All language subtitles for Tango.Carlos.Saura.1998.540p.DVDRip.AAC.2ch.Startler.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,563 --> 00:01:40,563 Subtitles by N A N Ã O 2 00:01:43,500 --> 00:01:50,500 Brought through Cappro International™ 3 00:01:53,500 --> 00:01:58,500 ®© 2015 4 00:02:49,682 --> 00:02:51,479 Credits. 5 00:02:51,684 --> 00:02:55,245 The credits will be superimposed over... 6 00:02:55,454 --> 00:02:59,185 1 . The city of Buenos Aires on a winter morning. 7 00:02:59,391 --> 00:03:04,761 The sun rises over the Rio de la Plata, lighting up Buenos Aires. 8 00:03:05,431 --> 00:03:08,628 2. Mario's apartment. 9 00:03:08,834 --> 00:03:12,565 He lives on the top floor of an old building... 10 00:03:12,771 --> 00:03:16,707 that is still a distinguished central adress. 11 00:03:16,909 --> 00:03:19,377 The furnishings are quietly modern... 12 00:03:19,578 --> 00:03:23,241 parquet floors, simple furniture, functional lighting. 13 00:03:24,083 --> 00:03:28,110 Who is Mario Suarez, the hero of our story? 14 00:03:28,320 --> 00:03:32,780 That's not as important as what happens to him... 15 00:03:33,826 --> 00:03:35,555 and what he does. 16 00:03:37,896 --> 00:03:42,731 We hear a woman singing the first notes of a tango. 17 00:03:45,537 --> 00:03:47,869 Mario is pensive. 18 00:03:51,644 --> 00:03:55,944 Life is so strange, friend 19 00:03:56,148 --> 00:04:00,380 l didn't love her when l met her 20 00:04:00,586 --> 00:04:04,920 Until one night she firmly said to me 21 00:04:05,124 --> 00:04:09,959 ''l'm tired of everything'' and left 22 00:04:10,162 --> 00:04:14,724 Life is so strange, friend 23 00:04:14,933 --> 00:04:18,926 That night l fell in love with her 24 00:04:20,039 --> 00:04:24,442 l sacrificed so much trying to forget her 25 00:04:24,643 --> 00:04:29,239 Partied my life away all over town 26 00:04:29,448 --> 00:04:34,181 How could l know that her affection 27 00:04:34,386 --> 00:04:38,652 Would cause me all the troubles that it did 28 00:04:38,857 --> 00:04:42,725 l wasted my life in bars 29 00:04:43,262 --> 00:04:47,824 So they'd all see l'd forgotten her 30 00:04:48,033 --> 00:04:52,493 But that was a lie and when l was alone 31 00:04:52,705 --> 00:04:56,937 l cried like a woman, my friend 32 00:05:06,752 --> 00:05:11,086 Two whole years we were together 33 00:05:11,290 --> 00:05:15,488 l never dreamt that l'd fall for her 34 00:05:16,095 --> 00:05:20,464 How could l know that she'd bewitch me 35 00:05:20,666 --> 00:05:25,365 That l'd do anything to see her again 36 00:05:25,571 --> 00:05:30,508 Life is so strange, friend 37 00:05:30,709 --> 00:05:34,577 That was the night l fell in love with her 38 00:10:18,830 --> 00:10:21,196 l didn't know you were here. 39 00:10:22,801 --> 00:10:26,999 -l came for my necklace. -Why did you come, Laura? 40 00:10:27,205 --> 00:10:30,902 l told you. For my necklace. 41 00:10:32,144 --> 00:10:33,736 The keys... 42 00:10:34,746 --> 00:10:37,306 l found them among my things. 43 00:10:43,288 --> 00:10:45,813 Can we talk, Laura? 44 00:10:46,591 --> 00:10:49,958 -What about? -Us. 45 00:10:50,162 --> 00:10:52,426 You and me. 46 00:10:52,631 --> 00:10:54,428 Haven't we said it all? 47 00:10:55,701 --> 00:10:58,192 l can't live this way. 48 00:10:59,304 --> 00:11:03,536 You're everywhere, Laura. l miss you. 49 00:11:04,810 --> 00:11:06,641 Come back. 50 00:11:07,846 --> 00:11:13,011 -Mario, let's not start again. -You don't understand. 51 00:11:18,256 --> 00:11:20,383 Kiss me. 52 00:11:23,462 --> 00:11:26,920 Like that. Please kiss me. 53 00:11:27,132 --> 00:11:31,592 -Please, l want to. Kiss me! -Let go of me. 54 00:11:32,304 --> 00:11:35,831 You're hurting me! Let go! 55 00:11:40,512 --> 00:11:44,346 l'm living with another man! l'm happy! 56 00:11:44,850 --> 00:11:47,444 ls he a better lay? 57 00:11:48,153 --> 00:11:50,280 Don't be crude! 58 00:12:13,512 --> 00:12:16,538 -Antonio! -Hi, Mr. Mario. 59 00:12:16,748 --> 00:12:19,740 -How's everything going? -Just fine. 60 00:12:20,218 --> 00:12:23,449 l'm moving into the studio. l'll need a mattress... 61 00:12:23,655 --> 00:12:27,318 hi-fi and video, a few chairs, a table. 62 00:12:27,526 --> 00:12:30,086 -Can you handle it? -Leave it to me. 63 00:12:30,295 --> 00:12:33,059 -When are you moving in? -Tomorrow. 64 00:12:34,299 --> 00:12:36,233 -How's you leg? -Much better. 65 00:12:36,434 --> 00:12:40,029 -ln a few days, l won't need this. -lt was a miracle! 66 00:12:40,238 --> 00:12:41,967 l fell asleep. 67 00:12:42,174 --> 00:12:45,041 l wasn't drunk or on drugs, as they said. 68 00:12:45,243 --> 00:12:48,906 l was exhausted. All l remember... 69 00:12:49,114 --> 00:12:51,981 is a truck coming at me. 70 00:12:52,184 --> 00:12:56,280 They say your whole life flashes by. 71 00:12:56,488 --> 00:12:59,889 You see too many movies. Didn't happen. 72 00:13:00,091 --> 00:13:04,118 l woke up in a hospital with a broken leg. 73 00:13:04,329 --> 00:13:07,059 lt could have been worse. 74 00:13:07,299 --> 00:13:09,233 Maybe. 75 00:13:33,258 --> 00:13:37,957 Mr. Mario, you don't know me. l'm a pro at this. 76 00:13:38,530 --> 00:13:41,829 l'm very good. The best of the ''Guardia Vieja''. 77 00:13:42,033 --> 00:13:45,560 Where's Fuentes? Back to your place. 78 00:13:46,771 --> 00:13:50,639 -They're calling us. -Don't forget us. 79 00:13:52,277 --> 00:13:55,041 ''The Creole Waltz'', Maestro! 80 00:15:33,178 --> 00:15:38,309 Mario. Everything's ready for rehearsal. 81 00:15:45,957 --> 00:15:48,983 Hi, Mario. How's the leg? 82 00:15:49,194 --> 00:15:51,287 l'm ready to dance. 83 00:15:52,097 --> 00:15:53,621 How do you like the place? 84 00:15:54,532 --> 00:15:56,261 l like it. 85 00:15:57,369 --> 00:15:59,667 l'll leave you with Andres. lf you need me... 86 00:15:59,871 --> 00:16:01,896 l'll be in the workshop. 87 00:16:03,808 --> 00:16:06,072 Let's have the slides. 88 00:16:09,014 --> 00:16:11,039 Left side. 89 00:16:15,086 --> 00:16:16,883 Right side. 90 00:16:19,858 --> 00:16:22,850 -Andres. -Be right with you. 91 00:16:23,061 --> 00:16:25,859 -l'll come back. -No, tell me. 92 00:16:26,064 --> 00:16:30,296 l've thought about our talk on the lighting. 93 00:16:30,502 --> 00:16:33,437 l think l get it. 94 00:16:33,638 --> 00:16:37,631 You want to use color to travel in time. 95 00:16:39,310 --> 00:16:41,801 And use light to show our hero's passage... 96 00:16:42,013 --> 00:16:45,881 from outer light to inner darkness. 97 00:16:46,084 --> 00:16:48,245 That's it. 98 00:17:02,133 --> 00:17:05,830 -How are the rehearsals? -lmproving. 99 00:17:06,037 --> 00:17:09,473 l hear you're complicating the show, adding slides... 100 00:17:09,674 --> 00:17:13,701 a wind machine, new dances and lots of other gimmicks. 101 00:17:14,045 --> 00:17:16,741 -Who told you? -Never mind. 102 00:17:16,948 --> 00:17:19,439 You've got good spies. 103 00:17:19,651 --> 00:17:23,485 l'm looking for links to give it unity. 104 00:17:23,688 --> 00:17:26,316 Sure. We're using new materials... 105 00:17:26,524 --> 00:17:30,153 textures from abroad... lt's interesting. 106 00:17:31,496 --> 00:17:33,623 l have no idea how it'll come out. 107 00:17:33,832 --> 00:17:37,495 Listen to me for once! 108 00:17:37,702 --> 00:17:40,865 Don't complicate things. Today, audiences want... 109 00:17:41,072 --> 00:17:44,371 simple things. They've used to TV. 110 00:17:44,576 --> 00:17:48,740 Everything predigested. They want pure entertainment... 111 00:17:48,947 --> 00:17:52,144 no moralizing, no politics, no heavy thoughts. 112 00:17:52,350 --> 00:17:55,808 The simpler it is, the happier they are! 113 00:17:57,455 --> 00:17:59,719 -l talked to them. -Really. 114 00:17:59,924 --> 00:18:04,224 We had a meeting and... they want a good show... 115 00:18:04,429 --> 00:18:08,195 and they'll do anything you want, but... 116 00:18:08,399 --> 00:18:11,061 -But? -Think of other people. 117 00:18:11,269 --> 00:18:14,295 Especially the investors. 118 00:18:14,672 --> 00:18:18,267 lf they don't like me, they can fire me. 119 00:18:18,476 --> 00:18:21,604 -Don't be so arrogant! -That's not it. 120 00:18:21,813 --> 00:18:26,375 lf they don't trust me... l'll quit. 121 00:18:26,584 --> 00:18:30,076 Don't dramatize! They trust you! 122 00:18:30,288 --> 00:18:32,119 That's why they hired you. 123 00:18:32,323 --> 00:18:35,884 But they want a simple show with no headaches. 124 00:18:36,094 --> 00:18:40,155 They've got their problems, l've got mine. 125 00:18:40,365 --> 00:18:44,165 But l won't put up with interference! 126 00:18:44,369 --> 00:18:46,633 -As usual. -As usual. 127 00:18:46,838 --> 00:18:49,136 Fuck it! 128 00:18:56,748 --> 00:19:00,047 Tonight is a special night... 129 00:19:00,185 --> 00:19:02,517 because here among us are... 130 00:19:02,720 --> 00:19:06,986 dear friends who came to keep us company. 131 00:19:07,192 --> 00:19:14,064 Like Maestro Carlos Nebbia! Give him a big hand! 132 00:19:23,074 --> 00:19:28,011 We'll impose on our distinguished guest... 133 00:19:28,213 --> 00:19:31,376 and ask him to delight us with a tango! 134 00:19:31,583 --> 00:19:33,551 Go, Maestro! 135 00:23:04,295 --> 00:23:07,196 Next, in this emotion-filled night... 136 00:23:07,398 --> 00:23:11,960 we hear this unique orchestra playing... 137 00:23:12,170 --> 00:23:14,331 a ''milonga''! 138 00:23:15,306 --> 00:23:17,604 -How are you doing? -Not as well as you. 139 00:23:17,809 --> 00:23:19,743 Don't exaggerate. 140 00:23:19,944 --> 00:23:22,538 l'm Angel Larroca, the owner of this place. 141 00:23:22,747 --> 00:23:24,942 Angelo to my friends. 142 00:23:25,149 --> 00:23:27,083 -Maestro Stein. -Delighted. 143 00:23:27,285 --> 00:23:29,549 -Mario Suarez! -Delighted. 144 00:23:29,754 --> 00:23:33,554 lt's a real honor for us to have you here. 145 00:23:33,758 --> 00:23:38,218 May l take a moment of your time? l'd like to talk to you. 146 00:23:38,429 --> 00:23:41,592 -Now? -l'd be grateful. 147 00:23:41,799 --> 00:23:45,826 Let's go to my table. We'll have more privacy. 148 00:23:46,037 --> 00:23:48,130 Be careful. 149 00:23:48,940 --> 00:23:51,568 -Allow me. -l'm okay, thanks. 150 00:23:53,344 --> 00:23:55,642 See you later. 151 00:23:57,715 --> 00:24:00,411 The guy's dangerous. 152 00:24:03,321 --> 00:24:05,050 What can l do for you? 153 00:24:06,624 --> 00:24:10,958 l'm not quite sure how to put it. 154 00:24:11,496 --> 00:24:13,430 Anyway... 155 00:24:13,764 --> 00:24:17,291 my life is all set up. 156 00:24:17,502 --> 00:24:20,335 Business is fine, and l've got money. 157 00:24:20,905 --> 00:24:23,465 This place is just a whim for me. 158 00:24:25,476 --> 00:24:30,641 Are you aware that l own 50% of your show? 159 00:24:30,848 --> 00:24:34,284 -l put up the money. -What about Alex and Fontan? 160 00:24:34,485 --> 00:24:38,546 They're in on it too. But as l told you... 161 00:24:38,756 --> 00:24:41,384 l'm in control. 162 00:24:41,592 --> 00:24:44,220 Don't look so glum. 163 00:24:44,428 --> 00:24:47,158 -l didn't realize that. -l'm not your enemy. 164 00:24:47,598 --> 00:24:51,056 l'm a big fan of your work. 165 00:24:51,269 --> 00:24:55,467 What l'm going to ask you is perfectly normal. 166 00:24:56,874 --> 00:25:01,504 l'm in love with a girl. She's wild about dancing. 167 00:25:01,712 --> 00:25:04,078 l think she's talented. 168 00:25:04,949 --> 00:25:07,110 l'd give my life for her. 169 00:25:07,418 --> 00:25:09,386 You understand me? 170 00:25:10,655 --> 00:25:12,680 Of course. 171 00:25:14,525 --> 00:25:18,222 That's her, over there dancing with the old man. 172 00:25:20,298 --> 00:25:22,596 He's my father. 173 00:25:23,768 --> 00:25:26,931 Your father's a pro. 174 00:25:27,438 --> 00:25:29,872 Let's say, as good as one. 175 00:25:30,074 --> 00:25:33,703 But l didn't inherit his talent. 176 00:25:35,479 --> 00:25:40,416 All l'm asking for is... 177 00:25:40,618 --> 00:25:44,679 an audition for her. No favoritism. 178 00:25:46,190 --> 00:25:49,717 l won't put any pressure on you. 179 00:25:51,662 --> 00:25:56,190 lt's a deal. She can come by the studio at 11 :00 a.m. tomorrow. 180 00:26:12,817 --> 00:26:15,411 Let's do the same as yesterday. 181 00:26:15,620 --> 00:26:18,487 Separate the men and the women. 182 00:26:18,689 --> 00:26:21,590 The women, this side, okay? 183 00:26:22,159 --> 00:26:24,059 -Later they'll mingle. -Okay. Can l start? 184 00:26:24,261 --> 00:26:26,593 Yes, and don't stop. 185 00:26:27,698 --> 00:26:31,190 -Hello. How are you? -To your places. 186 00:26:31,402 --> 00:26:34,769 Girls on this side. Boys on that side. 187 00:26:35,306 --> 00:26:37,797 We'll do a basic eight-beat step. 188 00:26:38,009 --> 00:26:42,105 Ready, Maestro? Five, six, seven, eight... 189 00:26:58,329 --> 00:27:00,490 Very good. The eight in 16 beats. 190 00:27:00,698 --> 00:27:03,326 Five, six, seven, eight... 191 00:27:27,324 --> 00:27:31,488 A double ''sentada'' in 16 beats. Five, six, seven, eight... 192 00:27:50,347 --> 00:27:51,905 ''Sentada''! 193 00:28:04,061 --> 00:28:08,293 lmagine you're holding a boy in your arms. You too! 194 00:28:08,499 --> 00:28:12,435 Girls, put some joy into it! Some love, some spice! 195 00:28:12,636 --> 00:28:17,039 A double hook in 16 beats. 196 00:28:33,224 --> 00:28:35,920 Very good. 197 00:28:37,361 --> 00:28:39,158 Now we'll do... 198 00:28:40,464 --> 00:28:43,797 the double hook... then the ''parada''. 199 00:28:44,001 --> 00:28:48,267 First the ''voleo'' in eight beats. 200 00:28:56,514 --> 00:29:01,144 Now the ''parada'' in 16. 201 00:29:16,967 --> 00:29:19,333 Form a circle. 202 00:29:19,837 --> 00:29:21,737 Now we'll do... 203 00:29:21,939 --> 00:29:24,965 Move counterclockwise. 204 00:29:25,176 --> 00:29:29,738 Now we'll practice the basic step... 205 00:29:29,947 --> 00:29:33,576 the double hook... the ''voleo''... 206 00:29:34,451 --> 00:29:38,911 the ''parada'' and the finale in 16 beats. 207 00:29:47,965 --> 00:29:51,492 Make the girls sit more. 208 00:29:53,137 --> 00:29:57,665 l want to see one body with four legs! Let's see some joy! 209 00:30:40,451 --> 00:30:42,976 -What do you think? -Brilliant! 210 00:30:43,187 --> 00:30:45,246 He's marvelous! 211 00:30:45,890 --> 00:30:48,791 We've found a clip of Tita Merello. 212 00:30:48,993 --> 00:30:50,790 -And Mercedes Simone? -We're trying. 213 00:30:50,995 --> 00:30:54,055 The little there is in bad shape. 214 00:30:54,265 --> 00:30:58,099 The best we found on her is a movie from 1932 or 1933. 215 00:30:58,302 --> 00:31:00,463 Called ''Tango''. 216 00:31:02,006 --> 00:31:04,600 -You've seen it? -Sure. 217 00:31:04,808 --> 00:31:07,436 lt had Tita Merello, Libertad Lamarque... 218 00:31:07,645 --> 00:31:09,670 Azucena Maizane and Simone. 219 00:31:09,880 --> 00:31:13,372 -What a foursome! -What a cast! 220 00:31:14,752 --> 00:31:16,982 See you in five minutes. 221 00:31:18,522 --> 00:31:20,513 l'll be in the shop. 222 00:33:09,166 --> 00:33:10,758 -Fine. -Do you like it? 223 00:33:10,968 --> 00:33:14,563 -Some things need fixing... -What? 224 00:33:16,206 --> 00:33:18,766 -How are you? -Fine. 225 00:33:20,611 --> 00:33:22,476 -Congratulations. -Thanks. 226 00:33:24,782 --> 00:33:26,943 Laura, can l talk to you? 227 00:33:44,668 --> 00:33:47,000 Forgive me? 228 00:33:48,939 --> 00:33:51,066 l don't know what came over me. 229 00:33:53,844 --> 00:33:58,110 You know l couldn't harm anyone. l don't know. 230 00:34:01,552 --> 00:34:03,884 lt'll never happen again. l swear it! 231 00:34:04,755 --> 00:34:07,883 All right, it's forgotten. 232 00:34:11,829 --> 00:34:14,923 What you're doing is fabulous! 233 00:34:15,466 --> 00:34:18,560 -Really? -Fabulous! 234 00:34:18,769 --> 00:34:20,862 Thanks. 235 00:34:21,071 --> 00:34:25,906 Mario, excuse me. l want to take a shower. l'm tired. 236 00:34:41,892 --> 00:34:44,452 -He wants to dance with you. -No, with you. 237 00:34:44,661 --> 00:34:46,788 -No, you! -l don't dare. 238 00:34:46,997 --> 00:34:49,329 No, go on! 239 00:35:34,311 --> 00:35:37,644 Very good. You've gotten better. 240 00:35:40,617 --> 00:35:42,585 Don't overdo it. 241 00:36:13,817 --> 00:36:16,308 That's enough. Thanks. 242 00:36:32,836 --> 00:36:36,135 Where do you get all that energy? 243 00:36:36,340 --> 00:36:39,537 -You joking? -lt's impressive. 244 00:36:39,743 --> 00:36:43,736 lt's my whole life. My passion! 245 00:36:43,947 --> 00:36:46,973 Good rehearsal. What about the girl? 246 00:36:47,351 --> 00:36:49,478 She's very good. 247 00:36:49,686 --> 00:36:52,678 How long to train her for a lead? 248 00:36:52,889 --> 00:36:56,450 You want her to dance a lead? 249 00:36:57,294 --> 00:36:59,524 You like her? 250 00:37:01,131 --> 00:37:04,066 We'll go all out. 251 00:37:14,611 --> 00:37:18,911 l'm Elena Flores. Thank you for taking me. 252 00:37:19,116 --> 00:37:22,051 lt's a real pleasure working with you all. 253 00:37:22,252 --> 00:37:24,550 l saw you dance with the Maestro. 254 00:37:25,355 --> 00:37:28,791 He's not easy to follow. lt was very good. 255 00:37:29,593 --> 00:37:33,222 Thanks. l hope l don't let you down. 256 00:37:33,430 --> 00:37:37,366 -Welcome. -See you. Bye. 257 00:37:43,006 --> 00:37:46,305 Lend me your cane. Hold onto me. 258 00:37:46,843 --> 00:37:48,936 And bend down. Look... 259 00:37:49,146 --> 00:37:52,809 the floor rises here. 260 00:37:53,450 --> 00:37:56,283 So when the immigrants advance... 261 00:37:56,486 --> 00:37:59,387 we don't see them at first. 262 00:37:59,990 --> 00:38:02,356 -The ramp. -Sure, on the ramp. 263 00:38:02,559 --> 00:38:05,050 All you'll see is the sky... 264 00:38:05,262 --> 00:38:06,991 and the horizon. 265 00:38:07,197 --> 00:38:10,291 The sun starts to rise. lt's a dawn. 266 00:38:10,500 --> 00:38:14,834 Then, gradually, heads appear. 267 00:38:15,038 --> 00:38:20,135 Whole families. Men, women, children, young and old. 268 00:38:20,344 --> 00:38:25,976 All dressed in turn-of-the-century clothes. 269 00:38:26,183 --> 00:38:29,243 They carry suitcases, bundles. 270 00:38:29,453 --> 00:38:33,253 Maybe a man carrying his kid piggyback. 271 00:38:34,558 --> 00:38:38,722 -What do you think? -Nice image, yes. 272 00:38:40,330 --> 00:38:43,663 We start with a static shot... 273 00:38:43,867 --> 00:38:47,166 using the whole set. 274 00:38:47,371 --> 00:38:50,431 You want props or just a backdrop? 275 00:38:50,640 --> 00:38:52,608 Or plastic frames? 276 00:38:52,809 --> 00:38:55,744 A backdrop with a Rosco mural. 277 00:38:55,946 --> 00:38:59,040 The images will vary with the lighting. 278 00:38:59,249 --> 00:39:01,479 Front or back lit. 279 00:39:01,685 --> 00:39:04,245 The light can keep changing... 280 00:39:04,454 --> 00:39:07,082 from dawn to dusk. 281 00:39:07,290 --> 00:39:12,318 The light will symbolize exile through the ages. 282 00:39:12,529 --> 00:39:16,124 -What do you say? -Great! 283 00:39:16,700 --> 00:39:21,569 -Now we have to make it all move. -l have some ideas. 284 00:39:21,772 --> 00:39:24,172 Still a bit fuzzy. 285 00:39:26,643 --> 00:39:29,942 -l have until? -Tomorrow, Carlos. 286 00:39:32,382 --> 00:39:35,078 -And the music? -A tango. 287 00:40:24,601 --> 00:40:29,004 Agri has such a sensitivity. A virtuoso. 288 00:40:30,540 --> 00:40:32,599 De Lio always looks so absent. 289 00:40:41,218 --> 00:40:45,621 -Look at Salgan... 81 years old. -Eighty-one? 290 00:40:46,556 --> 00:40:48,046 lncredible! 291 00:42:48,778 --> 00:42:52,509 My most vivid memory of this school... 292 00:42:52,716 --> 00:42:56,880 is of Don Leandro Garcia Echenique, my teacher. 293 00:42:57,087 --> 00:43:00,682 A Spanish Civil War refugee. 294 00:43:00,890 --> 00:43:05,020 He taught me to love poetry. 295 00:43:05,228 --> 00:43:07,822 A stern man, very brusque... 296 00:43:08,031 --> 00:43:10,761 but so affectionate. 297 00:43:10,967 --> 00:43:14,494 He started classes with ''Long Live the Republic! 298 00:43:14,704 --> 00:43:16,831 Be seated.'' 299 00:43:17,841 --> 00:43:20,207 l went to the French school. 300 00:43:20,410 --> 00:43:25,313 My father was a concert violinist. He taught me theory and notation. 301 00:43:26,116 --> 00:43:27,674 Did you like that? 302 00:43:27,884 --> 00:43:31,752 Yes. Family tradition mattered to us. 303 00:43:31,955 --> 00:43:33,923 Granddad was musician. 304 00:43:34,124 --> 00:43:38,823 And Dad thought he had a boy genius under his roof. 305 00:43:39,029 --> 00:43:42,396 Turns out he was right. 306 00:43:43,266 --> 00:43:46,667 Only a few small mammals coexisted with them. 307 00:43:46,870 --> 00:43:50,670 Mankind appeared much later... 308 00:43:50,874 --> 00:43:55,243 when the dinosaurs disappeared mysteriously from the planet. 309 00:43:55,445 --> 00:44:01,111 Gradually, the mammals spread over the earth. 310 00:44:01,317 --> 00:44:04,081 Mario! 311 00:44:04,287 --> 00:44:08,986 -What's the subject? -You're talking about... 312 00:44:09,192 --> 00:44:13,856 You're so distracted. This can't go on. 313 00:44:14,064 --> 00:44:18,763 l was saying that when the dinosaurs reigned... 314 00:44:56,005 --> 00:44:58,030 What do you think? 315 00:44:58,241 --> 00:45:00,141 lt's very good. 316 00:45:00,944 --> 00:45:04,107 You need patience to teach them. 317 00:45:04,314 --> 00:45:08,648 Yes. Few children move in harmony. 318 00:45:08,852 --> 00:45:12,413 They're still green, can't control their bodies. 319 00:45:12,822 --> 00:45:16,724 Look the little couple there. 320 00:45:16,926 --> 00:45:20,987 The girl has a feeling for rhythm and dancing. 321 00:45:21,197 --> 00:45:25,896 But he's an oaf. He can't be taught. 322 00:45:26,102 --> 00:45:29,594 Yet she'll only dance with him. 323 00:45:29,939 --> 00:45:33,466 That's how great loves are born, eh? 324 00:45:33,676 --> 00:45:35,837 You said it. 325 00:45:39,349 --> 00:45:41,374 l used to dance too. 326 00:45:41,584 --> 00:45:44,417 -You danced? -And how! 327 00:45:45,121 --> 00:45:48,852 But l've no partner now. 328 00:45:49,058 --> 00:45:52,050 My wife died last year. 329 00:45:52,262 --> 00:45:55,288 Life has no meaning for me now. 330 00:45:58,768 --> 00:46:02,898 The girl putting on her shoes is my granddaughter. 331 00:46:19,989 --> 00:46:22,480 Anita has dancing in her blood. 332 00:46:23,693 --> 00:46:29,154 They say musical sense is hereditary. Who knows? 333 00:46:29,365 --> 00:46:34,826 Still the girl dances as well as her grandfather. 334 00:47:26,556 --> 00:47:28,547 Don't stop, kids. 335 00:47:29,325 --> 00:47:32,852 The group... faces in profile. 336 00:47:33,062 --> 00:47:36,429 Hands down close at your sides. 337 00:47:37,000 --> 00:47:38,661 Julio? 338 00:47:38,868 --> 00:47:45,330 Neither group should mix with the other before the fusion point. 339 00:47:45,541 --> 00:47:49,875 Don't forget, half the floor will be black, half white. 340 00:47:50,079 --> 00:47:52,912 -You want them further apart. -A bit. 341 00:47:56,152 --> 00:47:58,916 Okay, further apart. We'll start again. 342 00:50:00,510 --> 00:50:02,671 Don't look at the floor. 343 00:50:16,492 --> 00:50:21,623 Be careful. Don't be nervous. 344 00:50:25,835 --> 00:50:28,963 You're both too far ahead. 345 00:51:07,710 --> 00:51:11,305 -How's it going? -Fine, but she gets away from me. 346 00:51:11,514 --> 00:51:13,243 Keep at it. 347 00:51:47,250 --> 00:51:50,617 ln the Pampas, the knife is in the belt. 348 00:51:50,820 --> 00:51:54,051 ln the slums they hide it in their sleeves... 349 00:51:54,257 --> 00:51:58,489 ready for use, sharp side up. 350 00:51:58,694 --> 00:52:01,891 lt's an extension of the arm. 351 00:52:02,765 --> 00:52:09,034 Okay, the blade is on the left side of the jacket. Both are right-handed. Go! 352 00:52:10,973 --> 00:52:13,339 Not so direct. 353 00:52:13,676 --> 00:52:16,907 Be more catlike. Stalk. 354 00:52:17,113 --> 00:52:18,876 Very good. 355 00:52:29,625 --> 00:52:31,252 That's good. 356 00:52:39,035 --> 00:52:44,496 One of you should break out and attack hard, right? 357 00:52:45,675 --> 00:52:48,508 A deep thrust, a scream. Now! 358 00:52:52,782 --> 00:52:56,479 Hold that position. Turn. 359 00:52:57,386 --> 00:52:59,251 That's the way. 360 00:53:03,759 --> 00:53:06,694 Junior, wait. 361 00:53:06,896 --> 00:53:09,865 Sorry. Carlos, hold this for me a second. 362 00:53:11,534 --> 00:53:13,764 Give me the knife. 363 00:53:15,738 --> 00:53:18,502 lt should be loose in the hand... 364 00:53:18,708 --> 00:53:21,142 the wrist flexible. 365 00:53:23,879 --> 00:53:26,712 lt only stiffens to strike. 366 00:55:37,613 --> 00:55:40,173 Your latest acquisiton? 367 00:55:42,385 --> 00:55:44,376 What do you think? 368 00:55:44,587 --> 00:55:47,556 She has a lot to learn. 369 00:55:48,023 --> 00:55:49,888 She's young. 370 00:55:51,494 --> 00:55:53,587 She can learn. 371 00:55:55,464 --> 00:55:57,261 You should know. 372 00:55:57,466 --> 00:56:01,061 But watch out, her ''godfather'' is dangerous. 373 00:56:01,704 --> 00:56:05,470 Let's do the trio. 374 00:56:07,076 --> 00:56:09,135 We need another look at it. 375 00:56:10,679 --> 00:56:12,544 You won't need that. 376 00:56:22,691 --> 00:56:24,420 Music! 377 01:00:08,784 --> 01:00:11,014 Did you like it? 378 01:00:13,155 --> 01:00:16,750 We'll rework it. Thanks. See you later. 379 01:00:16,959 --> 01:00:21,123 Listen, everyone. We'll do the introduction. 380 01:00:21,330 --> 01:00:26,734 Who did the introduction? Take your places. 381 01:00:28,370 --> 01:00:30,201 l want to talk to you. 382 01:00:30,773 --> 01:00:33,139 -Must it be now? -lf you can. 383 01:00:33,342 --> 01:00:36,800 l can't. They're waiting for me. 384 01:00:37,012 --> 01:00:38,946 Then when? 385 01:00:41,984 --> 01:00:44,475 Ask me to dinner. 386 01:00:45,487 --> 01:00:46,977 All right. 387 01:00:54,296 --> 01:00:56,787 You living with somebody? 388 01:00:59,735 --> 01:01:03,102 Come off it. You know who l live with. 389 01:01:03,706 --> 01:01:06,231 Angelo Larroca. 390 01:01:07,109 --> 01:01:09,509 An excellent godfather. 391 01:01:09,978 --> 01:01:12,173 We're splitting up. 392 01:01:13,515 --> 01:01:15,847 Why, if l may ask? 393 01:01:16,652 --> 01:01:18,677 We don't get along. 394 01:01:19,221 --> 01:01:21,246 l'm hard to live with. 395 01:01:22,124 --> 01:01:27,118 Living with someone is awful. Every time l've tried... 396 01:01:27,730 --> 01:01:29,027 it's been a mess. 397 01:01:29,965 --> 01:01:35,460 l'm a special case. l'm sort of solitary animal... 398 01:01:35,671 --> 01:01:37,730 one of those old lions... 399 01:01:37,940 --> 01:01:41,671 who roam the African savannah aimlessly. 400 01:01:41,877 --> 01:01:45,677 Lionesses are different. 401 01:01:45,881 --> 01:01:49,544 They gather, unite, hunt... 402 01:01:49,752 --> 01:01:52,152 whelp, nurse... 403 01:01:52,354 --> 01:01:55,585 protect their defenseless cubs. 404 01:01:55,791 --> 01:01:59,557 They have a concrete mission in life. 405 01:02:00,662 --> 01:02:04,063 Nurse, protect, mate... 406 01:02:05,234 --> 01:02:08,203 That's a woman's mission in life? 407 01:02:08,804 --> 01:02:13,104 -What did you think l said? -That. 408 01:02:13,675 --> 01:02:18,408 l didn't mean that. l respect women too much. 409 01:02:18,614 --> 01:02:21,708 Maybe that was a bad analogy. 410 01:02:24,219 --> 01:02:26,187 Men... 411 01:02:27,022 --> 01:02:32,756 have been raised to hunt and fight for thousands of years. 412 01:02:33,662 --> 01:02:37,758 Now he hunts in his own way. 413 01:02:37,966 --> 01:02:43,962 Let's say he goes haywire for a little power... 414 01:02:44,173 --> 01:02:47,233 or a medal or money... 415 01:02:47,442 --> 01:02:50,206 a form of power. 416 01:02:50,412 --> 01:02:55,440 lt'd be a shame if women followed men in their folly. 417 01:02:55,651 --> 01:02:57,881 That's what l meant. 418 01:02:58,086 --> 01:03:00,350 All l ask of men... 419 01:03:00,556 --> 01:03:03,821 is to respect me, listen to me... 420 01:03:04,026 --> 01:03:08,463 and not treat me like a nut spouting nonsense. 421 01:03:09,231 --> 01:03:14,032 Why is it so hard for men to admit that a beautiful woman... 422 01:03:14,236 --> 01:03:17,228 can also be intelligent? 423 01:03:17,439 --> 01:03:20,931 Must a good mind always go with an ugly face? 424 01:03:21,643 --> 01:03:24,578 That's not what l think. 425 01:03:29,451 --> 01:03:32,113 How can l put this? 426 01:03:33,589 --> 01:03:37,150 You wake up one day, look in a mirror and say: 427 01:03:37,359 --> 01:03:40,294 ''l've aged.'' You go outside... 428 01:03:40,495 --> 01:03:43,157 and the young call you mister. 429 01:03:43,365 --> 01:03:47,927 They look at you askance. To them, you've gone over the hill. 430 01:03:48,737 --> 01:03:52,503 You're an old fart. Time goes by... 431 01:03:53,075 --> 01:03:56,010 your hair starts to fall out... 432 01:03:56,211 --> 01:03:58,270 then the rest falls apart. 433 01:03:58,947 --> 01:04:01,279 You like good food, you get fat... 434 01:04:01,483 --> 01:04:04,680 you get lazy, stop going out. 435 01:04:05,587 --> 01:04:09,648 Still, despite the physical decay... 436 01:04:09,858 --> 01:04:13,453 you feel as energetic as a boy. 437 01:04:13,662 --> 01:04:16,358 So what do you do? 438 01:04:16,565 --> 01:04:21,093 Why is it unseemly for a man to act like a boy? 439 01:04:21,303 --> 01:04:26,935 l can't enjoy a girl of 18 because l'm an older man. 440 01:04:27,142 --> 01:04:31,670 How old are you, anyway? 441 01:04:32,414 --> 01:04:34,314 Twenty-three. 442 01:04:35,550 --> 01:04:40,112 You seem younger. Let's see if l can complete this. 443 01:04:41,490 --> 01:04:47,190 On that day you wonder ''What life have l had? 444 01:04:47,396 --> 01:04:48,988 What's happened to me? 445 01:04:49,197 --> 01:04:52,496 Where are my youthful illusions, my dreams?'' 446 01:04:52,701 --> 01:04:57,695 You can't say that. lt's unfair. You've done wonderful things. 447 01:04:59,474 --> 01:05:01,169 Thank you. 448 01:05:01,376 --> 01:05:06,541 Maybe. But l can't help feeling l've wasted my time. 449 01:05:07,849 --> 01:05:10,977 That l only touched the surface of things. 450 01:05:11,620 --> 01:05:17,149 All l did was to swim frantically to avoid sinking into the muck. 451 01:05:18,794 --> 01:05:20,853 How does that sound to you? 452 01:05:21,630 --> 01:05:25,760 Pretentious, eh? But vivid, right? 453 01:05:31,039 --> 01:05:33,007 Anyway... 454 01:05:33,208 --> 01:05:36,405 all that to say l'm a good guy... 455 01:05:36,611 --> 01:05:42,106 modest, simple, sensitive, hardworking, honest... 456 01:05:42,317 --> 01:05:45,411 unable to organize my life... 457 01:05:48,156 --> 01:05:51,091 And deeply frustrated in love. 458 01:06:04,072 --> 01:06:05,733 lt's very nice. 459 01:06:12,147 --> 01:06:14,308 l have to leave, Mario. 460 01:06:16,852 --> 01:06:19,320 Stay with me tonight. 461 01:06:20,422 --> 01:06:22,185 l can't. 462 01:06:23,692 --> 01:06:26,456 Someone's waiting? Sorry. 463 01:07:27,856 --> 01:07:30,518 lt's all wrong. 464 01:07:31,126 --> 01:07:34,755 You got carried away by your imagination. 465 01:07:34,963 --> 01:07:38,160 That's not enough, and you know it. 466 01:07:38,800 --> 01:07:41,496 You need more discipline. 467 01:07:41,736 --> 01:07:46,002 What's the dramatic line that unifies all this? 468 01:07:47,776 --> 01:07:53,578 The woman leaves him. The guy falls apart, but another woman appears. 469 01:07:53,782 --> 01:07:57,980 A younger dancer. The guy falls in love. 470 01:07:58,186 --> 01:07:59,448 He falls in love? 471 01:07:59,654 --> 01:08:04,421 Does he fall in love? Or is he grasping at straws? 472 01:08:04,626 --> 01:08:09,586 And her? Does she fall in love? 473 01:08:09,798 --> 01:08:11,459 She exploits it. 474 01:08:11,666 --> 01:08:14,726 He pursues her, despairs if she's not there. 475 01:08:14,936 --> 01:08:18,997 She's everything to him. She hides, slips away. 476 01:08:19,207 --> 01:08:23,041 She plays. He has no time for games. 477 01:08:25,614 --> 01:08:29,880 What's the woman do? She returns? 478 01:08:30,085 --> 01:08:34,044 l love you. l adore you. l need you. 479 01:08:36,625 --> 01:08:39,492 What a lot of nonsense. 480 01:08:43,632 --> 01:08:46,226 Never changes. 481 01:08:48,236 --> 01:08:51,899 But there's no other way to tell the story. 482 01:08:54,476 --> 01:08:58,173 lnspiration, where are you? 483 01:09:00,715 --> 01:09:05,846 What is inspiration but work, work, work? 484 01:09:07,489 --> 01:09:10,185 Who said that? 485 01:09:10,992 --> 01:09:13,187 A labor leader. 486 01:16:12,780 --> 01:16:14,441 What are you doing? 487 01:16:16,417 --> 01:16:19,284 -How did you get in? -The janitor let me in. 488 01:16:19,487 --> 01:16:24,481 -What's the wind machine for? -lmagining a scene. 489 01:16:24,692 --> 01:16:27,786 -Was l in it? -Of course. 490 01:16:28,896 --> 01:16:33,697 Beautiful as ever. And unexpected. 491 01:16:33,901 --> 01:16:35,994 l came to keep you company. 492 01:16:36,204 --> 01:16:40,834 -At 3:00 a.m.? -l have an idea for your show. 493 01:16:46,147 --> 01:16:48,012 Sit down. 494 01:16:59,527 --> 01:17:01,688 Ready? 495 01:17:03,131 --> 01:17:08,831 Life is so strange, friend 496 01:17:09,037 --> 01:17:14,839 l didn't love her when l met her 497 01:17:15,043 --> 01:17:19,878 Until one night she firmly said to me 498 01:17:20,081 --> 01:17:24,984 ''l'm tired of everything'' and left 499 01:17:25,186 --> 01:17:29,555 Life is so strange, friend 500 01:17:29,824 --> 01:17:36,593 Ever since that night l fell in love with her 501 01:17:37,331 --> 01:17:41,665 l sacrificed so much 502 01:18:12,033 --> 01:18:13,796 Lights! 503 01:18:17,105 --> 01:18:19,198 Music! 504 01:21:24,992 --> 01:21:28,519 The kid was 13 or 14. 505 01:21:29,463 --> 01:21:32,057 Those brutes jumped on him... 506 01:21:32,667 --> 01:21:38,333 and bashed his head in with their rifle butts and boots. 507 01:21:38,539 --> 01:21:40,200 -They killed him? -Sure. He was dead! 508 01:21:40,408 --> 01:21:45,937 -Maria Elman. -Delighted. 509 01:21:47,448 --> 01:21:52,613 l hear you've worked out a choreography on our theme. 510 01:21:52,820 --> 01:21:56,756 We're looking for ideas in Goya's etchings. 511 01:21:57,391 --> 01:21:58,858 That's perfect. 512 01:21:59,060 --> 01:22:01,551 History repeats itself. 513 01:22:03,597 --> 01:22:05,963 That's part of our lives. 514 01:22:06,867 --> 01:22:09,495 The horrible, cruel part... 515 01:22:09,704 --> 01:22:13,504 that we wish we could avoid. 516 01:22:13,708 --> 01:22:15,801 But it's there. 517 01:22:18,379 --> 01:22:21,314 Sorry. Waldo Norman, our art director. 518 01:22:28,923 --> 01:22:33,155 The torturers played tangos loud to cover up the screams. 519 01:23:32,820 --> 01:23:36,221 lmagination is a guardrail... 520 01:23:36,424 --> 01:23:39,916 that stops you from plunging into the pit of horror. 521 01:23:41,262 --> 01:23:45,756 l'm haunted by images of friends... 522 01:23:46,801 --> 01:23:51,568 who disappeared. Thousands lost their lives... 523 01:23:54,642 --> 01:23:59,636 in that brutal and uncontrolled repression. 524 01:24:00,581 --> 01:24:03,015 l left here when l was young. 525 01:24:03,651 --> 01:24:06,518 Relatively young. 526 01:24:06,720 --> 01:24:10,417 l spent many years in Europe. When l got back... 527 01:24:10,624 --> 01:24:13,821 most of my friends had disappeared. 528 01:24:16,764 --> 01:24:22,293 What remained was this city, completely changed. 529 01:24:23,971 --> 01:24:27,099 Ugly, grey and distrustful. 530 01:24:27,608 --> 01:24:30,076 Why think about all that? 531 01:24:30,945 --> 01:24:33,846 Ugly things are best forgotten. 532 01:24:39,353 --> 01:24:41,753 Who we are... 533 01:24:44,125 --> 01:24:47,492 how we live, how little we are... 534 01:24:49,864 --> 01:24:54,824 lf we forget all that what identity will we have? 535 01:24:55,035 --> 01:24:58,937 But now you're here. We have each other. 536 01:25:00,608 --> 01:25:02,599 We're lucky. 537 01:25:12,786 --> 01:25:16,552 -What's that? -Sounds effects. They're testing. 538 01:25:21,829 --> 01:25:24,320 You know, l'm worried. 539 01:25:26,300 --> 01:25:29,167 l think l'm being followed. 540 01:25:29,370 --> 01:25:35,036 Today when l came over, a car followed my taxi. 541 01:25:35,843 --> 01:25:38,710 -Larroca? -Who else? 542 01:25:39,947 --> 01:25:42,711 You're not imagining things? 543 01:25:43,751 --> 01:25:45,480 Maybe. 544 01:25:46,921 --> 01:25:49,287 But Angelo scares me. He's violent. 545 01:25:49,490 --> 01:25:51,754 He's Mafia. 546 01:25:53,260 --> 01:25:56,593 The other day he said, ''lf you leave me, l'll kill you.'' 547 01:25:58,699 --> 01:26:02,499 Come and live... with me. 548 01:26:04,138 --> 01:26:06,038 You mean it? 549 01:26:13,681 --> 01:26:18,641 lf you feel that l love you, come here. Come live with me. 550 01:26:22,690 --> 01:26:25,181 You've got problems. 551 01:26:25,926 --> 01:26:28,451 l don't want to be one more. 552 01:26:31,398 --> 01:26:34,026 You'll move in tomorrow? 553 01:33:10,864 --> 01:33:14,664 -Good work, kids. -l don't like it. 554 01:33:14,868 --> 01:33:18,531 Why bring up something that has been forgotten? 555 01:33:18,905 --> 01:33:20,998 Why create more anxiety? 556 01:33:21,208 --> 01:33:25,269 That number threatens the whole show! 557 01:33:25,612 --> 01:33:28,137 -lt scared me! -l can see why! 558 01:33:28,849 --> 01:33:34,879 lt could be softened. What do you say, Larroca? 559 01:33:35,422 --> 01:33:38,448 l want to think it over first. 560 01:33:44,064 --> 01:33:45,929 What did you think? 561 01:33:47,234 --> 01:33:50,294 We liked the show a lot. 562 01:33:50,504 --> 01:33:55,271 -Very impressive. -l don't think you need that scene. 563 01:33:55,475 --> 01:33:58,376 The audience won't get it. 564 01:33:58,578 --> 01:34:03,311 We gave them beautiful dancing, beautiful women... 565 01:34:03,517 --> 01:34:06,179 lovely tango music. 566 01:34:06,386 --> 01:34:10,550 Then there, it all turns to fear, anxiety. 567 01:34:11,792 --> 01:34:17,424 -That doesn't belong in a musical. -lt's my conception of the show. 568 01:34:17,631 --> 01:34:20,896 Maybe you could soften it a bit. 569 01:34:21,101 --> 01:34:25,060 -The generals won't like it. -Depends which ones. 570 01:34:26,139 --> 01:34:31,634 There's a fascinating Borges quote: ''The past is indestructible. 571 01:34:31,845 --> 01:34:34,609 Sooner or later things turn up again. 572 01:34:34,815 --> 01:34:40,082 One of the things that turns up is a plan to destroy the past.'' 573 01:34:42,189 --> 01:34:46,421 Very clever. But one washes dirty linen at home. 574 01:34:46,626 --> 01:34:48,890 Depends on the linen and the home. 575 01:34:50,397 --> 01:34:55,733 Think it over. We disliked it. l won't press it further. 576 01:34:56,236 --> 01:34:58,636 Good night. 577 01:35:51,191 --> 01:35:53,489 Why'd you want to see me? 578 01:35:56,429 --> 01:36:00,991 -Why? To talk to you. -What about? 579 01:36:05,372 --> 01:36:08,068 We could talk about lots of things. 580 01:36:08,875 --> 01:36:13,107 -l'd rather discuss us. -Haven't we said it all? 581 01:36:13,313 --> 01:36:15,747 Not everything. 582 01:36:16,983 --> 01:36:19,543 l can't live this way, Elena. 583 01:36:19,753 --> 01:36:22,244 l can't forget you, try as l may. 584 01:36:23,523 --> 01:36:25,150 Please. 585 01:36:27,394 --> 01:36:29,760 Come back to me. 586 01:36:29,963 --> 01:36:35,196 -Angelo, let's not start that again. -l love you, Elena. 587 01:36:36,002 --> 01:36:37,867 l love you... 588 01:36:38,371 --> 01:36:39,804 and l want you. 589 01:36:40,473 --> 01:36:44,034 l need to kiss you, make love to you. 590 01:36:44,244 --> 01:36:47,645 Please... kiss me. 591 01:36:48,281 --> 01:36:52,615 Kiss me, Elena. l love you! 592 01:36:52,819 --> 01:36:54,650 Let go of me! 593 01:36:57,023 --> 01:36:59,491 l don't love you, l never did! 594 01:36:59,693 --> 01:37:03,322 l'm living with another man and l'm happy! 595 01:37:03,530 --> 01:37:07,125 l don't care, Elena. l don't care. 596 01:37:07,334 --> 01:37:11,600 l can forgive everything! Right now! 597 01:37:11,805 --> 01:37:13,067 Let me go! 598 01:37:14,207 --> 01:37:16,607 Let me live in peace. 599 01:37:17,377 --> 01:37:19,845 You're making a mistake, Elena! 600 01:37:20,914 --> 01:37:23,109 You're making a mistake! 601 01:37:24,351 --> 01:37:27,047 No one plays games with me! 602 01:47:30,957 --> 01:47:32,356 No! 603 01:48:09,495 --> 01:48:12,896 Please. 604 01:48:14,367 --> 01:48:16,460 My love. 605 01:48:22,975 --> 01:48:25,000 How was it? 606 01:48:25,811 --> 01:48:28,803 -What's wrong? -l got scared. 607 01:48:29,015 --> 01:48:33,384 That's fine. Thanks, everyone. That's all for today. 608 01:48:34,654 --> 01:48:39,114 l want you all in the studio tomorrow at 8:00 a.m.... 609 01:48:39,325 --> 01:48:44,058 for the immigration ballet. ln costume and made up by 11:00. 610 01:48:44,997 --> 01:48:47,659 -You liked my work? -Terrific! 611 01:48:47,867 --> 01:48:51,132 -Marvelous. -Was l convincing? 612 01:48:51,737 --> 01:48:56,071 Let's go. Let's see what the director says. 613 01:49:03,816 --> 01:49:05,841 Let's go. 614 01:49:21,434 --> 01:49:23,527 Congratulations, Maestro. 615 01:49:23,736 --> 01:49:26,637 -You were great. -Thanks. 616 01:49:31,310 --> 01:49:33,369 Sorry, but one thing bothers me. 617 01:49:33,579 --> 01:49:38,846 My shout comes too soon. lt's not spontaneous enough. 618 01:49:39,051 --> 01:49:41,952 -That's the trouble. -l was terrified. 619 01:49:42,154 --> 01:49:44,179 l thought he stabbed her. 620 01:49:44,390 --> 01:49:49,589 Set up a rehearsal for me tomorrow so l can work on my timing. 621 01:50:19,892 --> 01:50:26,892 Subtitles by N A N Ã O 622 01:50:30,000 --> 01:50:37,000 Brought through Cappro International™ 623 01:50:40,000 --> 01:50:45,000 ®© 2015 44671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.