All language subtitles for Strangers.2018.S01E07.720p.HDTV.x264-ORGANiC[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,240 I need you to do something for me. 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,560 What is it? 3 00:00:03,560 --> 00:00:04,560 She sleeps with it. 4 00:00:04,560 --> 00:00:07,560 Thank you for granting this hearing for the custody of the child. 5 00:00:07,560 --> 00:00:09,560 I think the five million came from him. 6 00:00:10,560 --> 00:00:12,560 Megan was washing money for Xo. 7 00:00:12,560 --> 00:00:13,600 Torres found out about it, 8 00:00:13,600 --> 00:00:15,560 Xo had them both killed... 9 00:00:16,560 --> 00:00:18,560 to cover it up. 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,080 I know who you work for. 11 00:00:20,080 --> 00:00:22,560 I need you to come home, right now. 12 00:00:29,560 --> 00:00:31,560 Lau? 13 00:00:34,600 --> 00:00:36,560 Lau! 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,560 Lau! 15 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 Hello? 16 00:03:17,560 --> 00:03:18,760 OK. 17 00:04:02,560 --> 00:04:04,560 David? 'Is Lau with you?' 18 00:04:04,560 --> 00:04:06,560 Lau? You haven't seen her? 19 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 'No, I thought she was with you.' 20 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 Has something happened? 21 00:04:23,560 --> 00:04:24,920 'David, it's Jonah.' 22 00:04:33,560 --> 00:04:36,560 Have you heard from her? No. 23 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 I'm sure she's fine. 24 00:04:37,560 --> 00:04:39,560 She's probably out with her friends. 25 00:04:39,560 --> 00:04:42,560 Doesn't want to pick up a call from her dad. 26 00:04:43,560 --> 00:04:45,560 Something's wrong. 27 00:04:48,920 --> 00:04:51,560 When was this picture taken? 28 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 Uploaded an hour ago. 29 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 I know that place. 30 00:05:00,560 --> 00:05:02,240 What is it, Thomas? 31 00:05:02,240 --> 00:05:04,760 I'm on a deadline for your story. Sit down. 32 00:05:10,560 --> 00:05:12,560 I'm sorry about Mae. 33 00:05:14,080 --> 00:05:15,560 What about her? 34 00:05:15,560 --> 00:05:17,560 The custody hearing. 35 00:05:17,560 --> 00:05:20,560 I heard it didn't go your way. No disrespect to you, 36 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 but my private life is none of your bloody business. 37 00:05:22,560 --> 00:05:25,560 It is, when it affects your work. 38 00:05:25,560 --> 00:05:28,560 Rachel called you? What did she say? 39 00:05:28,560 --> 00:05:30,560 What'd she tell you? 40 00:05:30,560 --> 00:05:31,560 She said it's over. 41 00:05:31,560 --> 00:05:33,560 Says you lost. 42 00:05:33,560 --> 00:05:35,560 She's worried about you. 43 00:05:35,560 --> 00:05:36,600 It's not over. 44 00:05:36,600 --> 00:05:38,560 Far from it. 45 00:05:38,560 --> 00:05:41,560 Go home... it's very late. 46 00:05:41,560 --> 00:05:42,560 I'll finish the puff piece. 47 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 Take some time off. 48 00:05:44,560 --> 00:05:45,760 Sort yourself out. 49 00:05:50,560 --> 00:05:52,560 She's not worried about me. 50 00:05:52,560 --> 00:05:53,560 She just called you, 51 00:05:53,560 --> 00:05:54,920 so that you would send me home 52 00:05:54,920 --> 00:05:56,560 and I'd stop writing my story. 53 00:06:01,560 --> 00:06:03,560 Sorry, guys, we are closed. 54 00:06:03,560 --> 00:06:04,920 Excuse me, have you seen this girl? 55 00:06:04,920 --> 00:06:06,560 She was in here earlier. 56 00:06:06,560 --> 00:06:07,600 Everyone who comes in gets ID'd. 57 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 Who was she with? I don't know! 58 00:06:10,560 --> 00:06:12,560 Did you see her leave? Guys, look, I'm busy. 59 00:06:12,560 --> 00:06:15,560 Hey! Please? 60 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 She's missing. We're worried about her. 61 00:06:20,560 --> 00:06:23,560 I'm pretty sure, about an hour ago, she left out back exit. 62 00:06:23,560 --> 00:06:25,240 Thank you. 63 00:06:25,240 --> 00:06:27,560 David! 64 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 Hey! 65 00:06:30,560 --> 00:06:32,560 David, wait. Listen. 66 00:06:32,560 --> 00:06:35,560 We know she was there. OK? So that is a start. 67 00:06:35,560 --> 00:06:37,560 I told you we should have left it alone, 68 00:06:37,560 --> 00:06:38,560 but you had to keep digging. 69 00:06:38,560 --> 00:06:40,560 David, listen, we're going to find her. OK? 70 00:06:52,560 --> 00:06:54,560 It's hers. 71 00:06:59,560 --> 00:07:01,400 Someone's taken her. 72 00:07:01,920 --> 00:07:03,560 She's gone. 73 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 Fuck! 74 00:08:12,560 --> 00:08:13,560 What the fuck are you doing here?! 75 00:08:15,560 --> 00:08:17,560 SLURRING I just want to see Mae. 76 00:08:19,560 --> 00:08:21,560 Sorry about your pot plant, I'll fix it. 77 00:08:23,560 --> 00:08:25,760 Can I just see her? She's in bed. Asleep! 78 00:08:25,760 --> 00:08:27,760 It's two in the morning for Christ's sake. 79 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 I have a right! What to turn up here drunk? 80 00:08:29,920 --> 00:08:32,560 No, Michael, not any more, you don't. You took us to court.. 81 00:08:32,560 --> 00:08:33,560 and you lost! 82 00:08:33,560 --> 00:08:36,560 Please, just let me see her, and then I'll go. 83 00:08:36,560 --> 00:08:40,560 All you ever do is use her to get at me. 84 00:08:43,560 --> 00:08:45,760 You had your CHANCE, Michael! 85 00:08:45,760 --> 00:08:47,560 It's over. 86 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 Get off my property... 87 00:08:48,560 --> 00:08:49,920 before I call the police. 88 00:08:59,080 --> 00:09:00,560 Fuck. 89 00:09:33,560 --> 00:09:35,560 License and registration? 90 00:09:36,600 --> 00:09:39,560 I-is there a problem? Maybe. 91 00:09:39,560 --> 00:09:42,560 How long has your taillights... have they been broken? 92 00:09:42,560 --> 00:09:43,560 Ah... 93 00:09:43,560 --> 00:09:46,560 It was fine last time I checked. 94 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 Seems like the bulb's broken. 95 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 Maybe just a loose connection, let me have a look. 96 00:09:58,920 --> 00:10:00,560 Your boot's locked... 97 00:10:00,560 --> 00:10:01,560 Do you wanna open it for me? 98 00:10:04,560 --> 00:10:06,600 No. 99 00:10:06,600 --> 00:10:09,400 Excuse me? Th-that won't be necessary. 100 00:10:10,560 --> 00:10:11,560 Step out of the car, please, sir. 101 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 You run the plates. 102 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 See who owns the car. 103 00:10:27,560 --> 00:10:28,760 Hm. 104 00:10:32,560 --> 00:10:34,560 OK. 105 00:10:39,560 --> 00:10:41,080 You have a good night, sir. 106 00:10:41,080 --> 00:10:42,560 Thank you. You, too. 107 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 OK, we've got what we need. 108 00:12:19,960 --> 00:12:21,640 Do you want this back? 109 00:12:21,640 --> 00:12:22,960 No! Bin it. 110 00:12:24,000 --> 00:12:26,960 And the bottle? I'm on my own here. 111 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 I'm doing it now. 112 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 Here. 113 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 David. 114 00:14:05,960 --> 00:14:07,320 David! Let me think. 115 00:14:07,320 --> 00:14:08,960 Let me think! 116 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Call the police. 117 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 Give me the bag. 118 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 Becky. 119 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 Who's Becky? 120 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 Her girlfriend. 121 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 What's she sorry about? 122 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 She was at the flat yesterday. 123 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 Shit... 124 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 No, no, no! Don't - if you call her, 125 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 she will put the phone down 126 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 as soon as she hears your voice. 127 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Text. She'll think it's Lau. 128 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 What does she look like? 129 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 I'll know her when I see her. 130 00:15:33,320 --> 00:15:35,960 No, no, no! 131 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 There she is! David! There! 132 00:15:39,320 --> 00:15:40,960 Fuck off. Fuck off! 133 00:15:42,800 --> 00:15:43,960 David! There! 134 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 David! 135 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Ow! 136 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 What is your problem? 137 00:15:53,480 --> 00:15:54,960 Help! Ow! 138 00:16:02,640 --> 00:16:03,960 What the fuck? 139 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 You said you were sorry. 140 00:16:04,960 --> 00:16:07,960 Sorry for what? 141 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 I asked you a question! 142 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 Yeah, I heard it. 143 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 So, what happened? You had a fight? 144 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 It has nothing to do with you. 145 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 Lau's missing. 146 00:16:17,960 --> 00:16:20,640 We found her bag dumped in a bin, up near Hammer Hill. 147 00:16:21,480 --> 00:16:24,800 What? The last message received from you. 148 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 Shit. 149 00:16:28,960 --> 00:16:31,960 Becky, if you know anything, you need to tell us right now. 150 00:16:32,960 --> 00:16:34,160 She said she could get me arrested. 151 00:16:34,160 --> 00:16:36,960 What are you talking about? 152 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 She said if I co-operated, 153 00:16:37,960 --> 00:16:40,960 nothing bad would happen to Lau. 154 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 She promised. 155 00:16:41,960 --> 00:16:43,960 Who? Who promised? 156 00:16:44,960 --> 00:16:47,160 Becky - who promised? 157 00:16:48,960 --> 00:16:50,160 How much longer? 158 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 The more you interrupt me, 159 00:16:53,960 --> 00:16:55,320 the longer it'll take. 160 00:16:55,320 --> 00:16:56,960 Sorry. 161 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 I'll let it ring out. 162 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 'Sally.' Jonah, it's late. 163 00:17:05,960 --> 00:17:08,640 I need to see you, where are you? 164 00:17:08,640 --> 00:17:09,960 Now's not a good time. 165 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 'I'm at your hotel.' 166 00:17:13,960 --> 00:17:15,320 Go. Find out what he wants. 167 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 S-Sally. 168 00:17:29,960 --> 00:17:31,640 Jonah. What's going on? 169 00:17:31,640 --> 00:17:33,960 Where have you been? 170 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 For a walk. 171 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 I needed to clear my head. 172 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 At 5 o'clock in the morning? 173 00:17:39,000 --> 00:17:41,960 What did you want to talk to me about? 174 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 Take a seat. 175 00:17:43,960 --> 00:17:45,640 Let go up to my room. No, here's better. 176 00:17:45,640 --> 00:17:46,960 Please. 177 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 Where's Lau? 178 00:17:55,960 --> 00:17:57,480 Lau? 179 00:17:58,960 --> 00:18:00,640 Lau Chen. 180 00:18:00,640 --> 00:18:02,960 Megan's daughter. She's missing. 181 00:18:02,960 --> 00:18:04,800 Where is she? Missing? 182 00:18:04,800 --> 00:18:06,320 Yes. 183 00:18:06,320 --> 00:18:08,960 And I hoped that you would be able to tell me where she is. 184 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 Me? 185 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 Why? 186 00:18:12,960 --> 00:18:14,800 Sally... 187 00:18:16,960 --> 00:18:18,480 Sally... 188 00:18:18,480 --> 00:18:19,960 Look at me. 189 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 I'm giving you ONE chance to tell me the truth. 190 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 Where is she? 191 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 Jonah... 192 00:18:39,960 --> 00:18:43,000 I literally have no idea what you're talking about. 193 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 Now, look, I will help you in any way I can tomorrow. 194 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 But right now, I need some sleep. I'm exhausted. 195 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Where's my daughter? 196 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 Becky told us everything. 197 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 Where's my daughter? 198 00:18:56,960 --> 00:18:58,640 Where is she? 199 00:18:58,640 --> 00:19:00,480 I don't know. 200 00:19:00,480 --> 00:19:02,960 Where is my daughter, where is she! 201 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 I have NO idea! 202 00:19:03,960 --> 00:19:05,320 She's lying! 203 00:19:07,160 --> 00:19:09,640 What if she knows? 204 00:19:09,640 --> 00:19:11,960 What if she knows, where my daughter is? 205 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Jonah, where are you? 206 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 I'm in Sally's room. What? 207 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 610. 208 00:21:36,320 --> 00:21:37,960 How did you get in? 209 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Did you find anything? 210 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 Not yet. 211 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 David... 212 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 It's Lau's birth certificate. 213 00:23:53,960 --> 00:23:56,960 'Why have you got pictures of Megan? 214 00:23:56,960 --> 00:23:57,960 'Lau's birth certificate? 215 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 'All you've done is lie to me. 216 00:24:01,960 --> 00:24:03,800 'Sally? 217 00:24:03,800 --> 00:24:05,800 'What's going on? 218 00:24:05,800 --> 00:24:07,320 'You knew Megan was killed. 219 00:24:07,320 --> 00:24:09,960 'You knew about Xo... 220 00:24:09,960 --> 00:24:10,960 'Lau is missing! You can help us. 221 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 'I just want the truth. 222 00:24:14,800 --> 00:24:16,960 'Sally? 223 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 'Hello?' 224 00:24:26,960 --> 00:24:29,960 I need to show you something. 225 00:24:39,760 --> 00:24:41,760 When Xo announced he was running for chief executive, 226 00:24:41,760 --> 00:24:44,760 I started looking through our archives. 227 00:24:45,760 --> 00:24:46,760 I found a recording. 228 00:24:49,760 --> 00:24:51,760 What is this? 229 00:24:51,760 --> 00:24:53,280 Please - just listen. 230 00:24:54,760 --> 00:24:56,760 "It's OK... 231 00:24:56,760 --> 00:24:57,760 "Take your time. 232 00:24:57,760 --> 00:25:00,760 "You haven't reported this to the police, yet? 233 00:25:00,760 --> 00:25:05,760 "No, I-I wanted to. I want to. But um..." 234 00:25:05,760 --> 00:25:08,600 "Why not?" 235 00:25:08,600 --> 00:25:10,440 "My boyfriend's police. 236 00:25:10,440 --> 00:25:11,760 "North Peak. 237 00:25:11,760 --> 00:25:13,760 "I just, I don't want him to know. 238 00:25:15,120 --> 00:25:17,760 "But there's very little we can do without an official report. 239 00:25:17,760 --> 00:25:19,760 "At some point, your boyfriend is going to find out." 240 00:25:23,600 --> 00:25:25,760 "Yeah, but you...you can keep me out of it? 241 00:25:25,760 --> 00:25:27,440 "You can give me anonymity?" 242 00:25:27,440 --> 00:25:28,760 "We can try. 243 00:25:28,760 --> 00:25:31,760 "But Xo is a significant figure here. 244 00:25:32,760 --> 00:25:33,760 "If you make these accusations, 245 00:25:33,760 --> 00:25:36,760 "he's gonna come at you with everything he's got. 246 00:25:36,760 --> 00:25:38,760 "He's going to try to discredit you. 247 00:25:38,760 --> 00:25:40,760 "He's gonna drag your name through the press. 248 00:25:40,760 --> 00:25:42,760 "Everybody will know who you are. 249 00:25:42,760 --> 00:25:44,760 "Yeah, well, I went to the doctor. 250 00:25:45,760 --> 00:25:46,800 "They found traces of ketamine in my blood 251 00:25:46,800 --> 00:25:48,760 and there was bruises... 252 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 "on-on my legs. 253 00:25:49,760 --> 00:25:52,760 "Now I have the report. I can give it to you." 254 00:25:52,760 --> 00:25:55,760 "We're not under UK law anymore, Miss Harris." 255 00:25:58,760 --> 00:26:00,760 "He drugged me, OK? 256 00:26:00,760 --> 00:26:02,120 "He raped me." 257 00:26:03,760 --> 00:26:05,760 "It's still your word against his." 258 00:26:05,760 --> 00:26:06,760 "Oh, God. 259 00:26:10,760 --> 00:26:12,760 "Look, you know what, I made a mistake coming here." 260 00:26:12,760 --> 00:26:14,440 Stop the tape. 261 00:26:21,120 --> 00:26:22,760 When was this? 262 00:26:24,760 --> 00:26:26,600 20 years ago. 263 00:26:29,760 --> 00:26:31,760 I don't understand. 264 00:26:31,760 --> 00:26:33,760 Why did she keep this a secret? 265 00:26:33,760 --> 00:26:35,600 Why didn't she tell me? 266 00:26:47,440 --> 00:26:48,760 Lau... 267 00:26:50,760 --> 00:26:52,280 She's Xo's daughter. 268 00:27:06,760 --> 00:27:07,800 I'm sorry. 269 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 Why did he have her killed? 270 00:27:34,760 --> 00:27:37,760 Hi. I have an appointment with Megan Harris? 271 00:27:42,760 --> 00:27:44,800 Hi. Sally Porter. 272 00:27:44,800 --> 00:27:47,440 Please, take a seat. 273 00:27:47,440 --> 00:27:48,760 So, you're, um... 274 00:27:48,760 --> 00:27:51,760 you're interested in investing in property? 275 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 Actually, I work for the consulate. 276 00:27:54,760 --> 00:27:57,120 Is there somewhere more private we can talk? 277 00:27:58,760 --> 00:28:00,760 I'm sorry, I'm just, I'm, confused. 278 00:28:00,760 --> 00:28:02,760 What is this about? 279 00:28:04,760 --> 00:28:06,600 Xiadong. 280 00:28:20,760 --> 00:28:22,760 I found a tape in the consulate archives. 281 00:28:23,800 --> 00:28:25,760 Your interview. 282 00:28:26,760 --> 00:28:27,760 I'm sorry. 283 00:28:29,760 --> 00:28:32,600 I'm sorry that the consulate didn't take it any further. 284 00:28:34,760 --> 00:28:36,760 I'd like to think that that wouldn't happen now. 285 00:28:37,760 --> 00:28:40,760 At the very least, we'd have had a woman interview you. 286 00:28:40,760 --> 00:28:43,760 So, what? You've come here to apologise? 287 00:28:43,760 --> 00:28:45,760 I want to help you. 288 00:28:45,760 --> 00:28:46,800 Help me, how? 289 00:28:48,280 --> 00:28:50,760 I think there should be repercussions for what he did. 290 00:28:52,760 --> 00:28:53,760 Don't you? 291 00:28:53,760 --> 00:28:55,760 Look, it was 20 years ago, it's a long time. 292 00:28:55,760 --> 00:28:57,760 Have you ever wondered if he did it again? 293 00:28:59,760 --> 00:29:01,760 I would say that it's likely. 294 00:29:01,760 --> 00:29:03,760 Statistically, it's almost inevitable. 295 00:29:05,600 --> 00:29:06,760 And in a month's time, 296 00:29:06,760 --> 00:29:09,760 Xo is going to be elected chief executive of Hong Kong. 297 00:29:11,760 --> 00:29:14,760 And I can't imagine how awful that must be. 298 00:29:14,760 --> 00:29:16,760 Seeing his face on billboards, 299 00:29:16,760 --> 00:29:18,120 knowing what he's got away with, 300 00:29:18,120 --> 00:29:20,760 knowing that he will get away with it again. 301 00:29:21,960 --> 00:29:23,760 We can protect you. 302 00:29:25,760 --> 00:29:26,800 We will. 303 00:29:27,760 --> 00:29:31,120 All we would need to do is meet him. 304 00:29:34,120 --> 00:29:37,760 If you confronted him you could take back control. 305 00:29:39,960 --> 00:29:42,760 How dare you, come in here like this. 306 00:29:46,800 --> 00:29:48,760 Do you still have the medical report? 307 00:29:53,760 --> 00:29:55,760 SIGHS 308 00:29:59,600 --> 00:30:00,760 Yeah. 309 00:30:04,760 --> 00:30:06,760 It's a lot to think about. 310 00:30:06,760 --> 00:30:08,600 Let me give you some time. 311 00:30:09,760 --> 00:30:11,760 Call me if you want to talk some more. 312 00:30:22,760 --> 00:30:24,760 She called me later that afternoon. 313 00:30:26,440 --> 00:30:27,760 I knew she would. 314 00:30:29,760 --> 00:30:30,760 It's all my fault. 315 00:30:34,760 --> 00:30:36,440 No one knew about this. 316 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 I found the tape. 317 00:30:43,760 --> 00:30:45,760 'Saying no is not an option. Anyway...' 318 00:30:45,760 --> 00:30:47,760 Five million dollars is nothing to him. 319 00:30:47,760 --> 00:30:49,760 What if he tries... Don't worry, 320 00:30:49,760 --> 00:30:51,280 I will be right outside. 321 00:30:53,760 --> 00:30:55,120 He'll be here soon. 322 00:31:03,760 --> 00:31:05,760 I lied. 323 00:31:05,760 --> 00:31:07,760 We never wanted to expose Xo as a rapist. 324 00:31:08,760 --> 00:31:10,760 Justice for Megan was never the true agenda. 325 00:31:11,760 --> 00:31:13,760 You used her. 326 00:31:15,760 --> 00:31:17,760 You sent her to see him you told her to blackmail him. 327 00:31:19,760 --> 00:31:20,800 It was just leverage. 328 00:31:25,760 --> 00:31:26,760 Once Xo was elected 329 00:31:26,760 --> 00:31:28,760 we'd have him in our pocket. 330 00:31:28,760 --> 00:31:31,760 Be able to secure billions of dollars-worth 331 00:31:31,760 --> 00:31:32,760 of contracts with British firms. 332 00:31:34,760 --> 00:31:35,800 We had the tape... 333 00:31:35,800 --> 00:31:38,280 We had the photos of Xo meeting with Megan. 334 00:31:38,280 --> 00:31:39,760 All we needed was for Megan 335 00:31:39,760 --> 00:31:41,760 to show us how he paid her off. 336 00:31:41,760 --> 00:31:43,760 We needed proof that he'd bought her silence. 337 00:31:43,760 --> 00:31:45,280 But then she was murdered. 338 00:31:46,440 --> 00:31:47,760 How inconvenient. 339 00:31:47,760 --> 00:31:49,760 I thought once he paid the money 340 00:31:49,760 --> 00:31:51,760 she would be safe and he couldn't touch her. 341 00:31:51,760 --> 00:31:53,120 Are you stupid? 342 00:31:53,120 --> 00:31:55,760 What did you think he was gonna do? Just let her live (!) 343 00:31:55,760 --> 00:31:57,760 As long as she knew what she knew 344 00:31:57,760 --> 00:31:59,760 she was a threat. 345 00:32:00,760 --> 00:32:02,760 That's how blackmail works. 346 00:32:02,760 --> 00:32:04,760 You sent her to see him. 347 00:32:04,760 --> 00:32:07,280 She's dead because of you. 348 00:32:07,280 --> 00:32:09,760 I'm sorry. I'm so, so, sorry. 349 00:32:15,760 --> 00:32:18,760 Sorry - I need to get some air. 350 00:32:38,760 --> 00:32:40,600 Does Xo know about Lau? 351 00:32:46,760 --> 00:32:48,120 Find my daughter. 352 00:33:14,760 --> 00:33:16,440 Hey! 353 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 Hey! 354 00:33:43,160 --> 00:33:44,160 Who are you? 355 00:33:44,160 --> 00:33:46,160 What am I doing here? 356 00:34:16,160 --> 00:34:18,160 He won't talk. 357 00:34:18,160 --> 00:34:19,160 We'll make him. 358 00:34:23,160 --> 00:34:24,160 Here it is. 359 00:34:29,160 --> 00:34:30,200 We'll wait here. 360 00:35:04,200 --> 00:35:06,840 Hi. 361 00:35:06,840 --> 00:35:08,160 Is it possible to see Xo? 362 00:36:03,160 --> 00:36:04,360 What can I do for you? 363 00:36:06,160 --> 00:36:08,160 I know about Megan Harris. 364 00:36:09,160 --> 00:36:11,160 I was the one who arranged it all. 365 00:36:12,160 --> 00:36:14,160 She threatened you, for me. 366 00:36:16,520 --> 00:36:18,160 I was outside the flat. 367 00:36:18,160 --> 00:36:21,000 I saw you meet. 368 00:36:21,000 --> 00:36:23,160 I have photos to prove it. 369 00:36:23,160 --> 00:36:24,360 I can show them to you if you'd like? 370 00:36:24,360 --> 00:36:26,160 Some sort of joke? 371 00:36:27,160 --> 00:36:28,680 English humour, perhaps? 372 00:36:28,680 --> 00:36:30,160 Where's Lau? 373 00:36:31,160 --> 00:36:32,520 Lau Chen... your daughter. 374 00:36:35,160 --> 00:36:37,160 Whatever it is you're planning on doing with her, 375 00:36:37,160 --> 00:36:38,360 won't make this go away. 376 00:36:39,360 --> 00:36:41,160 Tell me where she is. 377 00:36:41,160 --> 00:36:42,840 And this can still... 378 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 end well for you. 379 00:36:50,840 --> 00:36:53,160 You made a BIG mistake coming here. 380 00:36:56,160 --> 00:36:58,160 Show her out! 381 00:37:51,160 --> 00:37:54,160 That's him. 382 00:38:16,160 --> 00:38:17,840 Stay on this road. 383 00:39:19,160 --> 00:39:20,160 Please. Let me go. 384 00:39:23,520 --> 00:39:25,160 Sorry about this place. 385 00:39:34,360 --> 00:39:37,160 Did your mother ever tell you about me? 386 00:39:47,160 --> 00:39:49,160 I wanted to come to you sooner. 387 00:39:50,360 --> 00:39:53,160 But I couldn't risk letting anyone else 388 00:39:53,160 --> 00:39:54,520 know the truth. 389 00:39:56,160 --> 00:39:58,160 When your mother came to me, 390 00:39:59,160 --> 00:40:00,160 I thought this could end well 391 00:40:00,160 --> 00:40:02,160 for all of us. 392 00:40:03,160 --> 00:40:04,680 That we could move on. 393 00:40:11,160 --> 00:40:12,360 And now... 394 00:40:12,360 --> 00:40:14,160 things have changed. 395 00:40:15,160 --> 00:40:17,160 People know about you. 396 00:40:17,160 --> 00:40:19,200 And want to use you against me. 397 00:40:21,160 --> 00:40:23,160 I wish... 398 00:40:23,160 --> 00:40:25,160 she hadn't kept you a secret. 399 00:40:27,160 --> 00:40:30,000 If I'd known, 400 00:40:30,000 --> 00:40:32,160 your life would be so much different. 401 00:40:33,160 --> 00:40:34,160 Her's too. 402 00:40:36,160 --> 00:40:38,160 I'm sorry it couldn't be that way. 403 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 I... 404 00:40:48,160 --> 00:40:50,160 I always wanted a daughter. 405 00:41:03,160 --> 00:41:04,520 Slow down, slow down. 406 00:41:04,520 --> 00:41:06,160 There, there... OK. 407 00:41:14,680 --> 00:41:17,160 Sir. I heard a car. 408 00:41:17,160 --> 00:41:19,160 You need to leave. 409 00:41:23,360 --> 00:41:25,360 Let me go. 410 00:41:28,160 --> 00:41:29,200 SIGHS 411 00:41:34,160 --> 00:41:36,160 I wish it was that simple. 412 00:41:48,160 --> 00:41:50,160 Sir, I need to get you in your car. 413 00:41:50,160 --> 00:41:52,520 Sir! Right now. 414 00:41:53,840 --> 00:41:55,160 Don't hurt her, 415 00:41:55,160 --> 00:41:56,160 just kill her. 416 00:41:56,160 --> 00:41:58,160 Make it quick. 417 00:41:59,160 --> 00:42:01,160 Please! You can't leave me here. 418 00:42:07,000 --> 00:42:09,160 Lau! Dad! Dad! 419 00:42:09,160 --> 00:42:10,160 Dad... 420 00:42:10,160 --> 00:42:11,160 Lau! 421 00:42:11,160 --> 00:42:13,160 Dad! Dad! 422 00:42:13,160 --> 00:42:14,200 Dad... 423 00:42:24,160 --> 00:42:26,160 Are you OK? 424 00:42:41,160 --> 00:42:44,000 We need to move. Now! 425 00:42:44,000 --> 00:42:45,200 Go, go, go, go! 426 00:43:16,360 --> 00:43:18,160 What's he doing? 427 00:43:18,160 --> 00:43:20,160 Letting the tyres down. 428 00:43:28,160 --> 00:43:29,160 Come on, dad! 429 00:43:39,160 --> 00:43:41,160 Lau! Get in the car! 430 00:43:42,200 --> 00:43:44,160 Drive! Drive! 27721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.