Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,405 --> 00:00:11,475
(2 years ago in China, Jung In Soo)
2
00:00:27,225 --> 00:00:29,194
Who are you? Let me go.
3
00:00:34,995 --> 00:00:37,004
Let me go. Let me go.
4
00:00:43,574 --> 00:00:44,975
(Episode 19)
5
00:00:54,734 --> 00:00:57,844
The notorious con man, Jung In Soo?
6
00:00:57,945 --> 00:01:01,445
That's a great title, isn't it?
7
00:01:02,844 --> 00:01:07,115
The whole country was in a frenzy trying to catch you.
8
00:01:07,485 --> 00:01:08,714
How do you feel?
9
00:01:09,354 --> 00:01:12,625
Who... Who are you?
10
00:01:15,354 --> 00:01:18,195
You have only two choices.
11
00:01:18,994 --> 00:01:20,095
Do you want to die?
12
00:01:20,664 --> 00:01:21,764
Or live?
13
00:01:25,464 --> 00:01:27,774
Do you want to die or live?
14
00:01:30,845 --> 00:01:32,074
What if I want to live?
15
00:01:33,475 --> 00:01:34,514
Then...
16
00:01:35,175 --> 00:01:38,384
Jung In Soo must die.
17
00:01:45,324 --> 00:01:46,755
I said I want to live!
18
00:01:46,854 --> 00:01:48,755
Let me live!
19
00:01:51,065 --> 00:01:55,235
The amount in question is said to be 7.1 billion dollars...
20
00:01:55,235 --> 00:01:56,934
and that's just an estimate.
21
00:01:57,904 --> 00:02:01,875
In March of 1992, Choi wired it from his account.
22
00:02:01,975 --> 00:02:04,744
Police have been chasing the culprit for months.
23
00:02:22,495 --> 00:02:24,225
What did you do to me?
24
00:02:32,204 --> 00:02:34,074
Wait, doctor.
25
00:02:34,875 --> 00:02:35,935
Doctor.
26
00:02:50,354 --> 00:02:53,424
Pyramid company Mining Gold's CEO...
27
00:02:53,424 --> 00:02:55,695
Jung In Soo who had gone missing...
28
00:02:55,695 --> 00:02:57,794
was reportedly killed in China...
29
00:02:57,794 --> 00:02:59,924
in a sudden hotel fire.
30
00:03:00,164 --> 00:03:02,965
Jung In Soo had fled to China...
31
00:03:02,965 --> 00:03:05,264
after conning people out of billions of dollars.
32
00:03:05,264 --> 00:03:07,435
The police forces in both Korea and China...
33
00:03:07,435 --> 00:03:09,574
had actively cooperated,
34
00:03:09,574 --> 00:03:11,674
but failed to apprehend Jung In Soo.
35
00:03:28,625 --> 00:03:30,864
Hello?
36
00:03:31,065 --> 00:03:34,965
Well? Do you like your new face?
37
00:03:38,035 --> 00:03:40,775
There's one more gift in the file.
38
00:03:41,134 --> 00:03:43,174
You'll like it very much.
39
00:03:43,945 --> 00:03:46,945
It's the kind of life you'd never get to live...
40
00:03:47,174 --> 00:03:49,775
if you remained as Jung In Soo.
41
00:03:54,785 --> 00:03:58,725
(Personal details: Jin Yong Tae)
42
00:04:08,294 --> 00:04:11,465
(Bag importer)
43
00:04:25,315 --> 00:04:29,014
What am I supposed to do now?
44
00:04:35,855 --> 00:04:38,724
Just run the errands you're told.
45
00:04:39,125 --> 00:04:40,534
Is that too easy?
46
00:04:40,534 --> 00:04:41,964
What you asked for.
47
00:04:43,634 --> 00:04:45,005
But...
48
00:04:46,105 --> 00:04:48,605
you must remember something.
49
00:04:48,805 --> 00:04:50,805
Legally speaking,
50
00:04:51,344 --> 00:04:53,514
you're already dead.
51
00:05:03,855 --> 00:05:06,084
Jin Yong Tae. Stay with me!
52
00:05:09,094 --> 00:05:10,224
Save me...
53
00:05:12,125 --> 00:05:13,295
Save me.
54
00:05:15,495 --> 00:05:16,735
Don't worry.
55
00:05:17,165 --> 00:05:20,235
I'll save you for my sake.
56
00:05:27,175 --> 00:05:30,284
(CornerStone Mars)
57
00:05:31,245 --> 00:05:32,415
It's done.
58
00:05:32,644 --> 00:05:34,815
With that much blood lost, he'll die.
59
00:05:34,815 --> 00:05:38,485
Okay, got it.
60
00:05:41,855 --> 00:05:42,855
(Calling)
61
00:05:45,224 --> 00:05:47,534
Did you reach V?
62
00:05:49,534 --> 00:05:50,565
Okay.
63
00:05:51,704 --> 00:05:53,735
The Cors Project.
64
00:05:56,945 --> 00:05:59,574
Go ahead with it as planned.
65
00:06:07,685 --> 00:06:09,985
(Yoo Ji Seob Obgyn)
66
00:06:18,824 --> 00:06:20,435
(Operation Room)
67
00:06:20,435 --> 00:06:22,534
What a nuisance.
68
00:06:22,634 --> 00:06:23,634
How is he?
69
00:06:23,634 --> 00:06:26,675
I sewed him up. He lost blood and is getting a transfusion.
70
00:06:26,675 --> 00:06:29,034
It would've been bye-bye if you were any later.
71
00:06:30,245 --> 00:06:31,344
Thank you.
72
00:06:31,404 --> 00:06:32,605
Who is he?
73
00:06:32,675 --> 00:06:34,844
A few days ago, I had to treat you.
74
00:06:34,844 --> 00:06:36,344
Now an emergency surgery?
75
00:06:36,344 --> 00:06:38,784
Aren't you abusing me a bit too much?
76
00:06:38,784 --> 00:06:40,555
Sorry. We'll leave soon.
77
00:06:41,555 --> 00:06:43,214
Stay until he recovers.
78
00:06:43,214 --> 00:06:44,925
The room at the end's empty.
79
00:06:45,985 --> 00:06:48,125
Okay. And...
80
00:06:48,125 --> 00:06:49,964
Don't tell anyone?
81
00:06:49,964 --> 00:06:52,295
Why are your lines always the same?
82
00:06:52,295 --> 00:06:53,495
Don't call Ji Yeon.
83
00:06:53,495 --> 00:06:54,764
I will.
84
00:06:55,365 --> 00:06:58,105
Ji Yeon could end up in danger.
85
00:06:58,105 --> 00:07:00,074
If you care that much for her,
86
00:07:00,074 --> 00:07:03,404
will you care about how she feels about you too?
87
00:07:07,445 --> 00:07:08,675
I'll give you some clothes.
88
00:07:08,675 --> 00:07:10,084
You're drenched in blood.
89
00:07:10,084 --> 00:07:12,445
You'll stand out even more like that.
90
00:07:26,964 --> 00:07:28,964
They'll both be okay, won't they?
91
00:08:06,134 --> 00:08:07,305
You're awake.
92
00:08:12,974 --> 00:08:14,315
I made it.
93
00:08:17,784 --> 00:08:20,985
I saved you because I need you. That's it.
94
00:08:23,055 --> 00:08:24,185
Thanks.
95
00:08:27,224 --> 00:08:28,594
Hey, this outfit...
96
00:08:29,255 --> 00:08:32,594
Do you have anything else?
97
00:08:34,864 --> 00:08:37,165
You're at an Obgyn.
98
00:08:37,204 --> 00:08:40,305
Pretend you had a C-section and stay a few days.
99
00:08:43,275 --> 00:08:44,305
Okay.
100
00:08:45,074 --> 00:08:47,645
I'm alive and that's what matters.
101
00:08:50,645 --> 00:08:51,714
Brother.
102
00:08:53,454 --> 00:08:55,484
What? "Brother"?
103
00:08:55,854 --> 00:08:57,354
Pass me some water.
104
00:08:57,385 --> 00:08:59,785
I'm thirsty. Be quick.
105
00:09:04,925 --> 00:09:06,525
There's no water in the fridge.
106
00:09:23,885 --> 00:09:26,145
Was your baby born today too?
107
00:09:26,385 --> 00:09:29,214
- Pardon? - How long was the labor?
108
00:09:31,525 --> 00:09:32,624
Seven hours.
109
00:09:33,185 --> 00:09:35,195
That was an easy birth then.
110
00:09:35,195 --> 00:09:38,324
My daughter-in-law was in labor for a full day...
111
00:09:38,324 --> 00:09:40,165
then got a C-section.
112
00:09:40,964 --> 00:09:42,435
I see.
113
00:09:42,994 --> 00:09:44,765
- A boy or a girl? - Boy.
114
00:09:44,765 --> 00:09:46,734
If he looks anything like you,
115
00:09:46,734 --> 00:09:49,734
he'll be such a handsome boy.
116
00:10:02,155 --> 00:10:03,854
Tissue, please.
117
00:10:04,925 --> 00:10:06,055
Come on.
118
00:10:11,925 --> 00:10:12,994
Thanks.
119
00:10:14,994 --> 00:10:17,765
You're quite the caring type.
120
00:10:18,364 --> 00:10:19,565
Not really.
121
00:10:19,905 --> 00:10:22,305
- You had enough? - Yes.
122
00:10:28,515 --> 00:10:30,214
Why did you contact me?
123
00:10:34,714 --> 00:10:36,285
My sharp gut feeling...
124
00:10:36,885 --> 00:10:39,724
told me you're the only one to trust right now.
125
00:10:39,885 --> 00:10:41,594
You're on the run too.
126
00:10:41,594 --> 00:10:45,195
Do you want us to go on the run together?
127
00:10:46,494 --> 00:10:47,665
No.
128
00:10:48,494 --> 00:10:51,905
I want you to protect me.
129
00:10:56,574 --> 00:10:59,604
I'll think about it if you give me what I want.
130
00:10:59,874 --> 00:11:01,114
What you want?
131
00:11:04,214 --> 00:11:05,445
Your mastermind.
132
00:11:06,114 --> 00:11:07,655
The evidence you have.
133
00:11:13,124 --> 00:11:16,665
You can have it if you promise to get me somewhere perfectly safe.
134
00:11:16,765 --> 00:11:18,765
A new identity's a must.
135
00:11:36,785 --> 00:11:39,445
Do it in one go. So it's not painful.
136
00:11:40,385 --> 00:11:42,555
Can it be done in one go?
137
00:11:46,994 --> 00:11:47,994
Brother.
138
00:11:48,695 --> 00:11:50,265
Where are you going, brother?
139
00:11:55,395 --> 00:11:56,435
Please don't kill me.
140
00:11:57,704 --> 00:11:58,734
Stay still.
141
00:12:19,354 --> 00:12:21,055
(Fertility Laboratory Gynecology Center)
142
00:12:30,405 --> 00:12:31,464
Next up.
143
00:12:31,464 --> 00:12:35,135
We expect extremely cold weather this winter.
144
00:12:35,435 --> 00:12:37,874
Minister of Health and Welfare...
145
00:12:37,874 --> 00:12:41,744
will participate in a campaign for flu prevention...
146
00:12:41,744 --> 00:12:44,744
that will take place on October 25 at Sonyeon Elementary School.
147
00:13:00,864 --> 00:13:03,464
Strange people have been loitering around Building 102 for a few days.
148
00:13:03,704 --> 00:13:04,765
Am I the only one who saw them?
149
00:13:09,574 --> 00:13:11,604
I saw them too. Is it two people?
150
00:13:12,545 --> 00:13:14,915
Director of KIS, are you reading this?
151
00:13:15,775 --> 00:13:18,315
What's going on now?
152
00:13:25,685 --> 00:13:26,695
Let's go.
153
00:13:37,935 --> 00:13:38,964
Excuse me.
154
00:13:40,074 --> 00:13:41,574
I'd like to ask you some questions.
155
00:13:44,104 --> 00:13:45,675
Excuse me. You over there.
156
00:13:46,974 --> 00:13:48,415
That's strange. Why is he running away?
157
00:13:48,415 --> 00:13:49,474
Go after him.
158
00:13:49,844 --> 00:13:51,445
Mister, wait a minute.
159
00:14:00,094 --> 00:14:01,724
I received a report...
160
00:14:01,724 --> 00:14:04,994
that some people have been loitering around here for a few days.
161
00:14:05,065 --> 00:14:06,695
May I ask for the reason why?
162
00:14:09,464 --> 00:14:10,504
It's because...
163
00:14:12,035 --> 00:14:14,104
What? Get him.
164
00:14:17,574 --> 00:14:19,474
Who on earth are they?
165
00:14:20,344 --> 00:14:21,415
What cop?
166
00:14:21,974 --> 00:14:24,685
They're Mommy Cop, elementary school students' mother police.
167
00:14:24,815 --> 00:14:27,785
Mommy Cop? I've never heard of it.
168
00:14:27,785 --> 00:14:30,285
I verified that it's an actual organization.
169
00:14:30,385 --> 00:14:31,584
My goodness.
170
00:14:32,584 --> 00:14:34,824
Stupid people are interfering with my work.
171
00:14:36,695 --> 00:14:39,525
Don't provoke those annoying moms and wrap it up for now.
172
00:14:39,994 --> 00:14:42,464
- It might complicate things. - Yes, ma'am.
173
00:14:42,665 --> 00:14:45,864
- Where's Ji Yeon's call history? - It's not ready yet.
174
00:14:46,004 --> 00:14:48,504
The department requested us a signed agreement for each call.
175
00:14:48,504 --> 00:14:50,145
It'll take longer than expected.
176
00:14:50,145 --> 00:14:52,704
Is Director Shim stopping us?
177
00:14:52,704 --> 00:14:53,874
I don't think so.
178
00:14:54,945 --> 00:14:56,945
Okay, you may go.
179
00:15:00,984 --> 00:15:03,925
What kind of women are they?
180
00:15:04,324 --> 00:15:06,754
They're everywhere.
181
00:15:07,795 --> 00:15:10,195
Did those strange people...
182
00:15:10,195 --> 00:15:11,994
around Building 102 run away?
183
00:15:11,994 --> 00:15:13,435
Yes, I already told you.
184
00:15:13,435 --> 00:15:16,594
They must be afraid. They ran away before we could talk to them.
185
00:15:16,594 --> 00:15:18,405
Unbelievable.
186
00:15:18,704 --> 00:15:19,765
How's this?
187
00:15:20,175 --> 00:15:22,675
- It's perfect for you. - Yes.
188
00:15:22,675 --> 00:15:25,405
You bought two last month already. Is it okay to buy more?
189
00:15:26,004 --> 00:15:27,645
Buying handbags is the only fun thing about life.
190
00:15:27,645 --> 00:15:29,844
Don't worry about that.
191
00:15:30,145 --> 00:15:31,785
- I'll take it. - Okay.
192
00:15:32,515 --> 00:15:34,084
Let's see.
193
00:15:40,624 --> 00:15:41,994
(Isn't this Joon Soo's babysitter?)
194
00:15:43,025 --> 00:15:45,565
Isn't this Joon Soo's babysitter?
195
00:15:45,565 --> 00:15:48,364
My sister-in-law delivered a baby, so I'm at Yoo Ji Seob Obgyn.
196
00:15:48,364 --> 00:15:50,035
He also recently had a son.
197
00:15:50,504 --> 00:15:51,504
Amazing.
198
00:15:51,504 --> 00:15:53,305
Isn't this Bon?
199
00:15:53,574 --> 00:15:55,334
- My goodness. - Gosh.
200
00:15:55,604 --> 00:15:57,045
"Yoo Ji Seob Obgyn"?
201
00:15:57,704 --> 00:15:59,805
I'll get going first.
202
00:16:02,145 --> 00:16:03,385
My goodness.
203
00:16:03,385 --> 00:16:06,114
Look at her go after her babysitter who ran away.
204
00:16:06,584 --> 00:16:10,025
Why is the owner of King's Bag going after her?
205
00:16:10,025 --> 00:16:12,055
Was she interested in Bon, and I didn't know about it?
206
00:16:12,055 --> 00:16:15,195
Gosh, that's complete nonsense.
207
00:16:16,195 --> 00:16:17,665
Will Ae Rin be okay alone?
208
00:16:22,265 --> 00:16:24,265
Ae Rin, shall I come with you?
209
00:16:24,265 --> 00:16:25,364
No.
210
00:16:27,334 --> 00:16:30,305
Bon is quite impressive.
211
00:16:30,305 --> 00:16:32,405
When did he meet a woman and give birth to a son?
212
00:16:32,405 --> 00:16:34,175
I thought he ran away because he hated children.
213
00:16:35,074 --> 00:16:36,844
That's just shocking.
214
00:16:38,084 --> 00:16:39,785
He's unbelievable.
215
00:16:46,084 --> 00:16:48,195
- Ae Rin, get in. - Okay.
216
00:16:51,864 --> 00:16:54,094
Hold tight. I'll lose those who are after us.
217
00:16:54,094 --> 00:16:55,135
Okay.
218
00:16:57,905 --> 00:17:00,104
Those women get information so fast.
219
00:17:03,844 --> 00:17:05,744
Deeper on this side.
220
00:17:07,415 --> 00:17:08,514
My back.
221
00:17:12,385 --> 00:17:15,014
I can't take a shower until I fully recover.
222
00:17:15,915 --> 00:17:16,984
I'm in trouble.
223
00:17:17,825 --> 00:17:19,284
My head itches too.
224
00:17:21,395 --> 00:17:24,395
I'm only cleaning you because you stink.
225
00:17:26,224 --> 00:17:27,335
No way.
226
00:17:32,804 --> 00:17:34,435
- Come this way. - Okay.
227
00:17:43,915 --> 00:17:44,984
Bon.
228
00:17:45,945 --> 00:17:47,014
Go Ae Rin.
229
00:17:49,115 --> 00:17:50,685
Are both of you okay?
230
00:17:51,224 --> 00:17:52,284
I'm not okay.
231
00:17:52,284 --> 00:17:54,224
I'm in a lot of pain. I almost died.
232
00:17:55,024 --> 00:17:56,294
How did you know that I was here?
233
00:17:56,554 --> 00:17:57,595
Did he tell you?
234
00:17:57,595 --> 00:17:59,325
KIS found you.
235
00:17:59,764 --> 00:18:01,234
I heard you got a son.
236
00:18:03,935 --> 00:18:05,964
Is he a son or a pregnant woman?
237
00:18:11,988 --> 00:18:16,988
[VIU Ver] MBC E19 Terius Behind Me
"CornerStone Mars"
-♥ Ruo Xi ♥-
238
00:18:21,954 --> 00:18:24,554
How are Joon Soo and Joon Hee?
239
00:18:25,355 --> 00:18:28,695
They asked when you were coming back about 55 times.
240
00:18:33,764 --> 00:18:36,704
How can you disappear like that when you aren't well?
241
00:18:36,704 --> 00:18:37,835
You made me worried.
242
00:18:40,835 --> 00:18:41,835
Still...
243
00:18:42,875 --> 00:18:44,945
I contacted you.
244
00:18:44,945 --> 00:18:46,004
(I'm watching you.)
245
00:18:49,044 --> 00:18:50,415
(I'm watching you.)
246
00:18:52,445 --> 00:18:53,984
I tried to hide.
247
00:18:53,984 --> 00:18:56,484
It's embarrassing that you found me.
248
00:19:00,695 --> 00:19:02,425
We're okay.
249
00:19:02,754 --> 00:19:05,794
Don't take all the burden and try to solve it alone.
250
00:19:08,895 --> 00:19:11,135
I know you have a painful history.
251
00:19:13,105 --> 00:19:14,135
I know about it.
252
00:19:15,175 --> 00:19:16,905
Ms. Yoo told me about it.
253
00:19:18,804 --> 00:19:19,845
Bon.
254
00:19:20,415 --> 00:19:21,774
It wasn't your fault.
255
00:19:22,474 --> 00:19:24,744
You fought for the country.
256
00:19:25,385 --> 00:19:27,214
You followed your heart and loved.
257
00:19:27,514 --> 00:19:29,284
You stayed responsible until the end.
258
00:19:29,685 --> 00:19:30,685
It just...
259
00:19:32,125 --> 00:19:33,655
happened to be that there was a traitor.
260
00:19:35,195 --> 00:19:36,794
It was just bad luck.
261
00:19:37,524 --> 00:19:40,595
Don't blame yourself or hide.
262
00:19:42,895 --> 00:19:44,405
If you're worried,
263
00:19:46,734 --> 00:19:48,304
you can protect me.
264
00:19:59,085 --> 00:20:00,115
In the near future,
265
00:20:00,754 --> 00:20:04,155
let's go over there and have a mojito.
266
00:20:06,284 --> 00:20:08,954
I was going to go there with my mom.
267
00:20:09,254 --> 00:20:10,595
How did you know?
268
00:20:20,204 --> 00:20:23,375
I will only talk to Kim Bon.
269
00:20:24,204 --> 00:20:26,605
You know that people are searching for you.
270
00:20:27,744 --> 00:20:29,575
They probably found out...
271
00:20:29,575 --> 00:20:31,945
that you aren't dead.
272
00:20:32,885 --> 00:20:35,254
They couldn't find your dead body.
273
00:20:38,585 --> 00:20:40,195
You have only one way to live.
274
00:20:40,355 --> 00:20:43,494
Give us all your information and cooperate with us.
275
00:20:45,024 --> 00:20:47,365
Us? Who do you mean?
276
00:20:47,865 --> 00:20:49,335
Who?
277
00:20:49,534 --> 00:20:51,935
Those involved in King's Bag Operation.
278
00:20:52,165 --> 00:20:53,264
"King's Bag"?
279
00:20:55,004 --> 00:20:57,845
King's Bag is the name of your store.
280
00:21:04,145 --> 00:21:05,784
Stop crying.
281
00:21:06,014 --> 00:21:09,155
You think your husband is having an affair,
282
00:21:09,155 --> 00:21:10,454
but it's only a guess.
283
00:21:10,454 --> 00:21:13,224
You didn't even get a photo or any evidence from your detective.
284
00:21:13,224 --> 00:21:15,224
I paid them a huge sum,
285
00:21:15,224 --> 00:21:17,425
but they do such a terrible job.
286
00:21:18,224 --> 00:21:21,494
They were wrong many times. I feel so terrible.
287
00:21:21,994 --> 00:21:24,405
I can't digest, and I have trouble on my skin.
288
00:21:25,464 --> 00:21:27,504
Look right here.
289
00:21:27,504 --> 00:21:29,135
Yes, it's very bad.
290
00:21:29,635 --> 00:21:30,845
Right?
291
00:21:33,105 --> 00:21:36,915
I know an excellent detective agency. Shall I introduce you?
292
00:21:36,915 --> 00:21:39,385
- Where is it? - How much is the fee?
293
00:21:39,385 --> 00:21:41,784
First, we need your husband's cell phone.
294
00:21:41,915 --> 00:21:45,554
A cell phone will tell us everything there is to know about him.
295
00:21:46,355 --> 00:21:48,595
You sound like you know what you're talking about.
296
00:21:48,754 --> 00:21:51,264
But my husband always has his cell phone on him.
297
00:21:51,464 --> 00:21:52,895
It's hard to get my hands on it.
298
00:21:52,895 --> 00:21:56,034
Do you want our help then?
299
00:22:05,704 --> 00:22:08,375
All clear. Let's talk tomorrow.
300
00:22:22,524 --> 00:22:23,665
It's me.
301
00:22:25,724 --> 00:22:26,865
Is that true?
302
00:22:27,835 --> 00:22:30,804
I'll check and sort it out. Bye.
303
00:22:40,115 --> 00:22:41,915
(Have you seen this mark before?)
304
00:22:41,915 --> 00:22:44,744
This is the bag Go Ae Rin ruined.
305
00:22:44,945 --> 00:22:46,445
Darn it.
306
00:22:46,484 --> 00:22:48,314
When did she upload this?
307
00:22:49,585 --> 00:22:50,655
Okay.
308
00:22:51,625 --> 00:22:52,754
Bingo.
309
00:22:53,954 --> 00:22:54,954
That's right.
310
00:22:55,454 --> 00:22:57,195
We lobbied with the bags.
311
00:22:57,825 --> 00:22:59,695
You did your homework.
312
00:23:00,595 --> 00:23:03,704
Thanks to Ae Rin who got us into the secret room.
313
00:23:06,304 --> 00:23:08,405
That woman's something.
314
00:23:08,405 --> 00:23:11,575
What does the serial number on the inside of the bag mean?
315
00:23:11,974 --> 00:23:15,274
Ae Rin said the numbers were different with no commonality.
316
00:23:16,714 --> 00:23:17,744
Okay.
317
00:23:19,345 --> 00:23:20,385
A quiz.
318
00:23:21,115 --> 00:23:24,484
I'll give you the first three digits of all the serial numbers.
319
00:23:24,484 --> 00:23:26,254
Guess what they mean.
320
00:23:26,655 --> 00:23:28,024
926.
321
00:23:28,825 --> 00:23:30,524
521. 313.
322
00:23:30,524 --> 00:23:33,595
429. 745. What are they?
323
00:23:40,304 --> 00:23:42,375
926. 521. 313.
324
00:23:42,375 --> 00:23:44,645
429. 745.
325
00:23:45,744 --> 00:23:49,214
745. 429. 313. 521. 926.
326
00:23:49,345 --> 00:23:51,145
Subway station numbers.
327
00:23:51,615 --> 00:23:53,484
Line 9 station 26, Eonju.
328
00:23:53,484 --> 00:23:55,254
Line 5 station 21, Omokgyo.
329
00:23:55,254 --> 00:23:57,054
Line 3 station 13, Madu.
330
00:23:57,054 --> 00:23:58,524
- Line 4... - I knew it.
331
00:23:58,954 --> 00:24:01,754
You're smart too, brother. You're right.
332
00:24:02,724 --> 00:24:06,395
The number of the subway station. The locker number.
333
00:24:06,425 --> 00:24:09,964
The code to open that locker. That's the serial number.
334
00:24:10,635 --> 00:24:13,704
First, the target is given a bag.
335
00:24:13,704 --> 00:24:15,974
Only those who accept the deal...
336
00:24:15,974 --> 00:24:18,845
take the dirty money we left in the locker.
337
00:24:19,175 --> 00:24:22,274
Why did you kill Moon Sung Soo, the Head of National Security?
338
00:24:23,175 --> 00:24:25,645
Because he rejected Lucas Con's fighter jets.
339
00:24:25,744 --> 00:24:27,685
The case of a failed lobbying.
340
00:24:27,685 --> 00:24:31,125
It was such an urgent case that we went with Plan B.
341
00:24:31,125 --> 00:24:33,825
Who's behind you? Who gave the order?
342
00:24:34,825 --> 00:24:35,954
The Voice.
343
00:24:36,764 --> 00:24:38,064
"The Voice"?
344
00:24:38,925 --> 00:24:40,935
All I know is his voice.
345
00:24:42,264 --> 00:24:44,234
I never met him...
346
00:24:44,534 --> 00:24:46,435
and don't know what he does.
347
00:24:46,464 --> 00:24:48,734
I just do as I'm told.
348
00:24:48,734 --> 00:24:50,675
Take calls and do things.
349
00:24:51,774 --> 00:24:54,244
But I can tell you that J International...
350
00:24:54,244 --> 00:24:56,575
is the Korean office of an international...
351
00:24:56,575 --> 00:24:59,085
military-industrial complex called CornerStone.
352
00:24:59,085 --> 00:25:00,214
"CornerStone"?
353
00:25:00,214 --> 00:25:01,885
According to my research,
354
00:25:02,014 --> 00:25:03,754
they deal not only in weapons...
355
00:25:03,754 --> 00:25:05,625
but anything that makes money.
356
00:25:05,625 --> 00:25:08,395
The head of the Korean office is The Voice.
357
00:25:09,224 --> 00:25:10,524
What's important is,
358
00:25:11,024 --> 00:25:13,264
in politics, finance and business,
359
00:25:13,264 --> 00:25:16,064
even within the NIS...
360
00:25:16,365 --> 00:25:20,274
and all over, they have people working for them.
361
00:25:31,984 --> 00:25:34,754
The Gold Clover shirt store in Poland.
362
00:25:34,754 --> 00:25:36,254
That was the east-Europe branch.
363
00:25:37,254 --> 00:25:39,355
You know the Gold Clover site?
364
00:25:39,825 --> 00:25:41,625
Each time The Magician card appears,
365
00:25:41,625 --> 00:25:43,395
someone was assassinated.
366
00:25:44,625 --> 00:25:46,264
- That's K. - What?
367
00:25:47,135 --> 00:25:50,135
The killer that The Magician card refers to.
368
00:25:50,704 --> 00:25:52,865
Hired by CornerStone.
369
00:25:56,534 --> 00:25:58,945
Who are you? Who sent you?
370
00:25:59,905 --> 00:26:03,274
His code name was K.
371
00:26:08,915 --> 00:26:10,655
What's that expression about?
372
00:26:11,185 --> 00:26:13,395
What about The Priestess card that appeared recently?
373
00:26:13,395 --> 00:26:14,855
Who does that refer to?
374
00:26:19,264 --> 00:26:20,635
Stop for a minute.
375
00:26:23,304 --> 00:26:24,804
Give me the sandglass.
376
00:26:24,865 --> 00:26:28,135
I'll tell you the rest only when I have the sandglass.
377
00:26:29,274 --> 00:26:33,044
If you want the flashdrive that was inside, you can't have it.
378
00:26:33,445 --> 00:26:35,774
- What? - There was nothing inside.
379
00:26:35,774 --> 00:26:37,685
By the time we got it,
380
00:26:37,945 --> 00:26:39,945
we were already too late.
381
00:26:42,685 --> 00:26:45,724
Who could have taken it?
382
00:26:49,895 --> 00:26:51,764
My name is Mimi.
383
00:26:51,764 --> 00:26:53,494
I'm Barbie.
384
00:26:53,494 --> 00:26:54,665
Hello.
385
00:26:54,665 --> 00:26:56,064
Oh, really?
386
00:26:56,435 --> 00:26:58,064
This is boring.
387
00:27:02,204 --> 00:27:03,504
Look at this.
388
00:27:03,504 --> 00:27:04,544
- Wow. - Wow.
389
00:27:04,544 --> 00:27:06,575
- Isn't it pretty? - Yes.
390
00:27:11,115 --> 00:27:12,645
What's this?
391
00:27:25,925 --> 00:27:27,195
This is pretty.
392
00:27:38,274 --> 00:27:39,774
Let me have a look.
393
00:27:40,445 --> 00:27:41,714
It's mine.
394
00:27:42,214 --> 00:27:43,345
I want a look.
395
00:27:44,645 --> 00:27:46,345
- Me too. - Me too.
396
00:27:46,345 --> 00:27:48,984
What's on it?
397
00:27:48,984 --> 00:27:51,024
Depending on who gets it,
398
00:27:51,024 --> 00:27:52,925
the fate of our country could change.
399
00:27:52,925 --> 00:27:55,254
Isn't this a pencil?
400
00:27:57,365 --> 00:27:59,024
- Wow. - Wow.
401
00:27:59,665 --> 00:28:00,764
Here too.
402
00:28:01,165 --> 00:28:02,865
I want to have a go.
403
00:28:02,895 --> 00:28:04,804
- Wow. - Wow.
404
00:28:04,804 --> 00:28:06,804
Kids, let's have ice cream.
405
00:28:06,804 --> 00:28:08,234
- Ice cream? - Ice cream?
406
00:28:08,234 --> 00:28:10,675
Be quick or you can't have any.
407
00:28:17,796 --> 00:28:20,574
(Episode 20 will air shortly.)
408
00:28:20,912 --> 00:28:22,982
(King Castle Building 204 Unit 501)
409
00:28:23,283 --> 00:28:25,052
(Episode 20)
410
00:28:27,922 --> 00:28:30,063
This is all I gave to V.
411
00:28:30,393 --> 00:28:33,332
A house, a car, and a card key to the laboratory.
412
00:28:33,532 --> 00:28:35,532
I don't know what she does.
413
00:28:35,532 --> 00:28:37,973
Do you have a photo of V?
414
00:28:42,613 --> 00:28:43,642
No.
415
00:28:49,282 --> 00:28:52,152
She only speaks in English.
416
00:28:52,152 --> 00:28:53,222
Also,
417
00:28:54,722 --> 00:28:56,053
she's tall.
418
00:28:57,292 --> 00:28:58,392
She looks...
419
00:29:00,292 --> 00:29:01,733
She looks pretty.
420
00:29:02,962 --> 00:29:03,993
And...
421
00:29:05,032 --> 00:29:06,102
that's all.
422
00:29:06,462 --> 00:29:07,532
Darn it.
423
00:29:14,142 --> 00:29:15,373
What's all this?
424
00:29:15,373 --> 00:29:16,943
I brought the things you will need.
425
00:29:19,113 --> 00:29:20,342
Also...
426
00:29:25,122 --> 00:29:26,152
What's this?
427
00:29:26,622 --> 00:29:28,723
I got a phone for you under my name.
428
00:29:28,723 --> 00:29:30,822
Ms. Yoo will pay the phone bills.
429
00:29:30,822 --> 00:29:32,092
Use it as much as you like.
430
00:29:32,762 --> 00:29:33,822
Ae Rin?
431
00:29:35,493 --> 00:29:36,592
Thanks.
432
00:29:38,163 --> 00:29:39,363
Where's mine?
433
00:29:45,673 --> 00:29:46,702
Sorry.
434
00:29:47,503 --> 00:29:48,773
That hurts.
435
00:29:53,413 --> 00:29:55,812
Bon, your lunch is here.
436
00:29:55,883 --> 00:29:57,613
Why's a doctor bringing food?
437
00:29:58,152 --> 00:30:00,622
Because this room has "restricted access" on the door.
438
00:30:00,682 --> 00:30:03,852
You're so meticulous, Doctor Yoo.
439
00:30:05,762 --> 00:30:08,732
Bon, sit and eat right here.
440
00:30:09,533 --> 00:30:12,232
Our seaweed soup is very famous.
441
00:30:13,163 --> 00:30:14,262
Don't you touch that.
442
00:30:14,803 --> 00:30:15,973
Did you fart yet?
443
00:30:16,803 --> 00:30:18,273
Once you fart,
444
00:30:18,273 --> 00:30:20,673
then you can start eating and only gruel.
445
00:30:24,143 --> 00:30:25,312
Thanks.
446
00:30:25,942 --> 00:30:27,712
My pleasure.
447
00:30:33,682 --> 00:30:35,592
Your brother's really funny.
448
00:30:36,252 --> 00:30:38,893
Try dealing with it for 30 years and see if it's fun.
449
00:30:59,842 --> 00:31:01,712
Stay here until next week.
450
00:31:01,853 --> 00:31:03,752
You'll get seaweed soup on your birthday.
451
00:31:06,083 --> 00:31:07,882
His birthday's next week?
452
00:31:09,122 --> 00:31:10,122
Yes.
453
00:31:17,763 --> 00:31:20,002
The code to my door is 1031.
454
00:31:20,002 --> 00:31:22,432
It's October 31.
455
00:31:46,863 --> 00:31:48,333
Isn't that Bon?
456
00:31:50,692 --> 00:31:52,303
The owner of King's Bag?
457
00:31:53,562 --> 00:31:55,532
If he had a son this morning,
458
00:31:55,532 --> 00:31:58,143
what's he doing at Block 204?
459
00:31:59,442 --> 00:32:00,942
Isn't that Bon?
460
00:32:04,143 --> 00:32:05,483
Who's the woman?
461
00:32:14,423 --> 00:32:17,092
Hang on, what's going on here?
462
00:32:17,293 --> 00:32:20,263
Bon left home because he couldn't stand kids,
463
00:32:20,263 --> 00:32:22,532
but he has a son of his own,
464
00:32:23,132 --> 00:32:25,803
and his ex is the owner of King's Bag?
465
00:32:27,303 --> 00:32:29,632
They just went into Block 204 together.
466
00:32:30,432 --> 00:32:32,572
He has two apartments in the same complex?
467
00:32:34,372 --> 00:32:36,512
How many women is he seeing?
468
00:32:37,072 --> 00:32:38,312
Hang on.
469
00:32:38,413 --> 00:32:40,442
Before he became the twins' sitter,
470
00:32:40,442 --> 00:32:42,353
he dated King's Bag's owner...
471
00:32:43,113 --> 00:32:45,952
My brain's on overdrive and is about to explode.
472
00:32:57,463 --> 00:32:58,832
They packed up.
473
00:32:59,103 --> 00:33:00,832
Jin Yong Tae was involved,
474
00:33:00,832 --> 00:33:02,603
so they cut ties with him.
475
00:33:02,832 --> 00:33:05,603
The second someone breaks rank, information leaks.
476
00:33:06,002 --> 00:33:08,673
Do Woo and I will look around the laboratory tomorrow.
477
00:33:08,673 --> 00:33:09,872
You watch Jin Yong Tae.
478
00:33:16,783 --> 00:33:19,452
- Ae Rin. - What do you want now?
479
00:33:20,223 --> 00:33:22,293
Get me a new pillow.
480
00:33:22,293 --> 00:33:25,562
This stinks and I can't sleep.
481
00:33:25,562 --> 00:33:28,863
Why blame the pillow when you're the one that's dirty?
482
00:33:28,892 --> 00:33:30,332
Just deal with it.
483
00:33:32,932 --> 00:33:36,572
Then wipe my hair with some shampoo tissue.
484
00:33:39,202 --> 00:33:40,743
I'm a patient.
485
00:33:46,783 --> 00:33:48,252
That feels so good.
486
00:33:49,153 --> 00:33:52,853
Will you do it as if you care?
487
00:33:54,452 --> 00:33:55,593
Slowly.
488
00:33:58,993 --> 00:34:00,892
Hey, Bon.
489
00:34:04,493 --> 00:34:06,733
- Are you catching lice? - Lice?
490
00:34:07,303 --> 00:34:09,572
He won't stop whining.
491
00:34:14,872 --> 00:34:15,973
I'll do it.
492
00:34:19,382 --> 00:34:22,153
Brother, that hurts real bad. I'll do it.
493
00:34:22,153 --> 00:34:23,182
You should go.
494
00:34:23,182 --> 00:34:24,613
The twins will be home soon.
495
00:34:24,613 --> 00:34:25,853
I'll do it.
496
00:34:26,382 --> 00:34:28,392
- Okay. - That's it.
497
00:34:28,392 --> 00:34:30,822
I feel much better. That's fine.
498
00:34:30,822 --> 00:34:31,863
That'll do.
499
00:34:36,493 --> 00:34:38,132
What are we doing here?
500
00:34:38,132 --> 00:34:40,002
To see what's nice.
501
00:34:40,903 --> 00:34:43,803
Are you going to buy me a present?
502
00:34:44,033 --> 00:34:45,603
Do you have anything for men?
503
00:34:45,603 --> 00:34:46,942
Come this way.
504
00:35:03,952 --> 00:35:05,863
This. Show me this.
505
00:35:05,863 --> 00:35:06,863
Sure.
506
00:35:14,002 --> 00:35:15,332
Will you try it on?
507
00:35:16,973 --> 00:35:19,272
This is just what I like.
508
00:35:20,103 --> 00:35:21,843
Doesn't it suit me?
509
00:35:22,012 --> 00:35:23,512
Yes, it's nice.
510
00:35:23,843 --> 00:35:25,543
I'll take it. Wrap it for me.
511
00:35:25,543 --> 00:35:27,483
Why bother? I'll just wear it.
512
00:35:27,483 --> 00:35:29,012
It's Bon's birthday present.
513
00:35:29,882 --> 00:35:31,582
I'd like a card as well.
514
00:35:32,022 --> 00:35:35,593
If you keep this up, I'll go all out.
515
00:35:35,593 --> 00:35:37,353
Do you want to go outside?
516
00:35:38,363 --> 00:35:39,392
Take this off.
517
00:35:45,702 --> 00:35:46,733
Thanks.
518
00:35:57,743 --> 00:35:59,942
Wrap this for me quickly.
519
00:36:01,452 --> 00:36:02,913
A single payment?
520
00:36:03,353 --> 00:36:05,622
I'll pay over six months.
521
00:36:05,622 --> 00:36:06,853
Just a moment.
522
00:36:22,932 --> 00:36:24,903
Bon's birthday is coming up.
523
00:36:25,303 --> 00:36:28,072
What do you two want to give him?
524
00:36:28,072 --> 00:36:30,372
Will we have a party?
525
00:36:30,572 --> 00:36:34,783
No. I'll ask Santa to pass on the present for us.
526
00:36:34,783 --> 00:36:36,582
Shall I give him my robot?
527
00:36:37,252 --> 00:36:38,923
What should I give him?
528
00:36:39,983 --> 00:36:43,392
Think about it and put it on your desk by Saturday.
529
00:36:43,392 --> 00:36:44,423
- Okay. - Okay.
530
00:36:58,203 --> 00:36:59,843
Was I 20 then?
531
00:37:02,113 --> 00:37:05,042
I'd just moved to Seoul when I was conned.
532
00:37:08,113 --> 00:37:11,622
All the money I'd saved by working hard, not eating and...
533
00:37:11,622 --> 00:37:13,953
not spending for 10 years at the orphanage,
534
00:37:14,282 --> 00:37:16,193
I lost in a fraud.
535
00:37:18,052 --> 00:37:20,563
I ended up hating everyone.
536
00:37:22,863 --> 00:37:24,762
So I conned people too.
537
00:37:27,632 --> 00:37:29,833
It stung at first.
538
00:37:31,402 --> 00:37:33,902
But as time passed and I got used to it,
539
00:37:34,542 --> 00:37:36,542
the guilt disappeared.
540
00:37:38,713 --> 00:37:40,443
It sounds like an excuse,
541
00:37:40,943 --> 00:37:43,353
but that's how I turned evil.
542
00:37:47,382 --> 00:37:49,792
Why did I live like that then?
543
00:37:52,223 --> 00:37:55,392
Good is difficult and evil is easy.
544
00:37:57,733 --> 00:37:59,262
At the edge of a cliff,
545
00:37:59,632 --> 00:38:01,262
you chose the easy way.
546
00:38:03,733 --> 00:38:05,103
What about you?
547
00:38:05,502 --> 00:38:08,872
Why did you choose the hard one?
548
00:38:08,973 --> 00:38:12,583
Even if it's hard, some things must be done...
549
00:38:12,583 --> 00:38:14,483
and some things must be protected.
550
00:38:14,983 --> 00:38:16,713
That what I decided to do.
551
00:38:17,512 --> 00:38:18,983
So you too...
552
00:38:19,552 --> 00:38:21,183
should think about...
553
00:38:22,022 --> 00:38:23,292
what to do now.
554
00:38:41,343 --> 00:38:42,473
You're late.
555
00:38:42,473 --> 00:38:43,743
Yes, sorry.
556
00:38:43,743 --> 00:38:45,542
- Will you shower? - Yes.
557
00:38:45,713 --> 00:38:48,752
I ran you a bath already. Go in and soak.
558
00:38:49,152 --> 00:38:50,183
Thank you.
559
00:39:03,993 --> 00:39:06,302
You have 20 minutes. Can it be done?
560
00:39:07,162 --> 00:39:08,233
Don't worry.
561
00:39:13,443 --> 00:39:15,912
I'm coming down. Wait at the entrance.
562
00:39:28,622 --> 00:39:29,622
Go.
563
00:39:41,502 --> 00:39:42,502
You have eight minutes.
564
00:39:43,172 --> 00:39:44,233
Okay.
565
00:39:50,443 --> 00:39:52,243
- Please do it in two minutes. - Okay.
566
00:39:58,552 --> 00:40:01,453
Upload the exe file to a computer and listen to it.
567
00:40:01,892 --> 00:40:02,922
Okay.
568
00:40:07,723 --> 00:40:09,563
What brings you here at this hour?
569
00:40:09,792 --> 00:40:13,132
I left something in the office.
570
00:40:15,203 --> 00:40:17,872
You're so forgetful.
571
00:40:19,542 --> 00:40:20,703
Go.
572
00:40:21,813 --> 00:40:23,372
I'll get going.
573
00:40:31,252 --> 00:40:33,083
Are you two dating?
574
00:40:33,083 --> 00:40:34,723
Gosh, no way.
575
00:40:34,823 --> 00:40:36,823
You know that I like someone else.
576
00:40:38,122 --> 00:40:39,162
Whatever.
577
00:40:39,993 --> 00:40:41,963
Time is almost up. Why isn't she back yet?
578
00:40:41,963 --> 00:40:42,963
Calm down.
579
00:40:44,162 --> 00:40:45,233
She's coming.
580
00:40:52,443 --> 00:40:53,473
Let's go.
581
00:40:58,843 --> 00:41:01,343
Is the detective agency that Mr. Ra introduced around here?
582
00:41:02,483 --> 00:41:04,453
- Yes. - If things go well this time,
583
00:41:04,453 --> 00:41:06,152
we'll tell others about you.
584
00:41:07,152 --> 00:41:09,792
You don't have to do that.
585
00:41:18,603 --> 00:41:21,203
Is it already over?
586
00:41:23,272 --> 00:41:24,402
What do I do?
587
00:41:27,502 --> 00:41:29,113
Where are you? Hurry.
588
00:41:29,113 --> 00:41:31,142
I'll arrive in one minute. Buy some more time.
589
00:41:37,953 --> 00:41:40,252
Honey, you know what?
590
00:41:40,752 --> 00:41:42,422
I lost an earring in the shower.
591
00:41:42,422 --> 00:41:44,022
Can you look for it?
592
00:41:44,252 --> 00:41:45,292
Okay.
593
00:41:54,772 --> 00:41:55,872
Hurry up.
594
00:41:59,672 --> 00:42:00,703
Safe.
595
00:42:01,073 --> 00:42:02,973
Mission complete.
596
00:42:13,683 --> 00:42:15,622
I looked everywhere but couldn't find it.
597
00:42:16,223 --> 00:42:17,422
Really?
598
00:42:18,052 --> 00:42:20,522
Where is it if not in the bathroom?
599
00:42:20,522 --> 00:42:22,233
It's not like earrings can move on their own.
600
00:42:24,863 --> 00:42:27,333
- Do you want something to eat? - No thanks.
601
00:42:43,512 --> 00:42:44,983
Did you get in touch with Bon?
602
00:42:45,522 --> 00:42:46,552
Yes.
603
00:42:47,522 --> 00:42:48,552
Sir.
604
00:42:48,922 --> 00:42:52,193
King's Bag Operation will be completed soon.
605
00:42:52,193 --> 00:42:53,762
Did you find something?
606
00:42:56,662 --> 00:42:59,603
We got Jin Yong Tae of J International.
607
00:43:00,662 --> 00:43:03,002
How? People are searching for him.
608
00:43:03,002 --> 00:43:04,672
Bon is watching him.
609
00:43:04,672 --> 00:43:05,743
Where is he?
610
00:43:07,843 --> 00:43:09,412
Please guarantee their safety.
611
00:43:09,412 --> 00:43:11,243
These are detailed mediation terms.
612
00:43:11,983 --> 00:43:15,583
A detailed and accurate process of changing his identity...
613
00:43:15,583 --> 00:43:17,983
must be offered to Jin Yong Tae in order to convince him.
614
00:43:18,522 --> 00:43:20,122
He's very suspicious.
615
00:43:20,122 --> 00:43:21,993
He has a good sense of intuition.
616
00:43:22,453 --> 00:43:24,723
Don't worry. I guarantee it.
617
00:43:25,823 --> 00:43:28,233
You haven't told anyone else about it, right?
618
00:43:28,333 --> 00:43:29,563
Of course.
619
00:43:31,333 --> 00:43:32,963
I'll secure a hiding place.
620
00:43:33,262 --> 00:43:35,132
After reviewing the terms, I'll contact you.
621
00:43:36,172 --> 00:43:38,502
Always be careful.
622
00:43:38,743 --> 00:43:39,772
I will.
623
00:43:57,252 --> 00:43:58,292
I got a tail.
624
00:44:11,316 --> 00:44:16,316
[VIU Ver] MBC E20 Terius Behind Me
"Secret Conversation"
-♥ Ruo Xi ♥- 00:44:30,493
It's horrible.
626
00:44:31,723 --> 00:44:33,022
What could it be?
627
00:44:33,622 --> 00:44:36,233
Get a sample and ask Counter Terrorism Center to investigate.
628
00:44:37,292 --> 00:44:39,603
Once the researchers are done, close down this place.
629
00:44:39,703 --> 00:44:40,733
Okay.
630
00:44:51,412 --> 00:44:54,243
They were conducting tests on human bodies?
631
00:44:58,953 --> 00:45:00,122
I didn't know.
632
00:45:00,323 --> 00:45:03,493
I had no idea that they'd do something like this.
633
00:45:03,752 --> 00:45:06,723
Look carefully. This is what your organization did.
634
00:45:09,632 --> 00:45:10,993
Sound pressure isolation room?
635
00:45:11,532 --> 00:45:14,433
It must be pathogenic bacteria that spreads through the air.
636
00:45:14,433 --> 00:45:16,333
We made a request for an investigation.
637
00:45:17,902 --> 00:45:19,403
What are they trying to do?
638
00:45:32,483 --> 00:45:34,153
- What's wrong? - Is it serious?
639
00:45:34,153 --> 00:45:35,493
She looks terrible.
640
00:45:37,193 --> 00:45:38,223
It's English.
641
00:45:38,592 --> 00:45:40,592
I can't understand anything.
642
00:45:41,633 --> 00:45:42,633
Listen.
643
00:45:44,233 --> 00:45:46,062
I completed the test on a human body.
644
00:45:46,062 --> 00:45:47,133
What does it mean?
645
00:45:47,963 --> 00:45:49,532
Hold on. My stomach...
646
00:45:49,532 --> 00:45:51,743
It must be something I had for lunch. Wait.
647
00:45:51,743 --> 00:45:52,943
My stomach.
648
00:45:52,943 --> 00:45:54,703
It must be something I had for lunch.
649
00:45:54,703 --> 00:45:56,413
- I'll be back. - Are you okay?
650
00:45:56,413 --> 00:45:58,483
You're the one who knows English. You can't leave.
651
00:45:58,943 --> 00:46:00,582
- What did she eat? - We must hurry...
652
00:46:02,812 --> 00:46:04,312
I'll prepare the document.
653
00:46:04,312 --> 00:46:05,683
We can discuss in person.
654
00:46:06,052 --> 00:46:08,153
Bonjour Cafe at 2pm.
655
00:46:08,292 --> 00:46:09,322
Okay.
656
00:46:12,123 --> 00:46:14,423
It's been a while since I took TOEIC.
657
00:46:14,522 --> 00:46:17,463
Me too. The conversation sounds difficult.
658
00:46:17,463 --> 00:46:21,163
What's "Cors Project"?
659
00:46:21,362 --> 00:46:23,133
I heard the last part.
660
00:46:23,703 --> 00:46:24,733
"Bonjour Cafe".
661
00:46:24,733 --> 00:46:27,173
2pm. I heard 2pm.
662
00:46:27,173 --> 00:46:29,572
Are they meeting at Bonjour Cafe at 2pm?
663
00:46:30,443 --> 00:46:32,812
We don't have time. Let's go now.
664
00:46:33,383 --> 00:46:34,413
Come on.
665
00:46:34,413 --> 00:46:35,782
Wait.
666
00:46:36,383 --> 00:46:38,983
Hurry up. We have to leave now.
667
00:46:38,983 --> 00:46:39,983
Okay.
668
00:46:48,562 --> 00:46:49,933
Hey!
669
00:46:50,762 --> 00:46:52,102
No.
670
00:46:52,102 --> 00:46:53,102
- Hey. - No.
671
00:46:53,262 --> 00:46:56,602
No, no, no!
672
00:46:56,832 --> 00:47:00,042
Hey, you scumbag!
673
00:47:06,112 --> 00:47:07,713
Since when was it?
674
00:47:08,352 --> 00:47:09,683
Since when have you been seeing my husband?
675
00:47:09,683 --> 00:47:10,913
Who are you?
676
00:47:11,723 --> 00:47:12,883
Hey.
677
00:47:12,883 --> 00:47:14,582
She'll get a hole in her head.
678
00:47:17,592 --> 00:47:19,292
How dare you?
679
00:47:21,362 --> 00:47:23,832
Stop it. Are you crazy?
680
00:47:23,832 --> 00:47:25,302
Do you know who I am?
681
00:47:25,302 --> 00:47:28,133
Let's go to the police station and get a physical search.
682
00:47:32,302 --> 00:47:34,743
Eun Ha, what is she saying?
683
00:47:35,112 --> 00:47:37,443
Can you translate so I can understand?
684
00:47:39,312 --> 00:47:40,842
- It hurts. - Hey, you.
685
00:47:47,383 --> 00:47:49,252
How are you?
686
00:47:50,352 --> 00:47:52,393
What? What the...
687
00:47:52,693 --> 00:47:57,862
Are you kidding me?
688
00:47:57,862 --> 00:48:00,203
I can't understand what you're saying.
689
00:48:00,203 --> 00:48:02,673
A person attacked me...
690
00:48:02,673 --> 00:48:04,733
in broad daylight. I need an explanation.
691
00:48:04,903 --> 00:48:07,342
I'm going to sue you all. You won't get away with this.
692
00:48:07,342 --> 00:48:08,373
Mom?
693
00:48:13,582 --> 00:48:14,612
Seo Hyeon.
694
00:48:15,352 --> 00:48:17,282
What's going on, everyone?
695
00:48:25,663 --> 00:48:27,092
What should I ask her?
696
00:48:30,832 --> 00:48:32,302
You wench and my husband...
697
00:48:36,572 --> 00:48:39,243
Does she know my husband?
698
00:48:40,272 --> 00:48:41,673
Do you know my husband?
699
00:48:41,673 --> 00:48:44,243
No, I don't. Who is your husband?
700
00:48:45,312 --> 00:48:47,413
- What's his name? - Lee Chul Seung.
701
00:48:47,413 --> 00:48:49,653
I know him, but why?
702
00:48:50,282 --> 00:48:52,923
What? Why?
703
00:48:53,223 --> 00:48:55,352
Why? I am his wife!
704
00:48:58,923 --> 00:49:00,893
Tell her that.
705
00:49:01,792 --> 00:49:03,493
Why? Because I'm his wife.
706
00:49:03,592 --> 00:49:05,433
So? So what?
707
00:49:05,433 --> 00:49:06,502
What?
708
00:49:07,032 --> 00:49:08,633
Who do you think you are?
709
00:49:12,072 --> 00:49:14,473
Did you go to a hotel with my husband?
710
00:49:18,612 --> 00:49:22,213
Ask her if she met him outside the office.
711
00:49:23,612 --> 00:49:26,322
Did you meet my husband outside of the office before?
712
00:49:26,322 --> 00:49:27,953
Yes, I did.
713
00:49:28,493 --> 00:49:29,822
Hey!
714
00:49:29,822 --> 00:49:31,663
Wait, calm down.
715
00:49:31,862 --> 00:49:34,463
Ask her why they met.
716
00:49:35,193 --> 00:49:36,633
Why did you meet him?
717
00:49:36,762 --> 00:49:38,733
I am a headhunter.
718
00:49:38,832 --> 00:49:41,362
I'm a member of an American headhunting company...
719
00:49:41,362 --> 00:49:42,733
named CnM Consulting.
720
00:49:42,733 --> 00:49:44,233
And I came here...
721
00:49:44,233 --> 00:49:47,542
to discuss a possible job transfer of your husband...
722
00:49:47,542 --> 00:49:49,312
to the United States of America.
723
00:49:49,612 --> 00:49:51,983
Did he get a job offer from an American company?
724
00:49:52,443 --> 00:49:54,683
She's a headhunter here to discuss the transfer.
725
00:49:56,252 --> 00:49:58,782
America? A job offer?
726
00:50:00,782 --> 00:50:01,923
And the hotel?
727
00:50:02,393 --> 00:50:04,092
We negotiated the details...
728
00:50:04,092 --> 00:50:06,262
of our contract at the hotel including...
729
00:50:06,262 --> 00:50:07,822
his annual salary.
730
00:50:09,262 --> 00:50:11,292
They negotiated his salary there.
731
00:50:12,602 --> 00:50:13,703
They negotiated...
732
00:50:15,032 --> 00:50:16,933
his salary?
733
00:50:22,512 --> 00:50:24,473
I'm so sorry.
734
00:50:25,943 --> 00:50:26,943
Oh, no.
735
00:50:26,943 --> 00:50:28,512
Oh, dear.
736
00:50:29,112 --> 00:50:30,653
You beautiful.
737
00:50:32,953 --> 00:50:35,052
Ask her if this incident...
738
00:50:35,052 --> 00:50:37,493
will affect the deal in any way.
739
00:50:38,493 --> 00:50:41,393
Is this going to cause a problem with the contract?
740
00:50:41,562 --> 00:50:45,332
Well, I should think again about the salary.
741
00:50:46,733 --> 00:50:48,673
His salary might change.
742
00:50:51,403 --> 00:50:53,443
I'm so, so, so, so sorry.
743
00:50:53,443 --> 00:50:54,943
Many, many sorry.
744
00:50:55,213 --> 00:50:57,042
Big sorry!
745
00:51:00,983 --> 00:51:04,012
Why didn't he tell me anything about this?
746
00:51:05,383 --> 00:51:09,022
It's hundreds of times better than having an affair.
747
00:51:10,252 --> 00:51:11,322
Yes.
748
00:51:11,493 --> 00:51:14,463
It's great if he got an offer to go to America.
749
00:51:14,893 --> 00:51:15,993
Right?
750
00:51:19,963 --> 00:51:22,873
Can I ask you something?
751
00:51:23,403 --> 00:51:25,342
Where does your daughter learn English?
752
00:51:29,312 --> 00:51:31,743
Seo Hyeon, let's go home.
753
00:51:34,542 --> 00:51:35,953
Seo Hyeon.
754
00:51:37,552 --> 00:51:40,352
Thanks for filling in for me.
755
00:51:40,983 --> 00:51:44,022
Where did you get your brains from?
756
00:51:44,022 --> 00:51:45,522
From you.
757
00:51:48,092 --> 00:51:49,292
I'm in a good mood.
758
00:51:49,292 --> 00:51:52,762
I'll grant all your wishes. Name them all.
759
00:51:55,302 --> 00:51:57,733
Can I skip English class today...
760
00:51:57,733 --> 00:51:59,772
and play games on my phone?
761
00:52:09,383 --> 00:52:12,453
Honey, why didn't you tell me?
762
00:52:12,752 --> 00:52:16,393
Sorry. I wanted to wait until it was finalized.
763
00:52:17,123 --> 00:52:19,322
Did the headhunter say anything?
764
00:52:19,493 --> 00:52:21,123
She must've been angry.
765
00:52:22,633 --> 00:52:24,493
You know that...
766
00:52:24,733 --> 00:52:27,433
I have a painful past.
767
00:52:27,433 --> 00:52:29,733
My temper got the better of me and...
768
00:52:31,373 --> 00:52:33,542
I even grabbed her hair.
769
00:52:33,542 --> 00:52:36,612
If they can't hire me because of that, they can forget it.
770
00:52:36,713 --> 00:52:39,082
I can transfer some other time.
771
00:52:39,282 --> 00:52:40,582
Honey.
772
00:52:40,983 --> 00:52:42,782
- What do you do tomorrow? - Why?
773
00:52:42,953 --> 00:52:44,883
Don't go anywhere.
774
00:52:44,883 --> 00:52:47,383
Stay at home with Yu Ra.
775
00:52:48,153 --> 00:52:49,193
Okay?
776
00:52:53,463 --> 00:52:55,832
We must do more research,
777
00:52:55,832 --> 00:52:57,792
but it looks like a mutant corona virus.
778
00:52:57,792 --> 00:53:00,133
Corona? Then MERS?
779
00:53:00,133 --> 00:53:02,233
MERS, SARS, the common flu.
780
00:53:02,233 --> 00:53:05,643
They all fall in the same family with the same gene information.
781
00:53:05,643 --> 00:53:09,243
The corona virus attacks the respiratory system.
782
00:53:09,542 --> 00:53:11,512
During the 2015 MERS epidemic,
783
00:53:11,512 --> 00:53:13,383
the mortality rate was over 20 percent.
784
00:53:13,383 --> 00:53:16,612
Isn't that not serious enough to be used as a weapon?
785
00:53:16,612 --> 00:53:18,223
Like I said,
786
00:53:18,223 --> 00:53:20,123
this is a mutant virus.
787
00:53:20,123 --> 00:53:22,223
Someone tweaked it to increase...
788
00:53:22,223 --> 00:53:25,292
the mortality rate to almost 90 percent.
789
00:53:25,292 --> 00:53:26,393
90 percent?
790
00:53:26,393 --> 00:53:28,062
What's more serious...
791
00:53:28,062 --> 00:53:29,893
is that the corona virus...
792
00:53:29,893 --> 00:53:32,203
has an incubation period of 2 to 14 days.
793
00:53:32,203 --> 00:53:34,633
This virus was manipulated to...
794
00:53:34,633 --> 00:53:36,832
attack the lungs directly within...
795
00:53:36,832 --> 00:53:39,173
just five minutes of being exposed.
796
00:53:44,743 --> 00:53:46,342
Is there a cure?
797
00:53:46,612 --> 00:53:50,052
There's no cure or vaccine available at the moment.
798
00:53:50,052 --> 00:53:51,752
They're hard to develop.
799
00:53:52,683 --> 00:53:53,723
But...
800
00:53:55,123 --> 00:53:56,123
The Cors vaccine?
801
00:53:56,123 --> 00:53:57,322
After the MERS outbreak,
802
00:53:57,322 --> 00:54:00,123
Samguk Pharmaceuticals invested a fortune to develop a vaccine.
803
00:54:00,123 --> 00:54:02,562
They might apply for a patent soon.
804
00:54:03,133 --> 00:54:06,633
Samguk Pharmaceuticals is nearby.
805
00:54:07,463 --> 00:54:08,832
Cors?
806
00:54:09,502 --> 00:54:11,703
I think I heard that word somewhere.
807
00:54:15,572 --> 00:54:17,772
A man-made virus?
808
00:54:17,772 --> 00:54:19,812
- Mortality rate? - 90 percent.
809
00:54:20,143 --> 00:54:23,052
They're planning a biochemical terrorist attack.
810
00:54:23,483 --> 00:54:25,953
We must find out the time and location.
811
00:54:31,592 --> 00:54:33,163
- What's this? - I swear that...
812
00:54:33,163 --> 00:54:35,963
yesterday, I heard the words "Cors Project" here.
813
00:54:35,963 --> 00:54:38,062
Have a listen yourselves.
814
00:54:39,963 --> 00:54:42,133
I completed the test on a human body.
815
00:54:42,133 --> 00:54:43,133
How did it go?
816
00:54:43,133 --> 00:54:46,203
The injected genetic material successfully adapted.
817
00:54:46,203 --> 00:54:49,112
It's time to start the second step of Cors Project.
818
00:54:49,112 --> 00:54:50,473
How's it going so far?
819
00:54:50,473 --> 00:54:51,782
The second step is almost...
820
00:54:51,782 --> 00:54:53,743
Ae Rin, can you get Yu Ra's dad...
821
00:54:53,743 --> 00:54:56,012
Lee Chul Seung's number and quickly?
822
00:54:56,352 --> 00:54:57,812
I have it already.
823
00:54:58,153 --> 00:54:59,153
What?
824
00:55:00,552 --> 00:55:02,193
I'll explain later.
825
00:55:02,193 --> 00:55:03,993
I'll track the phone first.
826
00:55:04,423 --> 00:55:05,822
I'll help.
827
00:55:17,673 --> 00:55:20,173
He's at Seongjeon Elementary School.
828
00:55:20,943 --> 00:55:22,443
What?
829
00:55:23,743 --> 00:55:25,183
Bye.
830
00:55:25,183 --> 00:55:27,643
Listen up. At 4pm today...
831
00:55:27,643 --> 00:55:29,552
in Seongjeon Elementary School's gym,
832
00:55:29,552 --> 00:55:33,383
the Minister of Health and Welfare will give a talk, okay?
833
00:55:33,383 --> 00:55:34,723
Our borough's head...
834
00:55:34,723 --> 00:55:37,893
put so much work into making this possible,
835
00:55:37,893 --> 00:55:39,562
so let's make sure that...
836
00:55:39,562 --> 00:55:41,393
a lot of us go as well.
837
00:55:41,393 --> 00:55:44,633
Oh, there will be a lavish snack bar afterwards.
838
00:55:45,032 --> 00:55:47,163
My kids would love that.
839
00:55:47,163 --> 00:55:49,473
I'll bring your twins when I bring my son.
840
00:55:49,802 --> 00:55:51,302
- That would work. - Thanks.
841
00:55:55,213 --> 00:55:58,183
The Minister of Health and Welfare will give a talk there today.
842
00:56:09,252 --> 00:56:10,893
Hello, everyone.
843
00:56:10,893 --> 00:56:12,693
- Hello. - Hello.
844
00:56:12,693 --> 00:56:16,262
I'm Yang Seung Hak, the Minister of Health and Welfare.
845
00:56:16,262 --> 00:56:18,733
I came here today...
846
00:56:18,733 --> 00:56:22,532
to talk about how you catch colds in the winter.
847
00:56:22,703 --> 00:56:25,403
Don't you hate taking medicine and getting shots?
848
00:56:25,403 --> 00:56:26,973
- Yes. - Yes.
849
00:56:26,973 --> 00:56:29,312
I came here to tell you...
850
00:56:29,312 --> 00:56:31,413
what you can do to avoid getting sick.
851
00:56:31,842 --> 00:56:33,312
Listen carefully.
852
00:56:33,312 --> 00:56:35,312
- Okay. - Okay.
853
00:56:35,653 --> 00:56:37,852
The minister is the target.
854
00:56:37,913 --> 00:56:39,022
Why?
855
00:56:39,022 --> 00:56:41,082
Let's prevent the attack first.
856
00:56:41,082 --> 00:56:42,153
You work from here.
857
00:56:42,153 --> 00:56:44,322
I'll call Bon and the director.
858
00:56:44,453 --> 00:56:45,463
Okay.
859
00:56:50,062 --> 00:56:52,362
Do you mean an attack might go down...
860
00:56:53,332 --> 00:56:55,002
in the school gym?
861
00:56:55,002 --> 00:56:57,572
I think so. No one found a bomb yet,
862
00:56:57,572 --> 00:56:58,802
so we're not positive.
863
00:56:58,802 --> 00:57:01,772
My kids are both there.
864
00:57:09,352 --> 00:57:10,383
What?
865
00:57:11,012 --> 00:57:13,123
Okay. I'll go over there.
866
00:57:23,233 --> 00:57:24,633
First,
867
00:57:25,163 --> 00:57:28,203
put your palms close together...
868
00:57:28,203 --> 00:57:30,673
and rub them together like this.
869
00:57:30,832 --> 00:57:33,302
Then the second step.
870
00:57:33,943 --> 00:57:37,443
Rub the back of your hands with the other palm.
871
00:57:37,643 --> 00:57:40,943
Make sure to wash both sides.
872
00:57:40,943 --> 00:57:42,852
Just like a fly.
873
00:57:43,352 --> 00:57:45,282
And then finally,
874
00:57:45,282 --> 00:57:47,923
to clean between your fingers,
875
00:57:47,923 --> 00:57:50,693
hold your hands together like this...
876
00:57:50,693 --> 00:57:53,993
and rub your hands together hard.
877
00:57:54,092 --> 00:57:55,963
- Isn't that easy? - Yes.
878
00:57:55,963 --> 00:57:58,802
Shall we all do it together?
879
00:57:58,802 --> 00:58:00,532
- Yes. - Yes.
880
00:58:00,532 --> 00:58:02,703
First, your palms.
881
00:58:25,663 --> 00:58:26,723
All set.
882
00:58:32,062 --> 00:58:34,903
Okay. Wrap up. I'm leaving too.
883
00:58:41,512 --> 00:58:44,312
Finally, how do you clean between your fingers?
884
00:58:44,312 --> 00:58:45,842
Like this.
885
00:59:23,852 --> 00:59:26,153
We got a tip of a biochemical terrorist attack.
886
00:59:26,153 --> 00:59:27,782
Come out in turns.
887
00:59:27,782 --> 00:59:29,223
Joon Soo, Joon Hee!
888
00:59:29,592 --> 00:59:31,493
Wang Jeong Nam's address is...
889
00:59:31,493 --> 00:59:33,092
It's next door to Go Ae Rin's house.
890
00:59:33,092 --> 00:59:34,092
Do you have proof?
891
00:59:34,092 --> 00:59:35,362
Bring in this woman.
892
00:59:35,463 --> 00:59:37,292
Let me go. Let go of me!
893
00:59:37,292 --> 00:59:40,032
We must take out Terius.
894
00:59:40,032 --> 00:59:41,433
We have Terius.
895
00:59:41,433 --> 00:59:43,802
I will deal with him too.
59614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.