Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:09,025
- Record him.
- He'll definitely kill me.
2
00:00:09,060 --> 00:00:12,041
Want a new life? I can help you,
but first you do this for me.
3
00:00:16,425 --> 00:00:18,390
I wondered if you've seen this man?
4
00:00:18,426 --> 00:00:19,605
Do you mean Mr Huang?
5
00:00:20,364 --> 00:00:22,329
- You lied to me!
- Get out of here.
6
00:00:22,365 --> 00:00:24,153
I saw the hard drive, by the way.
7
00:00:25,356 --> 00:00:26,633
Don't touch anything.
8
00:00:26,692 --> 00:00:27,725
Is he dead?
9
00:00:27,761 --> 00:00:29,194
It was Kai who set me up.
10
00:00:29,230 --> 00:00:30,851
I think it's called the Aqua Luna.
11
00:00:33,260 --> 00:00:36,060
CHURCH BELLS RING
12
00:00:39,344 --> 00:00:41,523
It's not too late to pull out,
you know, mate.
13
00:00:41,732 --> 00:00:42,697
HE LAUGHS
14
00:00:42,733 --> 00:00:44,542
Please don't stitch me up,
that's all I'm asking you.
15
00:00:44,578 --> 00:00:45,583
Can't promise you that.
16
00:00:46,131 --> 00:00:47,306
Is everyone inside?
17
00:00:47,342 --> 00:00:48,830
Just waiting for your missus.
18
00:00:49,460 --> 00:00:50,588
Aye-aye.
19
00:00:51,460 --> 00:00:53,425
- Where is she?
- She's not here?
20
00:00:53,608 --> 00:00:55,440
No! I thought she was with you?
21
00:00:56,147 --> 00:00:57,844
Oh! What?!
22
00:01:09,460 --> 00:01:12,460
MELANCHOLIC MUSIC
23
00:01:13,980 --> 00:01:16,460
PHONE VIBRATES
24
00:01:28,460 --> 00:01:30,460
SIRENS BLARE
25
00:01:42,460 --> 00:01:44,460
POLICE RADIO CHATTER
26
00:01:53,460 --> 00:01:55,460
TENSE MUSIC
27
00:02:04,360 --> 00:02:05,425
JONAH GROANS
28
00:02:05,460 --> 00:02:07,537
- English?
- Yeah.
29
00:02:08,084 --> 00:02:09,545
You called the police?
30
00:02:10,672 --> 00:02:12,558
Yeah. Yeah.
31
00:02:13,820 --> 00:02:15,500
- Ugh...
- Come on.
32
00:02:17,756 --> 00:02:19,353
- JONAH STRAINS
- Sit.
33
00:02:21,460 --> 00:02:23,460
HE GRUNTS IN PAIN
34
00:02:24,460 --> 00:02:25,945
You call in a murder?
35
00:02:25,980 --> 00:02:28,105
Yeah... Yeah.
36
00:02:28,140 --> 00:02:29,425
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
37
00:02:29,577 --> 00:02:31,018
Where's my shirt?
38
00:02:33,253 --> 00:02:35,053
Oh, be careful, he's got a gun.
39
00:02:37,160 --> 00:02:38,860
JONAH GROANS
40
00:02:49,083 --> 00:02:50,460
There's no-one there.
41
00:03:02,915 --> 00:03:04,425
There was a body, right there.
42
00:03:05,259 --> 00:03:07,208
Right there, lying right there,
there was a...
43
00:03:07,991 --> 00:03:09,336
There was a gun.
44
00:03:12,460 --> 00:03:14,460
THEME MUSIC
45
00:03:42,272 --> 00:03:45,272
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
46
00:03:46,460 --> 00:03:48,425
CAR HORNS SOUND
47
00:03:48,460 --> 00:03:49,879
DOOR OPENS
48
00:03:51,881 --> 00:03:52,910
Again?
49
00:03:54,723 --> 00:03:56,122
There was a body.
50
00:03:57,097 --> 00:03:59,022
He was obviously dead.
51
00:04:00,117 --> 00:04:01,425
He'd been shot.
52
00:04:01,460 --> 00:04:03,425
- Where's the body?
- I don't know.
53
00:04:03,460 --> 00:04:04,425
He must've got rid of it.
54
00:04:04,905 --> 00:04:05,870
Who?
55
00:04:05,906 --> 00:04:07,195
David Chen.
56
00:04:07,922 --> 00:04:09,425
I followed him there
57
00:04:09,460 --> 00:04:12,460
and when I found him,
he was standing over the body.
58
00:04:13,660 --> 00:04:15,660
The victim. Who was he?
59
00:04:17,649 --> 00:04:20,265
I'd seen him before, though.
He'd... He stole my passport.
60
00:04:20,300 --> 00:04:21,952
This was before he got shot?
61
00:04:22,460 --> 00:04:24,249
No! I've told you...
62
00:04:24,285 --> 00:04:25,965
FRUSTRATED SIGH
63
00:04:27,170 --> 00:04:30,935
No. In Hong Kong, in my hotel room,
a few days ago.
64
00:04:31,460 --> 00:04:33,425
EMERGENCY SIRENS IN DISTANCE
65
00:04:33,737 --> 00:04:36,460
- Have you been drinking?
- Drink..? No!
66
00:04:37,789 --> 00:04:40,425
- SIGHS
- So, you say that David Chen
67
00:04:40,460 --> 00:04:41,785
is the man who kills...
68
00:04:41,820 --> 00:04:43,889
David Chen, yes! Yes!
69
00:04:43,925 --> 00:04:46,690
He kills this man
who stole your passport?
70
00:04:46,726 --> 00:04:48,249
- Yes.
- On that boat?
71
00:04:49,326 --> 00:04:50,425
I don't know.
72
00:04:50,461 --> 00:04:52,344
- I think so.
- You think so!
73
00:04:52,633 --> 00:04:54,425
Did you see him shoot this man or not?
74
00:04:54,460 --> 00:04:57,425
No, because when I got there,
he was already dead.
75
00:04:57,460 --> 00:05:00,092
So, you didn't see anyone shoot anyone?
76
00:05:00,128 --> 00:05:02,759
No, but the gun
was lying right next to him.
77
00:05:03,537 --> 00:05:05,359
And then he hits you with the gun?
78
00:05:06,017 --> 00:05:07,351
No!
79
00:05:08,460 --> 00:05:11,425
No, somebody hit me from behind.
80
00:05:11,460 --> 00:05:13,225
I don't know who that was.
81
00:05:15,460 --> 00:05:18,863
- So, you're a witness?
- A witness! A witness, yes!
82
00:05:19,300 --> 00:05:21,465
Exactly, I am a witness.
83
00:05:21,898 --> 00:05:23,945
If you're a witness,
84
00:05:24,467 --> 00:05:26,514
why didn't he kill you, too?
85
00:05:27,631 --> 00:05:29,790
Why did he let you call police?
86
00:05:30,205 --> 00:05:32,025
Why did he leave you there?
87
00:05:34,460 --> 00:05:35,460
I...
88
00:05:36,460 --> 00:05:38,191
Find David Chen.
89
00:05:39,085 --> 00:05:40,085
Ask him.
90
00:05:42,311 --> 00:05:43,596
Do you think I'm making this up?
91
00:05:43,756 --> 00:05:46,756
But you found me! What, do you think
I knocked myself unconscious?
92
00:06:01,710 --> 00:06:04,088
What were you doing on Kai Huang's boat?
93
00:06:14,460 --> 00:06:16,460
TRAFFIC NOISE
94
00:06:17,500 --> 00:06:19,460
KNOCKING
95
00:06:20,460 --> 00:06:22,140
KNOCK INTENSIFIES
96
00:06:23,140 --> 00:06:24,460
Very famous!
97
00:07:57,460 --> 00:07:59,460
WHIRRING OF HELICOPTER
98
00:08:03,288 --> 00:08:05,253
Oh!
99
00:08:05,342 --> 00:08:09,223
Morning. I have some emergency
travel papers for Mr Mulray.
100
00:08:09,608 --> 00:08:11,608
I'm taking him back to Hong Kong.
101
00:08:15,117 --> 00:08:16,648
Jesus, what happened?
102
00:08:19,460 --> 00:08:21,610
I'm not supposed
to deliver these in person.
103
00:08:21,646 --> 00:08:23,611
I'm doing this as a favour for you.
104
00:08:23,647 --> 00:08:25,425
- Understood?
- Understood. Thank you.
105
00:08:25,460 --> 00:08:27,862
We'd like to hang on to Mr Mulray
until we've had a chance
106
00:08:27,898 --> 00:08:29,132
to make further enquiries.
107
00:08:29,168 --> 00:08:31,682
About what?
A murder that never happened?
108
00:08:31,718 --> 00:08:34,822
If there's a problem, you can take
it up with the Consul General. OK?
109
00:08:36,249 --> 00:08:37,889
Thanks. Come on.
110
00:08:43,460 --> 00:08:45,460
SHIP HORN SOUNDS
111
00:08:46,660 --> 00:08:48,460
HARBOUR BELL RINGS
112
00:08:49,460 --> 00:08:51,460
SEAGULLS CAW
113
00:09:31,460 --> 00:09:33,460
OMINOUS MUSIC
114
00:09:52,460 --> 00:09:53,363
Dad?
115
00:09:54,350 --> 00:09:56,173
Dad! Wake up!
116
00:10:03,460 --> 00:10:05,460
Where have you been? What's going on?
117
00:10:06,820 --> 00:10:08,980
KNOCK AT DOOR
118
00:10:10,903 --> 00:10:13,103
KNOCKING CONTINUES
119
00:10:17,820 --> 00:10:18,958
Who is it?
120
00:10:19,460 --> 00:10:20,465
Shit.
121
00:10:20,500 --> 00:10:21,722
Dad?
122
00:10:21,758 --> 00:10:23,723
KNOCKING INTENSIFIES
123
00:10:24,108 --> 00:10:25,450
What's going on?
124
00:10:26,605 --> 00:10:27,763
Dad?
125
00:10:27,991 --> 00:10:28,956
Back to your room. Shut the door.
126
00:10:28,992 --> 00:10:30,957
- Dad...
- Keep quiet.
127
00:10:31,287 --> 00:10:32,974
- KNOCKING CONTINUES
- Just do it!
128
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
MUFFLED VOICES OUTSIDE
129
00:10:43,460 --> 00:10:45,300
FRANTIC THUMPING ON DOOR
130
00:10:51,397 --> 00:10:52,405
David.
131
00:11:51,993 --> 00:11:53,251
What witness?
132
00:11:55,042 --> 00:11:56,202
Jonah Mulray.
133
00:11:58,031 --> 00:12:00,607
The guy who was sleeping with my wife?
134
00:12:19,460 --> 00:12:21,425
I don't know how much
you're involved with this...
135
00:12:21,662 --> 00:12:22,862
but be careful, yeah?
136
00:12:30,460 --> 00:12:32,980
FRONT DOOR OPENS AND CLOSES
137
00:12:34,460 --> 00:12:35,672
What've you done?
138
00:12:39,928 --> 00:12:41,568
I said, what have you done?
139
00:12:42,944 --> 00:12:44,503
Nothing to worry about.
140
00:12:44,837 --> 00:12:47,105
The police come round here
asking you about a murder
141
00:12:47,140 --> 00:12:48,945
and you say
there's nothing to worry about?
142
00:12:48,980 --> 00:12:49,964
Tell me.
143
00:12:52,966 --> 00:12:54,660
Dad. Please?
144
00:13:01,560 --> 00:13:04,040
Good to know Mum's not the only one
who's been lying to me.
145
00:13:21,010 --> 00:13:23,010
SHIP HORN BLARES
146
00:13:26,010 --> 00:13:28,010
AMBULANCE SIREN
147
00:13:32,335 --> 00:13:34,069
There's a cab waiting outside.
148
00:13:34,448 --> 00:13:36,413
- It doesn't make any sense.
- Jonah!
149
00:13:36,449 --> 00:13:38,795
Why did David lie about
his history with Kai?
150
00:13:38,831 --> 00:13:41,086
Why would he hand over the
only piece of evidence we had
151
00:13:41,122 --> 00:13:42,875
- that Megan was murdered?
- Jonah.
152
00:13:42,910 --> 00:13:43,875
I just want to know what's going on!
153
00:13:43,910 --> 00:13:46,875
- Why won't anyone tell me the fucking truth?
- Jonah, you need to calm down.
154
00:13:46,910 --> 00:13:47,736
- OK?
- The guy...
155
00:13:47,772 --> 00:13:50,075
The... the dead guy, the
Indian guy on the boat.
156
00:13:50,110 --> 00:13:51,737
I've seen him before. He was here.
157
00:13:51,773 --> 00:13:53,738
He was in my hotel room
the night I got here.
158
00:13:53,910 --> 00:13:56,232
- He is part of this.
- Part of what?
159
00:13:57,565 --> 00:14:01,040
So this murder on the boat
is somehow connected to Megan?
160
00:14:01,652 --> 00:14:03,652
It's all one big conspiracy?
161
00:14:07,620 --> 00:14:09,620
The police deleted her voicemail.
162
00:14:10,895 --> 00:14:12,515
They lost her body!
163
00:14:12,551 --> 00:14:14,823
Which is ridiculous... and now this?
164
00:14:14,937 --> 00:14:17,233
And they're making out like
I'm the crazy one
165
00:14:17,269 --> 00:14:19,234
and they won't even admit
that Megan was murdered!
166
00:14:19,270 --> 00:14:21,514
Jonah, I understand
your frustrations, I do.
167
00:14:21,621 --> 00:14:22,873
And you're right.
168
00:14:23,315 --> 00:14:25,827
There are things about Megan's death
that don't add up.
169
00:14:25,863 --> 00:14:26,758
HE SCOFFS
170
00:14:26,794 --> 00:14:28,759
I don't know what happened to your wife.
171
00:14:28,795 --> 00:14:30,969
We will put pressure on the police
to get answers,
172
00:14:31,005 --> 00:14:33,625
but I need you to be realistic
with your expectations.
173
00:14:33,713 --> 00:14:36,678
It's a slow process.
This could take months.
174
00:14:36,714 --> 00:14:37,997
Years, even.
175
00:14:39,658 --> 00:14:41,875
- Years?
- This is Hong Kong!
176
00:14:41,910 --> 00:14:43,875
You're not the first person
to find yourself
177
00:14:43,910 --> 00:14:45,504
on the wrong side of the justice system,
178
00:14:45,540 --> 00:14:46,875
and you won't be the last.
179
00:14:46,910 --> 00:14:49,667
It's not right, but that's just
the way things are over here.
180
00:14:51,707 --> 00:14:53,672
- We need to find him.
- Who?
181
00:14:53,708 --> 00:14:55,437
Kai Huang.
182
00:14:55,706 --> 00:14:58,533
He was on the truck. He pulled
the trigger. It was his boat.
183
00:14:58,569 --> 00:14:59,534
Jonah, how?
184
00:14:59,570 --> 00:15:02,060
I don't know! You must know
somebody, private investigator?
185
00:15:02,096 --> 00:15:04,061
OK, so say you find him,
what are you going to do then?
186
00:15:04,442 --> 00:15:05,915
Make a citizen's arrest?
187
00:15:05,950 --> 00:15:07,519
Beat a confession out of him?
188
00:15:09,347 --> 00:15:10,352
I don't know.
189
00:15:10,950 --> 00:15:12,910
BABY CRIES IN CORRIDOR
190
00:15:14,630 --> 00:15:16,630
WHISPERS: Jonah...
191
00:15:17,166 --> 00:15:18,410
..I'm sorry...
192
00:15:20,472 --> 00:15:23,472
..but my job is to provide
assistance and advice.
193
00:15:24,472 --> 00:15:26,200
I've given you assistance
194
00:15:26,236 --> 00:15:28,082
and now I'm giving you advice.
195
00:15:29,183 --> 00:15:32,533
Go home, before you
make things any worse.
196
00:15:33,110 --> 00:15:34,911
I'll drop you at your hotel.
197
00:15:35,124 --> 00:15:36,444
Pack your things.
198
00:15:42,430 --> 00:15:43,910
TRAFFIC NOISE
199
00:15:51,151 --> 00:15:53,151
Thanks, but I can walk from here.
200
00:15:59,624 --> 00:16:01,874
So you'll keep me posted
on any progress?
201
00:16:01,910 --> 00:16:02,991
I will.
202
00:16:03,238 --> 00:16:05,203
Remember, the 9.10 to Heathrow.
203
00:16:05,239 --> 00:16:08,079
Please get on it. You've got
my number so call me, whenever.
204
00:16:17,183 --> 00:16:20,148
Er, can you take me to, um,
Hong Kong side, please?
205
00:16:20,184 --> 00:16:21,149
Yes, Missy.
206
00:16:21,910 --> 00:16:22,950
SHE DIALS OUT
207
00:16:26,910 --> 00:16:28,910
RINGING
208
00:16:32,910 --> 00:16:35,910
This number is no longer in service.
209
00:16:36,675 --> 00:16:37,675
Shit.
210
00:16:43,441 --> 00:16:47,406
Can we go to Wellspring Mansions,
Quarry Bay, please?
211
00:16:47,442 --> 00:16:48,442
Yes, of course.
212
00:16:58,110 --> 00:16:59,910
STREET CHATTER
213
00:17:09,831 --> 00:17:12,796
Hey. Hey.
214
00:17:13,214 --> 00:17:14,955
Faraz Reza. Do you know where he is?
215
00:17:14,991 --> 00:17:17,631
- Third floor, first door.
- Thanks.
216
00:17:30,319 --> 00:17:32,405
Yes? Can I help you?
217
00:17:32,738 --> 00:17:34,703
I'm looking for a guy who stays here.
218
00:17:34,739 --> 00:17:36,739
Faraz Reza. Have you seen him?
219
00:17:37,713 --> 00:17:40,004
No, never heard of this person.
220
00:17:42,183 --> 00:17:44,295
Faraz Reza? Has anyone seen him?
221
00:17:44,331 --> 00:17:46,783
Oh, no, he's not here...
222
00:17:49,512 --> 00:17:52,437
MEN LAUGH
223
00:17:52,473 --> 00:17:54,638
Please. You must leave.
224
00:17:55,250 --> 00:17:56,387
Please.
225
00:18:07,910 --> 00:18:10,430
KNOCK AT DOOR
226
00:18:11,269 --> 00:18:13,083
Jonah Mulray...
227
00:18:13,589 --> 00:18:14,840
Know where he is?
228
00:18:15,023 --> 00:18:16,468
I dropped him at his hotel.
229
00:18:16,628 --> 00:18:17,649
Why?
230
00:18:17,685 --> 00:18:19,290
I need you to bring him in.
231
00:18:19,737 --> 00:18:21,002
What's happened?
232
00:18:21,176 --> 00:18:23,141
They found a body in the marina.
233
00:18:23,206 --> 00:18:26,046
Mulray is a person of interest.
234
00:18:29,152 --> 00:18:31,295
Police are looking for him.
235
00:18:33,386 --> 00:18:34,351
DOOR SHUTS
236
00:18:34,910 --> 00:18:35,910
HARBOUR SOUNDS
237
00:18:36,910 --> 00:18:38,910
SEAGULLS
238
00:18:50,151 --> 00:18:51,782
- Hi.
- Hi.
239
00:18:51,818 --> 00:18:53,116
Um...
240
00:18:53,152 --> 00:18:55,117
I wonder if you could help me?
241
00:18:55,277 --> 00:18:58,395
CLEARS THROAT
I was at a party last night
242
00:18:58,430 --> 00:18:59,915
- on of your boats...
- Hm-mm.
243
00:18:59,950 --> 00:19:02,589
..and I left my phone on board.
244
00:19:03,531 --> 00:19:07,073
I've been calling it all morning
and no luck.
245
00:19:07,750 --> 00:19:08,867
Do you know which boat it was?
246
00:19:09,335 --> 00:19:11,523
Yeah, it's the Aqua Luna.
247
00:19:11,559 --> 00:19:15,022
The name is Kai Huang.
248
00:19:16,047 --> 00:19:17,482
- Kai Huang?
- That's the one.
249
00:19:22,331 --> 00:19:23,542
It's, er...
250
00:19:24,526 --> 00:19:26,491
still out on rental, I'm afraid.
251
00:19:26,597 --> 00:19:28,872
It's late, actually.
Due back this morning.
252
00:19:30,910 --> 00:19:32,875
Well, if... if you could
just give me the...
253
00:19:32,910 --> 00:19:34,875
the contact details, that'll be...
254
00:19:34,910 --> 00:19:36,950
Sorry, I can't give that information.
255
00:19:39,775 --> 00:19:41,580
Please, I'm... I'm here on holiday.
256
00:19:41,616 --> 00:19:44,381
I'm flying back tomorrow.
257
00:19:44,472 --> 00:19:45,672
I just need my phone.
258
00:19:46,928 --> 00:19:47,928
Sorry.
259
00:19:52,890 --> 00:19:54,050
OK.
260
00:19:55,710 --> 00:19:57,617
I would REALLY...
261
00:19:57,957 --> 00:19:59,164
appreciate...
262
00:20:00,270 --> 00:20:01,324
your help.
263
00:20:01,558 --> 00:20:04,940
Are you sure you, um,
can't give me a number?
264
00:20:07,910 --> 00:20:09,782
SIGHS I've an address.
265
00:20:13,910 --> 00:20:15,750
BIRDS TWEET
266
00:20:17,849 --> 00:20:19,079
Excuse me?
267
00:20:20,261 --> 00:20:22,525
Excuse me. I'm looking for Kai Huang?
268
00:20:22,699 --> 00:20:24,664
- Huh?
- Kai Huang?
269
00:20:24,910 --> 00:20:28,079
No live here. This Kai's father,
270
00:20:28,115 --> 00:20:29,400
Choi Huang.
271
00:20:30,050 --> 00:20:31,292
Kai move.
272
00:20:31,461 --> 00:20:32,414
Ah.
273
00:20:32,629 --> 00:20:34,230
Do you know where Kai is?
274
00:20:35,174 --> 00:20:37,455
Today, important party.
275
00:20:37,491 --> 00:20:39,312
Wedding. Temple.
276
00:20:42,610 --> 00:20:43,610
Where?
277
00:20:53,910 --> 00:20:55,910
MOBILE RINGS
278
00:20:58,097 --> 00:20:59,592
- Hello?
- Jonah?
279
00:20:59,725 --> 00:21:00,706
Hello, Sally.
280
00:21:00,742 --> 00:21:02,996
Where are you?
You're meant to be at the airport.
281
00:21:03,032 --> 00:21:04,837
Yeah, well, I had a change of heart.
282
00:21:05,072 --> 00:21:07,106
- The police are looking for you.
- What?
283
00:21:07,142 --> 00:21:09,573
They found a body in the marina
and you're the only suspect.
284
00:21:09,609 --> 00:21:10,573
Hello, sir.
285
00:21:11,276 --> 00:21:13,860
- What about David?
- They're not interested in David.
286
00:21:13,896 --> 00:21:15,656
- They want you.
- Shit.
287
00:21:21,487 --> 00:21:23,137
- You want to come in?
- OK.
288
00:21:23,173 --> 00:21:25,851
Have a look. We have a good tailor.
289
00:21:31,125 --> 00:21:33,125
Excuse me? Tsang Chen Hall?
290
00:21:34,710 --> 00:21:35,710
Thanks.
291
00:21:44,910 --> 00:21:46,715
CHATTER
292
00:21:46,750 --> 00:21:47,910
CLAPPING AND CHEERING
293
00:22:28,910 --> 00:22:30,910
CHURCH BELLS
294
00:22:33,910 --> 00:22:35,950
HE EXHALES
295
00:22:39,441 --> 00:22:41,246
I'm-I'm so sorry...
296
00:22:41,282 --> 00:22:43,407
I just... I just had
a bit of a wobble, that's all.
297
00:22:43,443 --> 00:22:45,467
- It's OK. Are you all right?
- Yeah.
298
00:22:45,503 --> 00:22:47,075
- Are you sure?
- Yes.
299
00:22:47,110 --> 00:22:48,678
- Are you sure you want to do this?
- Yes.
300
00:22:48,714 --> 00:22:50,679
- You don't want to run?
- THEY LAUGH
301
00:22:50,715 --> 00:22:51,889
OK.
302
00:22:52,368 --> 00:22:54,152
- Shall we do this?
- Yeah, let's do it.
303
00:22:54,188 --> 00:22:55,262
OK.
304
00:22:55,298 --> 00:22:57,228
Megan, if you repeat after me...
305
00:22:58,040 --> 00:22:59,805
"I do solemnly declare,
306
00:22:59,950 --> 00:23:02,185
"that I know not of any
lawful impediment,
307
00:23:02,221 --> 00:23:04,764
"why I, Megan Amelia Harris,
308
00:23:04,800 --> 00:23:06,552
"may not be joined in matrimony
309
00:23:06,588 --> 00:23:08,388
"to Jonah Dougal Mulray."
310
00:23:11,950 --> 00:23:13,709
I do solemnly declare,
311
00:23:14,710 --> 00:23:16,875
that I know not
of any lawful impediment,
312
00:23:16,910 --> 00:23:18,695
why, I, Megan Amelia Harris
313
00:23:18,731 --> 00:23:20,856
may not be joined in matrimony
314
00:23:21,620 --> 00:23:23,585
to Jonah Dougal Mulray.
315
00:23:23,675 --> 00:23:25,640
- Dougal!
- LAUGHTER
316
00:23:25,676 --> 00:23:27,996
- "Do you, Jonah Dougal Mulray,
- SNIGGERING
317
00:23:28,198 --> 00:23:31,909
"Take Megan Amelia Harris
to be your lawful wedded wife?"
318
00:23:34,472 --> 00:23:35,770
I do.
319
00:23:36,347 --> 00:23:38,312
"Do you, Megan Amelia Harris,
320
00:23:38,441 --> 00:23:42,121
"take Jonah Dougal Mulray to be
your lawful, wedded, husband?"
321
00:23:46,472 --> 00:23:47,801
I do.
322
00:23:51,910 --> 00:23:53,810
CLAPS
323
00:24:54,460 --> 00:24:57,460
GLASSES CLINK
324
00:24:58,460 --> 00:25:00,460
LIVELY CHATTER
325
00:25:13,140 --> 00:25:15,460
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
326
00:25:41,460 --> 00:25:42,425
Listen up, everybody,
327
00:25:42,460 --> 00:25:45,460
- DOUGAL'S about to talk!
- LAUGHTER
328
00:25:46,460 --> 00:25:48,478
Thanks, mate. Um... CLEARS THROAT
329
00:25:48,980 --> 00:25:50,425
I'd like to thank my best man, Nick,
330
00:25:50,460 --> 00:25:53,371
for sharing all my deepest
flaws and phobias with EVERYBODY.
331
00:25:53,407 --> 00:25:54,625
Thanks for that, my friend!
332
00:25:54,660 --> 00:25:56,425
I'll be sure to repay the kindness
333
00:25:56,460 --> 00:25:58,757
- when he's up for Faculty Chair in November!
- Oh-oh.
334
00:25:58,793 --> 00:26:01,425
LAUGHTER
335
00:26:01,460 --> 00:26:04,792
Now, the truth is, I'm more
at home delivering lectures
336
00:26:04,828 --> 00:26:06,785
on the finer points
of the Schengen Agreement
337
00:26:06,820 --> 00:26:11,425
than I am at making heartfelt,
witty, speeches.
338
00:26:11,460 --> 00:26:12,425
So, I will... prom...
339
00:26:12,460 --> 00:26:14,425
I promise I will try my very best
340
00:26:14,460 --> 00:26:15,677
to keep this brief.
341
00:26:15,713 --> 00:26:16,838
- Thank God!
- LAUGHTER
342
00:26:17,460 --> 00:26:19,945
Yep, er, I don't want
to make myself sound old,
343
00:26:19,980 --> 00:26:21,425
but, um, it was Freshers' Week
344
00:26:21,460 --> 00:26:23,425
when I first laid Megan... LAUGHTER
345
00:26:23,460 --> 00:26:26,465
..er, laid EYES on Megan, um...
346
00:26:26,874 --> 00:26:29,799
She was, and still is,
347
00:26:29,919 --> 00:26:32,190
THE most beautiful girl
348
00:26:32,226 --> 00:26:33,910
- I had ever seen in my life.
- Thank you.
349
00:26:35,020 --> 00:26:37,425
And maybe because of that
it took me three years
350
00:26:37,460 --> 00:26:39,425
to work up the courage to chat her up.
351
00:26:39,460 --> 00:26:41,425
Um... it was the end of finals,
352
00:26:41,460 --> 00:26:43,774
it was the last day of uni,
353
00:26:43,980 --> 00:26:46,105
when I kissed her for the first time.
354
00:26:46,765 --> 00:26:49,049
And the next day, she was gone!
355
00:26:50,046 --> 00:26:51,296
It was over.
356
00:26:51,332 --> 00:26:52,738
I'd had my chance...
357
00:26:53,257 --> 00:26:54,511
and I'd blown it.
358
00:26:54,759 --> 00:26:57,425
Well, 18 years later,
359
00:26:57,655 --> 00:27:01,425
18, long, lonely, years later...
360
00:27:01,460 --> 00:27:03,619
- Oh, God!
- MUMBLES
361
00:27:04,140 --> 00:27:07,090
..I got a second chance, and, er,
I told myself,
362
00:27:07,460 --> 00:27:09,425
"I'm not going to blow it this time.
363
00:27:09,460 --> 00:27:11,737
"I will not let her
slip through my fingers again."
364
00:27:12,820 --> 00:27:13,943
Megan...
365
00:27:14,820 --> 00:27:17,280
you make my life worth living.
366
00:27:18,288 --> 00:27:19,253
I love you.
367
00:27:19,460 --> 00:27:21,425
GUESTS: Aw!
368
00:27:21,460 --> 00:27:23,460
APPLAUSE
369
00:28:25,460 --> 00:28:26,980
MAN CALLS OUT
370
00:28:35,460 --> 00:28:37,460
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
371
00:28:43,991 --> 00:28:45,991
THEY ARGUE
372
00:29:36,460 --> 00:29:37,660
You killed my wife!
373
00:29:39,793 --> 00:29:41,176
I want to know why.
374
00:29:41,212 --> 00:29:44,017
- This is my brother's wedding.
- FATHER SHOUTS
375
00:29:44,053 --> 00:29:46,459
I'm not going anywhere
until you tell me why.
376
00:29:47,722 --> 00:29:49,425
I'm sorry, sir, my name is Jonah Mulray,
377
00:29:49,460 --> 00:29:52,425
I'm sorry to ruin your celebration,
378
00:29:52,460 --> 00:29:54,705
but I'm here to talk to your son.
379
00:29:54,741 --> 00:29:57,741
Your son killed my wife.
380
00:30:00,868 --> 00:30:02,833
This is my wife. She's dead!
381
00:30:02,869 --> 00:30:06,289
Murdered! Your son killed my wife!
382
00:30:07,460 --> 00:30:09,425
HE GRUNTS
383
00:30:09,460 --> 00:30:11,460
ANGRY SHOUTING
384
00:30:26,700 --> 00:30:29,405
Your brother killed my wife.
385
00:30:43,460 --> 00:30:44,660
POLICE RADIO BLEEPS
386
00:31:07,460 --> 00:31:09,460
EERIE MUSIC
387
00:31:23,874 --> 00:31:26,159
It's me. We've got a problem.
388
00:31:50,545 --> 00:31:53,238
I'm not interested in what happened
at the wedding.
389
00:31:54,631 --> 00:31:57,631
I wanna talk about
what happened on the boat.
390
00:31:58,600 --> 00:31:59,990
We found the body.
391
00:32:00,139 --> 00:32:02,104
His name is Faraz Reza.
392
00:32:02,757 --> 00:32:06,117
A Pakistani immigrant. Recognise him?
393
00:32:07,065 --> 00:32:08,852
Hard to tell from the photo, huh?
394
00:32:09,460 --> 00:32:11,425
Gunshot wound to the chest.
395
00:32:11,696 --> 00:32:15,261
Forensics found gunpowder residue
on the decking.
396
00:32:15,460 --> 00:32:18,067
Proves that he was killed
where they found you.
397
00:32:19,108 --> 00:32:20,425
I didn't kill him.
398
00:32:20,718 --> 00:32:22,683
But you were there when he was killed.
399
00:32:22,827 --> 00:32:24,425
He was already dead when I got there.
400
00:32:24,460 --> 00:32:27,424
I've been through all this
with the police in Macau.
401
00:32:27,671 --> 00:32:29,100
Let's go through it again.
402
00:32:29,136 --> 00:32:30,390
Where's Kai?
403
00:32:31,623 --> 00:32:33,221
I wanna talk to Kai.
404
00:32:33,280 --> 00:32:35,245
He killed my wife.
405
00:32:35,460 --> 00:32:36,785
Your wife died.
406
00:32:37,014 --> 00:32:38,655
Tragic accident.
407
00:32:39,460 --> 00:32:40,946
Not easy for you.
408
00:32:41,422 --> 00:32:44,983
We deal with illegals
like Faraz Reza every day.
409
00:32:45,096 --> 00:32:46,570
Maybe he attacked you?
410
00:32:46,860 --> 00:32:48,198
You fought back?
411
00:32:48,460 --> 00:32:51,425
He comes at you with a gun,
you overpower him,
412
00:32:51,460 --> 00:32:52,425
bang!
413
00:32:52,460 --> 00:32:53,863
Self-defence.
414
00:32:54,998 --> 00:32:57,425
But who's going to believe you?
415
00:32:57,460 --> 00:33:00,425
You're in a foreign country,
no family, no friends.
416
00:33:00,804 --> 00:33:02,119
You're desperate.
417
00:33:03,118 --> 00:33:04,465
What do you do?
418
00:33:04,703 --> 00:33:06,628
See an empty boat, maybe?
419
00:33:06,694 --> 00:33:08,361
Carry him on board?
420
00:33:09,725 --> 00:33:12,117
A jury would understand.
421
00:33:12,844 --> 00:33:14,253
Manslaughter.
422
00:33:15,045 --> 00:33:17,795
That's what it is. Unfortunate.
423
00:33:19,460 --> 00:33:20,785
Give us the murder weapon
424
00:33:20,820 --> 00:33:24,425
and maybe the judge might even
consider reduced sentence.
425
00:33:24,460 --> 00:33:26,424
I did not kill this man.
426
00:33:26,677 --> 00:33:28,105
Then who did?
427
00:33:28,140 --> 00:33:29,425
KNOCK AND DOOR OPENS
428
00:33:29,958 --> 00:33:31,425
We're not done here.
429
00:33:31,460 --> 00:33:33,460
Has Mr Mulray waived
his right to a lawyer?
430
00:33:36,460 --> 00:33:37,425
Hm. Thought not.
431
00:33:37,460 --> 00:33:39,016
If you don't mind...
432
00:33:49,600 --> 00:33:52,600
You mustn't talk to anyone
without a lawyer present. OK?
433
00:33:53,894 --> 00:33:56,230
This is our prisoner information pack.
434
00:33:57,200 --> 00:33:59,660
Prisoner? I haven't been charged.
435
00:34:01,030 --> 00:34:03,916
- You haven't been charged yet.
- I haven't done anything!
436
00:34:03,952 --> 00:34:06,425
You were on the boat.
The police found you
437
00:34:06,460 --> 00:34:08,236
at the crime scene with blood on you.
438
00:34:08,272 --> 00:34:10,425
My blood! Somebody hit me over the head!
439
00:34:10,460 --> 00:34:13,133
Over here, you are guilty
till you're proven innocent.
440
00:34:13,980 --> 00:34:15,425
If you are charged
441
00:34:15,460 --> 00:34:17,625
then you'll be sent to
Kowloon Remand Centre
442
00:34:17,660 --> 00:34:19,987
until your case goes to trial.
443
00:34:20,460 --> 00:34:22,059
How long will that take?
444
00:34:22,460 --> 00:34:23,425
Well, that depends.
445
00:34:23,460 --> 00:34:25,625
If you plead not guilty,
then you'll be on remand
446
00:34:25,660 --> 00:34:29,261
for at least nine months
while they build their case.
447
00:34:30,300 --> 00:34:32,425
If you plead guilty,
then you could be in court
448
00:34:32,460 --> 00:34:34,425
in as little as 15 weeks.
449
00:34:34,460 --> 00:34:36,189
I'm not pleading guilty! I'm innocent!
450
00:34:38,139 --> 00:34:39,942
You do believe me, don't you?
451
00:34:40,897 --> 00:34:43,862
Of course I do, but, Jonah,
it doesn't matter what I believe.
452
00:34:44,074 --> 00:34:47,425
We'll do everything in our power
to make sure you're treated fairly.
453
00:34:47,889 --> 00:34:51,569
In the meantime,
you're owed one phone call.
454
00:34:51,987 --> 00:34:55,447
I have a list of lawyers.
I suggest you choose one.
455
00:35:09,460 --> 00:35:11,460
RINGING OUT
456
00:35:13,460 --> 00:35:16,425
This is Jonah Mulray.
I'm in police custody.
457
00:35:16,460 --> 00:35:19,670
They're accusing me of a murder
you know I didn't commit.
458
00:35:20,650 --> 00:35:22,095
Tell them what really happened,
459
00:35:22,131 --> 00:35:23,931
or they're going to send me to prison.
460
00:35:52,460 --> 00:35:54,460
BUS BRAKES SQUEAK
461
00:35:56,820 --> 00:35:59,460
CHAT IN OWN LANGUAGE
462
00:36:27,460 --> 00:36:28,945
Let's speak English.
463
00:36:28,980 --> 00:36:30,160
Safer that way.
464
00:36:33,694 --> 00:36:35,394
We're investigating a murder.
465
00:36:36,460 --> 00:36:38,869
- And you think Dad...?
- Hey, it's just routine.
466
00:36:38,905 --> 00:36:40,541
It's nothing you need to worry about.
467
00:36:40,577 --> 00:36:41,625
That's what everyone keeps saying,
468
00:36:41,660 --> 00:36:44,096
but no-one is telling me
what is going on.
469
00:36:46,760 --> 00:36:48,018
Look...
470
00:36:48,288 --> 00:36:50,253
There was a murder in Macau.
471
00:36:50,460 --> 00:36:52,425
Jonah Mulray is being questioned.
472
00:36:52,578 --> 00:36:54,375
It looks like he's going to be charged.
473
00:36:55,214 --> 00:36:57,694
We have no reason to believe
your dad was involved.
474
00:36:59,256 --> 00:37:02,056
It's gonna be all right. Don't worry.
475
00:37:04,300 --> 00:37:07,460
It's just Mulray is throwing
around accusations, that's all.
476
00:37:20,460 --> 00:37:22,460
TRAFFIC SOUNDS
477
00:37:28,460 --> 00:37:30,460
TENSE PULSATING MUSIC
478
00:37:43,460 --> 00:37:46,460
HIGH-PITCHED CRESCENDO
479
00:37:50,460 --> 00:37:52,460
DOOR OPENS AND CLOSES
480
00:38:10,460 --> 00:38:12,300
SAD MUSIC
481
00:38:26,460 --> 00:38:27,460
MOBILE RINGS
482
00:38:28,605 --> 00:38:29,775
Yes?
483
00:38:30,042 --> 00:38:32,425
- We need to talk.
- Go on.
484
00:38:32,460 --> 00:38:35,231
Not on the phone. Can we meet?
485
00:38:35,267 --> 00:38:37,837
- I've got plans.
- This is urgent.
486
00:38:54,460 --> 00:38:56,425
KEYS JANGLE IN LOCK
487
00:38:56,460 --> 00:38:57,460
DOOR SQUEAKS
488
00:38:59,551 --> 00:39:01,351
GUARD SPEAKS IN OWN LANGUAGE
489
00:39:14,460 --> 00:39:16,731
I told you to get off that boat.
490
00:39:16,876 --> 00:39:19,793
Ever since you've come here
all you've done is fuck things up.
491
00:39:19,829 --> 00:39:21,945
Why did you give Kai the hard drive?
492
00:39:21,980 --> 00:39:24,960
I needed to know
did he kill Megan because of me?
493
00:39:27,026 --> 00:39:28,991
Frightening Kai with the evidence
494
00:39:29,027 --> 00:39:31,460
was the only way I could make him talk.
495
00:39:33,537 --> 00:39:35,502
Kai asked me to meet him at the boat.
496
00:39:35,864 --> 00:39:38,099
When I got there, it was too late.
497
00:39:38,868 --> 00:39:42,460
He held a gun to my head,
forced me to clean up the scene...
498
00:39:44,460 --> 00:39:46,425
I tried to stop him but he got away.
499
00:39:46,460 --> 00:39:48,460
CELL DOORS CLINK
500
00:39:51,460 --> 00:39:53,460
I shouldn't have left you there.
501
00:39:57,233 --> 00:39:58,808
I told Tsui
502
00:39:59,460 --> 00:40:01,460
you had nothing to do with it.
503
00:40:10,982 --> 00:40:12,748
So what's going to happen to you now?
504
00:40:15,577 --> 00:40:18,045
The charge is accessory to murder.
505
00:40:19,164 --> 00:40:21,204
Bail's been set at half a million.
506
00:40:23,460 --> 00:40:25,460
JONAH SIGHS
507
00:40:31,631 --> 00:40:33,352
I know what you think of me.
508
00:40:34,812 --> 00:40:37,631
I wasn't the best husband,
but I would never hurt her.
509
00:40:38,984 --> 00:40:40,460
I didn't kill her.
510
00:41:07,319 --> 00:41:09,804
- What did he say?
- Who?
511
00:41:09,840 --> 00:41:10,843
Kai.
512
00:41:11,577 --> 00:41:13,577
At the casino. What did he tell you?
513
00:41:22,913 --> 00:41:24,973
He said he was paid to kill her.
514
00:41:32,660 --> 00:41:34,160
By who?
515
00:41:48,460 --> 00:41:50,300
TAPE MACHINE CLICKS OFF
516
00:43:17,300 --> 00:43:20,425
- Hello. Hi, there.
- Hi. Um...
517
00:43:20,460 --> 00:43:22,964
Grandpa is going to have
a quick chat with Sally, OK?
518
00:43:23,000 --> 00:43:25,965
You carry on drawing the fish.
There's a good boy.
519
00:43:26,460 --> 00:43:27,625
HE SIGHS
520
00:43:27,917 --> 00:43:30,824
I'm taking him to a movie
after this, so let's make it quick.
521
00:43:32,248 --> 00:43:33,659
The body they found...
522
00:43:34,245 --> 00:43:35,512
it's Reza's.
523
00:43:38,040 --> 00:43:39,560
And where does that leave us?
524
00:43:41,360 --> 00:43:43,325
Well, it's a setback.
525
00:43:43,361 --> 00:43:44,326
Setback?
526
00:43:45,150 --> 00:43:47,115
You said he could get as leverage.
527
00:43:47,151 --> 00:43:48,677
You said you had it sorted.
528
00:43:48,713 --> 00:43:49,841
Now we've got nothing.
529
00:43:49,877 --> 00:43:51,151
I thought I did.
530
00:43:51,187 --> 00:43:53,460
I can't quite believe
I let you talk me into this.
531
00:43:57,275 --> 00:43:58,936
We've still got options.
532
00:44:00,866 --> 00:44:01,831
It's over.
533
00:44:02,983 --> 00:44:05,640
It was over the moment
that Megan Harris was killed.
534
00:44:09,460 --> 00:44:11,005
This is my mess...
535
00:44:11,807 --> 00:44:13,268
I'll clean it up.
536
00:44:18,560 --> 00:44:21,600
OK, come on, let's... Time to go.
537
00:44:39,668 --> 00:44:43,668
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
36892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.