Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:33,200 --> 00:04:34,800
It's a first edition.
2
00:04:43,200 --> 00:04:44,800
Mr. Natolly...
3
00:05:07,200 --> 00:05:09,600
- I've never.
- I'll be gentle, I promise.
4
00:05:09,800 --> 00:05:11,400
I love you, Tamara.
5
00:05:25,600 --> 00:05:28,200
Mr. Natolly, stop.
6
00:05:29,000 --> 00:05:30,400
Stop!
7
00:05:32,400 --> 00:05:34,000
My God!
8
00:05:36,000 --> 00:05:39,400
- What's happening?
- I could never love you.
9
00:05:45,000 --> 00:05:46,400
Help me.
10
00:05:48,000 --> 00:05:51,200
Tell them you love me.
Make them stop!
11
00:05:52,600 --> 00:05:55,600
Tamara! Tamara! Tamara!
12
00:05:58,600 --> 00:06:00,200
- No.
- Tamara?
13
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Are you okay?
14
00:06:09,800 --> 00:06:11,600
The theme of duality.
15
00:06:12,800 --> 00:06:17,400
The idea that we can do good
or evil has been here forever.
16
00:06:17,600 --> 00:06:20,600
From Cain and Abel all the way
through to modern pop culture...
17
00:06:21,200 --> 00:06:27,000
but many believe there is a devil
tempting us to do bad things.
18
00:06:28,600 --> 00:06:31,800
Others believe the potential lies
solely within each one of us.
19
00:06:39,400 --> 00:06:41,000
''Journey Into Witchcraft''.
20
00:06:41,800 --> 00:06:43,399
I think you've already made
that journey.
21
00:06:43,400 --> 00:06:46,200
I've got to say, it looks like
you've had a really rough trip.
22
00:06:46,600 --> 00:06:48,000
Enough!
23
00:06:49,400 --> 00:06:52,800
Another detention and I'll have
to teach you again next year.
24
00:06:58,600 --> 00:07:00,800
Grab a copy of ''The Gazette''
on your way out.
25
00:07:00,801 --> 00:07:04,200
And don't forget,
quiz on Monday.
26
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
Tamara?
27
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
I've got some great news
for our star pupil.
28
00:07:21,000 --> 00:07:24,400
We're asked to submit editorials,
the paper picked the best one.
29
00:07:24,600 --> 00:07:28,600
Again, you've impressed me with
your intelligence and passion.
30
00:07:31,000 --> 00:07:32,600
Congratulations.
31
00:07:36,000 --> 00:07:38,800
Kisha, there's the bitch
who wrote the article.
32
00:07:41,200 --> 00:07:43,200
Somebody call Animal Control.
33
00:07:43,600 --> 00:07:47,000
One of those drug-sniffing dogs
is off its leash.
34
00:07:47,400 --> 00:07:48,800
Back off!
35
00:07:49,600 --> 00:07:51,200
Mind your own business.
36
00:07:52,600 --> 00:07:54,600
I'm making this my business.
37
00:07:57,000 --> 00:07:59,800
What? You've got something
you want to say?
38
00:08:01,000 --> 00:08:02,600
Come on, ladies.
39
00:08:03,400 --> 00:08:06,000
We don't have time
for these losers.
40
00:08:11,000 --> 00:08:12,400
You okay?
41
00:08:14,800 --> 00:08:19,200
Don't worry about them. They've
been assholes forever. Seriously.
42
00:08:19,600 --> 00:08:23,000
They think they're hot now.
But, in ten years...
43
00:08:23,600 --> 00:08:26,800
they're gonna be fat,
bitter, divorced alcoholics.
44
00:08:37,600 --> 00:08:38,800
Tamara!
45
00:08:40,000 --> 00:08:41,600
Don't move!
46
00:08:42,600 --> 00:08:43,800
Tamara!
47
00:08:51,400 --> 00:08:53,000
Tamara, what's wrong?
48
00:08:53,400 --> 00:08:56,600
Tamara, get back here.
She went into Natolly's room.
49
00:09:01,400 --> 00:09:04,400
- Let me have a word with them.
- No, please!
50
00:09:10,800 --> 00:09:14,600
Tamara, about this drug testing.
It's not your fault.
51
00:09:15,000 --> 00:09:17,600
Administration's been
planning it for months.
52
00:09:29,600 --> 00:09:33,600
Look, if anyone bothers you,
I want you to come to me, okay?
53
00:09:37,400 --> 00:09:42,400
I'm sorry about the paper.
I just wanted to encourage you.
54
00:09:43,000 --> 00:09:48,000
It's made so many people mad.
Nobody liked me before...
55
00:09:48,001 --> 00:09:51,400
That's not true. I like you.
56
00:09:52,000 --> 00:09:54,600
I'm sure a lot
of other people do too.
57
00:09:56,600 --> 00:10:00,400
High school can be tough.
Just be strong.
58
00:10:01,600 --> 00:10:03,400
''This too shall pass.''
59
00:10:07,400 --> 00:10:12,000
Are you using famous literary
quotes to make me feel better?
60
00:10:14,600 --> 00:10:18,200
I'm an English teacher.
Famous quotes are my arsenal.
61
00:10:20,200 --> 00:10:24,000
- Is it working?
- Yes, I guess.
62
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
You've got a lot going for you,
Miss Riley. Let people see it.
63
00:10:31,800 --> 00:10:33,599
You're very special.
64
00:10:33,600 --> 00:10:37,000
You just have to find your place
in the world.
65
00:10:49,800 --> 00:10:52,600
- Tamara, it's fine. It's fine.
- I'm so stupid.
66
00:10:52,601 --> 00:10:54,600
No, Tamara. It's...
67
00:11:15,400 --> 00:11:18,400
What? Now you don't have
anything to say?
68
00:11:18,800 --> 00:11:22,200
You didn't have trouble shooting
your mouth off for the paper.
69
00:11:24,800 --> 00:11:27,200
''It's no secret that some
of our star athletes...
70
00:11:28,400 --> 00:11:31,000
are using performance
enhancing drugs.
71
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
But due to the team's success,
the coach has remained silent.''
72
00:11:37,200 --> 00:11:40,000
- Busted!
- Shut up, dick!
73
00:11:43,000 --> 00:11:45,800
Thanks to you, the coach tried
to get me to piss in a cup.
74
00:11:48,600 --> 00:11:50,400
You're going down.
75
00:12:10,000 --> 00:12:12,600
I'll see you soon,
you trailer trash whore.
76
00:12:20,600 --> 00:12:23,400
Maybe you could take it and
we could switch samples.
77
00:12:25,600 --> 00:12:26,800
It's too late.
78
00:12:29,000 --> 00:12:30,800
What happened with Coach?
79
00:12:31,600 --> 00:12:32,999
He benched me...
80
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
for the rest of the season,
cause I didn't take the test.
81
00:12:37,000 --> 00:12:40,800
Do you know the scouts will come
next month and I won't play?
82
00:12:41,600 --> 00:12:42,800
I'm sorry.
83
00:12:43,000 --> 00:12:47,200
- That freak's ruined everything!
- It's okay, baby. It's okay.
84
00:13:12,200 --> 00:13:15,000
- You're home early.
- I don't want to talk about it.
85
00:13:15,200 --> 00:13:17,800
- Stuart's closet needs cleaning.
- I'll do it later.
86
00:13:18,000 --> 00:13:19,800
I'm going to my room for a while.
I've had a really bad day.
87
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Well, my day's been
one big fucking tea party!
88
00:13:30,800 --> 00:13:32,800
You guys are not going
to believe what I saw.
89
00:13:33,200 --> 00:13:35,600
Tamara made a move
on Mr. Natolly.
90
00:13:35,800 --> 00:13:39,200
She tried to kiss him.
And he totally shot her down.
91
00:13:39,400 --> 00:13:41,000
You've got to be kidding me.
92
00:13:42,400 --> 00:13:47,000
He was all like: ''Someday, you'll
find your place in the world.''
93
00:13:51,600 --> 00:13:56,400
You know?. I think it's time
we teach that loser a lesson.
94
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
What's wrong?
95
00:14:08,400 --> 00:14:09,600
Nothing.
96
00:14:11,800 --> 00:14:16,400
- Honey, what's wrong?
- Tamara's got a crush on me.
97
00:14:17,600 --> 00:14:21,200
She'll be fine. I think she's
more embarrassed than anything.
98
00:14:21,600 --> 00:14:25,400
When are these geris gonna learn
they're no match for a woman?
99
00:14:30,800 --> 00:14:34,600
I think I might have some news
that will cheer you up.
100
00:14:35,400 --> 00:14:37,800
We may have
to start redecorating.
101
00:14:38,600 --> 00:14:41,400
- What do you mean?
- I don't know.
102
00:14:42,000 --> 00:14:46,200
I was thinking maybe some pink,
or maybe some blue.
103
00:14:46,400 --> 00:14:48,000
Are you serious?
104
00:14:49,600 --> 00:14:52,000
I think we may have
actually done it this time.
105
00:14:53,200 --> 00:14:54,600
God, that's great!
106
00:14:58,600 --> 00:15:00,200
There he is.
107
00:15:06,800 --> 00:15:09,200
Roger! What's up?
108
00:15:10,000 --> 00:15:13,200
Listen, there's gonna be
a party tomorrow night.
109
00:15:13,400 --> 00:15:14,599
A party?
110
00:15:14,600 --> 00:15:17,400
- Do you think you can make it?
- Do I think I can make it?
111
00:15:17,600 --> 00:15:20,000
Yes, but only if you stop
repeating everything I say.
112
00:15:20,200 --> 00:15:22,400
Look, pardon my scepticism...
113
00:15:22,800 --> 00:15:25,800
but we hardly hang out
in the same social circles.
114
00:15:26,000 --> 00:15:28,600
It's senior year, man!
115
00:15:28,800 --> 00:15:31,200
Time to put aside this petty
high school bullshit...
116
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
and have fun.
117
00:15:34,400 --> 00:15:36,800
Please tell me you just said fun.
118
00:15:37,200 --> 00:15:39,200
- Who are you?
- Jesse. What's up?
119
00:15:41,000 --> 00:15:43,599
I just moved three months ago
from LA.
120
00:15:43,600 --> 00:15:46,800
The fresh air is great.
But the social scene sucks.
121
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
No clubs, no raves.
122
00:15:49,200 --> 00:15:54,200
But they're having
a barn dance next month, so...
123
00:15:55,200 --> 00:15:58,000
There won't be
any farm animals...
124
00:15:58,400 --> 00:16:01,600
but I'm having a kick-ass party
tomorrow night if you wanna come.
125
00:16:02,000 --> 00:16:04,200
Totally. Chloe too?
126
00:16:05,400 --> 00:16:08,400
- I don't think that I can.
- What? Come on.
127
00:16:09,000 --> 00:16:10,200
I guess.
128
00:16:11,000 --> 00:16:13,600
Awesome.
Roger here was just bailing.
129
00:16:13,800 --> 00:16:17,800
- No, I can attend.
- Great!
130
00:16:18,600 --> 00:16:21,000
- I'll call you with the address.
- All right.
131
00:16:21,001 --> 00:16:24,400
Having fun!
Having fun without you?
132
00:16:25,800 --> 00:16:27,600
One more thing.
133
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
You still work at the AV centre?
134
00:16:35,400 --> 00:16:37,400
What's wrong with you, girl?
135
00:16:41,600 --> 00:16:43,600
You've been up here
all afternoon.
136
00:16:48,600 --> 00:16:51,600
You think this magic shit's
gonna make you feel better?
137
00:16:54,400 --> 00:16:58,400
Of all the habits to pick up from
that no good mother of yours.
138
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
Couldn't learn to cook.
139
00:17:07,200 --> 00:17:08,600
I'm sorry.
140
00:17:11,600 --> 00:17:14,400
I tried to make
things work with her.
141
00:17:18,800 --> 00:17:20,400
Sometimes love isn't enough.
142
00:17:35,400 --> 00:17:36,600
No.
143
00:17:37,800 --> 00:17:40,200
Love isn't enough.
144
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
I'll make you love me.
145
00:19:49,400 --> 00:19:51,800
To the ancients
who were before time...
146
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
hear my prayers.
147
00:19:56,200 --> 00:19:58,800
I supplicate myself before you.
148
00:20:00,600 --> 00:20:03,800
Now ready
to make the sacrifice you desire.
149
00:20:05,000 --> 00:20:09,800
To the old ones, endowed with
powers of love and attraction...
150
00:20:10,200 --> 00:20:13,200
bind my fate
to that of the one I desire.
151
00:20:13,201 --> 00:20:14,600
Bill?
152
00:20:15,600 --> 00:20:19,100
And like this flame,
like a phoenix from the ashes...
153
00:20:19,101 --> 00:20:22,600
let me rise anew to claim
all that should be mine.
154
00:20:23,000 --> 00:20:24,400
Honey?
155
00:20:25,000 --> 00:20:30,400
With a touch, grant me the power
to sway others to do my bidding.
156
00:20:33,200 --> 00:20:36,800
And destroy those
who stand in my path.
157
00:20:37,600 --> 00:20:41,600
For this, I offer up my heart...
158
00:20:42,400 --> 00:20:44,000
my soul...
159
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
my blood.
160
00:20:47,200 --> 00:20:49,400
I spill it in your name.
161
00:21:02,600 --> 00:21:05,000
Yes, some witch.
162
00:21:06,600 --> 00:21:08,400
What are you doing?
163
00:21:19,600 --> 00:21:21,000
Hello?
164
00:21:21,200 --> 00:21:22,600
Tamara?
165
00:21:23,600 --> 00:21:25,000
What? I can't hear you.
166
00:21:25,200 --> 00:21:28,800
lt's my cell. Reception's bad.
It's Bill.
167
00:21:29,200 --> 00:21:32,000
l had to call you.
l've thought about what you said.
168
00:21:32,001 --> 00:21:34,800
And l want you to know
that I care for you too.
169
00:21:35,400 --> 00:21:37,600
This isn't Mr. Natolly.
170
00:21:37,800 --> 00:21:41,000
l told you that someday you'd
find your place in the world.
171
00:21:41,600 --> 00:21:44,000
l'd like that place
to be with me.
172
00:21:44,600 --> 00:21:48,600
- But what about Mrs. Natolly?
- We're having problems.
173
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
l don't want to talk about it
over the phone.
174
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
Can you meet me tonight?
175
00:21:53,001 --> 00:21:54,400
Yes!
176
00:21:54,600 --> 00:21:59,400
Come to the Capri Motel.
Room 39. 17h30, okay?
177
00:22:01,000 --> 00:22:03,600
Tamara, l've been dreaming
about this for a long time.
178
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
l'd love to spend
the night with you.
179
00:22:06,400 --> 00:22:07,599
I'd like that too.
180
00:22:07,600 --> 00:22:11,200
Great. l'll see you then.
I love you.
181
00:22:12,200 --> 00:22:13,600
I love you.
182
00:22:26,600 --> 00:22:28,200
It worked.
183
00:22:33,000 --> 00:22:36,200
You are just so cruel.
184
00:22:44,200 --> 00:22:45,600
What is taking him so long?
185
00:22:47,200 --> 00:22:50,400
With all the freshmen he's done
here, he should have a line.
186
00:22:54,400 --> 00:22:57,000
We got both the rooms.
Phase one is complete.
187
00:22:57,400 --> 00:22:59,200
Why are we getting two rooms?
188
00:23:02,800 --> 00:23:05,400
Have you ever heard
of exotic dancers, Rog?
189
00:23:06,400 --> 00:23:08,200
I mean, of course.
190
00:23:09,200 --> 00:23:11,000
Just help me
unload this video gear.
191
00:23:27,800 --> 00:23:29,400
Hello?
192
00:23:33,400 --> 00:23:35,200
Are we early?
193
00:23:35,800 --> 00:23:38,800
No. It's gonna be a small party.
194
00:23:39,000 --> 00:23:40,600
Yes, my folks are going
out of town soon.
195
00:23:40,800 --> 00:23:43,200
That's when we're having
the big blow- out at my house.
196
00:23:43,400 --> 00:23:45,600
''Patrickpalooza 5'', baby.
197
00:23:47,000 --> 00:23:49,600
- What's up, man? How you doing?
- How you doing?
198
00:23:49,800 --> 00:23:53,000
Alright, it's shot time, people.
Let's make it happen.
199
00:23:53,800 --> 00:23:56,200
It's okay, I got us some wine.
200
00:23:56,800 --> 00:23:58,800
So, she is tough to go or what?
201
00:24:00,800 --> 00:24:05,200
So, about the locker room.
I'm sorry.
202
00:24:06,800 --> 00:24:08,600
I'm glad you could come.
203
00:24:09,000 --> 00:24:10,600
No problem.
204
00:24:11,400 --> 00:24:16,000
But you really should give Tamara
a break. She's a cool girl.
205
00:24:19,000 --> 00:24:20,600
All right, cheers.
206
00:24:26,000 --> 00:24:30,400
- Now that's one quality libation.
- You know what I'm talking about?
207
00:24:38,000 --> 00:24:39,200
Shawn, phase two?
208
00:24:42,200 --> 00:24:45,400
Yes, I'm just going
to the car to get some more beer.
209
00:25:32,200 --> 00:25:33,600
Bill?
210
00:25:55,200 --> 00:25:58,400
- Is that the dancer?
- It sure is.
211
00:26:01,000 --> 00:26:04,200
- What is this?
- A late night entertainment.
212
00:26:25,400 --> 00:26:27,800
You guys know how to party, man!
213
00:26:47,800 --> 00:26:52,400
- Tell me you love me, Tamara.
- I love you.
214
00:27:00,800 --> 00:27:03,400
Welcome to reality TV, bitch!
215
00:27:04,600 --> 00:27:06,400
You didn't say it was her.
216
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
My God!
217
00:27:21,200 --> 00:27:24,400
I can't believe you actually
thought he would sleep with you.
218
00:27:24,401 --> 00:27:26,400
You look like a cheap ugly whore!
219
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
Tell me where she is right now!
220
00:27:37,600 --> 00:27:39,400
That fucking dress.
221
00:27:39,600 --> 00:27:41,200
You fucking loser.
222
00:27:47,200 --> 00:27:49,200
Tamara!
223
00:27:50,000 --> 00:27:51,400
You?
224
00:27:52,400 --> 00:27:54,200
It's not what you think.
225
00:27:54,400 --> 00:27:57,400
- I trusted you!
- No, wait!
226
00:28:00,800 --> 00:28:02,200
Tamara!
227
00:28:04,000 --> 00:28:05,400
Film that!
228
00:28:10,000 --> 00:28:11,800
Tamara! Tamara!
229
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Somebody shut her up!
230
00:28:18,200 --> 00:28:20,600
Stop! Stop! Don't hurt her!
231
00:28:24,000 --> 00:28:27,400
Don't hurt her!
Tamara, please, stop.
232
00:28:28,600 --> 00:28:30,000
Bitch!
233
00:28:41,000 --> 00:28:42,400
Tamara?
234
00:28:44,800 --> 00:28:46,600
Is she all right?
235
00:28:49,200 --> 00:28:53,200
- I can't feel a pulse.
- Move! Move!
236
00:29:01,600 --> 00:29:03,200
She's dead, isn't she?
237
00:29:04,800 --> 00:29:08,200
- Isn't she?
- No. No.
238
00:29:12,600 --> 00:29:13,800
Wait. Let's think about this.
239
00:29:14,000 --> 00:29:16,400
What's there
to think about? She's dead!
240
00:29:17,600 --> 00:29:22,000
I know. There's nothing
we can do for her.
241
00:29:25,200 --> 00:29:27,000
We can figure this out.
242
00:29:29,200 --> 00:29:32,000
- Just calm down.
- Calm down?
243
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
- We killed her.
- Shut up!
244
00:29:37,200 --> 00:29:39,600
No one killed her.
It was an accident.
245
00:29:45,200 --> 00:29:48,600
I am not throwing my life away
because of this loser.
246
00:29:53,800 --> 00:29:59,000
If we all keep our mouth shut,
everyone will think she ran away.
247
00:30:00,800 --> 00:30:03,200
No one has to know.
248
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
- Are you out of your mind?
- Listen, you little shits!
249
00:30:09,800 --> 00:30:11,600
You all struggled with her.
250
00:30:14,400 --> 00:30:16,200
Call the cops.
251
00:30:18,200 --> 00:30:22,200
And I'll tell them that you
and your boyfriend set this up.
252
00:30:23,400 --> 00:30:26,200
That you were fighting
with her when she fell.
253
00:30:30,200 --> 00:30:32,200
It'll be your word against mine.
254
00:30:33,800 --> 00:30:37,800
I've already got a record.
I'm not going to jail.
255
00:30:40,600 --> 00:30:42,000
No way.
256
00:30:43,000 --> 00:30:44,600
Roger?
257
00:30:47,200 --> 00:30:49,000
I didn't know.
258
00:30:50,200 --> 00:30:51,600
God.
259
00:30:52,000 --> 00:30:56,200
- You're not like them.
- This is so wrong!
260
00:31:00,200 --> 00:31:04,400
But I have a scholarship
and I guess...
261
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
I can't believe I'm hearing this.
262
00:31:09,400 --> 00:31:10,800
Chloe?
263
00:31:12,600 --> 00:31:14,600
She scratched me.
264
00:31:16,800 --> 00:31:18,000
You too.
265
00:31:20,200 --> 00:31:24,400
They're going to find
our skin under her nails.
266
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Your hair's in her hand.
267
00:31:37,600 --> 00:31:42,000
It's five against one. I've got
videotape to back up my story.
268
00:31:44,200 --> 00:31:47,000
Who do you think
they're gonna believe?
269
00:31:54,400 --> 00:31:56,000
All right.
270
00:32:01,800 --> 00:32:04,400
So, what's your fucking plan?
271
00:32:29,200 --> 00:32:32,600
We never talk about this. Ever!
272
00:32:34,800 --> 00:32:37,400
Let's finish it
and get out of here.
273
00:32:38,200 --> 00:32:39,600
Wait.
274
00:32:42,600 --> 00:32:45,000
This is really wrong,
burying her out here like this.
275
00:32:47,000 --> 00:32:48,800
We can still call the police.
It's not too late.
276
00:32:49,000 --> 00:32:52,400
We've already decided. Let's
finish it and get out of here!
277
00:33:25,200 --> 00:33:26,800
Leave him alone!
278
00:33:29,400 --> 00:33:31,800
I'm afraid it's too late.
279
00:34:43,800 --> 00:34:45,800
I'm done. Can I go
to the bathroom?
280
00:34:52,200 --> 00:34:53,600
Watch it!
281
00:35:01,400 --> 00:35:04,800
You look a little pale.
Is something wrong?
282
00:35:08,000 --> 00:35:12,800
Sorry, I'm late. Rough weekend.
I almost died getting here.
283
00:35:14,800 --> 00:35:17,400
You'll have to take
a make-up test.
284
00:35:54,400 --> 00:35:58,000
Time's up people.
Hand everything in.
285
00:36:04,400 --> 00:36:06,200
Is something wrong, Jesse?
286
00:36:17,000 --> 00:36:18,200
Thank you.
287
00:36:28,400 --> 00:36:30,400
Can I talk to you for a sec?
288
00:36:32,000 --> 00:36:33,400
Sure.
289
00:36:38,800 --> 00:36:42,400
About Friday. I was
just feeling a bit vulnerable.
290
00:36:43,800 --> 00:36:47,000
It's okay. Are you all right now?.
291
00:36:47,400 --> 00:36:51,600
As you can see, Mr. Natolly,
I'm better than all right.
292
00:36:52,400 --> 00:36:54,000
I'm perfect.
293
00:37:09,600 --> 00:37:13,800
- What's up?
- It's Tamara. She's alive.
294
00:37:14,800 --> 00:37:17,800
- She just walked into class.
- But how?.
295
00:37:18,000 --> 00:37:19,999
She must have been unconscious.
296
00:37:20,000 --> 00:37:22,600
No, she was dead.
Chloe and I checked.
297
00:37:22,800 --> 00:37:26,200
- Obviously, we were wrong.
- Did you guys talk to her?
298
00:37:26,400 --> 00:37:29,600
Hell no, I didn't talk to her!
I was busy shitting my pants.
299
00:37:29,601 --> 00:37:32,800
Then, we'll go to her and say,
''We didn't mean to hurt you.''
300
00:37:32,801 --> 00:37:34,800
I'll make sure
she keeps her mouth shut.
301
00:37:35,200 --> 00:37:38,000
We tried it your way
and buried her alive.
302
00:37:38,600 --> 00:37:40,000
I'll talk to her.
303
00:37:40,400 --> 00:37:42,600
What about how she looks now?.
304
00:37:42,800 --> 00:37:45,600
Come on. She'd give Halle Berry
trouble in the hottie department.
305
00:37:45,601 --> 00:37:47,400
Tamara?
306
00:37:50,800 --> 00:37:52,800
She was into all that magic shit.
307
00:37:54,800 --> 00:37:56,600
What if she really is a witch?
308
00:37:56,800 --> 00:37:59,800
And what if you really are
a fucking moron?
309
00:38:00,400 --> 00:38:04,200
We messed up.
That's all. She wasn't dead.
310
00:38:08,000 --> 00:38:10,200
All right, we've got
to get to class.
311
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
Like I said, I'll talk to her.
312
00:38:15,000 --> 00:38:17,800
Gotta get a score
in this period. Set!
313
00:38:20,200 --> 00:38:22,400
And the pass is good...
314
00:38:24,000 --> 00:38:26,600
Tamara? Tamara?
Somebody shut her up!
315
00:38:29,400 --> 00:38:31,000
Stop! Stop!
316
00:38:36,600 --> 00:38:40,800
Don't hurt her!
Tamara, please, stop!
317
00:38:43,200 --> 00:38:44,600
Bitch!
318
00:38:52,400 --> 00:38:53,800
Tamara?
319
00:38:56,200 --> 00:38:58,000
ls she all right?
320
00:39:00,600 --> 00:39:03,000
- l can't feel a pulse.
- Move! Move!
321
00:39:08,000 --> 00:39:09,600
She's dead, isn't she?
322
00:39:10,000 --> 00:39:12,400
I don't know. Am I, Roger?
323
00:39:12,800 --> 00:39:15,400
- Tamara?
- In the flesh.
324
00:39:15,401 --> 00:39:18,200
But... I... How?.
325
00:39:18,400 --> 00:39:21,200
Do you really care how?.
Aren't you just glad to se me?
326
00:39:21,600 --> 00:39:23,200
God, yes.
327
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
Look, I'm sorry
for what happened.
328
00:39:25,600 --> 00:39:27,399
You didn't mean
for me to get hurt.
329
00:39:27,400 --> 00:39:30,000
- No, I swear.
- Things just got out of hand.
330
00:39:30,400 --> 00:39:35,600
Yes. But you're okay.
And that's all that matters.
331
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
Do you really think I'm okay?
332
00:39:40,600 --> 00:39:43,000
You buried me, Roger.
333
00:39:43,800 --> 00:39:45,700
I'm sorry.
Look, we thought that you.
334
00:39:45,701 --> 00:39:47,600
Do you have any idea
what that was like?
335
00:39:48,400 --> 00:39:52,600
- No. I...
- Well, let me show you.
336
00:39:55,000 --> 00:39:58,400
Scholarship... Scholarship...
But I have a scholarship.
337
00:40:00,400 --> 00:40:03,800
Imagine waking up in
the cold, wet ground.
338
00:40:04,200 --> 00:40:06,600
Scared. Alone.
339
00:40:07,200 --> 00:40:11,000
You don't know where you are.
How you got there.
340
00:40:11,400 --> 00:40:15,400
You claw at the ground until
your hands are bloody and raw.
341
00:40:21,200 --> 00:40:25,000
You try to scream,
but dirt fills your mouth.
342
00:40:34,400 --> 00:40:39,200
And you feel the bugs and worms
eating at your flesh.
343
00:40:45,600 --> 00:40:47,000
God.
344
00:40:49,800 --> 00:40:52,200
God. Make it stop!
345
00:40:54,000 --> 00:40:57,200
Now do you understand
what I went through?
346
00:40:57,400 --> 00:41:01,200
All because you were
too scared to stand up.
347
00:41:02,600 --> 00:41:03,800
God.
348
00:41:06,400 --> 00:41:09,000
I'm sorry. I didn't know.
349
00:41:09,400 --> 00:41:13,200
I guess everyone's right.
You are a loser.
350
00:41:13,400 --> 00:41:16,800
And what would they think
if they knew the whole truth?
351
00:41:17,000 --> 00:41:21,200
That you're
such a sad little boy that you...
352
00:41:28,000 --> 00:41:30,400
You thought you could
bleed the pain away.
353
00:41:30,600 --> 00:41:33,400
But it's still there,
eating at you.
354
00:41:33,600 --> 00:41:38,000
You know what your problem is?
You never finish what you start.
355
00:41:48,200 --> 00:41:50,000
Good afternoon, Hafton High.
356
00:41:51,200 --> 00:41:55,800
l know a lot of you may view me
as just some loser video geek.
357
00:41:57,600 --> 00:42:02,000
This weekend, l did something
horrible. It made me realize...
358
00:42:02,800 --> 00:42:06,400
you're right. I am a loser.
359
00:42:06,800 --> 00:42:10,200
Although l can't change the past,
I can still make things right.
360
00:42:11,400 --> 00:42:13,600
I can accept my punishment.
361
00:42:14,400 --> 00:42:17,200
But first l want to offer you all
a little advice.
362
00:42:18,000 --> 00:42:20,600
Never be afraid
to stand up for what's right.
363
00:42:21,200 --> 00:42:24,000
Don't just sit back
and allow yourself to.
364
00:42:26,000 --> 00:42:28,400
Hear no evil.
365
00:42:47,600 --> 00:42:50,800
Roger! Roger!
366
00:42:53,200 --> 00:42:56,000
Speak no evil.
367
00:43:07,000 --> 00:43:08,600
Roger!
368
00:43:21,000 --> 00:43:22,800
See no evil.
369
00:43:56,800 --> 00:43:58,800
I can't believe
he killed himself.
370
00:43:59,600 --> 00:44:03,000
If he would have known Tamara was
alive, maybe he wouldn't have.
371
00:44:03,800 --> 00:44:06,800
- I should've told him right away.
- It's not your fault.
372
00:44:08,000 --> 00:44:09,800
Yes. He took the easy way out.
373
00:44:11,800 --> 00:44:13,400
Would you listen to yourselves?
374
00:44:14,200 --> 00:44:15,400
You are so busy...
375
00:44:15,600 --> 00:44:17,800
trying to clear your conscience,
you don't get it.
376
00:44:19,000 --> 00:44:22,399
This is our fault. All of it.
377
00:44:22,400 --> 00:44:26,400
Don't be so hard
on yourselves. Accidents happen.
378
00:44:29,200 --> 00:44:31,400
Actually, I want to thank you.
379
00:44:31,600 --> 00:44:35,400
Because of you, I'm not that
scared, insecure girl I was.
380
00:44:35,600 --> 00:44:37,800
Now I know what I want.
381
00:44:38,000 --> 00:44:41,800
Tamara, we need
to talk about what happened.
382
00:44:43,400 --> 00:44:45,600
We didn't know what they planned.
They said it was a party.
383
00:44:45,800 --> 00:44:46,800
Yes, it was Patrick's idea.
384
00:44:47,000 --> 00:44:50,600
- Dick! It was yours.
- It doesn't matter. It happened.
385
00:44:50,800 --> 00:44:53,400
And what we did after
was inexcusable.
386
00:44:53,600 --> 00:44:56,800
- I don't want excuses.
- What do you want?
387
00:44:58,800 --> 00:45:00,600
You'll see.
388
00:45:03,600 --> 00:45:05,399
You guys,
what did she mean by that?
389
00:45:05,400 --> 00:45:07,000
What was that shit
about it being my idea?
390
00:45:07,200 --> 00:45:08,400
Shut up.
391
00:45:08,600 --> 00:45:10,200
Maybe she just wants
to forget all this.
392
00:45:10,400 --> 00:45:11,999
You seriously believe that?
393
00:45:12,000 --> 00:45:13,800
Why not? You and I
were always nice to her.
394
00:45:14,000 --> 00:45:16,800
Yes, until we buried her
in the woods.
395
00:45:19,000 --> 00:45:23,000
How do we even know it was
really her? I mean, look at her.
396
00:45:23,600 --> 00:45:26,200
- What if that magic...
- Don't start with that again.
397
00:45:26,201 --> 00:45:27,999
You know, enough!
398
00:45:28,000 --> 00:45:30,200
Something happened
in those woods.
399
00:45:30,600 --> 00:45:32,000
I'm gonna find out what.
400
00:45:48,200 --> 00:45:49,800
Here it is.
401
00:45:58,800 --> 00:46:00,600
What if she's still here?
402
00:46:03,000 --> 00:46:04,800
She dug herself out.
403
00:46:07,200 --> 00:46:09,000
Why didn't she suffocate?
404
00:46:11,800 --> 00:46:14,600
No! No!
405
00:46:15,400 --> 00:46:17,400
- What is it?
- She's here!
406
00:46:20,400 --> 00:46:22,000
- Chloe, it's empty.
- I saw her.
407
00:46:22,001 --> 00:46:23,600
Come on, it's alright. Look.
408
00:46:25,000 --> 00:46:26,400
See?
409
00:46:40,800 --> 00:46:42,400
What is it?
410
00:46:49,000 --> 00:46:53,200
It's a spell. But there's so much
blood, I can't make it out.
411
00:46:53,400 --> 00:46:56,300
See? I told you.
She's a fucking witch.
412
00:46:56,301 --> 00:46:59,200
Dude, keep it up
and I'm gonna bury you.
413
00:47:12,000 --> 00:47:13,400
Maybe he's right.
414
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
Tamara, what are you doing here?
415
00:47:35,200 --> 00:47:37,600
The door was unlocked.
I needed to talk to someone.
416
00:47:38,600 --> 00:47:41,200
- Well, Alison's at school.
- I can wait.
417
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
I don't think that's a good idea.
418
00:47:44,000 --> 00:47:48,800
Please, Mr. Natolly?
I've been through so much lately.
419
00:47:50,200 --> 00:47:52,000
And now with Roger.
420
00:47:57,200 --> 00:47:59,400
Okay. She should be home soon.
421
00:48:01,000 --> 00:48:04,800
You know?. I've been thinking
about what happened between us.
422
00:48:05,000 --> 00:48:08,400
Nothing happened.
But, I'm sorry if I misled you.
423
00:48:08,401 --> 00:48:09,800
Did you?
424
00:48:11,200 --> 00:48:14,400
- I didn't...
- Look at me, Mr. Natolly.
425
00:48:14,600 --> 00:48:17,200
- Look, it was a misunderstanding.
- Look at me.
426
00:48:19,000 --> 00:48:20,600
It's getting wet.
427
00:48:23,400 --> 00:48:24,400
What?
428
00:48:26,200 --> 00:48:27,800
The table.
429
00:48:30,800 --> 00:48:32,800
Are you gonna drink that?
430
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
So, do you like my new look?
431
00:48:45,000 --> 00:48:46,600
I liked you the way you were.
432
00:48:49,400 --> 00:48:51,600
This is me, Mr. Natolly.
433
00:48:51,800 --> 00:48:54,400
Not that pathetic weakling
you felt sorry for.
434
00:48:54,401 --> 00:48:56,400
I've never felt sorry for you.
435
00:48:56,600 --> 00:48:59,400
And you shouldn't change
to please people.
436
00:49:00,000 --> 00:49:03,600
I've changed
because I want to be pleased.
437
00:49:04,600 --> 00:49:08,400
Do you have any suggestions
on pleasing me, Teach?
438
00:49:10,800 --> 00:49:13,400
- Tamara, stop.
- Do you want me to?
439
00:49:14,200 --> 00:49:16,600
- You should leave.
- Should I?
440
00:49:16,601 --> 00:49:18,000
I love my wife.
441
00:49:19,400 --> 00:49:21,200
Well, aren't you loyal?
442
00:49:22,200 --> 00:49:26,600
But it's only a matter of time,
Bill. I know you want me.
443
00:49:30,400 --> 00:49:32,600
I can see how much.
444
00:49:48,800 --> 00:49:50,800
Hi, Tamara. Come on in.
445
00:49:55,600 --> 00:49:58,000
I'm sorry
I missed you last night.
446
00:49:58,600 --> 00:50:02,200
Don't worry. Mr. Natolly made me
feel much better.
447
00:50:02,600 --> 00:50:05,600
I know. But let's talk about you.
448
00:50:08,600 --> 00:50:13,000
- You want to analyze me?
- I want to know how you're doing.
449
00:50:14,400 --> 00:50:17,400
Roger's death came
as a tremendous shock.
450
00:50:18,200 --> 00:50:21,600
The whole thing's got me thinking
about what's really important.
451
00:50:22,200 --> 00:50:27,000
You know, like finding true love,
having a family...
452
00:50:28,400 --> 00:50:31,400
You're so young. You've got
your whole life ahead of you.
453
00:50:31,401 --> 00:50:34,000
I'm afraid to end up
in my thirties...
454
00:50:34,200 --> 00:50:37,400
and find myself in a marriage
not as happy as it used to be...
455
00:50:37,600 --> 00:50:41,600
worried it's my fault for I can't
give my husband what he wants.
456
00:50:42,000 --> 00:50:44,400
And even though I like
to think I'm strong...
457
00:50:44,800 --> 00:50:47,599
there's a small part of me
that knows...
458
00:50:47,600 --> 00:50:53,200
there are so many hot
young geris who want him.
459
00:50:58,200 --> 00:51:00,200
Is everything all right?
460
00:51:05,200 --> 00:51:08,800
Yes. I am so sorry.
461
00:51:10,600 --> 00:51:12,200
I think I have
another appointment.
462
00:51:12,400 --> 00:51:15,200
- Can we finish this later?
- I'd love that.
463
00:51:19,200 --> 00:51:21,400
In case you didn't get
the moral of my story...
464
00:51:21,600 --> 00:51:25,600
let me spell it out for you.
You'll never give Bill children.
465
00:51:43,800 --> 00:51:48,600
It looks like things got personal
during your chats with Tamara.
466
00:51:50,200 --> 00:51:52,000
What are you talking about?
467
00:51:52,200 --> 00:51:55,800
She knows we've had trouble
conceiving and I didn't tell her.
468
00:51:56,800 --> 00:51:58,600
Well, I certainly didn't.
469
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
Then, how does she know, Bill?
470
00:52:33,200 --> 00:52:36,400
How are you doing? Party
tomorrow night at my house, okay?
471
00:52:36,800 --> 00:52:38,200
Did you get a load of those two?
472
00:52:39,000 --> 00:52:42,400
Some of my drink specials, I'll
be hot dogging them all night.
473
00:52:43,000 --> 00:52:47,000
- God, you're such an ass.
- As long as I'm getting ass.
474
00:52:48,400 --> 00:52:49,799
What are you, a rabbit?
475
00:52:49,800 --> 00:52:52,800
Why don't you eat something
and get ready to party?
476
00:52:53,600 --> 00:52:56,400
Thanks. But suddenly I'm
not feeling very festive.
477
00:52:58,000 --> 00:52:59,600
You're letting
that freak get to you?
478
00:53:00,000 --> 00:53:02,600
I'm not letting that bitch
ruin my senior year.
479
00:53:02,800 --> 00:53:04,600
Are you with me, bro?
480
00:53:07,800 --> 00:53:10,600
Yes, fuck Tamara.
We'll be there.
481
00:53:24,400 --> 00:53:27,000
Tamara!
My classroom, now!
482
00:53:33,800 --> 00:53:35,000
Sit down!
483
00:53:36,600 --> 00:53:39,000
So forceful, Mr. Natolly.
484
00:53:39,600 --> 00:53:41,600
How'd you know about mine
and Alison's personal problems?
485
00:53:41,800 --> 00:53:44,200
- You two are having problems?
- Don't play games with me.
486
00:53:44,400 --> 00:53:45,800
How did you know?.
What's come over you?
487
00:53:46,200 --> 00:53:48,400
- You have.
- Stop it!
488
00:53:49,600 --> 00:53:51,200
What did you say to Alison?
489
00:53:51,400 --> 00:53:54,000
Forget about Alison. She could
never give you the things I can!
490
00:53:54,400 --> 00:53:57,600
I have everything I want.
Just leave me alone, okay?
491
00:54:00,800 --> 00:54:02,400
Not yet.
492
00:54:19,000 --> 00:54:21,800
Something is going on
between Tamara and Mr. Natolly.
493
00:54:39,600 --> 00:54:40,800
What?
494
00:54:41,800 --> 00:54:43,400
I'm not pregnant.
495
00:54:55,000 --> 00:54:59,000
You look beautiful.
Come and give me a hug.
496
00:55:00,600 --> 00:55:03,000
You like touching me, don't you?
497
00:55:04,600 --> 00:55:07,400
I just want some affection.
498
00:55:08,200 --> 00:55:12,600
You're my girl.
We're all we've got.
499
00:55:23,400 --> 00:55:26,800
l can still smell her perfume.
I can still smell her perfume.
500
00:55:30,800 --> 00:55:34,200
If you loved mom as much
as you love that bottle...
501
00:55:34,201 --> 00:55:36,600
then maybe she
wouldn't have left.
502
00:55:37,600 --> 00:55:41,400
And you wouldn't be chasing
your own daughter, you bastard.
503
00:55:44,800 --> 00:55:47,200
You love that bottle, don't you?
504
00:55:50,000 --> 00:55:54,200
Then finish it, daddy.
The whole thing.
505
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
There's more in the fridge.
506
00:57:02,200 --> 00:57:06,399
I shouldn't drink.
I'm already really buzzed.
507
00:57:06,400 --> 00:57:10,000
- And these are so strong.
- They're my special mix.
508
00:57:10,800 --> 00:57:14,600
Don't worry, geris.
I'm gonna take care of you.
509
00:57:19,400 --> 00:57:22,000
You know what I'm talking about!
510
00:57:37,400 --> 00:57:41,000
This is a private party.
You are not invited.
511
00:57:41,400 --> 00:57:43,000
Really?
512
00:57:45,600 --> 00:57:47,800
l'm not going to jail.
I'm not going to jail.
513
00:57:48,200 --> 00:57:50,800
l'm not going to jail.
I'm not going to jail.
514
00:57:57,600 --> 00:57:58,800
Not yet.
515
00:58:00,400 --> 00:58:02,200
Get me a drink.
516
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
This is messed up.
517
00:58:11,400 --> 00:58:13,200
Something's wrong with Patrick.
518
00:58:14,200 --> 00:58:16,000
She's got to be up to something.
519
00:58:19,600 --> 00:58:21,400
Why the hell did you bring that?
520
00:58:22,400 --> 00:58:26,400
The spell has something
to do with how she's changed.
521
00:58:27,000 --> 00:58:31,000
I want to confront her with it
here. There's a lot of people.
522
00:58:32,600 --> 00:58:35,000
Maybe she's messing
with Mr. Natolly, too.
523
00:58:38,400 --> 00:58:42,800
I'm glad you all decided to stop
by. This party should be killer.
524
00:58:55,600 --> 00:58:57,600
I've got to go to the bathroom.
525
00:58:57,800 --> 00:59:00,800
- Come with?
- Sure.
526
00:59:27,000 --> 00:59:29,200
I don't believe this shit!
527
00:59:34,000 --> 00:59:36,200
What in the hell are you doing?
528
00:59:37,400 --> 00:59:40,800
- What did you do to him?
- This.
529
00:59:45,800 --> 00:59:48,000
lt's five against one.
It's five against one.
530
01:00:49,800 --> 01:00:52,000
You want me, don't you?
531
01:00:55,000 --> 01:00:58,400
More than all those geris
you took to that cheap hotel...
532
01:00:59,000 --> 01:01:01,600
drugged and fucked?
533
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
You know what would
really turn me on?
534
01:01:08,400 --> 01:01:14,400
I want you to know what
it's like to feel helpless...
535
01:01:14,600 --> 01:01:16,600
to be taken advantage of.
536
01:01:21,200 --> 01:01:24,400
So, who's gonna pitch
and who's gonna catch?
537
01:01:27,000 --> 01:01:29,200
Eenie, meenie, minie, moe.
538
01:01:29,800 --> 01:01:33,400
Well, Patrick, it looks
like you're the bottom.
539
01:01:33,401 --> 01:01:38,200
So, go on, Shawn.
Give me a show.
540
01:01:58,200 --> 01:02:01,400
He went towards the bedrooms
with Tamara and Patrick.
541
01:02:02,400 --> 01:02:03,800
What?
542
01:02:04,400 --> 01:02:07,400
He followed her.
He was acting all weird.
543
01:02:08,000 --> 01:02:09,600
Like Patrick.
544
01:02:11,400 --> 01:02:13,000
- Kisha, wait!
- No!
545
01:02:23,000 --> 01:02:24,400
Kisha?
546
01:02:25,000 --> 01:02:28,400
Shawn? Shawn, stop it! Stop!
547
01:02:37,600 --> 01:02:39,400
Leave him alone.
548
01:02:51,000 --> 01:02:53,600
You are so beautiful.
549
01:02:56,600 --> 01:02:59,000
I used to envy you.
550
01:03:04,400 --> 01:03:08,800
Your perfect body, flawless skin.
551
01:03:10,800 --> 01:03:15,800
But, deep down, when you look
at yourself, what do you see?
552
01:03:20,200 --> 01:03:22,200
A girl so vain.
553
01:03:23,000 --> 01:03:26,800
So desperate to keep her man,
she'll do anything.
554
01:03:30,800 --> 01:03:34,800
Does loverboy know what you did
to make yourself beautiful?
555
01:03:36,600 --> 01:03:38,400
Does he?
556
01:04:21,400 --> 01:04:26,200
Actually, you're skin and bones,
Kisha. You should eat more.
557
01:04:48,000 --> 01:04:50,800
- What happened? Are you okay?
- We heard you scream.
558
01:04:51,800 --> 01:04:53,400
I'm starving.
559
01:05:18,800 --> 01:05:21,000
What happened up there?
560
01:05:25,400 --> 01:05:28,000
Alright. Come on, let's go.
Come on.
561
01:05:38,800 --> 01:05:40,600
I'm calling Mr. Natolly.
562
01:05:48,800 --> 01:05:50,400
Why'd you want to meet him here?
563
01:05:52,800 --> 01:05:54,800
You're not going to tell him,
are you?
564
01:05:55,600 --> 01:05:58,600
- Chloe?
- I'm done lying.
565
01:05:58,800 --> 01:06:01,400
- We could go to jail.
- And the alternative is better?
566
01:06:09,200 --> 01:06:12,800
I'm sorry, Shawn can't come to
the phone. He's fucking Patrick.
567
01:06:13,600 --> 01:06:17,000
We're meeting Mr. Natolly.
We're gonna tell him everything.
568
01:06:18,000 --> 01:06:20,600
- What are you doing?
- Where are you meeting him?
569
01:06:20,800 --> 01:06:23,200
- Kisha?
- You stupid...
570
01:06:23,400 --> 01:06:25,400
Kisha! We're not trying
to hurt anyone, okay?
571
01:06:26,800 --> 01:06:29,200
Come here, I have a plan.
572
01:06:40,800 --> 01:06:42,200
Fuck!
573
01:06:50,000 --> 01:06:52,200
Get dressed. There's been
a change of plans.
574
01:06:57,800 --> 01:06:59,200
She chewed them.
575
01:07:00,000 --> 01:07:01,800
We need to get her to a hospital.
576
01:07:02,200 --> 01:07:03,800
The bleeding stopped.
577
01:07:05,600 --> 01:07:08,000
We need to find Tamara
before she comes for us.
578
01:07:08,200 --> 01:07:10,800
Chloe, this whole witchcraft
thing is just not possible.
579
01:07:10,801 --> 01:07:12,400
There's no other explanation.
580
01:07:13,200 --> 01:07:15,800
Tamara died. And now look at her.
581
01:07:16,600 --> 01:07:19,000
Patrick, Shawn, and now Kisha.
582
01:07:20,000 --> 01:07:23,200
Roger killed himself.
She's doing something to them.
583
01:07:25,400 --> 01:07:28,000
Okay. Let's go take a look.
584
01:07:36,400 --> 01:07:38,400
So, what do we do?
Knock on the door and say...
585
01:07:38,600 --> 01:07:41,000
''Mr. Riley, we think your daughter's
a zombie witch.
586
01:07:41,200 --> 01:07:43,400
Can we come in?
Great! Let's have tea.''
587
01:07:44,000 --> 01:07:45,400
Yes.
588
01:07:52,200 --> 01:07:53,600
Mr. Riley?
589
01:08:08,400 --> 01:08:11,800
Mr. Riley, it's Bill Natolly,
Tamara's English teacher.
590
01:08:17,800 --> 01:08:19,400
Mr. Riley?
591
01:08:23,800 --> 01:08:25,200
Hello?
592
01:08:35,600 --> 01:08:36,800
Hello?
593
01:08:39,200 --> 01:08:40,800
Mr. Riley?
594
01:08:46,600 --> 01:08:48,000
Hello?
595
01:09:01,600 --> 01:09:03,200
My God.
596
01:09:14,800 --> 01:09:16,400
Shit...
597
01:10:23,000 --> 01:10:24,400
It's mine.
598
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
Hang on.
599
01:10:35,000 --> 01:10:36,400
Here it is.
600
01:10:40,000 --> 01:10:40,800
Shit...
601
01:10:46,200 --> 01:10:47,600
It's a love spell.
602
01:10:48,600 --> 01:10:51,800
It gives you the power
to control people by touch.
603
01:10:54,400 --> 01:10:55,800
It says that...
604
01:10:56,400 --> 01:10:59,600
the blood of the person casting
the spell must be spilled...
605
01:10:59,800 --> 01:11:01,800
for it to work.
606
01:11:02,800 --> 01:11:04,200
We did it.
607
01:11:05,200 --> 01:11:07,400
We spilled her blood.
608
01:11:10,600 --> 01:11:13,400
Her fade is bound
to the one she loves.
609
01:11:14,200 --> 01:11:16,400
''Like a phoenix from the ashes...
610
01:11:17,000 --> 01:11:19,800
let me rise anew to claim
all that should be mine.''
611
01:11:22,800 --> 01:11:24,800
The spell brought her back.
612
01:11:27,600 --> 01:11:29,600
It binds her fate
to the one she loves.
613
01:11:29,800 --> 01:11:32,800
She thought she was meeting you
at the motel.
614
01:11:33,400 --> 01:11:35,600
You're the one she wants.
615
01:11:35,800 --> 01:11:40,000
- She has bound her fate to you.
- She knows l love...
616
01:11:42,400 --> 01:11:44,800
My God. Alison!
617
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
Fuck! The line's dead.
618
01:12:09,400 --> 01:12:10,600
Bill?
619
01:13:41,000 --> 01:13:42,600
We did some renovations.
620
01:13:51,400 --> 01:13:53,800
What the fuck do you guys want?
621
01:13:58,000 --> 01:14:01,600
Sorry, Mrs. Natolly,
but Tamara wants you dead.
622
01:16:29,200 --> 01:16:30,200
Oh, God!
623
01:17:22,000 --> 01:17:23,800
Mrs. Natolly?
624
01:17:26,000 --> 01:17:28,200
Your husband called us.
625
01:17:40,200 --> 01:17:42,000
I'll get a doctor.
626
01:17:57,000 --> 01:17:58,400
- What happened?
- We don't know.
627
01:17:58,600 --> 01:18:00,200
I want you to take her
to examine room 3.
628
01:18:00,400 --> 01:18:02,400
Cross and type her.
I'll be there in a minute.
629
01:18:02,600 --> 01:18:03,600
Let's roll.
630
01:18:03,800 --> 01:18:05,800
Hi. My wife's here.
Alison Natolly.
631
01:18:06,200 --> 01:18:09,400
- She's upstairs. Room 509.
- Thank you.
632
01:18:11,600 --> 01:18:15,200
Family only. You'll have
to wait here or in the cafeteria.
633
01:18:29,000 --> 01:18:30,600
Where is she?
634
01:18:33,800 --> 01:18:35,400
I'm sorry, sir.
You can't go in there.
635
01:18:35,600 --> 01:18:38,400
- I'm her husband.
- I need to see some ID.
636
01:18:42,400 --> 01:18:43,800
Thank you.
637
01:18:44,800 --> 01:18:46,200
Alison!
638
01:18:46,800 --> 01:18:48,200
Baby!
639
01:18:51,800 --> 01:18:54,600
They said that Tamara
wanted me dead.
640
01:18:58,800 --> 01:19:00,800
I killed them both.
641
01:19:02,000 --> 01:19:04,600
I'm sorry. I'm so sorry.
642
01:19:08,200 --> 01:19:11,600
They had this look in their eyes.
643
01:19:13,800 --> 01:19:16,200
A cold, soulless look.
644
01:19:19,000 --> 01:19:23,000
What's happening, Bill?
What's happening?
645
01:19:24,600 --> 01:19:27,400
She's sedated.
She'll be out all night.
646
01:19:43,000 --> 01:19:44,000
Magic?
647
01:19:44,800 --> 01:19:47,000
- I know it sounds crazy, but...
- Can l help you, miss?
648
01:20:04,200 --> 01:20:06,600
- What is it?
- Tamara's here. Come on.
649
01:20:17,400 --> 01:20:20,400
- What are you doing?
- We're finding Mr. Natolly.
650
01:20:27,800 --> 01:20:28,800
Kisha?
651
01:20:35,400 --> 01:20:36,800
Come on, let's go!
652
01:20:53,400 --> 01:20:56,000
- Jesse, Tamara's controlling her.
- I know.
653
01:20:56,200 --> 01:20:57,400
So, we don't want to kill her.
654
01:20:57,800 --> 01:21:00,400
Well, I don't think she feels
the same way about us.
655
01:21:04,000 --> 01:21:06,400
Here. Use this instead.
656
01:21:08,800 --> 01:21:11,000
Alright, go hide. I'll get her.
657
01:22:38,200 --> 01:22:42,200
Kisha, come on.
That's right. Come on.
658
01:22:44,000 --> 01:22:45,200
Come on.
659
01:23:19,600 --> 01:23:20,600
Kisha!
660
01:23:23,400 --> 01:23:24,600
Jesse?
661
01:23:44,000 --> 01:23:45,200
I'm okay.
662
01:23:50,000 --> 01:23:51,200
Oh, God.
663
01:23:56,200 --> 01:23:58,600
Jesse? Jesse?
664
01:24:00,200 --> 01:24:01,800
I'm gonna go
and get you help, okay?
665
01:24:02,000 --> 01:24:05,000
- Stay with me, please.
- No, Jesse! You need a doctor!
666
01:24:05,200 --> 01:24:08,000
Chloe, listen. You... You...
667
01:24:09,600 --> 01:24:12,000
- You gotta stop her, okay?
- No.
668
01:24:12,200 --> 01:24:16,000
No, Jesse. We're gonna
stop her, okay?
669
01:24:16,600 --> 01:24:17,800
We are.
670
01:24:18,200 --> 01:24:20,800
You're a good girl, Chloe.
671
01:24:22,800 --> 01:24:26,400
- Jesse!
- I wish I told you sooner.
672
01:24:31,400 --> 01:24:33,200
Jesse, no!
673
01:25:57,600 --> 01:25:59,600
She's not gonna hurt you.
I promise.
674
01:26:01,600 --> 01:26:03,199
Stay back!
675
01:26:03,200 --> 01:26:05,600
You'll never have him!
He loves me!
676
01:26:05,800 --> 01:26:07,400
Shut up, you barren bitch!
677
01:26:08,600 --> 01:26:11,200
Do you know the sacrifice
I made to be with you?
678
01:26:11,201 --> 01:26:14,400
- I died for you!
- I'd die for him too.
679
01:26:14,600 --> 01:26:16,400
You can be sure of that.
680
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
Say goodbye.
681
01:26:27,000 --> 01:26:28,600
It's over.
682
01:26:28,800 --> 01:26:32,600
Tamara really did die
in that hotel. You're a monster.
683
01:26:43,600 --> 01:26:45,400
Nice try.
684
01:26:45,800 --> 01:26:49,200
Didn't you learn the last time?
You can't kill me.
685
01:26:49,800 --> 01:26:52,000
Sweet Chloe.
686
01:26:55,200 --> 01:26:57,200
l'm making this my business.
687
01:26:57,600 --> 01:26:59,400
You guys really should
give Tamara a break.
688
01:26:59,600 --> 01:27:02,000
This is really wrong,
burying her out here like this.
689
01:27:08,000 --> 01:27:09,600
No...
690
01:27:11,000 --> 01:27:13,000
Tamara! Tamara, stop!
691
01:27:14,000 --> 01:27:19,200
This isn't you. It's the magic.
Try and remember who you were.
692
01:27:20,200 --> 01:27:24,200
You can end this.
Don't let it control you.
693
01:27:25,200 --> 01:27:29,200
God, what have I done?
694
01:27:31,200 --> 01:27:33,000
I've turned into them.
695
01:27:40,400 --> 01:27:42,799
With a touch, I could've
made you mine.
696
01:27:42,800 --> 01:27:47,200
But I didn't want you like that,
like some mindless slave.
697
01:27:48,200 --> 01:27:49,800
No, we can stop this.
698
01:27:54,600 --> 01:27:56,400
There's nothing left.
699
01:28:01,400 --> 01:28:05,400
No! It can't end like this.
I won't let it!
700
01:28:05,401 --> 01:28:07,800
- Tamara, stop!
- Tamara's dead.
701
01:28:08,000 --> 01:28:10,600
No, no! You came back for me.
702
01:28:11,000 --> 01:28:13,800
Unless we're together,
this will never end.
703
01:28:14,800 --> 01:28:18,800
Our fates are bound together
for as long as you live.
704
01:28:24,200 --> 01:28:25,400
I love you.
705
01:28:29,600 --> 01:28:31,400
Then, we'll be together.
706
01:28:33,200 --> 01:28:35,200
Forever.
707
01:28:42,800 --> 01:28:44,000
No!
708
01:28:52,400 --> 01:28:53,600
No...
709
01:29:08,000 --> 01:29:09,800
Their fates were bound together.
710
01:29:10,600 --> 01:29:13,200
He was the only one
who could stop her.
711
01:29:19,200 --> 01:29:22,800
You're going to need stitches,
but you are a very lucky girl.
712
01:29:24,400 --> 01:29:26,600
It wasn't luck that saved us.
713
01:29:54,000 --> 01:29:55,600
Push everybody back.
714
01:30:03,600 --> 01:30:05,000
Hurry up.
715
01:30:10,200 --> 01:30:12,400
l need everybody to move back.
52979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.