know what he does.
346
00:24:46,335 --> 00:24:48,600
I just do as I'm told.
347
00:24:48,604 --> 00:24:50,955
Take calls and do things.
348
00:24:51,640 --> 00:24:54,100
But I can tell you that J International...
349
00:24:54,109 --> 00:24:56,440
is the Korean office of an international...
350
00:24:56,445 --> 00:24:58,940
military-industrial complex called CornerStone.
351
00:24:58,947 --> 00:25:00,080
"CornerStone"?
352
00:25:00,082 --> 00:25:01,880
According to my research,
353
00:25:01,884 --> 00:25:03,610
they deal not only in weapons...
354
00:25:03,619 --> 00:25:05,480
but anything that makes money.
355
00:25:05,487 --> 00:25:08,675
The head of the Korean office is The Voice.
356
00:25:09,091 --> 00:25:10,815
What's important is,
357
00:25:10,893 --> 00:25:13,120
in politics, finance and business,
358
00:25:13,128 --> 00:25:16,230
even within the NIS...
359
00:25:16,231 --> 00:25:20,555
and all over, they have people working for them.
360
00:25:31,847 --> 00:25:34,610
The Gold Clover shirt store in Poland.
361
00:25:34,616 --> 00:25:36,535
That was the east-Europe branch.
362
00:25:37,119 --> 00:25:39,645
You know the Gold Clover site?
363
00:25:39,688 --> 00:25:41,490
Each time The Magician card appears,
364
00:25:41,490 --> 00:25:43,675
someone was assassinated.
365
00:25:44,493 --> 00:25:46,545
- That's K. - What?
366
00:25:46,995 --> 00:25:50,415
The killer that The Magician card refers to.
367
00:25:50,566 --> 00:25:53,155
Hired by CornerStone.
368
00:25:56,405 --> 00:25:59,225
Who are you? Who sent you?
369
00:25:59,775 --> 00:26:03,565
His code name was K.
370
00:26:08,784 --> 00:26:10,935
What's that expression about?
371
00:26:11,053 --> 00:26:13,250
What about The Priestess card that appeared recently?
372
00:26:13,255 --> 00:26:15,145
Who does that refer to?
373
00:26:19,127 --> 00:26:20,915
Stop for a minute.
374
00:26:23,165 --> 00:26:24,730
Give me the sandglass.
375
00:26:24,733 --> 00:26:28,425
I'll tell you the rest only when I have the sandglass.
376
00:26:29,137 --> 00:26:33,300
If you want the flashdrive that was inside, you can't have it.
377
00:26:33,308 --> 00:26:35,640
- What? - There was nothing inside.
378
00:26:35,644 --> 00:26:37,810
By the time we got it,
379
00:26:37,813 --> 00:26:40,235
we were already too late.
380
00:26:42,551 --> 00:26:46,005
Who could have taken it?
381
00:26:49,758 --> 00:26:51,620
My name is Mimi.
382
00:26:51,627 --> 00:26:53,360
I'm Barbie.
383
00:26:53,362 --> 00:26:54,520
Hello.
384
00:26:54,529 --> 00:26:56,290
Oh, really?
385
00:26:56,298 --> 00:26:58,355
This is boring.
386
00:27:02,070 --> 00:27:03,370
Look at this.
387
00:27:03,372 --> 00:27:04,400
- Wow. - Wow.
388
00:27:04,406 --> 00:27:06,865
- Isn't it pretty? - Yes.
389
00:27:10,979 --> 00:27:12,935
What's this?
390
00:27:25,794 --> 00:27:27,485
This is pretty.
391
00:27:38,140 --> 00:27:40,065
Let me have a look.
392
00:27:40,308 --> 00:27:41,995
It's mine.
393
00:27:42,077 --> 00:27:43,635
I want a look.
394
00:27:44,513 --> 00:27:46,210
- Me too. - Me too.
395
00:27:46,214 --> 00:27:48,850
What's on it?
396
00:27:48,850 --> 00:27:50,880
Depending on who gets it,
397
00:27:50,886 --> 00:27:52,780
the fate of our country could change.
398
00:27:52,788 --> 00:27:55,545
Isn't this a pencil?
399
00:27:57,225 --> 00:27:59,315
- Wow. - Wow.
400
00:27:59,528 --> 00:28:01,020
Here too.
401
00:28:01,029 --> 00:28:02,760
I want to have a go.
402
00:28:02,764 --> 00:28:04,660
- Wow. - Wow.
403
00:28:04,666 --> 00:28:06,660
Kids, let's have ice cream.
404
00:28:06,668 --> 00:28:08,100
- Ice cream? - Ice cream?
405
00:28:08,103 --> 00:28:10,955
Be quick or you can't have any.
406
00:28:21,083 --> 00:28:23,450
(King Castle Building 204 Unit 501)
407
00:28:23,452 --> 00:28:25,645
(Episode 20)
408
00:28:27,789 --> 00:28:30,250
This is all I gave to V.
409
00:28:30,258 --> 00:28:33,390
A house, a car, and a card key to the laboratory.
410
00:28:33,395 --> 00:28:35,390
I don't know what she does.
411
00:28:35,397 --> 00:28:38,255
Do you have a photo of V?
412
00:28:42,471 --> 00:28:43,925
No.
413
00:28:49,144 --> 00:28:52,010
She only speaks in English.
414
00:28:52,013 --> 00:28:53,505
Also,
415
00:28:54,583 --> 00:28:56,335
she's tall.
416
00:28:57,152 --> 00:28:58,675
She looks...
417
00:29:00,155 --> 00:29:02,015
She looks pretty.
418
00:29:02,824 --> 00:29:04,275
And...
419
00:29:04,893 --> 00:29:06,320
that's all.
420
00:29:06,328 --> 00:29:07,815
Darn it.
421
00:29:14,002 --> 00:29:15,230
What's all this?
422
00:29:15,237 --> 00:29:17,225
I brought the things you will need.
423
00:29:18,974 --> 00:29:20,625
Also...
424
00:29:24,980 --> 00:29:26,435
What's this?
425
00:29:26,481 --> 00:29:28,580
I got a phone for you under my name.
426
00:29:28,583 --> 00:29:30,680
Ms. Yoo will pay the phone bills.
427
00:29:30,685 --> 00:29:32,375
Use it as much as you like.
428
00:29:32,621 --> 00:29:34,105
Ae Rin?
429
00:29:35,357 --> 00:29:36,875
Thanks.
430
00:29:38,026 --> 00:29:39,645
Where's mine?
431
00:29:45,534 --> 00:29:46,985
Sorry.
432
00:29:47,369 --> 00:29:49,055
That hurts.
433
00:29:53,275 --> 00:29:55,740
Bon, your lunch is here.
434
00:29:55,744 --> 00:29:57,895
Why's a doctor bringing food?
435
00:29:58,013 --> 00:30:00,540
Because this room has "restricted access" on the door.
436
00:30:00,549 --> 00:30:04,135
You're so meticulous, Doctor Yoo.
437
00:30:05,620 --> 00:30:09,015
Bon, sit and eat right here.
438
00:30:09,391 --> 00:30:12,515
Our seaweed soup is very famous.
439
00:30:13,028 --> 00:30:14,545
Don't you touch that.
440
00:30:14,663 --> 00:30:16,255
Did you fart yet?
441
00:30:16,665 --> 00:30:18,130
Once you fart,
442
00:30:18,133 --> 00:30:20,955
then you can start eating and only gruel.
443
00:30:24,005 --> 00:30:25,595
Thanks.
444
00:30:25,807 --> 00:30:27,995
My pleasure.
445
00:30:33,548 --> 00:30:35,875
Your brother's really funny.
446
00:30:36,117 --> 00:30:39,175
Try dealing with it for 30 years and see if it's fun.
447
00:30:59,708 --> 00:31:01,710
Stay here until next week.
448
00:31:01,710 --> 00:31:04,035
You'll get seaweed soup on your birthday.
449
00:31:05,947 --> 00:31:08,165
His birthday's next week?
450
00:31:08,984 --> 00:31:10,405
Yes.
451
00:31:17,626 --> 00:31:19,860
The code to my door is 1031.
452
00:31:19,861 --> 00:31:22,715
It's October 31.
453
00:31:46,721 --> 00:31:48,605
Isn't that Bon?
454
00:31:50,558 --> 00:31:52,585
The owner of King's Bag?
455
00:31:53,428 --> 00:31:55,390
If he had a son this morning,
456
00:31:55,397 --> 00:31:58,415
what's he doing at Block 204?
457
00:31:59,301 --> 00:32:01,225
Isn't that Bon?
458
00:32:04,005 --> 00:32:05,765
Who's the woman?
459
00:32:14,282 --> 00:32:17,150
Hang on, what's going on here?
460
00:32:17,152 --> 00:32:20,120
Bon left home because he couldn't stand kids,
461
00:32:20,121 --> 00:32:22,815
but he has a son of his own,
462
00:32:22,991 --> 00:32:26,085
and his ex is the owner of King's Bag?
463
00:32:27,162 --> 00:32:29,915
They just went into Block 204 together.
464
00:32:30,298 --> 00:32:32,855
He has two apartments in the same complex?
465
00:32:34,235 --> 00:32:36,795
How many women is he seeing?
466
00:32:36,938 --> 00:32:38,270
Hang on.
467
00:32:38,273 --> 00:32:40,300
Before he became the twins' sitter,
468
00:32:40,308 --> 00:32:42,635
he dated King's Bag's owner...
469
00:32:42,978 --> 00:32:46,235
My brain's on overdrive and is about to explode.
470
00:32:57,325 --> 00:32:58,960
They packed up.
471
00:32:58,960 --> 00:33:00,690
Jin Yong Tae was involved,
472
00:33:00,695 --> 00:33:02,690
so they cut ties with him.
473
00:33:02,697 --> 00:33:05,860
The second someone breaks rank, information leaks.
474
00:33:05,867 --> 00:33:08,530
Do Woo and I will look around the laboratory tomorrow.
475
00:33:08,536 --> 00:33:10,155
You watch Jin Yong Tae.
476
00:33:16,644 --> 00:33:19,735
- Ae Rin. - What do you want now?
477
00:33:20,081 --> 00:33:22,150
Get me a new pillow.
478
00:33:22,150 --> 00:33:25,420
This stinks and I can't sleep.
479
00:33:25,420 --> 00:33:28,750
Why blame the pillow when you're the one that's dirty?
480
00:33:28,757 --> 00:33:30,615
Just deal with it.
481
00:33:32,794 --> 00:33:36,855
Then wipe my hair with some shampoo tissue.
482
00:33:39,067 --> 00:33:41,025
I'm a patient.
483
00:33:46,641 --> 00:33:48,525
That feels so good.
484
00:33:49,010 --> 00:33:53,135
Will you do it as if you care?
485
00:33:54,315 --> 00:33:55,875
Slowly.
486
00:33:58,853 --> 00:34:01,175
Hey, Bon.
487
00:34:04,359 --> 00:34:07,015
- Are you catching lice? - Lice?
488
00:34:07,162 --> 00:34:09,855
He won't stop whining.
489
00:34:14,736 --> 00:34:16,255
I'll do it.
490
00:34:19,240 --> 00:34:22,010
Brother, that hurts real bad. I'll do it.
491
00:34:22,010 --> 00:34:23,040
You should go.
492
00:34:23,044 --> 00:34:24,470
The twins will be home soon.
493
00:34:24,479 --> 00:34:26,135
I'll do it.
494
00:34:26,247 --> 00:34:28,240
- Okay. - That's it.
495
00:34:28,249 --> 00:34:30,680
I feel much better. That's fine.
496
00:34:30,685 --> 00:34:32,135
That'll do.
497
00:34:36,357 --> 00:34:37,990
What are we doing here?
498
00:34:37,992 --> 00:34:40,285
To see what's nice.
499
00:34:40,762 --> 00:34:43,890
Are you going to buy me a present?
500
00:34:43,898 --> 00:34:45,460
Do you have anything for men?
501
00:34:45,467 --> 00:34:47,225
Come this way.
502
00:35:03,818 --> 00:35:05,720
This. Show me this.
503
00:35:05,720 --> 00:35:07,145
Sure.
504
00:35:13,862 --> 00:35:15,615
Will you try it on?
505
00:35:16,831 --> 00:35:19,555
This is just what I like.
506
00:35:19,968 --> 00:35:21,870
Doesn't it suit me?
507
00:35:21,870 --> 00:35:23,700
Yes, it's nice.
508
00:35:23,705 --> 00:35:25,400
I'll take it. Wrap it for me.
509
00:35:25,406 --> 00:35:27,340
Why bother? I'll just wear it.
510
00:35:27,342 --> 00:35:29,295
It's Bon's birthday present.
511
00:35:29,744 --> 00:35:31,865
I'd like a card as well.
512
00:35:31,880 --> 00:35:35,450
If you keep this up, I'll go all out.
513
00:35:35,450 --> 00:35:37,635
Do you want to go outside?
514
00:35:38,219 --> 00:35:39,675
Take this off.
515
00:35:45,560 --> 00:35:47,015
Thanks.
516
00:35:57,605 --> 00:36:00,225
Wrap this for me quickly.
517
00:36:01,309 --> 00:36:03,195
A single payment?
518
00:36:03,211 --> 00:36:05,480
I'll pay over six months.
519
00:36:05,480 --> 00:36:07,135
Just a moment.
520
00:36:22,797 --> 00:36:25,160
Bon's birthday is coming up.
521
00:36:25,166 --> 00:36:27,930
What do you two want to give him?
522
00:36:27,936 --> 00:36:30,430
Will we have a party?
523
00:36:30,438 --> 00:36:34,640
No. I'll ask Santa to pass on the present for us.
524
00:36:34,642 --> 00:36:36,865
Shall I give him my robot?
525
00:36:37,111 --> 00:36:39,205
What should I give him?
526
00:36:39,847 --> 00:36:43,250
Think about it and put it on your desk by Saturday.
527
00:36:43,251 --> 00:36:44,705
- Okay. - Okay.
528
00:36:58,066 --> 00:37:00,125
Was I 20 then?
529
00:37:01,970 --> 00:37:05,325
I'd just moved to Seoul when I was conned.
530
00:37:07,976 --> 00:37:11,470
All the money I'd saved by working hard, not eating and...
531
00:37:11,479 --> 00:37:14,140
not spending for 10 years at the orphanage,
532
00:37:14,148 --> 00:37:16,475
I lost in a fraud.
533
00:37:17,919 --> 00:37:20,845
I ended up hating everyone.
534
00:37:22,724 --> 00:37:25,045
So I conned people too.
535
00:37:27,495 --> 00:37:30,115
It stung at first.
536
00:37:31,266 --> 00:37:34,185
But as time passed and I got used to it,
537
00:37:34,402 --> 00:37:36,825
the guilt disappeared.
538
00:37:38,573 --> 00:37:40,725
It sounds like an excuse,
539
00:37:40,808 --> 00:37:43,635
but that's how I turned evil.
540
00:37:47,248 --> 00:37:50,075
Why did I live like that then?
541
00:37:52,086 --> 00:37:55,675
Good is difficult and evil is easy.
542
00:37:57,592 --> 00:37:59,490
At the edge of a cliff,
543
00:37:59,494 --> 00:38:01,545
you chose the easy way.
544
00:38:03,598 --> 00:38:05,360
What about you?
545
00:38:05,366 --> 00:38:08,830
Why did you choose the hard one?
546
00:38:08,836 --> 00:38:12,440
Even if it's hard, some things must be done...
547
00:38:12,440 --> 00:38:14,765
and some things must be protected.
548
00:38:14,842 --> 00:38:16,995
That what I decided to do.
549
00:38:17,378 --> 00:38:19,265
So you too...
550
00:38:19,414 --> 00:38:21,465
should think about...
551
00:38:21,883 --> 00:38:23,575
what to do now.
552
00:38:41,202 --> 00:38:42,330
You're late.
553
00:38:42,337 --> 00:38:43,600
Yes, sorry.
554
00:38:43,604 --> 00:38:45,570
- Will you shower? - Yes.
555
00:38:45,573 --> 00:38:49,010
I ran you a bath already. Go in and soak.
556
00:38:49,010 --> 00:38:50,465
Thank you.
557
00:39:03,858 --> 00:39:06,585
You have 20 minutes. Can it be done?
558
00:39:07,028 --> 00:39:08,515
Don't worry.
559
00:39:13,301 --> 00:39:16,195
I'm coming down. Wait at the entrance.
560
00:39:28,483 --> 00:39:29,905
Go.
561
00:39:41,362 --> 00:39:42,785
You have eight minutes.
562
00:39:43,030 --> 00:39:44,515
Okay.
563
00:39:50,304 --> 00:39:52,525
- Please do it in two minutes. - Okay.
564
00:39:58,413 --> 00:40:01,735
Upload the exe file to a computer and listen to it.
565
00:40:01,749 --> 00:40:03,205
Okay.
566
00:40:07,588 --> 00:40:09,650
What brings you here at this hour?
567
00:40:09,657 --> 00:40:13,415
I left something in the office.
568
00:40:15,062 --> 00:40:18,155
You're so forgetful.
569
00:40:19,400 --> 00:40:20,985
Go.
570
00:40:21,669 --> 00:40:23,655
I'll get going.
571
00:40:31,112 --> 00:40:32,940
Are you two dating?
572
00:40:32,947 --> 00:40:34,680
Gosh, no way.
573
00:40:34,682 --> 00:40:37,105
You know that I like someone else.
574
00:40:37,985 --> 00:40:39,445
Whatever.
575
00:40:39,854 --> 00:40:41,820
Time is almost up. Why isn't she back yet?
576
00:40:41,823 --> 00:40:43,245
Calm down.
577
00:40:44,025 --> 00:40:45,515
She's coming.
578
00:40:52,300 --> 00:40:53,755
Let's go.
579
00:40:58,706 --> 00:41:01,625
Is the detective agency that Mr. Ra introduced around here?
580
00:41:02,343 --> 00:41:04,310
- Yes. - If things go well this time,
581
00:41:04,312 --> 00:41:06,435
we'll tell others about you.
582
00:41:07,014 --> 00:41:10,075
You don't have to do that.
583
00:41:18,459 --> 00:41:21,485
Is it already over?
584
00:41:23,130 --> 00:41:24,685
What do I do?
585
00:41:27,368 --> 00:41:28,970
Where are you? Hurry.
586
00:41:28,970 --> 00:41:31,425
I'll arrive in one minute. Buy some more time.
587
00:41:37,812 --> 00:41:40,535
Honey, you know what?
588
00:41:40,615 --> 00:41:42,280
I lost an earring in the shower.
589
00:41:42,283 --> 00:41:44,110
Can you look for it?
590
00:41:44,118 --> 00:41:45,575
Okay.
591
00:41:54,629 --> 00:41:56,155
Hurry up.
592
00:41:59,534 --> 00:42:00,930
Safe.
593
00:42:00,935 --> 00:42:03,255
Mission complete.
594
00:42:13,548 --> 00:42:15,905
I looked everywhere but couldn't find it.
595
00:42:16,083 --> 00:42:17,705
Really?
596
00:42:17,919 --> 00:42:20,380
Where is it if not in the bathroom?
597
00:42:20,388 --> 00:42:22,505
It's not like earrings can move on their own.
598
00:42:24,725 --> 00:42:27,615
- Do you want something to eat? - No thanks.
599
00:42:43,377 --> 00:42:45,265
Did you get in touch with Bon?
600
00:42:45,379 --> 00:42:46,835
Yes.
601
00:42:47,381 --> 00:42:48,780
Sir.
602
00:42:48,783 --> 00:42:52,050
King's Bag Operation will be completed soon.
603
00:42:52,053 --> 00:42:54,045
Did you find something?
604
00:42:56,524 --> 00:42:59,885
We got Jin Yong Tae of J International.
605
00:43:00,528 --> 00:43:02,860
How? People are searching for him.
606
00:43:02,863 --> 00:43:04,530
Bon is watching him.
607
00:43:04,532 --> 00:43:06,025
Where is he?
608
00:43:07,702 --> 00:43:09,270
Please guarantee their safety.
609
00:43:09,270 --> 00:43:11,525
These are detailed mediation terms.
610
00:43:11,839 --> 00:43:15,440
A detailed and accurate process of changing his identity...
611
00:43:15,443 --> 00:43:18,265
must be offered to Jin Yong Tae in order to convince him.
612
00:43:18,379 --> 00:43:19,980
He's very suspicious.
613
00:43:19,981 --> 00:43:22,265
He has a good sense of intuition.
614
00:43:22,316 --> 00:43:25,005
Don't worry. I guarantee it.
615
00:43:25,686 --> 00:43:28,180
You haven't told anyone else about it, right?
616
00:43:28,189 --> 00:43:29,845
Of course.
617
00:43:31,192 --> 00:43:33,120
I'll secure a hiding place.
618
00:43:33,127 --> 00:43:35,415
After reviewing the terms, I'll contact you.
619
00:43:36,030 --> 00:43:38,590
Always be careful.
620
00:43:38,599 --> 00:43:40,055
I will.
621
00:43:57,118 --> 00:43:58,575
I got a tail.
622
00:44:29,250 --> 00:44:30,775
It's horrible.
623
00:44:31,585 --> 00:44:33,305
What could it be?
624
00:44:33,487 --> 00:44:36,515
Get a sample and ask Counter Terrorism Center to investigate.
625
00:44:37,158 --> 00:44:39,560
Once the researchers are done, close down this place.
626
00:44:39,560 --> 00:44:41,015
Okay.
627
00:44:51,272 --> 00:44:54,525
They were conducting tests on human bodies?
628
00:44:58,813 --> 00:45:00,180
I didn't know.
629
00:45:00,181 --> 00:45:03,610
I had no idea that they'd do something like this.
630
00:45:03,617 --> 00:45:07,005
Look carefully. This is what your organization did.
631
00:45:09,490 --> 00:45:11,275
Sound pressure isolation room?
632
00:45:11,392 --> 00:45:14,290
It must be pathogenic bacteria that spreads through the air.
633
00:45:14,295 --> 00:45:16,615
We made a request for an investigation.
634
00:45:17,765 --> 00:45:19,685
What are they trying to do?
635
00:45:32,346 --> 00:45:34,010
- What's wrong? - Is it serious?
636
00:45:34,014 --> 00:45:35,765
She looks terrible.
637
00:45:37,051 --> 00:45:38,450
It's English.
638
00:45:38,452 --> 00:45:40,875
I can't understand anything.
639
00:45:41,489 --> 00:45:42,915
Listen.
640
00:45:44,091 --> 00:45:45,920
I completed the test on a human body.
641
00:45:45,926 --> 00:45:47,415
What does it mean?
642
00:45:47,828 --> 00:45:49,390
Hold on. My stomach...
643
00:45:49,396 --> 00:45:51,590
It must be something I had for lunch. Wait.
644
00:45:51,599 --> 00:45:52,800
My stomach.
645
00:45:52,800 --> 00:45:54,560
It must be something I had for lunch.
646
00:45:54,568 --> 00:45:56,270
- I'll be back. - Are you okay?
647
00:45:56,270 --> 00:45:58,755
You're the one who knows English. You can't leave.
648
00:45:58,806 --> 00:46:00,865
- What did she eat? - We must hurry...
649
00:46:02,676 --> 00:46:04,170
I'll prepare the document.
650
00:46:04,178 --> 00:46:05,910
We can discuss in person.
651
00:46:05,913 --> 00:46:08,140
Bonjour Cafe at 2pm.
652
00:46:08,149 --> 00:46:09,605
Okay.
653
00:46:11,986 --> 00:46:14,380
It's been a while since I took TOEIC.
654
00:46:14,388 --> 00:46:17,320
Me too. The conversation sounds difficult.
655
00:46:17,324 --> 00:46:21,220
What's "Cors Project"?
656
00:46:21,228 --> 00:46:23,415
I heard the last part.
657
00:46:23,564 --> 00:46:24,590
"Bonjour Cafe".
658
00:46:24,598 --> 00:46:27,030
2pm. I heard 2pm.
659
00:46:27,034 --> 00:46:29,855
Are they meeting at Bonjour Cafe at 2pm?
660
00:46:30,304 --> 00:46:33,095
We don't have time. Let's go now.
661
00:46:33,240 --> 00:46:34,270
Come on.
662
00:46:34,275 --> 00:46:36,065
Wait.
663
00:46:36,243 --> 00:46:38,840
Hurry up. We have to leave now.
664
00:46:38,846 --> 00:46:40,265
Okay.
665
00:46:48,422 --> 00:46:50,215
Hey!
666
00:46:50,624 --> 00:46:51,950
No.
667
00:46:51,959 --> 00:46:53,120
- Hey. - No.
668
00:46:53,127 --> 00:46:56,690
No, no, no!
669
00:46:56,697 --> 00:47:00,325
Hey, you scumbag!
670
00:47:05,973 --> 00:47:07,995
Since when was it?
671
00:47:08,209 --> 00:47:09,540
Since when have you been seeing my husband?
672
00:47:09,543 --> 00:47:11,195
Who are you?
673
00:47:11,579 --> 00:47:12,740
Hey.
674
00:47:12,746 --> 00:47:14,865
She'll get a hole in her head.
675
00:47:17,451 --> 00:47:19,575
How dare you?
676
00:47:21,222 --> 00:47:23,690
Stop it. Are you crazy?
677
00:47:23,691 --> 00:47:25,150
Do you know who I am?
678
00:47:25,159 --> 00:47:28,415
Let's go to the police station and get a physical search.
679
00:47:32,166 --> 00:47:34,960
Eun Ha, what is she saying?
680
00:47:34,969 --> 00:47:37,725
Can you translate so I can understand?
681
00:47:39,173 --> 00:47:41,125
- It hurts. - Hey, you.
682
00:47:47,248 --> 00:47:49,535
How are you?
683
00:47:50,217 --> 00:47:52,550
What? What the...
684
00:47:52,553 --> 00:47:57,720
Are you kidding me?
685
00:47:57,725 --> 00:48:00,060
I can't understand what you're saying.
686
00:48:00,060 --> 00:48:02,520
A person attacked me...
687
00:48:02,529 --> 00:48:04,760
in broad daylight. I need an explanation.
688
00:48:04,765 --> 00:48:07,200
I'm going to sue you all. You won't get away with this.
689
00:48:07,201 --> 00:48:08,655
Mom?
690
00:48:13,440 --> 00:48:14,895
Seo Hyeon.
691
00:48:15,209 --> 00:48:17,565
What's going on, everyone?
692
00:48:25,519 --> 00:48:27,375
What should I ask her?
693
00:48:30,691 --> 00:48:32,575
You wench and my husband...
694
00:48:36,430 --> 00:48:39,515
Does she know my husband?
695
00:48:40,134 --> 00:48:41,530
Do you know my husband?
696
00:48:41,535 --> 00:48:44,525
No, I don't. Who is your husband?
697
00:48:45,172 --> 00:48:47,270
- What's his name? - Lee Chul Seung.
698
00:48:47,274 --> 00:48:49,935
I know him, but why?
699
00:48:50,144 --> 00:48:53,080
What? Why?
700
00:48:53,080 --> 00:48:55,635
Why? I am his wife!
701
00:48:58,786 --> 00:49:01,175
Tell her that.
702
00:49:01,655 --> 00:49:03,450
Why? Because I'm his wife.
703
00:49:03,457 --> 00:49:05,290
So? So what?
704
00:49:05,292 --> 00:49:06,785
What?
705
00:49:06,894 --> 00:49:08,915
Who do you think you are?
706
00:49:11,932 --> 00:49:14,755
Did you go to a hotel with my husband?
707
00:49:18,472 --> 00:49:22,495
Ask her if she met him outside the office.
708
00:49:23,477 --> 00:49:26,180
Did you meet my husband outside of the office before?
709
00:49:26,180 --> 00:49:28,235
Yes, I did.
710
00:49:28,349 --> 00:49:29,680
Hey!
711
00:49:29,683 --> 00:49:31,710
Wait, calm down.
712
00:49:31,719 --> 00:49:34,745
Ask her why they met.
713
00:49:35,055 --> 00:49:36,620
Why did you meet him?
714
00:49:36,623 --> 00:49:38,690
I am a headhunter.
715
00:49:38,692 --> 00:49:41,220
I'm a member of an American headhunting company...
716
00:49:41,228 --> 00:49:42,590
named CnM Consulting.
717
00:49:42,596 --> 00:49:44,090
And I came here...
718
00:49:44,098 --> 00:49:47,400
to discuss a possible job transfer of your husband...
719
00:49:47,401 --> 00:49:49,470
to the United States of America.
720
00:49:49,470 --> 00:49:52,255
Did he get a job offer from an American company?
721
00:49:52,306 --> 00:49:54,965
She's a headhunter here to discuss the transfer.
722
00:49:56,110 --> 00:49:59,065
America? A job offer?
723
00:50:00,647 --> 00:50:02,205
And the hotel?
724
00:50:02,249 --> 00:50:03,950
We negotiated the details...
725
00:50:03,951 --> 00:50:06,120
of our contract at the hotel including...
726
00:50:06,120 --> 00:50:08,105
his annual salary.
727
00:50:09,123 --> 00:50:11,575
They negotiated his salary there.
728
00:50:12,459 --> 00:50:13,985
They negotiated...
729
00:50:14,895 --> 00:50:17,215
his salary?
730
00:50:22,369 --> 00:50:24,755
I'm so sorry.
731
00:50:25,806 --> 00:50:26,800
Oh, no.
732
00:50:26,807 --> 00:50:28,795
Oh, dear.
733
00:50:28,976 --> 00:50:30,935
You beautiful.
734
00:50:32,813 --> 00:50:34,910
Ask her if this incident...
735
00:50:34,915 --> 00:50:37,775
will affect the deal in any way.
736
00:50:38,352 --> 00:50:41,420
Is this going to cause a problem with the contract?
737
00:50:41,422 --> 00:50:45,615
Well, I should think again about the salary.
738
00:50:46,593 --> 00:50:48,945
His salary might change.
739
00:50:51,265 --> 00:50:53,300
I'm so, so, so, so sorry.
740
00:50:53,300 --> 00:50:55,060
Many, many sorry.
741
00:50:55,069 --> 00:50:57,325
Big sorry!
742
00:51:00,841 --> 00:51:04,295
Why didn't he tell me anything about this?
743
00:51:05,245 --> 00:51:09,305
It's hundreds of times better than having an affair.
744
00:51:10,117 --> 00:51:11,350
Yes.
745
00:51:11,351 --> 00:51:14,745
It's great if he got an offer to go to America.
746
00:51:14,755 --> 00:51:16,275
Right?
747
00:51:19,827 --> 00:51:23,145
Can I ask you something?
748
00:51:23,263 --> 00:51:25,615
Where does your daughter learn English?
749
00:51:29,169 --> 00:51:32,025
Seo Hyeon, let's go home.
750
00:51:34,408 --> 00:51:36,225
Seo Hyeon.
751
00:51:37,411 --> 00:51:40,635
Thanks for filling in for me.
752
00:51:40,848 --> 00:51:43,880
Where did you get your brains from?
753
00:51:43,884 --> 00:51:45,805
From you.
754
00:51:47,955 --> 00:51:49,150
I'm in a good mood.
755
00:51:49,156 --> 00:51:53,045
I'll grant all your wishes. Name them all.
756
00:51:55,162 --> 00:51:57,590
Can I skip English class today...
757
00:51:57,598 --> 00:52:00,055
and play games on my phone?
758
00:52:09,243 --> 00:52:12,610
Honey, why didn't you tell me?
759
00:52:12,613 --> 00:52:16,675
Sorry. I wanted to wait until it was finalized.
760
00:52:16,984 --> 00:52:19,350
Did the headhunter say anything?
761
00:52:19,353 --> 00:52:21,405
She must've been angry.
762
00:52:22,489 --> 00:52:24,590
You know that...
763
00:52:24,591 --> 00:52:27,290
I have a painful past.
764
00:52:27,294 --> 00:52:30,015
My temper got the better of me and...
765
00:52:31,231 --> 00:52:33,400
I even grabbed her hair.
766
00:52:33,400 --> 00:52:36,570
If they can't hire me because of that, they can forget it.
767
00:52:36,570 --> 00:52:39,130
I can transfer some other time.
768
00:52:39,139 --> 00:52:40,840
Honey.
769
00:52:40,841 --> 00:52:42,800
- What do you do tomorrow? - Why?
770
00:52:42,809 --> 00:52:44,740
Don't go anywhere.
771
00:52:44,745 --> 00:52:47,665
Stay at home with Yu Ra.
772
00:52:48,015 --> 00:52:49,465
Okay?
773
00:52:53,320 --> 00:52:55,680
We must do more research,
774
00:52:55,689 --> 00:52:57,650
but it looks like a mutant corona virus.
775
00:52:57,658 --> 00:52:59,990
Corona? Then MERS?
776
00:52:59,993 --> 00:53:02,090
MERS, SARS, the common flu.
777
00:53:02,095 --> 00:53:05,490
They all fall in the same family with the same gene information.
778
00:53:05,499 --> 00:53:09,400
The corona virus attacks the respiratory system.
779
00:53:09,403 --> 00:53:11,370
During the 2015 MERS epidemic,
780
00:53:11,371 --> 00:53:13,240
the mortality rate was over 20 percent.
781
00:53:13,240 --> 00:53:16,470
Isn't that not serious enough to be used as a weapon?
782
00:53:16,476 --> 00:53:18,070
Like I said,
783
00:53:18,078 --> 00:53:19,980
this is a mutant virus.
784
00:53:19,980 --> 00:53:22,080
Someone tweaked it to increase...
785
00:53:22,082 --> 00:53:25,150
the mortality rate to almost 90 percent.
786
00:53:25,152 --> 00:53:26,250
90 percent?
787
00:53:26,253 --> 00:53:27,920
What's more serious...
788
00:53:27,921 --> 00:53:29,750
is that the corona virus...
789
00:53:29,756 --> 00:53:32,050
has an incubation period of 2 to 14 days.
790
00:53:32,059 --> 00:53:34,490
This virus was manipulated to...
791
00:53:34,494 --> 00:53:36,690
attack the lungs directly within...
792
00:53:36,697 --> 00:53:39,455
just five minutes of being exposed.
793
00:53:44,605 --> 00:53:46,470
Is there a cure?
794
00:53:46,473 --> 00:53:49,910
There's no cure or vaccine available at the moment.
795
00:53:49,910 --> 00:53:52,035
They're hard to develop.
796
00:53:52,546 --> 00:53:54,005
But...
797
00:53:54,982 --> 00:53:55,980
The Cors vaccine?
798
00:53:55,983 --> 00:53:57,180
After the MERS outbreak,
799
00:53:57,184 --> 00:53:59,980
Samguk Pharmaceuticals invested a fortune to develop a vaccine.
800
00:53:59,987 --> 00:54:02,845
They might apply for a patent soon.
801
00:54:02,990 --> 00:54:06,915
Samguk Pharmaceuticals is nearby.
802
00:54:07,327 --> 00:54:09,115
Cors?
803
00:54:09,363 --> 00:54:11,985
I think I heard that word somewhere.
804
00:54:15,435 --> 00:54:17,630
A man-made virus?
805
00:54:17,638 --> 00:54:20,000
- Mortality rate? - 90 percent.
806
00:54:20,007 --> 00:54:23,325
They're planning a biochemical terrorist attack.
807
00:54:23,343 --> 00:54:26,235
We must find out the time and location.
808
00:54:31,451 --> 00:54:33,020
- What's this? - I swear that...
809
00:54:33,020 --> 00:54:35,820
yesterday, I heard the words "Cors Project" here.
810
00:54:35,822 --> 00:54:38,345
Have a listen yourselves.
811
00:54:39,826 --> 00:54:41,990
I completed the test on a human body.
812
00:54:41,995 --> 00:54:42,990
How did it go?
813
00:54:42,996 --> 00:54:46,060
The injected genetic material successfully adapted.
814
00:54:46,066 --> 00:54:48,960
It's time to start the second step of Cors Project.
815
00:54:48,969 --> 00:54:50,330
How's it going so far?
816
00:54:50,337 --> 00:54:51,630
The second step is almost...
817
00:54:51,638 --> 00:54:53,600
Ae Rin, can you get Yu Ra's dad...
818
00:54:53,607 --> 00:54:56,200
Lee Chul Seung's number and quickly?
819
00:54:56,209 --> 00:54:58,010
I have it already.
820
00:54:58,011 --> 00:54:59,435
What?
821
00:55:00,414 --> 00:55:02,040
I'll explain later.
822
00:55:02,049 --> 00:55:04,275
I'll track the phone first.
823
00:55:04,284 --> 00:55:06,105
I'll help.
824
00:55:17,531 --> 00:55:20,455
He's at Seongjeon Elementary School.
825
00:55:20,801 --> 00:55:22,725
What?
826
00:55:23,603 --> 00:55:25,030
Bye.
827
00:55:25,038 --> 00:55:27,500
Listen up. At 4pm today...
828
00:55:27,507 --> 00:55:29,400
in Seongjeon Elementary School's gym,
829
00:55:29,409 --> 00:55:33,240
the Minister of Health and Welfare will give a talk, okay?
830
00:55:33,246 --> 00:55:34,580
Our borough's head...
831
00:55:34,581 --> 00:55:37,750
put so much work into making this possible,
832
00:55:37,751 --> 00:55:39,410
so let's make sure that...
833
00:55:39,419 --> 00:55:41,250
a lot of us go as well.
834
00:55:41,254 --> 00:55:44,890
Oh, there will be a lavish snack bar afterwards.
835
00:55:44,891 --> 00:55:47,020
My kids would love that.
836
00:55:47,027 --> 00:55:49,660
I'll bring your twins when I bring my son.
837
00:55:49,663 --> 00:55:51,585
- That would work. - Thanks.
838
00:55:55,068 --> 00:55:58,455
The Minister of Health and Welfare will give a talk there today.
839
00:56:09,116 --> 00:56:10,750
Hello, everyone.
840
00:56:10,751 --> 00:56:12,550
- Hello. - Hello.
841
00:56:12,552 --> 00:56:16,120
I'm Yang Seung Hak, the Minister of Health and Welfare.
842
00:56:16,123 --> 00:56:18,590
I came here today...
843
00:56:18,592 --> 00:56:22,560
to talk about how you catch colds in the winter.
844
00:56:22,562 --> 00:56:25,260
Don't you hate taking medicine and getting shots?
845
00:56:25,265 --> 00:56:26,830
- Yes. - Yes.
846
00:56:26,833 --> 00:56:29,160
I came here to tell you...
847
00:56:29,169 --> 00:56:31,695
what you can do to avoid getting sick.
848
00:56:31,705 --> 00:56:33,170
Listen carefully.
849
00:56:33,173 --> 00:56:35,500
- Okay. - Okay.
850
00:56:35,509 --> 00:56:37,770
The minister is the target.
851
00:56:37,778 --> 00:56:38,870
Why?
852
00:56:38,879 --> 00:56:40,940
Let's prevent the attack first.
853
00:56:40,947 --> 00:56:42,010
You work from here.
854
00:56:42,015 --> 00:56:44,310
I'll call Bon and the director.
855
00:56:44,317 --> 00:56:45,735
Okay.
856
00:56:49,923 --> 00:56:52,645
Do you mean an attack might go down...
857
00:56:53,193 --> 00:56:54,860
in the school gym?
858
00:56:54,861 --> 00:56:57,430
I think so. No one found a bomb yet,
859
00:56:57,431 --> 00:56:58,660
so we're not positive.
860
00:56:58,665 --> 00:57:02,055
My kids are both there.
861
00:57:09,209 --> 00:57:10,665
What?
862
00:57:10,877 --> 00:57:13,395
Okay. I'll go over there.
863
00:57:23,089 --> 00:57:24,915
First,
864
00:57:25,025 --> 00:57:28,060
put your palms close together...
865
00:57:28,061 --> 00:57:30,690
and rub them together like this.
866
00:57:30,697 --> 00:57:33,585
Then the second step.
867
00:57:33,800 --> 00:57:37,500
Rub the back of your hands with the other palm.
868
00:57:37,504 --> 00:57:40,800
Make sure to wash both sides.
869
00:57:40,807 --> 00:57:43,125
Just like a fly.
870
00:57:43,210 --> 00:57:45,140
And then finally,
871
00:57:45,145 --> 00:57:47,780
to clean between your fingers,
872
00:57:47,781 --> 00:57:50,550
hold your hands together like this...
873
00:57:50,550 --> 00:57:53,950
and rub your hands together hard.
874
00:57:53,954 --> 00:57:55,820
- Isn't that easy? - Yes.
875
00:57:55,822 --> 00:57:58,650
Shall we all do it together?
876
00:57:58,658 --> 00:58:00,390
- Yes. - Yes.
877
00:58:00,393 --> 00:58:02,985
First, your palms.
878
00:58:25,519 --> 00:58:27,005
All set.
879
00:58:31,925 --> 00:58:35,185
Okay. Wrap up. I'm leaving too.
880
00:58:41,368 --> 00:58:44,170
Finally, how do you clean between your fingers?
881
00:58:44,170 --> 00:58:46,125
Like this.
882
00:59:23,710 --> 00:59:26,010
We got a tip of a biochemical terrorist attack.
883
00:59:26,012 --> 00:59:27,640
Come out in turns.
884
00:59:27,647 --> 00:59:29,440
Joon Soo, Joon Hee!
885
00:59:29,449 --> 00:59:31,350
Wang Jeong Nam's address is...
886
00:59:31,351 --> 00:59:32,950
It's next door to Go Ae Rin's house.
887
00:59:32,953 --> 00:59:33,950
Do you have proof?
888
00:59:33,954 --> 00:59:35,320
Bring in this woman.
889
00:59:35,322 --> 00:59:37,150
Let me go. Let go of me!
890
00:59:37,157 --> 00:59:39,890
We must take out Terius.
891
00:59:39,893 --> 00:59:41,290
We have Terius.
892
00:59:41,294 --> 00:59:44,085
I will deal with him too.
59146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.