All language subtitles for Station 19 - 02x04 - Lost and Found.SVA.English.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,915 Previously on "Station 19"... 2 00:00:01,940 --> 00:00:04,313 I'd like to introduce you all to the new captain of Station 19, 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,976 Robert Sullivan. 4 00:00:06,001 --> 00:00:08,038 I'm not retired, regardless of what Sullivan thinks. 5 00:00:08,073 --> 00:00:09,136 How come I've never been here before? 6 00:00:09,171 --> 00:00:10,552 I don't have a lot of people over. 7 00:00:10,587 --> 00:00:11,939 Chief Ripley said you 8 00:00:11,974 --> 00:00:13,663 were a prime candidate for a promotion. 9 00:00:13,663 --> 00:00:15,529 Andy and I support each other. We don't step. 10 00:00:15,565 --> 00:00:17,364 Everyone else is telling you to stand down. 11 00:00:17,400 --> 00:00:19,300 - I thought I could save him. - But you didn't. 12 00:00:19,335 --> 00:00:21,168 I just submitted my Lieutenant's application. 13 00:00:21,204 --> 00:00:23,237 I'm still your daughter, even if I don't live here. 14 00:00:23,272 --> 00:00:24,872 So you're mad at me for almost dying? 15 00:00:24,908 --> 00:00:27,909 You quit on Warren. You quit on me. 16 00:00:27,944 --> 00:00:29,370 If you need professional advice, 17 00:00:29,405 --> 00:00:31,332 there's an FD Peer Support program 18 00:00:31,357 --> 00:00:32,890 at the Civic Center every week. 19 00:00:32,915 --> 00:00:34,248 Take it there. 20 00:00:34,951 --> 00:00:36,917 You know that feeling in your gut, 21 00:00:36,952 --> 00:00:39,686 the one that says something's about to go horribly wrong? 22 00:00:39,722 --> 00:00:42,220 All right, this is about to go horribly wrong. 23 00:00:42,256 --> 00:00:43,257 Nope, not tonight. 24 00:00:43,292 --> 00:00:45,110 Tonight everything is gonna be all right. 25 00:00:47,597 --> 00:00:48,562 That's instinct, 26 00:00:48,598 --> 00:00:50,797 and it's a firefighter's greatest asset. 27 00:00:50,832 --> 00:00:52,766 - Mm. - Mm. Mm. Ohh! 28 00:00:52,801 --> 00:00:54,491 This is why I stick to beer. 29 00:00:54,527 --> 00:00:56,036 Nuh-uh, beer is for frat boys, 30 00:00:56,071 --> 00:00:57,637 not grown-ass women tearing it up. 31 00:00:57,673 --> 00:00:59,106 Especially on our first night out 32 00:00:59,142 --> 00:01:02,243 in a million years just the three of us. 33 00:01:02,278 --> 00:01:06,779 Mm, the three of us plus Mr. Station 23 man-blanket? 34 00:01:06,814 --> 00:01:08,448 You know, they should have sent Sullivan to 23. 35 00:01:08,483 --> 00:01:10,178 Let him fix the stations that are broken, 36 00:01:10,213 --> 00:01:11,684 not break the ones that are working. 37 00:01:11,719 --> 00:01:12,785 You're too hard on him. 38 00:01:12,820 --> 00:01:14,106 - What? - Excuse me? 39 00:01:14,141 --> 00:01:15,788 If you can't trust your instincts, 40 00:01:15,823 --> 00:01:17,357 - you're in trouble. - He's not that bad. 41 00:01:17,392 --> 00:01:18,791 He's like a coach, 42 00:01:18,826 --> 00:01:20,593 just pushing us to be our personal best. 43 00:01:20,629 --> 00:01:22,895 His style isn't terrible just because it's different. 44 00:01:22,930 --> 00:01:24,740 You begin to question everything, 45 00:01:24,775 --> 00:01:27,066 including yourself, and we can't have that. 46 00:01:27,101 --> 00:01:28,801 - Time to get to work. - Work? 47 00:01:28,836 --> 00:01:30,036 Wing-womaning. 48 00:01:30,071 --> 00:01:31,545 Bishop and I have made a decision. 49 00:01:31,580 --> 00:01:33,038 It is time for you to get back out there, 50 00:01:33,073 --> 00:01:35,293 maybe meet someone you don't work with 51 00:01:35,328 --> 00:01:36,672 or live next door to. 52 00:01:36,708 --> 00:01:38,076 - We're gonna wing. - No way. 53 00:01:38,111 --> 00:01:39,944 Please, please, please let us wing. 54 00:01:39,980 --> 00:01:41,780 I live to wing. I wanna wing! 55 00:01:41,815 --> 00:01:43,482 We have to trust and trust blindly... 56 00:01:43,517 --> 00:01:44,888 I-I didn't order this. 57 00:01:44,923 --> 00:01:46,523 The gentleman over there said to tell you, 58 00:01:46,558 --> 00:01:48,753 "If the lady wants a beer, the lady should have a beer." 59 00:01:48,789 --> 00:01:50,008 ...trust fully... 60 00:01:50,044 --> 00:01:51,790 - Oh. - Oh, that was way too easy. 61 00:01:51,825 --> 00:01:53,496 Now's the part where you just talk to the boy. 62 00:01:53,532 --> 00:01:55,815 ...trust completely... And say what? 63 00:01:55,851 --> 00:01:58,063 Uh, "Hi, my name is Andy. 64 00:01:58,098 --> 00:01:59,631 I want to put your face on my face." 65 00:02:00,834 --> 00:02:02,466 Or, uh, maybe just, "Hi, I'm Andy." 66 00:02:02,502 --> 00:02:06,904 Some wing-women you are. 67 00:02:06,939 --> 00:02:08,389 ...and see where it takes you. 68 00:02:09,875 --> 00:02:16,857 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 69 00:02:25,124 --> 00:02:26,457 Looking good, Mr. Herrera. 70 00:02:26,492 --> 00:02:28,125 Just in time. Come here. 71 00:02:28,160 --> 00:02:30,528 I need you to hold this rig in place 72 00:02:30,563 --> 00:02:32,128 so I can attach the ladder. 73 00:02:32,163 --> 00:02:34,931 If I let go before you get ahold, 74 00:02:34,966 --> 00:02:37,200 I'll glue my fingers together. 75 00:02:37,236 --> 00:02:39,001 We still on for your checkup tomorrow? 76 00:02:39,037 --> 00:02:40,203 Just a few more and you're done. 77 00:02:40,239 --> 00:02:41,728 You don't have to pick me up. 78 00:02:41,764 --> 00:02:44,398 Oh, so... Andy's picking you up? 79 00:02:44,434 --> 00:02:46,175 When she came by the other day, 80 00:02:46,211 --> 00:02:48,177 she asked me not to waste away. 81 00:02:48,213 --> 00:02:50,213 That seems like sound advice. 82 00:02:50,249 --> 00:02:51,814 I'm not wasting. I'm waiting. 83 00:02:51,850 --> 00:02:53,182 My medical evals have been consistent. 84 00:02:53,218 --> 00:02:55,195 Matter of time before I'm all cleared. 85 00:02:56,137 --> 00:02:57,520 You want to get back to active duty. 86 00:02:57,556 --> 00:02:59,055 Sure as hell don't want to retire. 87 00:02:59,090 --> 00:03:01,291 I can't keep sitting on my porch just... 88 00:03:01,326 --> 00:03:02,825 Building toy firetrucks? 89 00:03:02,861 --> 00:03:04,026 Miniature scale models. 90 00:03:04,062 --> 00:03:05,728 Have you talked to Andy about this? 91 00:03:05,763 --> 00:03:07,730 Would you stop fidgeting, Tanner? 92 00:03:07,765 --> 00:03:10,065 The whole thing's gonna fall apart. 93 00:03:10,100 --> 00:03:11,700 Andrea and I don't really talk. 94 00:03:11,736 --> 00:03:14,069 I don't really talk about me much, I guess, so... 95 00:03:14,104 --> 00:03:15,704 Unit 18 requesting back-up 96 00:03:15,740 --> 00:03:19,141 for a 191 at 1304 Elkins Avenue. Over. 97 00:03:19,176 --> 00:03:20,976 Copy, Dispatch, 18 en route. 98 00:03:22,490 --> 00:03:24,054 - I got to run. - Mm. 99 00:03:24,089 --> 00:03:25,178 You should talk to Andy. 100 00:03:25,203 --> 00:03:26,244 Pick you up at 8:00 a.m.? 101 00:03:26,279 --> 00:03:28,995 I told you I can handle it myself. 102 00:03:37,628 --> 00:03:39,226 What the hell is this? 103 00:03:39,262 --> 00:03:41,429 Brought the bagels. 104 00:03:41,464 --> 00:03:44,265 Uh, this place is amazing! 105 00:03:44,301 --> 00:03:45,613 Where's Gibson? 106 00:03:45,649 --> 00:03:47,669 Uh, not here. Were... 107 00:03:47,704 --> 00:03:49,386 Were you just using my kayak? 108 00:03:49,422 --> 00:03:51,105 No, I brought my own kayak. 109 00:03:53,910 --> 00:03:55,457 - Hey. - Hey, sorry I'm a little late. 110 00:03:55,492 --> 00:03:56,711 I had to pick up the cream cheese. 111 00:03:56,746 --> 00:03:58,750 Don't panic, no chives. 112 00:03:58,785 --> 00:04:00,682 - What is happening? - Jack invited me over. 113 00:04:00,717 --> 00:04:02,049 Jack doesn't live here. 114 00:04:02,084 --> 00:04:03,884 He just hangs out here. A lot. 115 00:04:03,920 --> 00:04:05,186 An abnormal amount, really, 116 00:04:05,221 --> 00:04:07,188 for someone whose name is not on the lease. 117 00:04:07,223 --> 00:04:09,256 - What's wrong? - This is my house. 118 00:04:09,292 --> 00:04:11,692 - We can eat on the deck. - The deck is still my house. 119 00:04:12,661 --> 00:04:14,628 - So... - So, it's... 120 00:04:14,663 --> 00:04:17,264 Whatever. It's fine. It's fine. 121 00:04:17,300 --> 00:04:18,232 Just anything but onion. 122 00:04:18,267 --> 00:04:19,633 - Yes. - Yes! 123 00:04:19,668 --> 00:04:21,235 Ugh, after last night, 124 00:04:21,270 --> 00:04:23,204 this is exactly what I needed. 125 00:04:23,239 --> 00:04:24,271 Andy, Maya, and I went out, 126 00:04:24,307 --> 00:04:27,274 and I think Andy might be getting her groove back. 127 00:04:27,310 --> 00:04:29,143 She had this guy buying her drinks left and right... 128 00:04:29,178 --> 00:04:31,212 Oh, sorry. 129 00:04:31,247 --> 00:04:33,214 You, um... Is this something you'd rather not hear? 130 00:04:33,249 --> 00:04:35,582 No, I am happy for Andy. 131 00:04:35,617 --> 00:04:37,218 Wouldn't mind talking about something else. 132 00:04:37,253 --> 00:04:40,754 Oh, is Vic making you uncomfortable? Is that it? 133 00:04:40,789 --> 00:04:44,057 Oh, what if she kayaked up to your house unannounced? 134 00:04:45,550 --> 00:04:47,227 - Sure, sure. - Yeah, Tuck and I will fly solo. 135 00:04:47,262 --> 00:04:49,829 Love you. 136 00:04:52,433 --> 00:04:53,650 Everything okay? 137 00:04:53,685 --> 00:04:56,502 Uh, Miranda. She's been stressed lately, 138 00:04:56,537 --> 00:04:57,971 so I've been trying to help out, 139 00:04:58,006 --> 00:04:58,972 but nothing seems to be working, 140 00:04:59,007 --> 00:05:01,107 so now I'm getting stressed. 141 00:05:01,142 --> 00:05:03,309 - Well, that sounds healthy. - Yeah, how's Grant been adjusting to you 142 00:05:03,345 --> 00:05:04,310 being back at work? We're good. 143 00:05:04,346 --> 00:05:06,312 Really good. So good. 144 00:05:06,348 --> 00:05:07,914 So good you got to say it three times? 145 00:05:07,949 --> 00:05:09,166 Grant's driving me crazy. 146 00:05:09,202 --> 00:05:12,618 I mean, not "crazy" crazy, but crazy, you know? 147 00:05:12,653 --> 00:05:14,420 Um... nah. 148 00:05:15,340 --> 00:05:18,623 He's just... He's really... 149 00:05:18,658 --> 00:05:20,359 attentive, but, you know, 150 00:05:20,394 --> 00:05:23,795 it's like we went from getting to know each other 151 00:05:23,830 --> 00:05:26,265 to sponge baths. Not the sexy kind. 152 00:05:26,300 --> 00:05:30,269 So, you know, whatever fun, steamy steps there are 153 00:05:30,304 --> 00:05:32,104 before the sponge-bath stage in the relationship, 154 00:05:32,139 --> 00:05:33,821 we skipped those. 155 00:05:33,857 --> 00:05:36,275 Usually takes a while to rip off those Band-Aids, 156 00:05:36,310 --> 00:05:39,311 but those Band-Aids were ripped and changed. 157 00:05:39,346 --> 00:05:40,946 He literally changed my bandages. 158 00:05:42,049 --> 00:05:44,283 Look, man. He's just... just worried about you. 159 00:05:44,318 --> 00:05:47,286 Yeah, and I told him I'm fine. 160 00:05:47,321 --> 00:05:50,288 After Miranda's heart attack, she told me she was just fine, 161 00:05:50,323 --> 00:05:52,656 - but I worried. - And you guys got through that? 162 00:05:52,691 --> 00:05:56,394 Yeah, man. Look, it all boils down to trust. 163 00:05:56,429 --> 00:05:58,396 I trust that no matter what, 164 00:05:58,431 --> 00:06:00,051 we'll work our way through it. 165 00:06:01,970 --> 00:06:04,068 Uh, to be clear, you two are a little too perfect 166 00:06:04,103 --> 00:06:05,531 to be likeable sometimes. 167 00:06:05,566 --> 00:06:06,870 It's kind of gross. 168 00:06:09,775 --> 00:06:12,743 Hey, so, uh, I was kidding earlier about Gibson, 169 00:06:12,778 --> 00:06:15,379 but I kind of wasn't. 170 00:06:15,415 --> 00:06:17,982 All this time he's been spending at my place, 171 00:06:18,017 --> 00:06:20,280 it seems a little like... 172 00:06:20,786 --> 00:06:24,387 It seems like he doesn't want to be alone or something. 173 00:06:24,423 --> 00:06:25,717 Or that something could be 174 00:06:25,752 --> 00:06:27,324 that you have the coolest place out of all of us. 175 00:06:27,359 --> 00:06:29,141 Sorry, no offense to Chez Bishop. 176 00:06:29,177 --> 00:06:31,958 Oh, or you mean Hacienda Herrera. 177 00:06:32,697 --> 00:06:34,730 Okay, well, y'all can call it whatever you want. 178 00:06:34,766 --> 00:06:36,366 What I want to know is 179 00:06:36,401 --> 00:06:38,268 were you entertaining visitors last night? 180 00:06:38,303 --> 00:06:39,902 What happened after I left the bar? 181 00:06:43,442 --> 00:06:46,209 Oh, come on! Supremely handsome guy! 182 00:06:46,244 --> 00:06:47,710 You mean supremely handsome Brad? 183 00:06:47,745 --> 00:06:50,280 Who may have scored some digits? 184 00:06:50,315 --> 00:06:54,270 - You gave out your number? Okay. - Mm-hmm. 185 00:06:54,305 --> 00:06:57,287 - Okay. She... did it. - Hey. Digits are a good start. 186 00:06:57,322 --> 00:06:59,254 You guys were right. I just needed to trust you, 187 00:06:59,290 --> 00:07:01,791 and look what happened. Good things happened. 188 00:07:01,826 --> 00:07:04,426 I mean, I think it's a sign. From the universe. 189 00:07:04,462 --> 00:07:06,796 To keep putting myself out there and see what comes back. 190 00:07:06,831 --> 00:07:09,799 I've got to trust. The universe. 191 00:07:09,834 --> 00:07:11,033 So I'm gonna. 192 00:07:11,068 --> 00:07:12,134 - Okay! - Great! 193 00:07:12,169 --> 00:07:13,323 That's good. 194 00:07:13,359 --> 00:07:14,591 It's not like she brought the guy home. 195 00:07:14,626 --> 00:07:16,438 - We may have overcorrected. - Yeah. 196 00:07:16,474 --> 00:07:19,274 19, lineup. Now! 197 00:07:22,313 --> 00:07:23,880 I've been watching you these past few weeks. 198 00:07:23,915 --> 00:07:26,281 Captain Herrera did his job well. 199 00:07:26,317 --> 00:07:28,217 Each of you is good at what you do. 200 00:07:28,252 --> 00:07:30,952 Interchangeably good at all the same things. 201 00:07:30,988 --> 00:07:33,088 You make a perfectly nice team. 202 00:07:33,124 --> 00:07:34,990 But I'm not interested in perfectly nice. 203 00:07:35,026 --> 00:07:36,791 I'm interested in exceptional. 204 00:07:36,827 --> 00:07:38,793 So I've decided to assign you specialties. 205 00:07:38,829 --> 00:07:40,462 Specialties, sir? 206 00:07:40,498 --> 00:07:42,431 I want each of you to learn a new skill-set 207 00:07:42,466 --> 00:07:44,166 so that you and you alone 208 00:07:44,201 --> 00:07:47,169 can bring that skill-set to any call at any time. 209 00:07:47,204 --> 00:07:49,271 - Do we get to pick or... - Miller... Water Rescue. 210 00:07:49,306 --> 00:07:50,439 We do not get to pick. 211 00:07:50,474 --> 00:07:52,441 Bishop... Incident Operations. 212 00:07:52,476 --> 00:07:54,443 Hughes... Crisis Management. 213 00:07:54,478 --> 00:07:56,478 Gibson... Tactical Force Training. 214 00:07:56,514 --> 00:07:58,231 Warren... Hazmat Training. 215 00:07:58,267 --> 00:08:00,282 Montgomery... Urban Rescue. 216 00:08:00,797 --> 00:08:03,318 And Herrera... Recruitment. 217 00:08:03,354 --> 00:08:04,853 Dismissed. 218 00:08:05,427 --> 00:08:09,257 Herrera, you don't seem particularly enthusiastic. 219 00:08:09,723 --> 00:08:13,027 Recruitment's more of a sit-behind-a-desk kind of thing, 220 00:08:13,063 --> 00:08:15,663 and I'm not exactly a sit-behind-a-desk kind of person. 221 00:08:15,698 --> 00:08:18,666 You'll be great at it. Trust me. 222 00:08:18,701 --> 00:08:20,208 Stay calm. 223 00:08:20,233 --> 00:08:21,436 Stay focused. Let's go. 224 00:08:27,910 --> 00:08:29,806 3, 2, 1. 225 00:08:31,081 --> 00:08:33,013 Let's go! 226 00:08:33,806 --> 00:08:35,216 Don't move. Hands. 227 00:08:35,251 --> 00:08:36,884 - Let me see your hands. - Clear! 228 00:08:36,919 --> 00:08:39,687 Clear! 229 00:08:39,722 --> 00:08:41,555 Secure the suspect. 230 00:08:41,591 --> 00:08:44,391 Mr. Collins, we have a warrant for your arrest. 231 00:08:44,426 --> 00:08:47,795 - Bag the contraband. - Folks, it's your lucky day. 232 00:08:47,830 --> 00:08:50,564 As long as no one else here has a felony warrant on them, 233 00:08:50,600 --> 00:08:52,399 we're only gonna need statements from you, 234 00:08:52,434 --> 00:08:54,001 then you can go. Officers? 235 00:08:54,036 --> 00:08:55,836 We sure this is everyone? 236 00:09:11,621 --> 00:09:13,219 Whoa, don't shoot. 237 00:09:13,254 --> 00:09:14,621 Hey. 238 00:09:15,890 --> 00:09:17,857 - Hey! - Why am I not surprised? 239 00:09:17,892 --> 00:09:19,258 What's going on here? 240 00:09:19,293 --> 00:09:21,861 Uh, uh, Ryan, it's good to see you. 241 00:09:21,896 --> 00:09:24,105 - You know this guy? - Yeah. 242 00:09:25,533 --> 00:09:26,565 That's my dad. 243 00:09:31,768 --> 00:09:33,603 What do you want to know? I'll sing. I got info. 244 00:09:33,628 --> 00:09:35,467 - I'll share it. - We're good, Greg. 245 00:09:35,492 --> 00:09:37,426 We're after someone else this time. You lucked out. 246 00:09:37,461 --> 00:09:39,627 All we need is a statement from you, and you're free to go. 247 00:09:39,663 --> 00:09:41,063 How'd you know I was hiding? 248 00:09:41,098 --> 00:09:42,869 Favorite cigar was still smoking on the table. 249 00:09:42,905 --> 00:09:44,299 Figured you couldn't be far. 250 00:09:44,335 --> 00:09:46,921 Please state for the record what you were doing here. 251 00:09:46,957 --> 00:09:49,004 I mean, I guess it kind of seems pretty obvious. 252 00:09:49,039 --> 00:09:50,104 Just answer the question. 253 00:09:50,990 --> 00:09:52,540 I was trying to make a little more money 254 00:09:52,576 --> 00:09:53,808 to send to your mother. 255 00:09:53,844 --> 00:09:56,193 And I was up, by the way. 300k pot. 256 00:09:56,229 --> 00:09:57,305 That would have covered 257 00:09:57,330 --> 00:09:59,146 everything I owed, and I was this close. I was just about to... 258 00:09:59,182 --> 00:10:00,500 How'd you hear about the game? 259 00:10:01,785 --> 00:10:03,417 - Word travels. - To Florida? 260 00:10:04,003 --> 00:10:05,987 Which is where you said you were this whole time. 261 00:10:06,022 --> 00:10:07,580 I didn't want to leave. Your mother kicked me out. 262 00:10:07,615 --> 00:10:08,690 When did you get back to town? 263 00:10:08,725 --> 00:10:10,091 That's not gonna be in my statement, is it? 264 00:10:13,097 --> 00:10:14,228 I don't know. 265 00:10:14,263 --> 00:10:16,731 N-Not long ago. Two, two and a half... 266 00:10:16,766 --> 00:10:18,017 Weeks? 267 00:10:19,335 --> 00:10:20,603 Months. 268 00:10:21,704 --> 00:10:23,904 I was gonna surprise you when the time was right. 269 00:10:23,939 --> 00:10:25,210 Well, consider me surprised. 270 00:10:25,246 --> 00:10:27,327 Henderson, get this guy's contact information. 271 00:10:27,362 --> 00:10:28,475 I'm done here. 272 00:10:29,154 --> 00:10:31,656 Wait, is that it? 273 00:10:32,741 --> 00:10:35,448 Wait, hey, Ryan. Hey, bud... 274 00:10:38,521 --> 00:10:40,336 Really good work here, by the way. 275 00:10:40,371 --> 00:10:41,521 It was really well organized. 276 00:10:41,556 --> 00:10:43,626 As busts go, it was right to the point. 277 00:10:44,560 --> 00:10:46,026 Well done. 278 00:10:46,061 --> 00:10:48,606 Recruitment. I am a recruiter now. 279 00:10:48,641 --> 00:10:49,696 When there are options out there 280 00:10:49,732 --> 00:10:52,365 like "Smoke Jumping" or "Wildland Fires"? 281 00:10:52,401 --> 00:10:54,366 What happened to trusting the universe? 282 00:10:54,402 --> 00:10:58,538 I know. It's just hard when the universe is Sullivan. 283 00:10:59,780 --> 00:11:01,774 We should establish some ground rules 284 00:11:01,809 --> 00:11:04,476 for when we have people over now that we're living together 285 00:11:04,512 --> 00:11:06,045 and you're giving your cell number 286 00:11:06,080 --> 00:11:08,480 - out all over the place. - Not all over the place. 287 00:11:08,516 --> 00:11:11,517 Just once to Handsome Brad. That's it. 288 00:11:11,553 --> 00:11:13,686 So I don't mind if Handsome Brad is walking around in his undies. 289 00:11:13,721 --> 00:11:15,521 I do mind if anyone nakedly sits 290 00:11:15,557 --> 00:11:18,123 - on any of the furniture. - No one's nakedly sitting anywhere. 291 00:11:18,159 --> 00:11:20,693 - He hasn't even called. - Cart way before horse. 292 00:11:20,728 --> 00:11:22,327 Please, he'll call. 293 00:11:26,167 --> 00:11:27,232 Herrera speaking. 294 00:11:27,796 --> 00:11:31,036 No, she does not live here. 295 00:11:31,424 --> 00:11:33,405 Sorry, Brad who, now? 296 00:11:33,441 --> 00:11:36,641 Uh, what did Sullivan assign you again? 297 00:11:36,677 --> 00:11:39,244 Incident Operations, but, you know, I mean, 298 00:11:39,280 --> 00:11:40,479 that's not all that exciting either. 299 00:11:40,514 --> 00:11:42,414 What? Are you kidding? That's hands-on, 300 00:11:42,450 --> 00:11:45,050 decision-making, in the field, moment to moment. 301 00:11:45,086 --> 00:11:46,418 You can't get more exciting... 302 00:11:46,454 --> 00:11:47,686 It was one of the first specialties 303 00:11:47,721 --> 00:11:49,484 assigned to me by my C.O. 304 00:11:50,357 --> 00:11:52,374 - Put me on the officer track. - Officer track? 305 00:11:52,409 --> 00:11:53,525 Well, that's... 306 00:11:53,561 --> 00:11:54,926 Reported structure fire 307 00:11:54,962 --> 00:11:58,230 for Ladder 19, Engine 19, Aid 19... 308 00:11:58,265 --> 00:12:00,755 Bishop, you're starting your specialty training today. 309 00:12:00,791 --> 00:12:02,733 We encounter problems, I want to hear your solutions. 310 00:12:02,768 --> 00:12:04,736 - Show me what you got. - Sir, we have Lieutenants for that. 311 00:12:04,771 --> 00:12:07,739 Then pretend you are a Lieutenant today, 312 00:12:07,774 --> 00:12:10,174 unless, Herrera, any objections? 313 00:12:10,210 --> 00:12:12,043 Uh, no. No, sir. 314 00:12:19,920 --> 00:12:21,620 We've got an active structure fire 315 00:12:21,655 --> 00:12:22,621 in a derelict building. 316 00:12:22,656 --> 00:12:24,756 Building's owner says it was set for demolition 317 00:12:24,791 --> 00:12:27,058 in a few days. Assuming it's empty, Bishop, 318 00:12:27,094 --> 00:12:27,993 what's the approach? 319 00:12:28,028 --> 00:12:30,695 Uh, if there's no civilians in harm's way, 320 00:12:30,731 --> 00:12:32,396 we mount a defensive attack. 321 00:12:32,432 --> 00:12:33,965 Stay outside, surround, and drown. 322 00:12:34,001 --> 00:12:35,799 No need to risk any lives. 323 00:12:35,835 --> 00:12:37,735 All right, that's the plan, folks. 324 00:12:37,770 --> 00:12:40,871 Surround, drown, and get back home. 325 00:12:55,155 --> 00:12:57,555 Sir, I think we should do a sweep, 326 00:12:57,590 --> 00:12:59,157 clear the area, and keep it clear. 327 00:12:59,192 --> 00:13:01,659 Smoke is heavy, but with no visible flames on the roof, 328 00:13:01,694 --> 00:13:03,060 so the fire's trapped inside. 329 00:13:03,095 --> 00:13:04,629 Looks like the inside's a hot box. 330 00:13:04,664 --> 00:13:06,130 - Bishop, you hear this? - Yes, sir. 331 00:13:06,166 --> 00:13:07,175 Your recommendation, go. 332 00:13:07,210 --> 00:13:08,666 We should have Herrera and Warren 333 00:13:08,701 --> 00:13:10,000 start defensive operations. 334 00:13:10,036 --> 00:13:11,568 Montgomery and Hughes prep the pump. 335 00:13:11,603 --> 00:13:12,642 I will handle the hydrant. 336 00:13:12,678 --> 00:13:14,938 Miller and Gibson will take a 360 for recon. 337 00:13:14,974 --> 00:13:16,807 If any fire's spread, I'd like to know how much and where. 338 00:13:16,842 --> 00:13:19,309 - Great. Also, we can... - You heard her. Let's go. 339 00:13:24,516 --> 00:13:27,151 Hurry up, Bishop. 340 00:13:32,400 --> 00:13:33,557 You think Sullivan told Bishop 341 00:13:33,592 --> 00:13:34,925 to pair us up together today on purpose? 342 00:13:34,960 --> 00:13:36,284 I don't know. Probably. 343 00:13:37,108 --> 00:13:39,262 You gonna go to that therapy thing he was talking about? 344 00:13:39,298 --> 00:13:40,664 So I can listen to a bunch of sad people 345 00:13:40,700 --> 00:13:42,632 talk about how sad they are just to make me sad? 346 00:13:42,668 --> 00:13:43,806 No, thanks. 347 00:13:46,903 --> 00:13:48,671 But you're feeling okay about today, 348 00:13:48,707 --> 00:13:50,873 even though it's your first big fire since the skyscraper? 349 00:13:50,909 --> 00:13:52,508 I know how hard that can be. 350 00:13:52,543 --> 00:13:54,310 I'll feel a whole lot better if you'd quit asking me about it. 351 00:13:54,345 --> 00:13:55,678 Look, Travis, I am sorry. 352 00:13:55,714 --> 00:13:56,979 I'm sorry that I yelled at you the other day. 353 00:13:57,015 --> 00:13:59,281 No, I mean, but that's how you feel, so no need to rehash. 354 00:13:59,317 --> 00:14:00,553 No, I mean it. I mean that I-I'm sorry... 355 00:14:00,588 --> 00:14:03,152 Yeah, no, I heard you. Vic, I got it loud and clear. 356 00:14:05,119 --> 00:14:06,288 You know I'm not gonna apologize 357 00:14:06,324 --> 00:14:08,057 for putting a victim's life in front of my own. 358 00:14:08,093 --> 00:14:10,292 That's why we're here. It's what we do. That's the job. 359 00:14:10,328 --> 00:14:12,262 I'm done talking about it. You seem to be good here. 360 00:14:12,298 --> 00:14:13,863 I'm gonna go see if Herrera needs any help. 361 00:14:15,333 --> 00:14:16,647 We're almost ready 362 00:14:16,672 --> 00:14:18,499 here on the pumper, Bishop. How's that water coming? 363 00:14:20,904 --> 00:14:23,205 Sir, we have a problem. 364 00:14:23,240 --> 00:14:25,006 There's no water coming through the main line. 365 00:14:25,042 --> 00:14:26,708 What? The hydrant's dry. 366 00:14:26,744 --> 00:14:28,877 The building was scheduled for demo. It must have been shut down. 367 00:14:28,912 --> 00:14:30,545 So we have no water. What's your solution? 368 00:14:30,580 --> 00:14:32,680 Call public utilities, 369 00:14:32,716 --> 00:14:34,883 use the engine to wet down surrounding structures. 370 00:14:34,918 --> 00:14:37,052 If our 360 comes back that the building's empty, 371 00:14:37,087 --> 00:14:38,686 we let it burn. 372 00:14:38,722 --> 00:14:40,088 Get to it. 373 00:14:40,124 --> 00:14:42,957 Gibson, Miller, how's that 360 looking? 374 00:14:42,993 --> 00:14:43,992 Sweeping the perimeter now. 375 00:14:44,027 --> 00:14:45,632 Listen, man, we... we got to talk about 376 00:14:45,668 --> 00:14:47,662 you coming by my place all the time. 377 00:14:47,697 --> 00:14:49,564 Look, don't get me wrong. I love to hang out, 378 00:14:49,599 --> 00:14:51,999 - but I'm just not wild about... - Squatters. 379 00:14:52,034 --> 00:14:53,395 I wasn't gonna be that harsh. 380 00:14:53,430 --> 00:14:56,004 Hey, what's going on? 381 00:14:56,873 --> 00:14:59,240 Got a shopping cart full of plastic bottles, 382 00:14:59,275 --> 00:15:01,108 tin cans, placed at the entrance... 383 00:15:01,144 --> 00:15:03,136 those are makeshift burglar alarms. 384 00:15:03,780 --> 00:15:04,879 People are in here. 385 00:15:04,914 --> 00:15:06,346 Listen up, everyone. 386 00:15:06,382 --> 00:15:07,681 Prepare to wet down the surrounding structures 387 00:15:07,716 --> 00:15:08,770 in case we got to let this one go. 388 00:15:08,805 --> 00:15:09,950 No, no, no. Wait, sir, you can't. 389 00:15:09,986 --> 00:15:10,885 - Hey! - What? 390 00:15:10,920 --> 00:15:12,953 - Say again, Gibson? - You can't let it burn. 391 00:15:12,989 --> 00:15:14,454 We got civilians inside. 392 00:15:16,625 --> 00:15:17,903 There's someone coming out 393 00:15:17,928 --> 00:15:20,194 of the building. Montgomery, Warren! 394 00:15:21,717 --> 00:15:23,730 Somebody take him. 395 00:15:23,766 --> 00:15:25,450 He doesn't like being carried, but he'll get over it. 396 00:15:25,967 --> 00:15:27,235 It's okay. We're here to help you. 397 00:15:28,211 --> 00:15:29,536 Hey, what are you doing? Are you coming? 398 00:15:29,571 --> 00:15:31,738 There are five more kids in here about to burn alive. 399 00:15:31,774 --> 00:15:33,440 Little help? 400 00:15:45,895 --> 00:15:47,861 Finished my paperwork. 401 00:15:47,896 --> 00:15:49,195 Mind giving me a lift downtown? 402 00:15:49,231 --> 00:15:50,797 Get out of the car. 403 00:15:51,905 --> 00:15:53,667 Well, it's locked. How about that? 404 00:15:53,702 --> 00:15:55,201 I know you probably feel right at home back there. 405 00:15:55,237 --> 00:15:56,479 - Hang on. - But you got to go. 406 00:15:56,514 --> 00:15:59,015 Hang on. Listen, listen. Just a second. I'm trying. 407 00:15:59,051 --> 00:16:00,641 I'm really trying to straighten out my life. 408 00:16:00,676 --> 00:16:01,808 I didn't want to come back to you 409 00:16:01,844 --> 00:16:04,011 until I was on my feet. 410 00:16:04,046 --> 00:16:05,211 I've heard that before. 411 00:16:05,247 --> 00:16:06,880 - A few times. - I know. 412 00:16:06,915 --> 00:16:08,314 I know you don't trust me. 413 00:16:08,350 --> 00:16:11,084 I'm... I'm gonna earn that trust back, son. 414 00:16:11,120 --> 00:16:12,819 You can't get back something you never had. 415 00:16:12,855 --> 00:16:15,052 All units in the area of Hannah and Lake Forest, 416 00:16:15,088 --> 00:16:17,090 be advised, 52 in progress. Please respond. 417 00:16:17,126 --> 00:16:19,192 Hey, that's, um... that's just a few blocks from here. 418 00:16:19,227 --> 00:16:20,894 I'm not taking a criminal on a call with me. 419 00:16:20,929 --> 00:16:23,696 That's a 52, right? Robbery in progress, 420 00:16:23,731 --> 00:16:25,264 as in it's happening right this second? 421 00:16:25,299 --> 00:16:26,974 Can't waste time arguing, kid. 422 00:16:27,009 --> 00:16:28,489 18 to Dispatch, en route. 423 00:16:28,524 --> 00:16:30,002 That's it. Now we're talking. 424 00:16:30,038 --> 00:16:31,837 Hit the sirens. Make your papa proud. 425 00:16:31,873 --> 00:16:33,372 Stop talking! 426 00:16:35,643 --> 00:16:37,209 How am I so much faster than you? 427 00:16:37,244 --> 00:16:39,078 It's your job. I don't even have a job. 428 00:16:39,113 --> 00:16:41,257 - Hey! What's your name? - Zoe. 429 00:16:41,292 --> 00:16:42,514 Zoe, believe me, 430 00:16:42,550 --> 00:16:44,083 my team knows how to rescue your friends safely, 431 00:16:44,118 --> 00:16:45,517 and it is not safe for you in here. 432 00:16:45,553 --> 00:16:47,887 You think? I know where they hide. You don't. 433 00:16:47,922 --> 00:16:49,288 We sleep in here in the day. 434 00:16:49,323 --> 00:16:51,724 When I smelled smoke, I could barely wake up myself. 435 00:16:51,759 --> 00:16:53,121 We have to find them. 436 00:16:53,895 --> 00:16:55,027 Check out those rooms ahead. 437 00:16:55,063 --> 00:16:57,296 - You got it. Warren, through here. - I'll stay on her. 438 00:16:57,331 --> 00:16:58,730 Captain, this is Herrera. 439 00:16:58,765 --> 00:17:00,199 Don't give me the status update, Herrera. 440 00:17:00,234 --> 00:17:01,966 Give it to your Incident Commander. 441 00:17:02,803 --> 00:17:04,936 Bishop, do you copy? 442 00:17:04,971 --> 00:17:05,970 Tell me what's happening. 443 00:17:06,006 --> 00:17:08,907 We've still got about five potential vics inside, 444 00:17:08,942 --> 00:17:11,042 all kids, I think. This place is a maze. 445 00:17:11,078 --> 00:17:14,045 - Requesting backup. - I'm sending an additional unit. 446 00:17:14,081 --> 00:17:15,814 Miller, Hughes, Gibson, you're up. 447 00:17:15,849 --> 00:17:17,583 I need an ETA on that hydrant. 448 00:17:17,618 --> 00:17:19,551 We're almost out of water on the engine. 449 00:17:19,587 --> 00:17:21,086 Dispatch is in contact with utilities, sir. 450 00:17:21,121 --> 00:17:22,632 We're working on it. 451 00:17:22,667 --> 00:17:25,142 Hey, rig a line to the next nearest hydrant. 452 00:17:25,178 --> 00:17:26,391 Go, go! 453 00:17:26,427 --> 00:17:28,927 Pick up the pace! Over here! 454 00:17:30,330 --> 00:17:32,263 We got 'em. 455 00:17:32,298 --> 00:17:33,598 Sean, you okay? 456 00:17:33,633 --> 00:17:34,998 I'm good. 457 00:17:35,034 --> 00:17:37,468 Hey, don't touch me. I don't know you. 458 00:17:37,503 --> 00:17:39,136 Easy. Come on. 459 00:17:39,171 --> 00:17:40,657 All right, there's no time for intros, kid. 460 00:17:40,692 --> 00:17:41,672 - Come on. - Put me down! 461 00:17:41,708 --> 00:17:42,773 - Come on! You're leaving, too! - Drop me! 462 00:17:42,808 --> 00:17:45,075 No, no, no. We... We still need to find Tori and Brian. 463 00:17:47,980 --> 00:17:50,080 Here, use this. 464 00:17:50,116 --> 00:17:51,982 Big, deep breaths, then we're going. 465 00:17:52,017 --> 00:17:54,017 Montgomery, Warren, talk to me. 466 00:17:54,053 --> 00:17:55,653 We haven't found anyone else yet. 467 00:17:55,688 --> 00:17:57,139 But without water, 468 00:17:57,174 --> 00:17:59,156 we need something to buy us more time in here. 469 00:18:03,362 --> 00:18:04,327 Sprinkler system. 470 00:18:04,363 --> 00:18:06,029 It's off, but it's got its own water supply. 471 00:18:06,065 --> 00:18:07,798 We just need to find the access valve. 472 00:18:07,833 --> 00:18:09,933 Copy that. We'll start looking. 473 00:18:09,969 --> 00:18:12,102 That valve you need, I'm pretty sure I've seen it. 474 00:18:12,138 --> 00:18:15,105 - In the breaker room! Come on! - Enough! We will find it! 475 00:18:15,141 --> 00:18:17,540 We'll find your friends, but first we need to get you out of here. 476 00:18:17,576 --> 00:18:19,777 I swear, if you don't come with me right now, 477 00:18:19,812 --> 00:18:21,979 I will throw your scrawny ass over my shoulder 478 00:18:22,014 --> 00:18:23,438 and carry you out. 479 00:18:24,085 --> 00:18:25,315 Okay. 480 00:18:25,350 --> 00:18:26,850 But not before I get you that valve. 481 00:18:27,753 --> 00:18:30,387 Montgomery, Warren, backtrack to me. 482 00:18:30,422 --> 00:18:32,222 Our runaway's run away again. 483 00:18:32,258 --> 00:18:34,191 Get away from me. I'm fine. 484 00:18:34,226 --> 00:18:35,959 Just let me listen to your breathing, all right? 485 00:18:35,995 --> 00:18:37,994 Get off me! I don't need you! 486 00:18:38,029 --> 00:18:39,829 I'm not gonna hurt you. Just... Just let me help, all right? 487 00:18:39,864 --> 00:18:41,398 - Don't! - Okay, okay, okay. 488 00:18:42,567 --> 00:18:44,334 It's okay. It's all right. 489 00:18:44,369 --> 00:18:47,904 I got you. You're gonna be okay. 490 00:18:47,939 --> 00:18:50,006 You're gonna be okay. 491 00:18:50,041 --> 00:18:52,074 You're gonna be all right. 492 00:18:52,110 --> 00:18:55,545 I've got you. I've got you. 493 00:18:55,580 --> 00:18:57,580 Miller, we got to get back inside. 494 00:19:03,680 --> 00:19:05,703 - This was about 10 minutes ago? - Yeah. 495 00:19:06,710 --> 00:19:08,310 I just came off of my lunch break. 496 00:19:08,345 --> 00:19:10,745 I was about to open up the shop 497 00:19:10,780 --> 00:19:14,149 when this guy, he grabbed me and clocked me with a... 498 00:19:14,679 --> 00:19:17,819 I don't know. Something metal. 499 00:19:17,855 --> 00:19:19,475 Any idea what it might have been? 500 00:19:21,191 --> 00:19:22,757 I'm a little out of sorts, here. 501 00:19:22,792 --> 00:19:24,159 It was a pretty hard blow. 502 00:19:24,194 --> 00:19:26,527 Next thing I knew, I opened my eyes, 503 00:19:26,563 --> 00:19:27,963 he was gone, 504 00:19:27,998 --> 00:19:29,264 along with all the cash from the register. 505 00:19:29,299 --> 00:19:31,833 - Can you describe the suspect? - White, 506 00:19:31,869 --> 00:19:34,169 mid-30s, about 5'7", 180 pounds, 507 00:19:34,204 --> 00:19:36,536 black jacket, red stripe along the left side, 508 00:19:36,572 --> 00:19:38,105 dark jeans, red shoes. 509 00:19:38,828 --> 00:19:40,307 Thank you for your time. 510 00:19:46,315 --> 00:19:47,447 Hey. 511 00:19:47,483 --> 00:19:49,383 How'd you get out of the car? 512 00:19:49,418 --> 00:19:51,385 It's not my first time in the back seat. 513 00:19:51,420 --> 00:19:54,021 Hey, he looks a little shifty, don't you think? 514 00:19:54,056 --> 00:19:55,115 Nervous? 515 00:19:55,151 --> 00:19:57,224 Maybe 'cause he just got robbed? 516 00:19:57,260 --> 00:19:58,625 There's that. There's also the fact 517 00:19:58,660 --> 00:20:00,094 there's no forced entry, which is strange 518 00:20:00,129 --> 00:20:02,434 'cause he said he was about to re-open the shop. 519 00:20:02,459 --> 00:20:03,445 Were you listening in? 520 00:20:03,480 --> 00:20:05,299 Plus, I noticed that the security camera 521 00:20:05,334 --> 00:20:07,368 over the front door is conveniently turned off. 522 00:20:07,403 --> 00:20:09,904 He has a head wound, which could be self-inflicted. 523 00:20:09,939 --> 00:20:11,470 How was his description of the suspect? 524 00:20:11,506 --> 00:20:13,472 Suspiciously vague or suspiciously specific? 525 00:20:13,508 --> 00:20:15,341 Not everyone's up to something, Greg. 526 00:20:15,377 --> 00:20:16,527 Not everything's a con 527 00:20:16,562 --> 00:20:18,311 where someone's trying to take advantage. 528 00:20:18,346 --> 00:20:19,712 It's possible the guy just had a bad day. 529 00:20:19,747 --> 00:20:22,382 Ryan, I-I thought I taught you better than that. 530 00:20:26,861 --> 00:20:28,154 - Hey, hold it! - What are you doing? 531 00:20:28,189 --> 00:20:29,923 He's... He's running. Aren't you going after him? 532 00:20:29,958 --> 00:20:31,524 Nah. 533 00:20:36,197 --> 00:20:38,364 - Stop moving. - All right, get him up. 534 00:20:38,400 --> 00:20:40,366 Let's go, pal. 535 00:20:40,402 --> 00:20:41,483 You knew. 536 00:20:41,519 --> 00:20:42,710 Before you did. 537 00:20:42,746 --> 00:20:45,978 Chip off the old block. 538 00:20:48,204 --> 00:20:50,742 - Can I take a look? - I told you, back off. 539 00:20:51,308 --> 00:20:52,844 I'm not gonna ask you questions, Sean. 540 00:20:52,879 --> 00:20:54,446 Good. So you can leave now. 541 00:20:54,481 --> 00:20:55,613 I didn't say that. 542 00:20:55,649 --> 00:20:57,382 You got a burn I need to dress so it doesn't get infected. 543 00:20:57,418 --> 00:20:58,716 And I'm not going away 544 00:20:58,752 --> 00:21:00,385 until I feel good about your oxygen levels. 545 00:21:00,421 --> 00:21:02,087 What do you care anyway? 546 00:21:02,411 --> 00:21:05,790 I'm nobody. And I don't need help. 547 00:21:08,429 --> 00:21:10,795 It's pretty scary, huh? 548 00:21:10,831 --> 00:21:12,397 Being all on your own? 549 00:21:14,435 --> 00:21:17,635 The worst is at night, right? 550 00:21:18,237 --> 00:21:19,403 Real late, when it's too quiet 551 00:21:19,439 --> 00:21:20,804 to think about anything else? 552 00:21:20,840 --> 00:21:22,306 Hold these. 553 00:21:23,516 --> 00:21:25,309 You can't do everything on your own, 554 00:21:25,345 --> 00:21:27,244 as much as you might want to. 555 00:21:27,770 --> 00:21:29,313 Put the ointment on twice a day, 556 00:21:29,349 --> 00:21:30,826 don't bandage too tight, 557 00:21:30,861 --> 00:21:32,383 and use the slick side of the pad 558 00:21:32,418 --> 00:21:33,784 so it doesn't stick to your skin. 559 00:21:33,819 --> 00:21:35,219 All right? 560 00:21:37,696 --> 00:21:40,157 You know, I hate asking for help. 561 00:21:40,193 --> 00:21:43,995 I never ask for it, actually. Even now. 562 00:21:47,872 --> 00:21:50,001 You don't have to do this on your own. 563 00:21:50,036 --> 00:21:51,735 You can trust me. 564 00:21:58,977 --> 00:22:00,386 You said... 565 00:22:02,481 --> 00:22:04,640 You said don't do the bandage too tight. 566 00:22:06,018 --> 00:22:07,937 You want me to show you? 567 00:22:07,973 --> 00:22:09,986 Gibson, I need you back by the ladder. 568 00:22:10,980 --> 00:22:12,588 I got to go. 569 00:22:12,624 --> 00:22:14,691 Look, hang tight, and when I get back, 570 00:22:14,727 --> 00:22:16,750 I'll finish showing you how to do it, okay? 571 00:22:16,786 --> 00:22:18,794 - Okay. - Okay. 572 00:22:20,729 --> 00:22:21,774 On my way. 573 00:22:23,701 --> 00:22:26,436 Come on. We need some water. Give me some water. 574 00:22:33,477 --> 00:22:34,844 Why are you still over here? 575 00:22:34,879 --> 00:22:36,203 Uh, waiting on water, sir. 576 00:22:36,239 --> 00:22:38,014 Waiting? You should have delegated that job. 577 00:22:38,049 --> 00:22:40,282 We're pulling children out of a building right now. 578 00:22:40,317 --> 00:22:41,216 I ask you to lead, 579 00:22:41,252 --> 00:22:43,519 and you station yourself over here to wait? 580 00:22:43,555 --> 00:22:45,054 - I'll head over to... - Don't bother. 581 00:22:45,089 --> 00:22:47,657 You got preoccupied with one small piece of the puzzle. 582 00:22:47,692 --> 00:22:49,058 As a leader, you need to be looking 583 00:22:49,093 --> 00:22:51,160 at every piece all the time. 584 00:22:53,090 --> 00:22:54,463 I'm resuming command. 585 00:22:59,037 --> 00:23:01,870 It's close to here, I swear. It's in here somewhere. 586 00:23:03,540 --> 00:23:05,139 Hey! Careful there! 587 00:23:05,175 --> 00:23:06,975 I live here, remember? 588 00:23:07,010 --> 00:23:09,477 Can you check to see if anyone found Brian or Tori yet? 589 00:23:09,512 --> 00:23:11,145 Miller, are you and Hughes inside the building yet? 590 00:23:11,181 --> 00:23:14,549 Yeah, we're here. We're making our way towards you. 591 00:23:14,585 --> 00:23:15,750 We're in the front of the building. 592 00:23:15,786 --> 00:23:18,319 We're looking for two more kids. Names are Tori and Brian. 593 00:23:18,354 --> 00:23:19,387 - Copy that. - And heads up, 594 00:23:19,422 --> 00:23:21,890 we're trying to reactivate the sprinkler system, 595 00:23:21,925 --> 00:23:23,524 so don't be surprised by a little rain. 596 00:23:23,560 --> 00:23:24,570 Okay, I appreciate 597 00:23:24,595 --> 00:23:25,526 you bringing us here, 598 00:23:25,562 --> 00:23:26,895 but you and I are leaving right now. 599 00:23:26,930 --> 00:23:28,597 But my friends are still lost here somewhere. 600 00:23:28,632 --> 00:23:30,231 I am turning these sprinklers on. 601 00:23:30,266 --> 00:23:31,866 Hey! Is that the valve?! 602 00:23:34,471 --> 00:23:36,604 Montgomery, give me a hand. 603 00:23:39,375 --> 00:23:40,908 We've got to find these kids fast. 604 00:23:40,943 --> 00:23:42,415 The smoke is getting thicker. 605 00:23:42,450 --> 00:23:44,712 Yeah, with fires popping up all over the place. 606 00:23:46,583 --> 00:23:48,116 Tori! Are you Tori?! 607 00:23:48,151 --> 00:23:50,118 Brian? Are you Brian? 608 00:23:50,153 --> 00:23:52,620 Herrera, we found them, but we're losing visibility in here. 609 00:23:52,655 --> 00:23:53,823 I can barely see my drop-bag line. 610 00:23:53,859 --> 00:23:56,023 They found them? Are they okay? 611 00:23:57,994 --> 00:24:00,228 We could really use those sprinklers. 612 00:24:00,263 --> 00:24:01,929 Stand by. 613 00:24:01,964 --> 00:24:05,133 They're too weak. They can barely stand. 614 00:24:07,504 --> 00:24:09,736 Come on, Andy. Come on, Andy. 615 00:24:17,613 --> 00:24:19,779 Whoa! Whoa, whoa, whoa! Did you see that?! 616 00:24:19,814 --> 00:24:21,581 - See what? - You saw it? 617 00:24:31,993 --> 00:24:33,593 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 618 00:24:33,629 --> 00:24:35,328 Hey, there's some kind of accelerant in the pipes! 619 00:24:35,364 --> 00:24:36,396 Accelerant?! 620 00:24:36,431 --> 00:24:39,466 Herrera, do not activate! I repeat, do not activate! 621 00:24:50,645 --> 00:24:54,180 Get down! 622 00:24:59,508 --> 00:25:01,391 - What the hell just happened? - I don't know. 623 00:25:01,427 --> 00:25:03,343 Miller, Hughes, do you copy? 624 00:25:04,859 --> 00:25:05,858 Yeah, we're here. 625 00:25:05,894 --> 00:25:07,159 And we're okay. 626 00:25:09,964 --> 00:25:12,064 Damn it, I'm out. You? 627 00:25:12,100 --> 00:25:13,565 I'm about to be. 628 00:25:22,476 --> 00:25:24,343 This is Miller. 629 00:25:24,379 --> 00:25:26,112 Hughes and I are here with two civilians. 630 00:25:26,147 --> 00:25:28,046 We're trapped. We do not have an exit. 631 00:25:28,081 --> 00:25:29,672 Repeat, we do not have an exit. 632 00:25:30,884 --> 00:25:32,683 Miller, I'm gonna get you one. 633 00:25:32,719 --> 00:25:35,110 This is Herrera. My team can't get out either. 634 00:25:35,146 --> 00:25:36,163 Damn it! 635 00:25:36,198 --> 00:25:38,589 Dispatch to 19. Utilities says the main line 636 00:25:38,625 --> 00:25:40,711 will have water in less than two minutes. Over. 637 00:25:40,746 --> 00:25:42,794 Bishop, talk to Herrera 638 00:25:42,829 --> 00:25:44,229 and make sure we know where we're going 639 00:25:44,264 --> 00:25:45,430 once we have water, you understand? 640 00:25:45,465 --> 00:25:48,566 Everyone grab a hose! Move! Move! Move! 641 00:25:48,601 --> 00:25:52,137 Dispatch says we have water coming in two minutes. 642 00:25:56,410 --> 00:25:58,609 - Andy, what's your position? - Breaker room. 643 00:25:58,645 --> 00:26:00,426 Alpha-Bravo corner of the building. 644 00:26:00,462 --> 00:26:02,612 - Any windows? - Negative. 645 00:26:02,648 --> 00:26:04,345 Can you hold your position? 646 00:26:04,380 --> 00:26:05,649 Yeah. Two, three minutes tops. 647 00:26:05,684 --> 00:26:08,552 Stay low. We're coming in to get you. 648 00:26:08,587 --> 00:26:10,646 Copy. Warren, what happened? 649 00:26:10,682 --> 00:26:12,289 Fire kicked up and knocked her off her feet, 650 00:26:12,325 --> 00:26:14,390 and she's suffering from smoke inhalation. 651 00:26:14,760 --> 00:26:16,767 She needs as much air as we can give her. 652 00:26:20,079 --> 00:26:21,829 We're surrounded, 653 00:26:21,854 --> 00:26:23,369 and these walls are turning paper thin. 654 00:26:23,394 --> 00:26:25,394 Then we use that. 655 00:26:26,193 --> 00:26:28,772 It's not load-bearing. We can chop our way... 656 00:26:30,042 --> 00:26:32,109 - Vic! - Fine. I'm fine. I'm fine. 657 00:26:32,144 --> 00:26:34,885 No, no, no. No, no. You keep that on. 658 00:26:35,780 --> 00:26:37,746 I can't bust through a wall to get us out of here. 659 00:26:37,782 --> 00:26:38,747 You need it more than me. 660 00:26:38,783 --> 00:26:40,516 It's okay. It's okay. 661 00:26:51,696 --> 00:26:53,629 Captain? 662 00:26:56,901 --> 00:26:58,701 Let's go. Let's go. Let's go. 663 00:26:58,736 --> 00:27:00,803 Come on! Get your head down! 664 00:27:03,141 --> 00:27:05,375 Go, go, go, go, go. 665 00:27:18,188 --> 00:27:21,056 - Montgomery, you got your penlight? - Yeah, just a sec. 666 00:27:21,091 --> 00:27:22,957 I want to make sure there isn't anything obstructing her airway. 667 00:27:27,898 --> 00:27:30,665 Montgomery. Montgomery! 668 00:27:33,870 --> 00:27:35,870 - You all right? - Yeah. 669 00:27:36,840 --> 00:27:37,906 Airway's clear. 670 00:27:41,845 --> 00:27:43,210 Switch, Ben. 671 00:27:43,246 --> 00:27:45,413 Switch! Switch right now! 672 00:27:45,448 --> 00:27:47,749 You're okay, okay? Just breathe. 673 00:27:47,784 --> 00:27:49,250 Don't panic. You're okay. 674 00:27:49,285 --> 00:27:51,819 We're here. Nobody's gonna leave you. 675 00:27:51,855 --> 00:27:54,022 Nobody's gonna leave you alone. 676 00:27:54,057 --> 00:27:55,757 We're running out of time in here. 677 00:27:55,792 --> 00:27:57,491 We need those hoses. 678 00:27:57,527 --> 00:27:59,561 We should have flow any second. 679 00:27:59,596 --> 00:28:00,926 What happened in there with the sprinklers? 680 00:28:00,962 --> 00:28:02,188 Doesn't make any sense. 681 00:28:02,223 --> 00:28:04,188 Right now, all that matters is getting our people out. 682 00:28:04,223 --> 00:28:05,667 We need to douse this thing in record time. 683 00:28:05,702 --> 00:28:07,869 We should decide who's gonna go in after Herrera's team first. 684 00:28:07,904 --> 00:28:09,537 - I'll do it. - I'll go. 685 00:28:13,643 --> 00:28:14,842 We have water! 686 00:28:19,915 --> 00:28:21,548 Move in! 687 00:29:00,989 --> 00:29:02,785 Hey, where's that kid who was here? 688 00:29:02,820 --> 00:29:04,790 - Sean, the one with the wrist burn. - We tried to treat him, 689 00:29:04,826 --> 00:29:06,959 but as soon as you left, he took off. 690 00:29:16,408 --> 00:29:18,971 Herrera, get some fresh air. 691 00:29:19,007 --> 00:29:20,940 I'm gonna go check on her. 692 00:29:20,975 --> 00:29:22,286 Andy. 693 00:29:23,210 --> 00:29:24,844 You first. 694 00:29:36,916 --> 00:29:38,760 Why are you still here? 695 00:29:39,351 --> 00:29:40,718 Why wouldn't I be? 696 00:29:40,753 --> 00:29:42,519 You just made a really big bust. 697 00:29:42,554 --> 00:29:44,888 - We caught the bad guy. - I caught a bad guy. 698 00:29:44,924 --> 00:29:46,123 'Cause you taught me how to think like one. 699 00:29:46,158 --> 00:29:47,958 It's not something to be proud of. 700 00:29:49,729 --> 00:29:52,195 Look, I understand if you don't want to see me, 701 00:29:52,649 --> 00:29:54,898 but you have to understand that I want to see you. 702 00:29:54,934 --> 00:29:57,134 You're my kid. That means something to me. 703 00:29:57,169 --> 00:29:58,902 Sure. Okay. 704 00:29:58,938 --> 00:30:01,338 "Sure. Okay." You think I'd lie about that? 705 00:30:01,373 --> 00:30:03,339 The way I see it, you were at that poker game 706 00:30:03,374 --> 00:30:05,341 to make some quick cash 707 00:30:05,376 --> 00:30:06,976 because you probably owe someone a lot of cash, 708 00:30:07,012 --> 00:30:08,096 per usual. 709 00:30:08,515 --> 00:30:10,747 We bust in. You got scared. 710 00:30:10,782 --> 00:30:11,948 You knew people would come to collect 711 00:30:11,983 --> 00:30:14,583 unless you were escorted away from the scene in a squad car. 712 00:30:14,619 --> 00:30:15,985 Nobody will touch you if you're hanging with me. 713 00:30:16,021 --> 00:30:17,920 You're not here because you want to catch up. 714 00:30:17,956 --> 00:30:19,321 It's because you're scared. 715 00:30:19,357 --> 00:30:21,928 Cop's cheaper than a bodyguard, right? 716 00:30:23,561 --> 00:30:25,828 That's what you think of me? You think I'm here to use you? 717 00:30:25,864 --> 00:30:28,101 Do I have any reason to think otherwise? 718 00:30:29,034 --> 00:30:31,188 You're right. I am scared. 719 00:30:31,870 --> 00:30:35,204 But not of some bookie. I can square my own debts. 720 00:30:35,239 --> 00:30:36,838 What I'm scared is of you thinking 721 00:30:36,874 --> 00:30:38,073 that I don't care about our family. 722 00:30:38,108 --> 00:30:41,109 I made plenty of mistakes. I sure did. 723 00:30:41,145 --> 00:30:43,325 But the one thing I did right is you. 724 00:30:44,548 --> 00:30:45,714 Ryan, you're a decent guy, 725 00:30:45,749 --> 00:30:48,150 despite me having brought you up. 726 00:30:53,791 --> 00:30:57,292 If you want to talk, you can reach me here. 727 00:30:57,327 --> 00:31:01,596 And, if you don't want to talk, I will still be around. 728 00:31:04,768 --> 00:31:07,535 It was really nice... today, 729 00:31:07,571 --> 00:31:10,572 getting to see what it is you do, Ryan. 730 00:31:17,013 --> 00:31:20,215 How are you? Breathing easier? 731 00:31:20,250 --> 00:31:24,151 Yeah. But, um, not really. 732 00:31:24,187 --> 00:31:27,589 We're gonna get packed up and sent away. 733 00:31:27,624 --> 00:31:29,990 Only plus is if they send us to the hospital first. 734 00:31:30,026 --> 00:31:30,991 At least we get a free meal. 735 00:31:31,027 --> 00:31:33,494 Ask for the extra Jello behind the nurse's desk. 736 00:31:33,530 --> 00:31:34,795 There's always a stash. 737 00:31:38,000 --> 00:31:39,336 I told them they could trust me. 738 00:31:39,372 --> 00:31:41,135 It was my job to take care of them, and... 739 00:31:42,300 --> 00:31:44,772 - Look what happened. - You saved them. 740 00:31:44,807 --> 00:31:47,574 You ran inside a building you had no business being in, 741 00:31:47,610 --> 00:31:48,776 by the way, just to get them out. 742 00:31:48,811 --> 00:31:51,078 You were very brave. 743 00:31:51,114 --> 00:31:52,813 Not too many people would do that. 744 00:31:53,229 --> 00:31:54,428 You do. 745 00:31:56,052 --> 00:31:58,119 - You could, too. - Please. 746 00:31:58,154 --> 00:31:59,954 People like you don't want kids like me on your team. 747 00:31:59,989 --> 00:32:02,522 I'd be lucky to have a kid like you on the team. 748 00:32:06,729 --> 00:32:09,130 Call me when you can. 749 00:32:09,165 --> 00:32:10,264 Tell me how you're doing, okay? 750 00:32:10,299 --> 00:32:12,099 Maybe you can come by the station once you're recovered 751 00:32:12,135 --> 00:32:13,700 and see what we do. 752 00:32:13,736 --> 00:32:15,002 Here's my cell. 753 00:32:15,037 --> 00:32:18,086 206-55... 754 00:32:18,962 --> 00:32:21,741 Ah. You'll call? 755 00:32:23,745 --> 00:32:24,944 You're kind of clingy. 756 00:32:24,980 --> 00:32:25,979 Hmm. 757 00:32:26,014 --> 00:32:27,480 But I might. 758 00:32:28,984 --> 00:32:30,316 Ready? 759 00:32:35,157 --> 00:32:36,256 Hey. 760 00:32:38,260 --> 00:32:40,226 I assigned you Recruitment 761 00:32:40,262 --> 00:32:44,230 because you're the most passionate about this job 762 00:32:44,266 --> 00:32:45,298 of anyone here. 763 00:32:45,989 --> 00:32:47,700 It's contagious. 764 00:32:48,283 --> 00:32:49,635 Good work today. 765 00:32:49,671 --> 00:32:51,637 Thank you, sir. 766 00:32:51,673 --> 00:32:55,841 Captain, the accelerant in the pipes... 767 00:32:55,876 --> 00:32:58,076 do we know what it was? Antifreeze. 768 00:32:58,112 --> 00:32:59,244 Yeah, the building owner confirmed that they put it 769 00:32:59,280 --> 00:33:01,980 in the systems to keep the water supply from freezing over. 770 00:33:02,016 --> 00:33:05,383 It's rare for it to ignite like that, but it can happen. 771 00:33:05,419 --> 00:33:07,219 Don't beat yourself up over it. 772 00:33:07,254 --> 00:33:08,520 Not something we could have predicted. 773 00:33:21,568 --> 00:33:24,102 Go on. Say it. You were right. 774 00:33:24,138 --> 00:33:27,138 - About? - All day, asking me if I was fine, 775 00:33:27,173 --> 00:33:29,974 going on and on about how it was my first big fire call, 776 00:33:30,009 --> 00:33:32,411 and I wasn't fine. 777 00:33:32,447 --> 00:33:33,545 I froze. 778 00:33:33,580 --> 00:33:35,547 Took one look at you with that girl in your arms, 779 00:33:35,582 --> 00:33:39,083 and I was... right back at that skyscraper. 780 00:33:39,118 --> 00:33:43,455 Sullivan mentioned this FD group therapy thing the other day. 781 00:33:43,490 --> 00:33:45,423 Hughes clearly thinks that I should go, 782 00:33:45,459 --> 00:33:46,624 but I don't know, man. 783 00:33:46,660 --> 00:33:48,059 I'm not really game to sit around 784 00:33:48,094 --> 00:33:50,094 and just share how I'm feeling. 785 00:33:51,465 --> 00:33:54,098 But you shared it with me. 786 00:33:55,435 --> 00:33:57,865 I mean, you were there, so... 787 00:33:57,900 --> 00:33:59,563 So... 788 00:34:00,340 --> 00:34:02,306 does that make me your work wife? 789 00:34:02,342 --> 00:34:03,674 Never mind. Sorry I brought it up. 790 00:34:03,709 --> 00:34:05,117 Trav, I am really touched. 791 00:34:05,152 --> 00:34:06,477 Never mind. 792 00:34:09,883 --> 00:34:11,849 I gave Brad my dad's number. 793 00:34:11,885 --> 00:34:13,650 I don't know why that was the number 794 00:34:13,686 --> 00:34:14,685 that popped into my head. 795 00:34:14,720 --> 00:34:17,488 - It was your home phone. - Yeah, my old home phone. 796 00:34:17,523 --> 00:34:18,990 My dad's home phone. 797 00:34:19,025 --> 00:34:20,291 Yeah, that's kind of what I meant by "was." 798 00:34:20,326 --> 00:34:22,126 Oh, God. 799 00:34:22,161 --> 00:34:24,128 Do you he's actually been talking to Brad? 800 00:34:24,163 --> 00:34:26,264 I mean, he does that. He'll talk to telemarketers 801 00:34:26,299 --> 00:34:28,632 until they hang up on him. 802 00:34:28,667 --> 00:34:30,467 Hey, why so glum, chum? 803 00:34:30,503 --> 00:34:32,870 Herrera has a right to look like a deflated balloon, 804 00:34:32,906 --> 00:34:34,533 - but you? - I don't like to lose. 805 00:34:34,568 --> 00:34:36,826 We didn't. We saved all the peoples today. 806 00:34:36,861 --> 00:34:39,709 Well, I wanted to wow Sullivan, and I definitely did not. 807 00:34:39,744 --> 00:34:42,812 Keeping focused when you're running a call like that, 808 00:34:42,847 --> 00:34:44,214 everything coming at you at once, 809 00:34:44,249 --> 00:34:47,017 it took a while for me before I was fully... 810 00:34:47,052 --> 00:34:48,985 You know, it's fine. I don't want to dwell. 811 00:34:50,422 --> 00:34:52,289 Just don't be so hard on yourself. 812 00:34:52,324 --> 00:34:54,224 You know, nobody's great their first time out. 813 00:34:54,259 --> 00:34:55,392 You'll get there eventually. 814 00:34:55,427 --> 00:34:56,561 Eventually? 815 00:35:02,234 --> 00:35:04,191 I mean, you may be right about one thing, though. 816 00:35:04,226 --> 00:35:06,803 As much as I hate to admit it... 817 00:35:06,838 --> 00:35:10,005 ...Sullivan may have some methods that work. 818 00:35:10,041 --> 00:35:11,740 I think I found my first recruit today. 819 00:35:11,775 --> 00:35:14,343 Wow, you work fast. 820 00:35:14,378 --> 00:35:16,511 Zoe, not Brad. 821 00:35:16,547 --> 00:35:18,147 'Cause Brad's probably on the phone 822 00:35:18,182 --> 00:35:19,760 with my dad right now. 823 00:35:19,795 --> 00:35:22,184 I never should have trusted you girls or the universe. 824 00:35:22,219 --> 00:35:24,353 Well, you know, if you can't even trust yourself 825 00:35:24,388 --> 00:35:25,654 to give out the right number... 826 00:35:26,757 --> 00:35:28,652 Ugh! 827 00:35:29,393 --> 00:35:30,926 I'm gonna have to go over there, aren't I? 828 00:35:30,962 --> 00:35:32,328 To my dad's house? 829 00:35:32,363 --> 00:35:33,628 Yeah, probably. 830 00:35:35,732 --> 00:35:36,898 Everything good? 831 00:35:37,702 --> 00:35:39,788 With... With you and me? 832 00:35:40,371 --> 00:35:42,338 Yeah, why wouldn't it be? 833 00:35:44,052 --> 00:35:45,111 No reason. 834 00:35:48,411 --> 00:35:51,379 Look, for what it's worth, I thought you did great today. 835 00:35:52,817 --> 00:35:54,215 You can't always tell 836 00:35:54,250 --> 00:35:56,351 when your trust in someone gets broken... 837 00:35:57,624 --> 00:35:59,786 And it's made all the difference. 838 00:36:01,825 --> 00:36:04,258 Didn't think I'd see you here. 839 00:36:04,294 --> 00:36:06,260 Hey. 840 00:36:06,296 --> 00:36:07,462 How's the sharing? 841 00:36:07,498 --> 00:36:10,064 Well, there's... a lot of it. 842 00:36:11,902 --> 00:36:13,434 Uh, I'll introduce myself 843 00:36:13,470 --> 00:36:16,037 for those of you joining us for the first time. 844 00:36:16,072 --> 00:36:17,338 I'm Lucas. 845 00:36:17,374 --> 00:36:20,741 And I've been with Seattle FD for a little over 15 years now. 846 00:36:20,776 --> 00:36:23,311 I've seen a lot, been through a lot, 847 00:36:23,346 --> 00:36:27,168 but an incident I experienced a couple of months ago, it's... 848 00:36:28,351 --> 00:36:30,380 it's sticking with me. 849 00:36:30,987 --> 00:36:33,287 Most of you were there at the skyscraper downtown. 850 00:36:33,323 --> 00:36:36,324 It was... I mean, that was a beast, right? 851 00:36:36,359 --> 00:36:38,726 When I close my eyes, I can... 852 00:36:38,761 --> 00:36:40,765 I can still smell the smoke. 853 00:36:41,531 --> 00:36:43,297 I can hear the sounds of that explosion. 854 00:36:43,333 --> 00:36:45,020 I am... 855 00:36:46,336 --> 00:36:47,983 I am haunted by it, 856 00:36:48,008 --> 00:36:51,304 by that night, 857 00:36:51,340 --> 00:36:53,941 by the choices I had to make. 858 00:36:53,976 --> 00:36:55,509 That's why this place is so important to me. 859 00:36:55,545 --> 00:36:57,945 It's why each of you are... are so important to me. 860 00:36:57,980 --> 00:37:00,014 Because we understand each other. 861 00:37:00,049 --> 00:37:02,249 Because w-we need each other, 862 00:37:02,284 --> 00:37:03,955 we rely on each other. 863 00:37:04,654 --> 00:37:07,988 'Cause this job makes us more than colleagues, 864 00:37:08,024 --> 00:37:09,322 more than friends. 865 00:37:10,003 --> 00:37:11,525 We're family. 866 00:37:13,563 --> 00:37:15,529 And it can be even harder to figure out 867 00:37:15,565 --> 00:37:17,698 how to rebuild the trust that's been lost. 868 00:37:17,733 --> 00:37:19,667 Chief. 869 00:37:19,702 --> 00:37:22,102 - Hey. - Hey. 870 00:37:22,137 --> 00:37:25,060 Spotted you sitting in the back with Montgomery. 871 00:37:25,907 --> 00:37:28,474 Glad he's recovered. 872 00:37:28,509 --> 00:37:30,643 I, uh... I wanted to apologize, 873 00:37:31,204 --> 00:37:35,448 uh, for the way I spoke to you the night of the skyscraper. 874 00:37:37,652 --> 00:37:39,986 If I... If I made that... 875 00:37:40,021 --> 00:37:41,988 If I was part of making that incident harder on you, 876 00:37:42,023 --> 00:37:43,556 I'm sorry. 877 00:37:43,592 --> 00:37:44,742 I appreciate that, Hughes. 878 00:37:44,777 --> 00:37:46,092 I understood where you were coming from. 879 00:37:46,127 --> 00:37:48,037 I didn't exactly understand the same for you. 880 00:37:50,498 --> 00:37:51,686 Anyway, um... 881 00:37:53,068 --> 00:37:54,133 You know, I really... I really expected 882 00:37:54,168 --> 00:37:56,469 to hate being here today, but I actually really liked 883 00:37:56,504 --> 00:37:58,336 what you had to say. 884 00:37:58,371 --> 00:37:59,437 Thank you, I think. 885 00:37:59,473 --> 00:38:02,074 Oh, no. No, I'm sorry. I mean... I mean... 886 00:38:02,109 --> 00:38:03,475 I mean that about what you said. 887 00:38:03,510 --> 00:38:05,010 It was depressing, but in a good way. 888 00:38:05,045 --> 00:38:08,580 - Okay. - No. God, no, sorry, sorry. 889 00:38:08,616 --> 00:38:10,215 - I mean you were great. - Uh-huh. 890 00:38:10,250 --> 00:38:12,017 That was, uh... That's all. 891 00:38:12,052 --> 00:38:14,552 What you said, what you shared, was... great. 892 00:38:14,588 --> 00:38:16,989 Well, uh, maybe you should get up 893 00:38:17,024 --> 00:38:19,231 and share a little, too, next week. 894 00:38:19,267 --> 00:38:21,059 I'm sure your experience would help a lot of firefighters. 895 00:38:22,462 --> 00:38:24,863 Yeah, I don't know. Maybe. 896 00:38:24,898 --> 00:38:28,667 I hope I'll see you. 897 00:38:30,704 --> 00:38:32,270 Well, um... 898 00:38:32,305 --> 00:38:33,438 Have a great rest of your night, Chief. 899 00:38:35,475 --> 00:38:37,342 But you can usually tell 900 00:38:37,377 --> 00:38:39,710 when it's starting to grow stronger. 901 00:38:42,949 --> 00:38:44,516 I got to ask. 902 00:38:44,551 --> 00:38:46,551 The shopping carts, the cans, 903 00:38:46,586 --> 00:38:48,586 where'd you get all that from? 904 00:38:49,527 --> 00:38:51,589 It was just something I picked up. 905 00:38:51,625 --> 00:38:52,814 From when? 906 00:38:54,628 --> 00:38:56,294 I'm not oblivious. 907 00:38:57,464 --> 00:39:02,033 Look, I know you don't like talking about your past. 908 00:39:02,068 --> 00:39:03,234 I know that it's hard for you, but I... 909 00:39:03,270 --> 00:39:04,636 I knew there were kids in the building 910 00:39:04,671 --> 00:39:05,736 because I used to be one of them. 911 00:39:05,772 --> 00:39:06,881 What? 912 00:39:06,916 --> 00:39:09,273 I grew up in the system. 913 00:39:09,308 --> 00:39:10,947 Spent a lot of time running from it, too. 914 00:39:12,293 --> 00:39:14,077 Finally, I found myself in this one group home 915 00:39:14,112 --> 00:39:15,779 with a lot of other kids. 916 00:39:15,814 --> 00:39:18,782 They were my family, I guess. 917 00:39:18,817 --> 00:39:21,151 Till my family at the station. 918 00:39:21,187 --> 00:39:23,587 Trust peeks through in different ways. 919 00:39:23,622 --> 00:39:26,256 A gesture, a question, a confession. 920 00:39:26,292 --> 00:39:29,259 It was a pretty tough time. 921 00:39:29,295 --> 00:39:30,594 I used to get night terrors. 922 00:39:31,686 --> 00:39:34,998 Woke up screaming almost every night, 923 00:39:35,033 --> 00:39:37,467 freaked all the other kids out. 924 00:39:37,503 --> 00:39:39,469 Except one. 925 00:39:39,505 --> 00:39:41,279 She was like, uh... 926 00:39:43,308 --> 00:39:44,774 my one friend I could count on. 927 00:39:47,410 --> 00:39:50,013 Don't get a lot of those in life, you know? 928 00:39:56,654 --> 00:39:57,787 What the hell, man? 929 00:39:57,823 --> 00:39:59,422 I owed you a punch. 930 00:39:59,457 --> 00:40:00,656 So you give it to me now? 931 00:40:00,692 --> 00:40:01,958 You never told me any of that. 932 00:40:03,092 --> 00:40:04,360 Okay. 933 00:40:04,395 --> 00:40:05,729 Just ask already. 934 00:40:07,665 --> 00:40:08,798 To move in. 935 00:40:08,834 --> 00:40:11,500 Isn't that what you've been angling at for weeks now? 936 00:40:14,020 --> 00:40:15,504 You know me too well. 937 00:40:15,540 --> 00:40:17,540 I mean, I thought I did. 938 00:40:17,575 --> 00:40:19,942 Trust is delicate. 939 00:40:23,981 --> 00:40:25,615 He was all smiles, charming everybody, 940 00:40:25,650 --> 00:40:28,150 says he wants to make things right. 941 00:40:28,185 --> 00:40:29,518 But you don't believe him. 942 00:40:29,554 --> 00:40:31,654 If my dad's back, he's up to something. 943 00:40:31,689 --> 00:40:32,988 Your dad's back? 944 00:40:34,726 --> 00:40:36,031 I'm... I'm sorry. I was just... 945 00:40:36,067 --> 00:40:37,627 No, it's okay. 946 00:40:38,829 --> 00:40:39,828 I should leave you two... 947 00:40:39,864 --> 00:40:42,965 No, hey, hey, hey. Game's not over, Tanner. Sit. 948 00:40:47,671 --> 00:40:49,204 How's everything, Andrea? How's work? 949 00:40:49,240 --> 00:40:50,806 Trust is sharing parts of yourself 950 00:40:50,841 --> 00:40:52,407 you think others will run from. 951 00:40:52,442 --> 00:40:54,977 It's... fine. 952 00:40:55,012 --> 00:40:58,046 And weird. I... I really dislike Sullivan. 953 00:40:58,082 --> 00:40:59,915 I basically always disagree with him, 954 00:40:59,950 --> 00:41:02,717 except even when I disagree, he winds up being right. 955 00:41:02,753 --> 00:41:04,887 About the calls, the decisions, about me, 956 00:41:04,922 --> 00:41:06,822 a-and I dislike that even more. 957 00:41:06,857 --> 00:41:08,556 New captain makes my daughter question herself? 958 00:41:08,592 --> 00:41:11,226 All there is to it. I'm gonna have to go down there. 959 00:41:11,262 --> 00:41:13,829 Dad, no. It's not really Sullivan. 960 00:41:13,864 --> 00:41:16,265 It's me. I... I can't trust myself 961 00:41:16,300 --> 00:41:17,483 the same way anymore. 962 00:41:17,518 --> 00:41:20,368 It just feels like every turn these days 963 00:41:20,404 --> 00:41:22,270 is a setup to fail. 964 00:41:23,572 --> 00:41:24,806 Oh. Oh. 965 00:41:24,841 --> 00:41:26,808 Watch him. 966 00:41:29,846 --> 00:41:31,578 But there's always a catch... 967 00:41:35,751 --> 00:41:38,886 We haven't seen much of each other. 968 00:41:39,689 --> 00:41:42,656 Haven't even talked since the storm drains. 969 00:41:42,692 --> 00:41:45,626 And that was... not really talking. 970 00:41:47,163 --> 00:41:50,564 Maybe we should talk sometime, catch up. 971 00:41:50,992 --> 00:41:52,433 Not on a porch. 972 00:41:54,670 --> 00:41:57,003 Andrea, it's for you. 973 00:41:57,039 --> 00:41:59,105 It's that guy you went out drinking with, Brad. 974 00:42:00,242 --> 00:42:02,343 He's very talkative. Did you know he raises chickens? 975 00:42:02,378 --> 00:42:04,611 Please, talk to him so I don't have to anymore. 976 00:42:04,647 --> 00:42:06,023 I should get going. 977 00:42:06,059 --> 00:42:08,349 ...because in order to gain trust... 978 00:42:08,384 --> 00:42:09,750 Oh, yeah. 979 00:42:09,785 --> 00:42:11,117 ...first... 980 00:42:15,358 --> 00:42:16,423 Hello? 981 00:42:16,459 --> 00:42:17,825 ...you got to give it. 71905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.