All language subtitles for Tamara.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-iMMORTALs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:33,200 --> 00:04:34,800 It's a first edition. 2 00:04:43,200 --> 00:04:44,800 Mr. Natolly... 3 00:05:07,200 --> 00:05:09,600 - I've never. - I'll be gentle, I promise. 4 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 I love you, Tamara. 5 00:05:25,600 --> 00:05:28,200 Mr. Natolly, stop. 6 00:05:29,000 --> 00:05:30,400 Stop! 7 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 My God! 8 00:05:36,000 --> 00:05:39,400 - What's happening? - I could never love you. 9 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 Help me. 10 00:05:48,000 --> 00:05:51,200 Tell them you love me. Make them stop! 11 00:05:52,600 --> 00:05:55,600 Tamara! Tamara! Tamara! 12 00:05:58,600 --> 00:06:00,200 - No. - Tamara? 13 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Are you okay? 14 00:06:09,800 --> 00:06:11,600 The theme of duality. 15 00:06:12,800 --> 00:06:17,400 The idea that we can do good or evil has been here forever. 16 00:06:17,600 --> 00:06:20,600 From Cain and Abel all the way through to modern pop culture... 17 00:06:21,200 --> 00:06:27,000 but many believe there is a devil tempting us to do bad things. 18 00:06:28,600 --> 00:06:31,800 Others believe the potential lies solely within each one of us. 19 00:06:39,400 --> 00:06:41,000 ''Journey Into Witchcraft''. 20 00:06:41,800 --> 00:06:43,399 I think you've already made that journey. 21 00:06:43,400 --> 00:06:46,200 I've got to say, it looks like you've had a really rough trip. 22 00:06:46,600 --> 00:06:48,000 Enough! 23 00:06:49,400 --> 00:06:52,800 Another detention and I'll have to teach you again next year. 24 00:06:58,600 --> 00:07:00,800 Grab a copy of ''The Gazette'' on your way out. 25 00:07:00,801 --> 00:07:04,200 And don't forget, quiz on Monday. 26 00:07:13,400 --> 00:07:14,800 Tamara? 27 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 I've got some great news for our star pupil. 28 00:07:21,000 --> 00:07:24,400 We're asked to submit editorials, the paper picked the best one. 29 00:07:24,600 --> 00:07:28,600 Again, you've impressed me with your intelligence and passion. 30 00:07:31,000 --> 00:07:32,600 Congratulations. 31 00:07:36,000 --> 00:07:38,800 Kisha, there's the bitch who wrote the article. 32 00:07:41,200 --> 00:07:43,200 Somebody call Animal Control. 33 00:07:43,600 --> 00:07:47,000 One of those drug-sniffing dogs is off its leash. 34 00:07:47,400 --> 00:07:48,800 Back off! 35 00:07:49,600 --> 00:07:51,200 Mind your own business. 36 00:07:52,600 --> 00:07:54,600 I'm making this my business. 37 00:07:57,000 --> 00:07:59,800 What? You've got something you want to say? 38 00:08:01,000 --> 00:08:02,600 Come on, ladies. 39 00:08:03,400 --> 00:08:06,000 We don't have time for these losers. 40 00:08:11,000 --> 00:08:12,400 You okay? 41 00:08:14,800 --> 00:08:19,200 Don't worry about them. They've been assholes forever. Seriously. 42 00:08:19,600 --> 00:08:23,000 They think they're hot now. But, in ten years... 43 00:08:23,600 --> 00:08:26,800 they're gonna be fat, bitter, divorced alcoholics. 44 00:08:37,600 --> 00:08:38,800 Tamara! 45 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 Don't move! 46 00:08:42,600 --> 00:08:43,800 Tamara! 47 00:08:51,400 --> 00:08:53,000 Tamara, what's wrong? 48 00:08:53,400 --> 00:08:56,600 Tamara, get back here. She went into Natolly's room. 49 00:09:01,400 --> 00:09:04,400 - Let me have a word with them. - No, please! 50 00:09:10,800 --> 00:09:14,600 Tamara, about this drug testing. It's not your fault. 51 00:09:15,000 --> 00:09:17,600 Administration's been planning it for months. 52 00:09:29,600 --> 00:09:33,600 Look, if anyone bothers you, I want you to come to me, okay? 53 00:09:37,400 --> 00:09:42,400 I'm sorry about the paper. I just wanted to encourage you. 54 00:09:43,000 --> 00:09:48,000 It's made so many people mad. Nobody liked me before... 55 00:09:48,001 --> 00:09:51,400 That's not true. I like you. 56 00:09:52,000 --> 00:09:54,600 I'm sure a lot of other people do too. 57 00:09:56,600 --> 00:10:00,400 High school can be tough. Just be strong. 58 00:10:01,600 --> 00:10:03,400 ''This too shall pass.'' 59 00:10:07,400 --> 00:10:12,000 Are you using famous literary quotes to make me feel better? 60 00:10:14,600 --> 00:10:18,200 I'm an English teacher. Famous quotes are my arsenal. 61 00:10:20,200 --> 00:10:24,000 - Is it working? - Yes, I guess. 62 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 You've got a lot going for you, Miss Riley. Let people see it. 63 00:10:31,800 --> 00:10:33,599 You're very special. 64 00:10:33,600 --> 00:10:37,000 You just have to find your place in the world. 65 00:10:49,800 --> 00:10:52,600 - Tamara, it's fine. It's fine. - I'm so stupid. 66 00:10:52,601 --> 00:10:54,600 No, Tamara. It's... 67 00:11:15,400 --> 00:11:18,400 What? Now you don't have anything to say? 68 00:11:18,800 --> 00:11:22,200 You didn't have trouble shooting your mouth off for the paper. 69 00:11:24,800 --> 00:11:27,200 ''It's no secret that some of our star athletes... 70 00:11:28,400 --> 00:11:31,000 are using performance enhancing drugs. 71 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 But due to the team's success, the coach has remained silent.'' 72 00:11:37,200 --> 00:11:40,000 - Busted! - Shut up, dick! 73 00:11:43,000 --> 00:11:45,800 Thanks to you, the coach tried to get me to piss in a cup. 74 00:11:48,600 --> 00:11:50,400 You're going down. 75 00:12:10,000 --> 00:12:12,600 I'll see you soon, you trailer trash whore. 76 00:12:20,600 --> 00:12:23,400 Maybe you could take it and we could switch samples. 77 00:12:25,600 --> 00:12:26,800 It's too late. 78 00:12:29,000 --> 00:12:30,800 What happened with Coach? 79 00:12:31,600 --> 00:12:32,999 He benched me... 80 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 for the rest of the season, cause I didn't take the test. 81 00:12:37,000 --> 00:12:40,800 Do you know the scouts will come next month and I won't play? 82 00:12:41,600 --> 00:12:42,800 I'm sorry. 83 00:12:43,000 --> 00:12:47,200 - That freak's ruined everything! - It's okay, baby. It's okay. 84 00:13:12,200 --> 00:13:15,000 - You're home early. - I don't want to talk about it. 85 00:13:15,200 --> 00:13:17,800 - Stuart's closet needs cleaning. - I'll do it later. 86 00:13:18,000 --> 00:13:19,800 I'm going to my room for a while. I've had a really bad day. 87 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Well, my day's been one big fucking tea party! 88 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 You guys are not going to believe what I saw. 89 00:13:33,200 --> 00:13:35,600 Tamara made a move on Mr. Natolly. 90 00:13:35,800 --> 00:13:39,200 She tried to kiss him. And he totally shot her down. 91 00:13:39,400 --> 00:13:41,000 You've got to be kidding me. 92 00:13:42,400 --> 00:13:47,000 He was all like: ''Someday, you'll find your place in the world.'' 93 00:13:51,600 --> 00:13:56,400 You know?. I think it's time we teach that loser a lesson. 94 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 What's wrong? 95 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Nothing. 96 00:14:11,800 --> 00:14:16,400 - Honey, what's wrong? - Tamara's got a crush on me. 97 00:14:17,600 --> 00:14:21,200 She'll be fine. I think she's more embarrassed than anything. 98 00:14:21,600 --> 00:14:25,400 When are these geris gonna learn they're no match for a woman? 99 00:14:30,800 --> 00:14:34,600 I think I might have some news that will cheer you up. 100 00:14:35,400 --> 00:14:37,800 We may have to start redecorating. 101 00:14:38,600 --> 00:14:41,400 - What do you mean? - I don't know. 102 00:14:42,000 --> 00:14:46,200 I was thinking maybe some pink, or maybe some blue. 103 00:14:46,400 --> 00:14:48,000 Are you serious? 104 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 I think we may have actually done it this time. 105 00:14:53,200 --> 00:14:54,600 God, that's great! 106 00:14:58,600 --> 00:15:00,200 There he is. 107 00:15:06,800 --> 00:15:09,200 Roger! What's up? 108 00:15:10,000 --> 00:15:13,200 Listen, there's gonna be a party tomorrow night. 109 00:15:13,400 --> 00:15:14,599 A party? 110 00:15:14,600 --> 00:15:17,400 - Do you think you can make it? - Do I think I can make it? 111 00:15:17,600 --> 00:15:20,000 Yes, but only if you stop repeating everything I say. 112 00:15:20,200 --> 00:15:22,400 Look, pardon my scepticism... 113 00:15:22,800 --> 00:15:25,800 but we hardly hang out in the same social circles. 114 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 It's senior year, man! 115 00:15:28,800 --> 00:15:31,200 Time to put aside this petty high school bullshit... 116 00:15:32,200 --> 00:15:33,800 and have fun. 117 00:15:34,400 --> 00:15:36,800 Please tell me you just said fun. 118 00:15:37,200 --> 00:15:39,200 - Who are you? - Jesse. What's up? 119 00:15:41,000 --> 00:15:43,599 I just moved three months ago from LA. 120 00:15:43,600 --> 00:15:46,800 The fresh air is great. But the social scene sucks. 121 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 No clubs, no raves. 122 00:15:49,200 --> 00:15:54,200 But they're having a barn dance next month, so... 123 00:15:55,200 --> 00:15:58,000 There won't be any farm animals... 124 00:15:58,400 --> 00:16:01,600 but I'm having a kick-ass party tomorrow night if you wanna come. 125 00:16:02,000 --> 00:16:04,200 Totally. Chloe too? 126 00:16:05,400 --> 00:16:08,400 - I don't think that I can. - What? Come on. 127 00:16:09,000 --> 00:16:10,200 I guess. 128 00:16:11,000 --> 00:16:13,600 Awesome. Roger here was just bailing. 129 00:16:13,800 --> 00:16:17,800 - No, I can attend. - Great! 130 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 - I'll call you with the address. - All right. 131 00:16:21,001 --> 00:16:24,400 Having fun! Having fun without you? 132 00:16:25,800 --> 00:16:27,600 One more thing. 133 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 You still work at the AV centre? 134 00:16:35,400 --> 00:16:37,400 What's wrong with you, girl? 135 00:16:41,600 --> 00:16:43,600 You've been up here all afternoon. 136 00:16:48,600 --> 00:16:51,600 You think this magic shit's gonna make you feel better? 137 00:16:54,400 --> 00:16:58,400 Of all the habits to pick up from that no good mother of yours. 138 00:16:59,800 --> 00:17:02,000 Couldn't learn to cook. 139 00:17:07,200 --> 00:17:08,600 I'm sorry. 140 00:17:11,600 --> 00:17:14,400 I tried to make things work with her. 141 00:17:18,800 --> 00:17:20,400 Sometimes love isn't enough. 142 00:17:35,400 --> 00:17:36,600 No. 143 00:17:37,800 --> 00:17:40,200 Love isn't enough. 144 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 I'll make you love me. 145 00:19:49,400 --> 00:19:51,800 To the ancients who were before time... 146 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 hear my prayers. 147 00:19:56,200 --> 00:19:58,800 I supplicate myself before you. 148 00:20:00,600 --> 00:20:03,800 Now ready to make the sacrifice you desire. 149 00:20:05,000 --> 00:20:09,800 To the old ones, endowed with powers of love and attraction... 150 00:20:10,200 --> 00:20:13,200 bind my fate to that of the one I desire. 151 00:20:13,201 --> 00:20:14,600 Bill? 152 00:20:15,600 --> 00:20:19,100 And like this flame, like a phoenix from the ashes... 153 00:20:19,101 --> 00:20:22,600 let me rise anew to claim all that should be mine. 154 00:20:23,000 --> 00:20:24,400 Honey? 155 00:20:25,000 --> 00:20:30,400 With a touch, grant me the power to sway others to do my bidding. 156 00:20:33,200 --> 00:20:36,800 And destroy those who stand in my path. 157 00:20:37,600 --> 00:20:41,600 For this, I offer up my heart... 158 00:20:42,400 --> 00:20:44,000 my soul... 159 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 my blood. 160 00:20:47,200 --> 00:20:49,400 I spill it in your name. 161 00:21:02,600 --> 00:21:05,000 Yes, some witch. 162 00:21:06,600 --> 00:21:08,400 What are you doing? 163 00:21:19,600 --> 00:21:21,000 Hello? 164 00:21:21,200 --> 00:21:22,600 Tamara? 165 00:21:23,600 --> 00:21:25,000 What? I can't hear you. 166 00:21:25,200 --> 00:21:28,800 lt's my cell. Reception's bad. It's Bill. 167 00:21:29,200 --> 00:21:32,000 l had to call you. l've thought about what you said. 168 00:21:32,001 --> 00:21:34,800 And l want you to know that I care for you too. 169 00:21:35,400 --> 00:21:37,600 This isn't Mr. Natolly. 170 00:21:37,800 --> 00:21:41,000 l told you that someday you'd find your place in the world. 171 00:21:41,600 --> 00:21:44,000 l'd like that place to be with me. 172 00:21:44,600 --> 00:21:48,600 - But what about Mrs. Natolly? - We're having problems. 173 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 l don't want to talk about it over the phone. 174 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 Can you meet me tonight? 175 00:21:53,001 --> 00:21:54,400 Yes! 176 00:21:54,600 --> 00:21:59,400 Come to the Capri Motel. Room 39. 17h30, okay? 177 00:22:01,000 --> 00:22:03,600 Tamara, l've been dreaming about this for a long time. 178 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 l'd love to spend the night with you. 179 00:22:06,400 --> 00:22:07,599 I'd like that too. 180 00:22:07,600 --> 00:22:11,200 Great. l'll see you then. I love you. 181 00:22:12,200 --> 00:22:13,600 I love you. 182 00:22:26,600 --> 00:22:28,200 It worked. 183 00:22:33,000 --> 00:22:36,200 You are just so cruel. 184 00:22:44,200 --> 00:22:45,600 What is taking him so long? 185 00:22:47,200 --> 00:22:50,400 With all the freshmen he's done here, he should have a line. 186 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 We got both the rooms. Phase one is complete. 187 00:22:57,400 --> 00:22:59,200 Why are we getting two rooms? 188 00:23:02,800 --> 00:23:05,400 Have you ever heard of exotic dancers, Rog? 189 00:23:06,400 --> 00:23:08,200 I mean, of course. 190 00:23:09,200 --> 00:23:11,000 Just help me unload this video gear. 191 00:23:27,800 --> 00:23:29,400 Hello? 192 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 Are we early? 193 00:23:35,800 --> 00:23:38,800 No. It's gonna be a small party. 194 00:23:39,000 --> 00:23:40,600 Yes, my folks are going out of town soon. 195 00:23:40,800 --> 00:23:43,200 That's when we're having the big blow- out at my house. 196 00:23:43,400 --> 00:23:45,600 ''Patrickpalooza 5'', baby. 197 00:23:47,000 --> 00:23:49,600 - What's up, man? How you doing? - How you doing? 198 00:23:49,800 --> 00:23:53,000 Alright, it's shot time, people. Let's make it happen. 199 00:23:53,800 --> 00:23:56,200 It's okay, I got us some wine. 200 00:23:56,800 --> 00:23:58,800 So, she is tough to go or what? 201 00:24:00,800 --> 00:24:05,200 So, about the locker room. I'm sorry. 202 00:24:06,800 --> 00:24:08,600 I'm glad you could come. 203 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 No problem. 204 00:24:11,400 --> 00:24:16,000 But you really should give Tamara a break. She's a cool girl. 205 00:24:19,000 --> 00:24:20,600 All right, cheers. 206 00:24:26,000 --> 00:24:30,400 - Now that's one quality libation. - You know what I'm talking about? 207 00:24:38,000 --> 00:24:39,200 Shawn, phase two? 208 00:24:42,200 --> 00:24:45,400 Yes, I'm just going to the car to get some more beer. 209 00:25:32,200 --> 00:25:33,600 Bill? 210 00:25:55,200 --> 00:25:58,400 - Is that the dancer? - It sure is. 211 00:26:01,000 --> 00:26:04,200 - What is this? - A late night entertainment. 212 00:26:25,400 --> 00:26:27,800 You guys know how to party, man! 213 00:26:47,800 --> 00:26:52,400 - Tell me you love me, Tamara. - I love you. 214 00:27:00,800 --> 00:27:03,400 Welcome to reality TV, bitch! 215 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 You didn't say it was her. 216 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 My God! 217 00:27:21,200 --> 00:27:24,400 I can't believe you actually thought he would sleep with you. 218 00:27:24,401 --> 00:27:26,400 You look like a cheap ugly whore! 219 00:27:32,000 --> 00:27:34,200 Tell me where she is right now! 220 00:27:37,600 --> 00:27:39,400 That fucking dress. 221 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 You fucking loser. 222 00:27:47,200 --> 00:27:49,200 Tamara! 223 00:27:50,000 --> 00:27:51,400 You? 224 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 It's not what you think. 225 00:27:54,400 --> 00:27:57,400 - I trusted you! - No, wait! 226 00:28:00,800 --> 00:28:02,200 Tamara! 227 00:28:04,000 --> 00:28:05,400 Film that! 228 00:28:10,000 --> 00:28:11,800 Tamara! Tamara! 229 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Somebody shut her up! 230 00:28:18,200 --> 00:28:20,600 Stop! Stop! Don't hurt her! 231 00:28:24,000 --> 00:28:27,400 Don't hurt her! Tamara, please, stop. 232 00:28:28,600 --> 00:28:30,000 Bitch! 233 00:28:41,000 --> 00:28:42,400 Tamara? 234 00:28:44,800 --> 00:28:46,600 Is she all right? 235 00:28:49,200 --> 00:28:53,200 - I can't feel a pulse. - Move! Move! 236 00:29:01,600 --> 00:29:03,200 She's dead, isn't she? 237 00:29:04,800 --> 00:29:08,200 - Isn't she? - No. No. 238 00:29:12,600 --> 00:29:13,800 Wait. Let's think about this. 239 00:29:14,000 --> 00:29:16,400 What's there to think about? She's dead! 240 00:29:17,600 --> 00:29:22,000 I know. There's nothing we can do for her. 241 00:29:25,200 --> 00:29:27,000 We can figure this out. 242 00:29:29,200 --> 00:29:32,000 - Just calm down. - Calm down? 243 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 - We killed her. - Shut up! 244 00:29:37,200 --> 00:29:39,600 No one killed her. It was an accident. 245 00:29:45,200 --> 00:29:48,600 I am not throwing my life away because of this loser. 246 00:29:53,800 --> 00:29:59,000 If we all keep our mouth shut, everyone will think she ran away. 247 00:30:00,800 --> 00:30:03,200 No one has to know. 248 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 - Are you out of your mind? - Listen, you little shits! 249 00:30:09,800 --> 00:30:11,600 You all struggled with her. 250 00:30:14,400 --> 00:30:16,200 Call the cops. 251 00:30:18,200 --> 00:30:22,200 And I'll tell them that you and your boyfriend set this up. 252 00:30:23,400 --> 00:30:26,200 That you were fighting with her when she fell. 253 00:30:30,200 --> 00:30:32,200 It'll be your word against mine. 254 00:30:33,800 --> 00:30:37,800 I've already got a record. I'm not going to jail. 255 00:30:40,600 --> 00:30:42,000 No way. 256 00:30:43,000 --> 00:30:44,600 Roger? 257 00:30:47,200 --> 00:30:49,000 I didn't know. 258 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 God. 259 00:30:52,000 --> 00:30:56,200 - You're not like them. - This is so wrong! 260 00:31:00,200 --> 00:31:04,400 But I have a scholarship and I guess... 261 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 I can't believe I'm hearing this. 262 00:31:09,400 --> 00:31:10,800 Chloe? 263 00:31:12,600 --> 00:31:14,600 She scratched me. 264 00:31:16,800 --> 00:31:18,000 You too. 265 00:31:20,200 --> 00:31:24,400 They're going to find our skin under her nails. 266 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Your hair's in her hand. 267 00:31:37,600 --> 00:31:42,000 It's five against one. I've got videotape to back up my story. 268 00:31:44,200 --> 00:31:47,000 Who do you think they're gonna believe? 269 00:31:54,400 --> 00:31:56,000 All right. 270 00:32:01,800 --> 00:32:04,400 So, what's your fucking plan? 271 00:32:29,200 --> 00:32:32,600 We never talk about this. Ever! 272 00:32:34,800 --> 00:32:37,400 Let's finish it and get out of here. 273 00:32:38,200 --> 00:32:39,600 Wait. 274 00:32:42,600 --> 00:32:45,000 This is really wrong, burying her out here like this. 275 00:32:47,000 --> 00:32:48,800 We can still call the police. It's not too late. 276 00:32:49,000 --> 00:32:52,400 We've already decided. Let's finish it and get out of here! 277 00:33:25,200 --> 00:33:26,800 Leave him alone! 278 00:33:29,400 --> 00:33:31,800 I'm afraid it's too late. 279 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 I'm done. Can I go to the bathroom? 280 00:34:52,200 --> 00:34:53,600 Watch it! 281 00:35:01,400 --> 00:35:04,800 You look a little pale. Is something wrong? 282 00:35:08,000 --> 00:35:12,800 Sorry, I'm late. Rough weekend. I almost died getting here. 283 00:35:14,800 --> 00:35:17,400 You'll have to take a make-up test. 284 00:35:54,400 --> 00:35:58,000 Time's up people. Hand everything in. 285 00:36:04,400 --> 00:36:06,200 Is something wrong, Jesse? 286 00:36:17,000 --> 00:36:18,200 Thank you. 287 00:36:28,400 --> 00:36:30,400 Can I talk to you for a sec? 288 00:36:32,000 --> 00:36:33,400 Sure. 289 00:36:38,800 --> 00:36:42,400 About Friday. I was just feeling a bit vulnerable. 290 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 It's okay. Are you all right now?. 291 00:36:47,400 --> 00:36:51,600 As you can see, Mr. Natolly, I'm better than all right. 292 00:36:52,400 --> 00:36:54,000 I'm perfect. 293 00:37:09,600 --> 00:37:13,800 - What's up? - It's Tamara. She's alive. 294 00:37:14,800 --> 00:37:17,800 - She just walked into class. - But how?. 295 00:37:18,000 --> 00:37:19,999 She must have been unconscious. 296 00:37:20,000 --> 00:37:22,600 No, she was dead. Chloe and I checked. 297 00:37:22,800 --> 00:37:26,200 - Obviously, we were wrong. - Did you guys talk to her? 298 00:37:26,400 --> 00:37:29,600 Hell no, I didn't talk to her! I was busy shitting my pants. 299 00:37:29,601 --> 00:37:32,800 Then, we'll go to her and say, ''We didn't mean to hurt you.'' 300 00:37:32,801 --> 00:37:34,800 I'll make sure she keeps her mouth shut. 301 00:37:35,200 --> 00:37:38,000 We tried it your way and buried her alive. 302 00:37:38,600 --> 00:37:40,000 I'll talk to her. 303 00:37:40,400 --> 00:37:42,600 What about how she looks now?. 304 00:37:42,800 --> 00:37:45,600 Come on. She'd give Halle Berry trouble in the hottie department. 305 00:37:45,601 --> 00:37:47,400 Tamara? 306 00:37:50,800 --> 00:37:52,800 She was into all that magic shit. 307 00:37:54,800 --> 00:37:56,600 What if she really is a witch? 308 00:37:56,800 --> 00:37:59,800 And what if you really are a fucking moron? 309 00:38:00,400 --> 00:38:04,200 We messed up. That's all. She wasn't dead. 310 00:38:08,000 --> 00:38:10,200 All right, we've got to get to class. 311 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 Like I said, I'll talk to her. 312 00:38:15,000 --> 00:38:17,800 Gotta get a score in this period. Set! 313 00:38:20,200 --> 00:38:22,400 And the pass is good... 314 00:38:24,000 --> 00:38:26,600 Tamara? Tamara? Somebody shut her up! 315 00:38:29,400 --> 00:38:31,000 Stop! Stop! 316 00:38:36,600 --> 00:38:40,800 Don't hurt her! Tamara, please, stop! 317 00:38:43,200 --> 00:38:44,600 Bitch! 318 00:38:52,400 --> 00:38:53,800 Tamara? 319 00:38:56,200 --> 00:38:58,000 ls she all right? 320 00:39:00,600 --> 00:39:03,000 - l can't feel a pulse. - Move! Move! 321 00:39:08,000 --> 00:39:09,600 She's dead, isn't she? 322 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 I don't know. Am I, Roger? 323 00:39:12,800 --> 00:39:15,400 - Tamara? - In the flesh. 324 00:39:15,401 --> 00:39:18,200 But... I... How?. 325 00:39:18,400 --> 00:39:21,200 Do you really care how?. Aren't you just glad to se me? 326 00:39:21,600 --> 00:39:23,200 God, yes. 327 00:39:23,400 --> 00:39:25,200 Look, I'm sorry for what happened. 328 00:39:25,600 --> 00:39:27,399 You didn't mean for me to get hurt. 329 00:39:27,400 --> 00:39:30,000 - No, I swear. - Things just got out of hand. 330 00:39:30,400 --> 00:39:35,600 Yes. But you're okay. And that's all that matters. 331 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 Do you really think I'm okay? 332 00:39:40,600 --> 00:39:43,000 You buried me, Roger. 333 00:39:43,800 --> 00:39:45,700 I'm sorry. Look, we thought that you. 334 00:39:45,701 --> 00:39:47,600 Do you have any idea what that was like? 335 00:39:48,400 --> 00:39:52,600 - No. I... - Well, let me show you. 336 00:39:55,000 --> 00:39:58,400 Scholarship... Scholarship... But I have a scholarship. 337 00:40:00,400 --> 00:40:03,800 Imagine waking up in the cold, wet ground. 338 00:40:04,200 --> 00:40:06,600 Scared. Alone. 339 00:40:07,200 --> 00:40:11,000 You don't know where you are. How you got there. 340 00:40:11,400 --> 00:40:15,400 You claw at the ground until your hands are bloody and raw. 341 00:40:21,200 --> 00:40:25,000 You try to scream, but dirt fills your mouth. 342 00:40:34,400 --> 00:40:39,200 And you feel the bugs and worms eating at your flesh. 343 00:40:45,600 --> 00:40:47,000 God. 344 00:40:49,800 --> 00:40:52,200 God. Make it stop! 345 00:40:54,000 --> 00:40:57,200 Now do you understand what I went through? 346 00:40:57,400 --> 00:41:01,200 All because you were too scared to stand up. 347 00:41:02,600 --> 00:41:03,800 God. 348 00:41:06,400 --> 00:41:09,000 I'm sorry. I didn't know. 349 00:41:09,400 --> 00:41:13,200 I guess everyone's right. You are a loser. 350 00:41:13,400 --> 00:41:16,800 And what would they think if they knew the whole truth? 351 00:41:17,000 --> 00:41:21,200 That you're such a sad little boy that you... 352 00:41:28,000 --> 00:41:30,400 You thought you could bleed the pain away. 353 00:41:30,600 --> 00:41:33,400 But it's still there, eating at you. 354 00:41:33,600 --> 00:41:38,000 You know what your problem is? You never finish what you start. 355 00:41:48,200 --> 00:41:50,000 Good afternoon, Hafton High. 356 00:41:51,200 --> 00:41:55,800 l know a lot of you may view me as just some loser video geek. 357 00:41:57,600 --> 00:42:02,000 This weekend, l did something horrible. It made me realize... 358 00:42:02,800 --> 00:42:06,400 you're right. I am a loser. 359 00:42:06,800 --> 00:42:10,200 Although l can't change the past, I can still make things right. 360 00:42:11,400 --> 00:42:13,600 I can accept my punishment. 361 00:42:14,400 --> 00:42:17,200 But first l want to offer you all a little advice. 362 00:42:18,000 --> 00:42:20,600 Never be afraid to stand up for what's right. 363 00:42:21,200 --> 00:42:24,000 Don't just sit back and allow yourself to. 364 00:42:26,000 --> 00:42:28,400 Hear no evil. 365 00:42:47,600 --> 00:42:50,800 Roger! Roger! 366 00:42:53,200 --> 00:42:56,000 Speak no evil. 367 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 Roger! 368 00:43:21,000 --> 00:43:22,800 See no evil. 369 00:43:56,800 --> 00:43:58,800 I can't believe he killed himself. 370 00:43:59,600 --> 00:44:03,000 If he would have known Tamara was alive, maybe he wouldn't have. 371 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 - I should've told him right away. - It's not your fault. 372 00:44:08,000 --> 00:44:09,800 Yes. He took the easy way out. 373 00:44:11,800 --> 00:44:13,400 Would you listen to yourselves? 374 00:44:14,200 --> 00:44:15,400 You are so busy... 375 00:44:15,600 --> 00:44:17,800 trying to clear your conscience, you don't get it. 376 00:44:19,000 --> 00:44:22,399 This is our fault. All of it. 377 00:44:22,400 --> 00:44:26,400 Don't be so hard on yourselves. Accidents happen. 378 00:44:29,200 --> 00:44:31,400 Actually, I want to thank you. 379 00:44:31,600 --> 00:44:35,400 Because of you, I'm not that scared, insecure girl I was. 380 00:44:35,600 --> 00:44:37,800 Now I know what I want. 381 00:44:38,000 --> 00:44:41,800 Tamara, we need to talk about what happened. 382 00:44:43,400 --> 00:44:45,600 We didn't know what they planned. They said it was a party. 383 00:44:45,800 --> 00:44:46,800 Yes, it was Patrick's idea. 384 00:44:47,000 --> 00:44:50,600 - Dick! It was yours. - It doesn't matter. It happened. 385 00:44:50,800 --> 00:44:53,400 And what we did after was inexcusable. 386 00:44:53,600 --> 00:44:56,800 - I don't want excuses. - What do you want? 387 00:44:58,800 --> 00:45:00,600 You'll see. 388 00:45:03,600 --> 00:45:05,399 You guys, what did she mean by that? 389 00:45:05,400 --> 00:45:07,000 What was that shit about it being my idea? 390 00:45:07,200 --> 00:45:08,400 Shut up. 391 00:45:08,600 --> 00:45:10,200 Maybe she just wants to forget all this. 392 00:45:10,400 --> 00:45:11,999 You seriously believe that? 393 00:45:12,000 --> 00:45:13,800 Why not? You and I were always nice to her. 394 00:45:14,000 --> 00:45:16,800 Yes, until we buried her in the woods. 395 00:45:19,000 --> 00:45:23,000 How do we even know it was really her? I mean, look at her. 396 00:45:23,600 --> 00:45:26,200 - What if that magic... - Don't start with that again. 397 00:45:26,201 --> 00:45:27,999 You know, enough! 398 00:45:28,000 --> 00:45:30,200 Something happened in those woods. 399 00:45:30,600 --> 00:45:32,000 I'm gonna find out what. 400 00:45:48,200 --> 00:45:49,800 Here it is. 401 00:45:58,800 --> 00:46:00,600 What if she's still here? 402 00:46:03,000 --> 00:46:04,800 She dug herself out. 403 00:46:07,200 --> 00:46:09,000 Why didn't she suffocate? 404 00:46:11,800 --> 00:46:14,600 No! No! 405 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 - What is it? - She's here! 406 00:46:20,400 --> 00:46:22,000 - Chloe, it's empty. - I saw her. 407 00:46:22,001 --> 00:46:23,600 Come on, it's alright. Look. 408 00:46:25,000 --> 00:46:26,400 See? 409 00:46:40,800 --> 00:46:42,400 What is it? 410 00:46:49,000 --> 00:46:53,200 It's a spell. But there's so much blood, I can't make it out. 411 00:46:53,400 --> 00:46:56,300 See? I told you. She's a fucking witch. 412 00:46:56,301 --> 00:46:59,200 Dude, keep it up and I'm gonna bury you. 413 00:47:12,000 --> 00:47:13,400 Maybe he's right. 414 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 Tamara, what are you doing here? 415 00:47:35,200 --> 00:47:37,600 The door was unlocked. I needed to talk to someone. 416 00:47:38,600 --> 00:47:41,200 - Well, Alison's at school. - I can wait. 417 00:47:41,800 --> 00:47:43,800 I don't think that's a good idea. 418 00:47:44,000 --> 00:47:48,800 Please, Mr. Natolly? I've been through so much lately. 419 00:47:50,200 --> 00:47:52,000 And now with Roger. 420 00:47:57,200 --> 00:47:59,400 Okay. She should be home soon. 421 00:48:01,000 --> 00:48:04,800 You know?. I've been thinking about what happened between us. 422 00:48:05,000 --> 00:48:08,400 Nothing happened. But, I'm sorry if I misled you. 423 00:48:08,401 --> 00:48:09,800 Did you? 424 00:48:11,200 --> 00:48:14,400 - I didn't... - Look at me, Mr. Natolly. 425 00:48:14,600 --> 00:48:17,200 - Look, it was a misunderstanding. - Look at me. 426 00:48:19,000 --> 00:48:20,600 It's getting wet. 427 00:48:23,400 --> 00:48:24,400 What? 428 00:48:26,200 --> 00:48:27,800 The table. 429 00:48:30,800 --> 00:48:32,800 Are you gonna drink that? 430 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 So, do you like my new look? 431 00:48:45,000 --> 00:48:46,600 I liked you the way you were. 432 00:48:49,400 --> 00:48:51,600 This is me, Mr. Natolly. 433 00:48:51,800 --> 00:48:54,400 Not that pathetic weakling you felt sorry for. 434 00:48:54,401 --> 00:48:56,400 I've never felt sorry for you. 435 00:48:56,600 --> 00:48:59,400 And you shouldn't change to please people. 436 00:49:00,000 --> 00:49:03,600 I've changed because I want to be pleased. 437 00:49:04,600 --> 00:49:08,400 Do you have any suggestions on pleasing me, Teach? 438 00:49:10,800 --> 00:49:13,400 - Tamara, stop. - Do you want me to? 439 00:49:14,200 --> 00:49:16,600 - You should leave. - Should I? 440 00:49:16,601 --> 00:49:18,000 I love my wife. 441 00:49:19,400 --> 00:49:21,200 Well, aren't you loyal? 442 00:49:22,200 --> 00:49:26,600 But it's only a matter of time, Bill. I know you want me. 443 00:49:30,400 --> 00:49:32,600 I can see how much. 444 00:49:48,800 --> 00:49:50,800 Hi, Tamara. Come on in. 445 00:49:55,600 --> 00:49:58,000 I'm sorry I missed you last night. 446 00:49:58,600 --> 00:50:02,200 Don't worry. Mr. Natolly made me feel much better. 447 00:50:02,600 --> 00:50:05,600 I know. But let's talk about you. 448 00:50:08,600 --> 00:50:13,000 - You want to analyze me? - I want to know how you're doing. 449 00:50:14,400 --> 00:50:17,400 Roger's death came as a tremendous shock. 450 00:50:18,200 --> 00:50:21,600 The whole thing's got me thinking about what's really important. 451 00:50:22,200 --> 00:50:27,000 You know, like finding true love, having a family... 452 00:50:28,400 --> 00:50:31,400 You're so young. You've got your whole life ahead of you. 453 00:50:31,401 --> 00:50:34,000 I'm afraid to end up in my thirties... 454 00:50:34,200 --> 00:50:37,400 and find myself in a marriage not as happy as it used to be... 455 00:50:37,600 --> 00:50:41,600 worried it's my fault for I can't give my husband what he wants. 456 00:50:42,000 --> 00:50:44,400 And even though I like to think I'm strong... 457 00:50:44,800 --> 00:50:47,599 there's a small part of me that knows... 458 00:50:47,600 --> 00:50:53,200 there are so many hot young geris who want him. 459 00:50:58,200 --> 00:51:00,200 Is everything all right? 460 00:51:05,200 --> 00:51:08,800 Yes. I am so sorry. 461 00:51:10,600 --> 00:51:12,200 I think I have another appointment. 462 00:51:12,400 --> 00:51:15,200 - Can we finish this later? - I'd love that. 463 00:51:19,200 --> 00:51:21,400 In case you didn't get the moral of my story... 464 00:51:21,600 --> 00:51:25,600 let me spell it out for you. You'll never give Bill children. 465 00:51:43,800 --> 00:51:48,600 It looks like things got personal during your chats with Tamara. 466 00:51:50,200 --> 00:51:52,000 What are you talking about? 467 00:51:52,200 --> 00:51:55,800 She knows we've had trouble conceiving and I didn't tell her. 468 00:51:56,800 --> 00:51:58,600 Well, I certainly didn't. 469 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 Then, how does she know, Bill? 470 00:52:33,200 --> 00:52:36,400 How are you doing? Party tomorrow night at my house, okay? 471 00:52:36,800 --> 00:52:38,200 Did you get a load of those two? 472 00:52:39,000 --> 00:52:42,400 Some of my drink specials, I'll be hot dogging them all night. 473 00:52:43,000 --> 00:52:47,000 - God, you're such an ass. - As long as I'm getting ass. 474 00:52:48,400 --> 00:52:49,799 What are you, a rabbit? 475 00:52:49,800 --> 00:52:52,800 Why don't you eat something and get ready to party? 476 00:52:53,600 --> 00:52:56,400 Thanks. But suddenly I'm not feeling very festive. 477 00:52:58,000 --> 00:52:59,600 You're letting that freak get to you? 478 00:53:00,000 --> 00:53:02,600 I'm not letting that bitch ruin my senior year. 479 00:53:02,800 --> 00:53:04,600 Are you with me, bro? 480 00:53:07,800 --> 00:53:10,600 Yes, fuck Tamara. We'll be there. 481 00:53:24,400 --> 00:53:27,000 Tamara! My classroom, now! 482 00:53:33,800 --> 00:53:35,000 Sit down! 483 00:53:36,600 --> 00:53:39,000 So forceful, Mr. Natolly. 484 00:53:39,600 --> 00:53:41,600 How'd you know about mine and Alison's personal problems? 485 00:53:41,800 --> 00:53:44,200 - You two are having problems? - Don't play games with me. 486 00:53:44,400 --> 00:53:45,800 How did you know?. What's come over you? 487 00:53:46,200 --> 00:53:48,400 - You have. - Stop it! 488 00:53:49,600 --> 00:53:51,200 What did you say to Alison? 489 00:53:51,400 --> 00:53:54,000 Forget about Alison. She could never give you the things I can! 490 00:53:54,400 --> 00:53:57,600 I have everything I want. Just leave me alone, okay? 491 00:54:00,800 --> 00:54:02,400 Not yet. 492 00:54:19,000 --> 00:54:21,800 Something is going on between Tamara and Mr. Natolly. 493 00:54:39,600 --> 00:54:40,800 What? 494 00:54:41,800 --> 00:54:43,400 I'm not pregnant. 495 00:54:55,000 --> 00:54:59,000 You look beautiful. Come and give me a hug. 496 00:55:00,600 --> 00:55:03,000 You like touching me, don't you? 497 00:55:04,600 --> 00:55:07,400 I just want some affection. 498 00:55:08,200 --> 00:55:12,600 You're my girl. We're all we've got. 499 00:55:23,400 --> 00:55:26,800 l can still smell her perfume. I can still smell her perfume. 500 00:55:30,800 --> 00:55:34,200 If you loved mom as much as you love that bottle... 501 00:55:34,201 --> 00:55:36,600 then maybe she wouldn't have left. 502 00:55:37,600 --> 00:55:41,400 And you wouldn't be chasing your own daughter, you bastard. 503 00:55:44,800 --> 00:55:47,200 You love that bottle, don't you? 504 00:55:50,000 --> 00:55:54,200 Then finish it, daddy. The whole thing. 505 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 There's more in the fridge. 506 00:57:02,200 --> 00:57:06,399 I shouldn't drink. I'm already really buzzed. 507 00:57:06,400 --> 00:57:10,000 - And these are so strong. - They're my special mix. 508 00:57:10,800 --> 00:57:14,600 Don't worry, geris. I'm gonna take care of you. 509 00:57:19,400 --> 00:57:22,000 You know what I'm talking about! 510 00:57:37,400 --> 00:57:41,000 This is a private party. You are not invited. 511 00:57:41,400 --> 00:57:43,000 Really? 512 00:57:45,600 --> 00:57:47,800 l'm not going to jail. I'm not going to jail. 513 00:57:48,200 --> 00:57:50,800 l'm not going to jail. I'm not going to jail. 514 00:57:57,600 --> 00:57:58,800 Not yet. 515 00:58:00,400 --> 00:58:02,200 Get me a drink. 516 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 This is messed up. 517 00:58:11,400 --> 00:58:13,200 Something's wrong with Patrick. 518 00:58:14,200 --> 00:58:16,000 She's got to be up to something. 519 00:58:19,600 --> 00:58:21,400 Why the hell did you bring that? 520 00:58:22,400 --> 00:58:26,400 The spell has something to do with how she's changed. 521 00:58:27,000 --> 00:58:31,000 I want to confront her with it here. There's a lot of people. 522 00:58:32,600 --> 00:58:35,000 Maybe she's messing with Mr. Natolly, too. 523 00:58:38,400 --> 00:58:42,800 I'm glad you all decided to stop by. This party should be killer. 524 00:58:55,600 --> 00:58:57,600 I've got to go to the bathroom. 525 00:58:57,800 --> 00:59:00,800 - Come with? - Sure. 526 00:59:27,000 --> 00:59:29,200 I don't believe this shit! 527 00:59:34,000 --> 00:59:36,200 What in the hell are you doing? 528 00:59:37,400 --> 00:59:40,800 - What did you do to him? - This. 529 00:59:45,800 --> 00:59:48,000 lt's five against one. It's five against one. 530 01:00:49,800 --> 01:00:52,000 You want me, don't you? 531 01:00:55,000 --> 01:00:58,400 More than all those geris you took to that cheap hotel... 532 01:00:59,000 --> 01:01:01,600 drugged and fucked? 533 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 You know what would really turn me on? 534 01:01:08,400 --> 01:01:14,400 I want you to know what it's like to feel helpless... 535 01:01:14,600 --> 01:01:16,600 to be taken advantage of. 536 01:01:21,200 --> 01:01:24,400 So, who's gonna pitch and who's gonna catch? 537 01:01:27,000 --> 01:01:29,200 Eenie, meenie, minie, moe. 538 01:01:29,800 --> 01:01:33,400 Well, Patrick, it looks like you're the bottom. 539 01:01:33,401 --> 01:01:38,200 So, go on, Shawn. Give me a show. 540 01:01:58,200 --> 01:02:01,400 He went towards the bedrooms with Tamara and Patrick. 541 01:02:02,400 --> 01:02:03,800 What? 542 01:02:04,400 --> 01:02:07,400 He followed her. He was acting all weird. 543 01:02:08,000 --> 01:02:09,600 Like Patrick. 544 01:02:11,400 --> 01:02:13,000 - Kisha, wait! - No! 545 01:02:23,000 --> 01:02:24,400 Kisha? 546 01:02:25,000 --> 01:02:28,400 Shawn? Shawn, stop it! Stop! 547 01:02:37,600 --> 01:02:39,400 Leave him alone. 548 01:02:51,000 --> 01:02:53,600 You are so beautiful. 549 01:02:56,600 --> 01:02:59,000 I used to envy you. 550 01:03:04,400 --> 01:03:08,800 Your perfect body, flawless skin. 551 01:03:10,800 --> 01:03:15,800 But, deep down, when you look at yourself, what do you see? 552 01:03:20,200 --> 01:03:22,200 A girl so vain. 553 01:03:23,000 --> 01:03:26,800 So desperate to keep her man, she'll do anything. 554 01:03:30,800 --> 01:03:34,800 Does loverboy know what you did to make yourself beautiful? 555 01:03:36,600 --> 01:03:38,400 Does he? 556 01:04:21,400 --> 01:04:26,200 Actually, you're skin and bones, Kisha. You should eat more. 557 01:04:48,000 --> 01:04:50,800 - What happened? Are you okay? - We heard you scream. 558 01:04:51,800 --> 01:04:53,400 I'm starving. 559 01:05:18,800 --> 01:05:21,000 What happened up there? 560 01:05:25,400 --> 01:05:28,000 Alright. Come on, let's go. Come on. 561 01:05:38,800 --> 01:05:40,600 I'm calling Mr. Natolly. 562 01:05:48,800 --> 01:05:50,400 Why'd you want to meet him here? 563 01:05:52,800 --> 01:05:54,800 You're not going to tell him, are you? 564 01:05:55,600 --> 01:05:58,600 - Chloe? - I'm done lying. 565 01:05:58,800 --> 01:06:01,400 - We could go to jail. - And the alternative is better? 566 01:06:09,200 --> 01:06:12,800 I'm sorry, Shawn can't come to the phone. He's fucking Patrick. 567 01:06:13,600 --> 01:06:17,000 We're meeting Mr. Natolly. We're gonna tell him everything. 568 01:06:18,000 --> 01:06:20,600 - What are you doing? - Where are you meeting him? 569 01:06:20,800 --> 01:06:23,200 - Kisha? - You stupid... 570 01:06:23,400 --> 01:06:25,400 Kisha! We're not trying to hurt anyone, okay? 571 01:06:26,800 --> 01:06:29,200 Come here, I have a plan. 572 01:06:40,800 --> 01:06:42,200 Fuck! 573 01:06:50,000 --> 01:06:52,200 Get dressed. There's been a change of plans. 574 01:06:57,800 --> 01:06:59,200 She chewed them. 575 01:07:00,000 --> 01:07:01,800 We need to get her to a hospital. 576 01:07:02,200 --> 01:07:03,800 The bleeding stopped. 577 01:07:05,600 --> 01:07:08,000 We need to find Tamara before she comes for us. 578 01:07:08,200 --> 01:07:10,800 Chloe, this whole witchcraft thing is just not possible. 579 01:07:10,801 --> 01:07:12,400 There's no other explanation. 580 01:07:13,200 --> 01:07:15,800 Tamara died. And now look at her. 581 01:07:16,600 --> 01:07:19,000 Patrick, Shawn, and now Kisha. 582 01:07:20,000 --> 01:07:23,200 Roger killed himself. She's doing something to them. 583 01:07:25,400 --> 01:07:28,000 Okay. Let's go take a look. 584 01:07:36,400 --> 01:07:38,400 So, what do we do? Knock on the door and say... 585 01:07:38,600 --> 01:07:41,000 ''Mr. Riley, we think your daughter's a zombie witch. 586 01:07:41,200 --> 01:07:43,400 Can we come in? Great! Let's have tea.'' 587 01:07:44,000 --> 01:07:45,400 Yes. 588 01:07:52,200 --> 01:07:53,600 Mr. Riley? 589 01:08:08,400 --> 01:08:11,800 Mr. Riley, it's Bill Natolly, Tamara's English teacher. 590 01:08:17,800 --> 01:08:19,400 Mr. Riley? 591 01:08:23,800 --> 01:08:25,200 Hello? 592 01:08:35,600 --> 01:08:36,800 Hello? 593 01:08:39,200 --> 01:08:40,800 Mr. Riley? 594 01:08:46,600 --> 01:08:48,000 Hello? 595 01:09:01,600 --> 01:09:03,200 My God. 596 01:09:14,800 --> 01:09:16,400 Shit... 597 01:10:23,000 --> 01:10:24,400 It's mine. 598 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 Hang on. 599 01:10:35,000 --> 01:10:36,400 Here it is. 600 01:10:40,000 --> 01:10:40,800 Shit... 601 01:10:46,200 --> 01:10:47,600 It's a love spell. 602 01:10:48,600 --> 01:10:51,800 It gives you the power to control people by touch. 603 01:10:54,400 --> 01:10:55,800 It says that... 604 01:10:56,400 --> 01:10:59,600 the blood of the person casting the spell must be spilled... 605 01:10:59,800 --> 01:11:01,800 for it to work. 606 01:11:02,800 --> 01:11:04,200 We did it. 607 01:11:05,200 --> 01:11:07,400 We spilled her blood. 608 01:11:10,600 --> 01:11:13,400 Her fade is bound to the one she loves. 609 01:11:14,200 --> 01:11:16,400 ''Like a phoenix from the ashes... 610 01:11:17,000 --> 01:11:19,800 let me rise anew to claim all that should be mine.'' 611 01:11:22,800 --> 01:11:24,800 The spell brought her back. 612 01:11:27,600 --> 01:11:29,600 It binds her fate to the one she loves. 613 01:11:29,800 --> 01:11:32,800 She thought she was meeting you at the motel. 614 01:11:33,400 --> 01:11:35,600 You're the one she wants. 615 01:11:35,800 --> 01:11:40,000 - She has bound her fate to you. - She knows l love... 616 01:11:42,400 --> 01:11:44,800 My God. Alison! 617 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 Fuck! The line's dead. 618 01:12:09,400 --> 01:12:10,600 Bill? 619 01:13:41,000 --> 01:13:42,600 We did some renovations. 620 01:13:51,400 --> 01:13:53,800 What the fuck do you guys want? 621 01:13:58,000 --> 01:14:01,600 Sorry, Mrs. Natolly, but Tamara wants you dead. 622 01:16:29,200 --> 01:16:30,200 Oh, God! 623 01:17:22,000 --> 01:17:23,800 Mrs. Natolly? 624 01:17:26,000 --> 01:17:28,200 Your husband called us. 625 01:17:40,200 --> 01:17:42,000 I'll get a doctor. 626 01:17:57,000 --> 01:17:58,400 - What happened? - We don't know. 627 01:17:58,600 --> 01:18:00,200 I want you to take her to examine room 3. 628 01:18:00,400 --> 01:18:02,400 Cross and type her. I'll be there in a minute. 629 01:18:02,600 --> 01:18:03,600 Let's roll. 630 01:18:03,800 --> 01:18:05,800 Hi. My wife's here. Alison Natolly. 631 01:18:06,200 --> 01:18:09,400 - She's upstairs. Room 509. - Thank you. 632 01:18:11,600 --> 01:18:15,200 Family only. You'll have to wait here or in the cafeteria. 633 01:18:29,000 --> 01:18:30,600 Where is she? 634 01:18:33,800 --> 01:18:35,400 I'm sorry, sir. You can't go in there. 635 01:18:35,600 --> 01:18:38,400 - I'm her husband. - I need to see some ID. 636 01:18:42,400 --> 01:18:43,800 Thank you. 637 01:18:44,800 --> 01:18:46,200 Alison! 638 01:18:46,800 --> 01:18:48,200 Baby! 639 01:18:51,800 --> 01:18:54,600 They said that Tamara wanted me dead. 640 01:18:58,800 --> 01:19:00,800 I killed them both. 641 01:19:02,000 --> 01:19:04,600 I'm sorry. I'm so sorry. 642 01:19:08,200 --> 01:19:11,600 They had this look in their eyes. 643 01:19:13,800 --> 01:19:16,200 A cold, soulless look. 644 01:19:19,000 --> 01:19:23,000 What's happening, Bill? What's happening? 645 01:19:24,600 --> 01:19:27,400 She's sedated. She'll be out all night. 646 01:19:43,000 --> 01:19:44,000 Magic? 647 01:19:44,800 --> 01:19:47,000 - I know it sounds crazy, but... - Can l help you, miss? 648 01:20:04,200 --> 01:20:06,600 - What is it? - Tamara's here. Come on. 649 01:20:17,400 --> 01:20:20,400 - What are you doing? - We're finding Mr. Natolly. 650 01:20:27,800 --> 01:20:28,800 Kisha? 651 01:20:35,400 --> 01:20:36,800 Come on, let's go! 652 01:20:53,400 --> 01:20:56,000 - Jesse, Tamara's controlling her. - I know. 653 01:20:56,200 --> 01:20:57,400 So, we don't want to kill her. 654 01:20:57,800 --> 01:21:00,400 Well, I don't think she feels the same way about us. 655 01:21:04,000 --> 01:21:06,400 Here. Use this instead. 656 01:21:08,800 --> 01:21:11,000 Alright, go hide. I'll get her. 657 01:22:38,200 --> 01:22:42,200 Kisha, come on. That's right. Come on. 658 01:22:44,000 --> 01:22:45,200 Come on. 659 01:23:19,600 --> 01:23:20,600 Kisha! 660 01:23:23,400 --> 01:23:24,600 Jesse? 661 01:23:44,000 --> 01:23:45,200 I'm okay. 662 01:23:50,000 --> 01:23:51,200 Oh, God. 663 01:23:56,200 --> 01:23:58,600 Jesse? Jesse? 664 01:24:00,200 --> 01:24:01,800 I'm gonna go and get you help, okay? 665 01:24:02,000 --> 01:24:05,000 - Stay with me, please. - No, Jesse! You need a doctor! 666 01:24:05,200 --> 01:24:08,000 Chloe, listen. You... You... 667 01:24:09,600 --> 01:24:12,000 - You gotta stop her, okay? - No. 668 01:24:12,200 --> 01:24:16,000 No, Jesse. We're gonna stop her, okay? 669 01:24:16,600 --> 01:24:17,800 We are. 670 01:24:18,200 --> 01:24:20,800 You're a good girl, Chloe. 671 01:24:22,800 --> 01:24:26,400 - Jesse! - I wish I told you sooner. 672 01:24:31,400 --> 01:24:33,200 Jesse, no! 673 01:25:57,600 --> 01:25:59,600 She's not gonna hurt you. I promise. 674 01:26:01,600 --> 01:26:03,199 Stay back! 675 01:26:03,200 --> 01:26:05,600 You'll never have him! He loves me! 676 01:26:05,800 --> 01:26:07,400 Shut up, you barren bitch! 677 01:26:08,600 --> 01:26:11,200 Do you know the sacrifice I made to be with you? 678 01:26:11,201 --> 01:26:14,400 - I died for you! - I'd die for him too. 679 01:26:14,600 --> 01:26:16,400 You can be sure of that. 680 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 Say goodbye. 681 01:26:27,000 --> 01:26:28,600 It's over. 682 01:26:28,800 --> 01:26:32,600 Tamara really did die in that hotel. You're a monster. 683 01:26:43,600 --> 01:26:45,400 Nice try. 684 01:26:45,800 --> 01:26:49,200 Didn't you learn the last time? You can't kill me. 685 01:26:49,800 --> 01:26:52,000 Sweet Chloe. 686 01:26:55,200 --> 01:26:57,200 l'm making this my business. 687 01:26:57,600 --> 01:26:59,400 You guys really should give Tamara a break. 688 01:26:59,600 --> 01:27:02,000 This is really wrong, burying her out here like this. 689 01:27:08,000 --> 01:27:09,600 No... 690 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 Tamara! Tamara, stop! 691 01:27:14,000 --> 01:27:19,200 This isn't you. It's the magic. Try and remember who you were. 692 01:27:20,200 --> 01:27:24,200 You can end this. Don't let it control you. 693 01:27:25,200 --> 01:27:29,200 God, what have I done? 694 01:27:31,200 --> 01:27:33,000 I've turned into them. 695 01:27:40,400 --> 01:27:42,799 With a touch, I could've made you mine. 696 01:27:42,800 --> 01:27:47,200 But I didn't want you like that, like some mindless slave. 697 01:27:48,200 --> 01:27:49,800 No, we can stop this. 698 01:27:54,600 --> 01:27:56,400 There's nothing left. 699 01:28:01,400 --> 01:28:05,400 No! It can't end like this. I won't let it! 700 01:28:05,401 --> 01:28:07,800 - Tamara, stop! - Tamara's dead. 701 01:28:08,000 --> 01:28:10,600 No, no! You came back for me. 702 01:28:11,000 --> 01:28:13,800 Unless we're together, this will never end. 703 01:28:14,800 --> 01:28:18,800 Our fates are bound together for as long as you live. 704 01:28:24,200 --> 01:28:25,400 I love you. 705 01:28:29,600 --> 01:28:31,400 Then, we'll be together. 706 01:28:33,200 --> 01:28:35,200 Forever. 707 01:28:42,800 --> 01:28:44,000 No! 708 01:28:52,400 --> 01:28:53,600 No... 709 01:29:08,000 --> 01:29:09,800 Their fates were bound together. 710 01:29:10,600 --> 01:29:13,200 He was the only one who could stop her. 711 01:29:19,200 --> 01:29:22,800 You're going to need stitches, but you are a very lucky girl. 712 01:29:24,400 --> 01:29:26,600 It wasn't luck that saved us. 713 01:29:54,000 --> 01:29:55,600 Push everybody back. 714 01:30:03,600 --> 01:30:05,000 Hurry up. 715 01:30:10,200 --> 01:30:12,400 l need everybody to move back. 52979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.