All language subtitles for Spy.E07.150130.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Spy 2 00:00:06,870 --> 00:00:08,410 Episode 7 3 00:00:14,340 --> 00:00:16,810 Belongings. 4 00:00:55,470 --> 00:00:59,810 You said you'd attend a university in Seoul, so now it's time to leave for Seoul. 5 00:01:00,420 --> 00:01:03,220 You didn't change the contents, did you? 6 00:01:03,220 --> 00:01:05,120 No. 7 00:01:06,210 --> 00:01:09,110 You waited for a long time. 8 00:01:09,110 --> 00:01:11,950 Now it's time to do the real work. 9 00:01:13,610 --> 00:01:16,660 That's a visa application for employment. 10 00:01:16,660 --> 00:01:19,000 Visa for employment? 11 00:01:22,930 --> 00:01:26,780 If you just tell me what mission this is exactly... 12 00:01:27,400 --> 00:01:30,730 It is not your duty to paint the picture, Comrade. 13 00:01:30,730 --> 00:01:34,820 Didn't you learn that the moment you start thinking it becomes dangerous? 14 00:01:34,820 --> 00:01:35,650 I'm sorry. 15 00:01:35,650 --> 00:01:39,020 We'll decide on the departure date and time next time. 16 00:01:43,040 --> 00:01:45,430 Ah, and also, 17 00:01:46,690 --> 00:01:50,720 don't get too flustered, because the picture is already drawn. 18 00:01:54,010 --> 00:01:56,040 Application for Confirmation of Visa Issuance 19 00:01:59,810 --> 00:02:02,290 I came for a visa application for employment. 20 00:02:02,290 --> 00:02:04,870 Please wait a moment. - Yes. 21 00:02:09,800 --> 00:02:12,950 Yes? Yes, that's correct. 22 00:02:23,830 --> 00:02:25,580 Yes, thank you. 23 00:02:25,580 --> 00:02:27,510 Why are you doing this? 24 00:02:27,510 --> 00:02:31,080 Ms. Lee Yoon Jin, you're staying here illegally. This is a counterfeit passport. 25 00:02:31,080 --> 00:02:32,990 Just now we got tipped off. 26 00:02:32,990 --> 00:02:34,450 What? 27 00:02:34,450 --> 00:02:35,930 I'm not. 28 00:02:35,930 --> 00:02:37,520 Let go of this and talk to me! 29 00:02:37,520 --> 00:02:41,020 If it's true or not, we'll find out about it by doing an investigation. 30 00:02:41,020 --> 00:02:43,730 Contact the investigators! 31 00:02:55,900 --> 00:02:58,870 With that tone, you seem like you'd also use a gun on her. 32 00:03:01,150 --> 00:03:02,550 Please stop. 33 00:03:02,550 --> 00:03:06,040 How can you treat someone as if she's a criminal, when nothing has been proven yet? 34 00:03:06,040 --> 00:03:10,490 Aren't you aware? Because of the industrial spies these days... 35 00:03:10,490 --> 00:03:14,250 Actually, I'm in the middle of catching and handing someone over. 36 00:03:14,250 --> 00:03:18,310 This stamp, you stamped it yourself, right? 37 00:03:18,940 --> 00:03:20,770 I also got tipped off. 38 00:03:20,770 --> 00:03:23,000 No, how did this... 39 00:03:33,200 --> 00:03:35,580 Ah, also... 40 00:03:35,580 --> 00:03:40,070 don't get too flustered, because the picture is already painted. 41 00:03:56,850 --> 00:03:59,590 Don't forget to check the corners of the house. 42 00:03:59,590 --> 00:04:02,850 It'd also be nice if you could get the favor of his family. 43 00:04:04,190 --> 00:04:08,150 She's a quick-witted woman, so be especially warned. 44 00:04:08,590 --> 00:04:10,910 Ms. Lee Yoon Jin? 45 00:04:12,350 --> 00:04:14,290 Father. 46 00:04:21,420 --> 00:04:24,070 Yes, I understand. I'll leave immediately. 47 00:04:24,070 --> 00:04:26,670 Seems like I have to leave now. 48 00:04:26,670 --> 00:04:28,090 Where are you going? 49 00:04:28,090 --> 00:04:31,720 The office. I have some really important work to do tomorrow. 50 00:04:31,720 --> 00:04:34,360 Since it's a big deal, I have to prepare for it from now on. 51 00:04:34,360 --> 00:04:38,710 Is it dangerous? You said you won't do anything dangerous, since you're on desk duty. 52 00:04:38,710 --> 00:04:42,010 It's not a dangerous job. There's another person for that. 53 00:04:42,010 --> 00:04:45,460 I'm just watching from the back to see how the job is going on. 54 00:04:59,550 --> 00:05:02,380 He said there will be an important operation tomorrow. 55 00:05:02,380 --> 00:05:04,760 Tomorrow? - I... 56 00:05:06,030 --> 00:05:08,100 is there a possibility for Kim Sun Woo to get hurt? 57 00:05:08,100 --> 00:05:10,390 There won't be anything like that. 58 00:05:10,390 --> 00:05:12,740 Kim Sun Woo will be safe. 59 00:05:24,100 --> 00:05:29,820 According to the police, deceased Ms. Jo came to Korea to work for a voice phishing business. 60 00:05:29,820 --> 00:05:34,290 Because of this incident, the police are looking into the possibility of it being related to the financial conflicts among Korean-Chinese, 61 00:05:34,290 --> 00:05:36,920 and are now investigating the case. 62 00:05:41,380 --> 00:05:43,460 Are you looking for this? 63 00:06:01,320 --> 00:06:03,340 Kim Jaejoong 64 00:06:05,810 --> 00:06:07,600 Bae Jong Ok 65 00:06:10,680 --> 00:06:12,610 Yoo Oh Sung 66 00:06:14,790 --> 00:06:16,650 Go Sung Hee 67 00:06:17,430 --> 00:06:19,560 Jong Won Jung 68 00:06:21,040 --> 00:06:23,900 Kim Min Jae, Jo Dal Hwan 69 00:06:25,200 --> 00:06:27,600 Ryu Hye Young, Lee Ha Eun 70 00:06:34,290 --> 00:06:38,440 SPY 71 00:06:42,070 --> 00:06:46,300 Is it okay not to answer it? You've been waiting for this call, right? 72 00:06:52,750 --> 00:06:55,950 During our time, they only pick people without parents. 73 00:06:55,950 --> 00:07:00,310 If they have someone to protect, they make missteps and step on their own tail. 74 00:07:01,310 --> 00:07:03,510 Now, 75 00:07:03,510 --> 00:07:07,020 they don't even pick people without families anymore. 76 00:07:07,020 --> 00:07:11,550 Because if they don't have anyone to protect, they won't be returning after they leave. 77 00:07:13,350 --> 00:07:16,400 Are these the people you protect? 78 00:07:29,300 --> 00:07:31,660 What's your motive? 79 00:07:33,030 --> 00:07:34,730 I... 80 00:07:34,730 --> 00:07:38,160 Only received the order to stay by Sun Woo's side. 81 00:07:38,160 --> 00:07:42,160 What does Hwang Ki Chul want from Sun Woo? 82 00:07:42,160 --> 00:07:45,200 I don't know the bigger picture, either. 83 00:07:45,200 --> 00:07:48,280 You should know this, Mother. People like us 84 00:07:48,280 --> 00:07:52,190 are just supplies that move on their command-- 85 00:07:56,710 --> 00:08:01,280 Get lost. Don't appear in front of my family again. 86 00:08:05,170 --> 00:08:07,670 Mother-- - Don't call me that. 87 00:08:11,250 --> 00:08:14,080 Even if you won't believe me, 88 00:08:14,080 --> 00:08:17,210 even if you don't want to believe me, 89 00:08:18,390 --> 00:08:20,150 I... 90 00:08:24,290 --> 00:08:25,860 was sincere. 91 00:08:25,860 --> 00:08:27,510 Sincere? 92 00:08:27,510 --> 00:08:32,150 I know it shouldn't be, but it ended up being real. 93 00:08:32,150 --> 00:08:34,860 My feelings for Sun Woo-- - Stop it! 94 00:08:34,860 --> 00:08:38,580 I don't want to hear it, and I don't need to hear it. 95 00:08:38,580 --> 00:08:41,230 ...are real, Mother. 96 00:08:41,230 --> 00:08:43,740 I love Sun Woo. 97 00:08:43,740 --> 00:08:46,150 Several times a day I wonder what will happen to 98 00:08:46,150 --> 00:08:48,200 Sun Woo-- - Shut up! 99 00:08:48,200 --> 00:08:51,910 You say you love him, but you do this kind of thing? 100 00:08:55,840 --> 00:08:57,720 And what about you, Mother? 101 00:08:57,720 --> 00:09:00,750 What? - Mother, you are also 102 00:09:00,750 --> 00:09:04,120 deceiving Sun Woo, aren't you? 103 00:09:04,120 --> 00:09:06,740 Then are your feelings also fake, Mother? 104 00:09:06,740 --> 00:09:09,470 But they're not though. - It's different from you. 105 00:09:09,470 --> 00:09:11,070 Thinking Sun Woo might get hurt, I instead-- 106 00:09:11,070 --> 00:09:13,670 It's the same for me! 107 00:09:13,670 --> 00:09:16,480 Thinking Sun Woo might get hurt, 108 00:09:17,340 --> 00:09:21,020 that's why I've been hiding, deceiving and acting as a spy. 109 00:09:21,020 --> 00:09:26,120 I don't even know who I am affiliated with now. 110 00:09:26,120 --> 00:09:28,070 To Sun Woo 111 00:09:28,070 --> 00:09:30,140 or to my homeland, 112 00:09:30,140 --> 00:09:34,530 I'm slowly turning into an unforgivable person to both of them. 113 00:09:34,530 --> 00:09:39,540 I also don't know what the hell I should do. 114 00:09:48,280 --> 00:09:51,110 Don't let Hwang Ki Chul know that your identity was busted. 115 00:09:51,110 --> 00:09:54,840 It would be better if that only stayed between you and me. Also, 116 00:09:55,840 --> 00:10:00,560 leave. Whether you flee or go back and fulfill some other duties, 117 00:10:00,560 --> 00:10:02,850 for this one, you must stop here. 118 00:10:09,660 --> 00:10:12,300 I won't tell Sun Woo. 119 00:10:12,300 --> 00:10:15,620 This is the last thing I can do. 120 00:10:38,880 --> 00:10:43,950 ♬ For a long time I tried holding my breath ♬ 121 00:10:43,950 --> 00:10:50,430 ♬ Till I was about to die, till the end, till the end ♬ 122 00:10:51,400 --> 00:10:56,570 ♬ Although it was painful and stung, ♬ 123 00:10:56,570 --> 00:11:02,840 ♬ to endure 10 seconds without you stings more ♬ 124 00:11:03,960 --> 00:11:11,090 ♬ A night with neither shining stars nor a moon, ♬ 125 00:11:11,090 --> 00:11:15,060 ♬ when such a night passes, I... ♬ 126 00:11:15,060 --> 00:11:21,260 ♬ You, who’s like summer, 127 00:11:21,260 --> 00:11:25,070 ♬ You, who’s like winter ♬ 128 00:11:25,070 --> 00:11:29,300 Your timing is impeccable. Open the door. I'm in front of your house. 129 00:11:29,300 --> 00:11:31,340 ♬...and cold ♬ 130 00:11:31,340 --> 00:11:36,500 Something came up, so I don't think we can meet today. 131 00:11:36,500 --> 00:11:39,110 What's wrong? I'll help you. 132 00:11:39,110 --> 00:11:41,830 It's office work. It's really urgent. 133 00:11:41,830 --> 00:11:44,650 I have to focus on it alone. 134 00:11:46,010 --> 00:11:48,220 But I still came. 135 00:11:48,220 --> 00:11:51,070 Can I at least see your face? 136 00:11:58,480 --> 00:12:00,420 I'm sorry. 137 00:12:01,260 --> 00:12:05,250 I'll just be beside you. Would that not work either? 138 00:12:05,250 --> 00:12:06,960 I'm sorry. 139 00:12:06,960 --> 00:12:10,110 Just go for now. 140 00:12:10,900 --> 00:12:13,460 I'm sorry. 141 00:12:13,460 --> 00:12:15,600 I understand, so stop now. 142 00:12:15,600 --> 00:12:17,720 I'm sorry. 143 00:12:17,720 --> 00:12:21,310 ♬ I lost it all ♬ 144 00:12:21,310 --> 00:12:23,310 ♬ You, who is like summer ♬ 145 00:12:23,310 --> 00:12:26,050 Promise me one thing. 146 00:12:27,600 --> 00:12:32,370 That you won't suffer and bear through things by yourself again. 147 00:12:32,950 --> 00:12:37,570 ♬ You make my tears and heart hot and cold ♬ 148 00:12:37,570 --> 00:12:40,870 ♬ make my throat burn, my hands chill ♬ 149 00:12:40,870 --> 00:12:45,560 ♬ You dumped and left me but ♬ 150 00:12:45,560 --> 00:12:49,610 ♬ even if you have another love, ♬ 151 00:12:49,610 --> 00:12:55,740 ♬ I will determinedly live ♬ 152 00:12:55,740 --> 00:13:01,400 ♬ Because sometime, somehow ♬ 153 00:13:01,400 --> 00:13:07,480 ♬ the end will come ♬ 154 00:13:20,810 --> 00:13:22,670 I'll wait. 155 00:13:25,010 --> 00:13:29,000 ♬ You dumped and left me but ♬ 156 00:13:29,000 --> 00:13:36,000 ♬ You dumped and left me, but... You dumped and left me, but... ♬ 157 00:13:36,000 --> 00:13:41,570 ♬ I have nowhere to go ♬ 158 00:13:51,500 --> 00:13:56,590 ♬ Do you know about my still lingering affection? ♬ 159 00:13:56,590 --> 00:14:02,550 ♬ It really hurts, hurts, hurts ♬ 160 00:14:04,100 --> 00:14:06,310 Goodbye. 161 00:14:08,470 --> 00:14:10,660 Sun Woo. 162 00:14:36,880 --> 00:14:38,990 Sun Woo! 163 00:14:45,110 --> 00:14:46,960 Mom, what are you doing here? 164 00:14:46,960 --> 00:14:51,450 I saw your car as I was coming in, so I waited for you so we can come in together. 165 00:14:53,970 --> 00:14:55,510 Mom, 166 00:14:55,510 --> 00:14:58,230 perhaps, did you meet up with Yoon Jin? 167 00:14:58,230 --> 00:15:01,740 No. What business do I have with her to meet her? 168 00:15:01,740 --> 00:15:05,050 Why? Is something wrong? 169 00:15:06,120 --> 00:15:07,910 No. 170 00:15:17,990 --> 00:15:19,530 Mom, 171 00:15:20,740 --> 00:15:23,240 I'm saying, just perhaps, 172 00:15:23,700 --> 00:15:25,950 no matter what, 173 00:15:28,140 --> 00:15:30,430 my feelings will not change. 174 00:15:40,190 --> 00:15:42,210 Are you really... 175 00:15:43,760 --> 00:15:47,640 Are you really sure it wouldn't change? 176 00:15:50,210 --> 00:15:55,500 ♬ I asked Mother; how do I win a girl's heart? ♬ 177 00:15:55,500 --> 00:16:02,600 ♬ She said; first, don't be anybody other than who you are ♬ 178 00:16:03,300 --> 00:16:09,330 ♬ Don't let her catch you being someone else ♬ 179 00:16:09,980 --> 00:16:16,170 ♬ Make sure she knows you're the guy you seem to sell ♬ 180 00:16:18,250 --> 00:16:20,840 ♬ Oh yeah ♬ 181 00:16:26,320 --> 00:16:32,950 ♬ Don't ever communicate anything that you're not ♬ 182 00:16:32,950 --> 00:16:39,500 ♬ Convince us all that you are what she bought ♬ 183 00:16:39,500 --> 00:16:46,080 ♬ Can't have her think you're playing some kind of evasion ♬ 184 00:16:46,080 --> 00:16:52,280 ♬ Trust is the key to every happy relation ♬ 185 00:16:52,280 --> 00:16:58,540 ♬ The key to her heart is that she knows who you are ♬ 186 00:16:58,540 --> 00:17:05,380 ♬ You come clean from the start, lay down all your cards ♬ 187 00:17:05,380 --> 00:17:17,980 ♬ The key to her heart is that she loves who you are ♬ 188 00:17:17,980 --> 00:17:20,070 Hang in there. 189 00:17:20,070 --> 00:17:23,490 You have to hang in there, Park Hye Rim. 190 00:18:39,380 --> 00:18:42,390 Yoshida Iyoko Tokyo, Japan Lee Yun Jin-Republic of Korea 191 00:18:48,120 --> 00:18:50,910 You're the one who didn't pick up the phone yesterday. 192 00:18:50,910 --> 00:18:53,530 What I've asked you last time, you'd have to do it as soon as possible. 193 00:18:53,530 --> 00:18:55,900 What? All of a sudden? 194 00:18:55,900 --> 00:18:58,190 Why? Did something come up-- 195 00:18:58,190 --> 00:19:00,630 Just tell me if you can or cannot do it. 196 00:19:00,630 --> 00:19:02,480 Hey! 197 00:19:03,100 --> 00:19:06,690 It's not one person, but a family! 198 00:19:06,690 --> 00:19:08,860 I'll give you twice the amount. Everything that I have. 199 00:19:08,860 --> 00:19:12,230 Tell me right now. Can you do it or not? 200 00:19:12,230 --> 00:19:13,830 I understand. 201 00:19:13,830 --> 00:19:15,660 I'll try. 202 00:19:16,100 --> 00:19:18,590 I will not be using this phone from now on, so don't answer it. 203 00:19:18,590 --> 00:19:21,820 At the place where you've promised me you'd take my family out, 204 00:19:21,820 --> 00:19:24,500 let's meet there after three days. 205 00:20:08,360 --> 00:20:11,250 You can just talk normally. 206 00:20:16,760 --> 00:20:20,320 Hello. - Hello, Director Kim Woo Suk. 207 00:20:20,320 --> 00:20:22,500 I was just about to call you, too. 208 00:20:22,500 --> 00:20:25,600 Ah, about what time can I go meet you? 209 00:20:25,600 --> 00:20:29,890 Ah, Team Leader, I think it would be difficult to meet at my office. 210 00:20:29,890 --> 00:20:31,980 There are just security concerns. 211 00:20:31,980 --> 00:20:34,780 Entrance of outsiders is not allowed for the time being. 212 00:20:34,780 --> 00:20:37,770 I thought I explained it to you clearly, Director. 213 00:20:37,770 --> 00:20:43,210 Director, it's not like I am going to spy on your company though. 214 00:20:43,210 --> 00:20:47,370 I know that, but the company people are being sensitive right now. 215 00:20:47,370 --> 00:20:51,670 The company's future is in the hands of the program we are currently developing. 216 00:20:51,670 --> 00:20:53,670 Then where should we meet? 217 00:20:53,670 --> 00:20:57,330 If not, then how about we meet in my office or outside somewhere? 218 00:20:59,720 --> 00:21:02,540 Oh, Ji An! You have to say "Daddy, did you sleep well?". 219 00:21:02,540 --> 00:21:04,370 Did you sleep well? 220 00:21:04,370 --> 00:21:05,970 Good girl. Okay, sit here. 221 00:21:05,970 --> 00:21:08,100 Sorry. 222 00:21:08,100 --> 00:21:10,320 Yes. 223 00:21:11,360 --> 00:21:13,250 How about we meet in my house? 224 00:21:13,250 --> 00:21:15,640 At your house? 225 00:21:15,640 --> 00:21:18,260 Ah, yes. 226 00:21:19,960 --> 00:21:25,320 My wife is wondering if we could invite you over for dinner. 227 00:21:25,320 --> 00:21:29,220 You were with Sun Woo when he got hurt last time, as well. 228 00:21:29,220 --> 00:21:33,480 My wife is saying she wants to certainly repay you for that. 229 00:21:33,480 --> 00:21:37,360 Ah, I want to meet with her, too. But for this matter, to go by myself is a bit-- 230 00:21:37,360 --> 00:21:40,650 Then, how about bringing the rest of the team with you? 231 00:21:40,650 --> 00:21:45,880 We could also take this chance to meet and greet Sun Woo's co-workers. 232 00:21:45,880 --> 00:21:50,340 If you could just comfortably come, I'll also find a way to help you out. 233 00:21:50,340 --> 00:21:56,200 You could also be able to see the program that connects us to the company at our house. 234 00:22:00,640 --> 00:22:04,180 It's rather urgent, but how about dinner tomorrow? 235 00:22:04,180 --> 00:22:08,720 I think you're also busy with things, plus there's no need to push a good thing further. 236 00:22:09,200 --> 00:22:11,410 Yes, that's correct. 237 00:22:11,410 --> 00:22:15,310 I will check with my team and then call you back, Director. 238 00:22:15,310 --> 00:22:18,220 Also, our team only totals to 3 people, 239 00:22:18,220 --> 00:22:20,860 so you don't have to feel too burdened (to prepare food). 240 00:22:20,860 --> 00:22:24,690 Yes, I understand. Goodbye. 241 00:22:27,140 --> 00:22:29,480 Nothing is easy. Let's go. 242 00:22:30,740 --> 00:22:32,250 Did I do it, right? 243 00:22:32,250 --> 00:22:34,200 You did well. 244 00:22:34,200 --> 00:22:39,640 But why does he not like to come by himself? 245 00:22:45,780 --> 00:22:48,810 Academic and Career Background: -Graduate of Computer Science from Korea University (misc.) -Currently works as Hedge Technet's Chief Technology Officer 246 00:22:52,380 --> 00:22:55,650 Hedge Technet. 247 00:22:56,910 --> 00:22:59,070 Hedge Technet 248 00:23:03,010 --> 00:23:06,390 Hedge Technet, disqualified at the bidding for the Ministry of Defense 249 00:23:07,210 --> 00:23:13,110 Hedge Technet, who has been developing a groundbreaking code-breaking program and had been disqualified at the bid, has revealed that they were not disqualified, but rather, retracted its bid to increase their program's completion. 250 00:23:26,000 --> 00:23:28,090 Ah right, Sun Woo. 251 00:23:28,090 --> 00:23:32,100 Your Team Leader will be coming to our house for dinner tomorrow. 252 00:23:32,100 --> 00:23:35,950 Just know that there might be people from your team who are coming. 253 00:23:35,950 --> 00:23:38,390 To our house? 254 00:23:38,390 --> 00:23:41,400 Mom didn't like those things though. 255 00:23:41,400 --> 00:23:43,810 Your mom said to do that. 256 00:23:43,810 --> 00:23:47,310 When you got hurt, we received help from your Team Leader, right? 257 00:23:47,310 --> 00:23:49,980 We also wanted to meet your co-workers. 258 00:23:49,980 --> 00:23:52,910 I now decided to meet with people. 259 00:23:52,910 --> 00:23:54,690 Team Leader said he's coming? 260 00:23:54,690 --> 00:23:58,670 Did he tell you exactly what it is about? 261 00:23:58,670 --> 00:24:02,550 We're going to eat another of Mom's delicious dinner. 262 00:24:09,360 --> 00:24:13,270 You don't have to look at it, just sign here. 263 00:24:18,540 --> 00:24:20,810 Kim Young Seo! Do you call these grades? 264 00:24:20,810 --> 00:24:22,840 Those are just the results of a mock test. 265 00:24:22,840 --> 00:24:25,680 That's because you don't take care of me lately. 266 00:24:25,680 --> 00:24:28,050 And? Are the company people coming tomorrow then? 267 00:24:28,050 --> 00:24:31,090 Doesn't your English class start tomorrow? Sign up for it now. 268 00:24:31,090 --> 00:24:34,210 I don't want to. I also want to meet Oppa's co-workers tomorrow. 269 00:24:34,210 --> 00:24:36,140 What are you going to do after meeting my co-workers? 270 00:24:36,140 --> 00:24:37,380 Do you not know that personal networks are also considered a part of your qualifications? 271 00:24:37,380 --> 00:24:39,590 Use those qualifications when you get to college. 272 00:24:39,590 --> 00:24:42,310 I'll set your fill aside, so you can eat that when you come back from your class. 273 00:24:42,310 --> 00:24:44,840 Ah, seriously. 274 00:25:22,780 --> 00:25:26,860 Are you okay? If you are, send me even just a single period. 275 00:25:33,370 --> 00:25:37,070 Unknown caller 276 00:25:52,580 --> 00:25:55,290 Why did you not come to work today? 277 00:25:56,460 --> 00:25:58,920 I am sick, so I put in a leave of absence. 278 00:25:58,920 --> 00:26:01,310 I'm going to the hospital right now. 279 00:26:01,310 --> 00:26:06,690 It is because of the weather? You have to take care of your body. There's a lot of work for you to do. 280 00:26:06,690 --> 00:26:11,600 I would like to see you for a bit. Which hospital is it? 281 00:27:31,900 --> 00:27:33,860 Science nowadays is so good. 282 00:27:33,860 --> 00:27:35,800 It's doing all the work on its own. 283 00:27:35,800 --> 00:27:37,910 But there's still a lot of work for humans. 284 00:27:37,910 --> 00:27:41,470 When they match up about 50%-60%, it just passes it by. 285 00:27:41,470 --> 00:27:43,350 There's quite a lot of instances like this, 286 00:27:43,350 --> 00:27:48,100 that there would be a need to verify it again, with the human eye. 287 00:27:48,100 --> 00:27:52,120 You're talking crap. Are you trying to teach me? 288 00:27:52,120 --> 00:27:57,550 Hey, during our time, we'd have to stay up all night for days to find our guy. 289 00:27:57,550 --> 00:28:00,140 To find a hidden picture, we-- Hey, you rascal! 290 00:28:00,140 --> 00:28:02,710 If your Sunbae is talking to you, you need to focus. 291 00:28:02,710 --> 00:28:05,810 Yes, focus. 292 00:28:05,810 --> 00:28:08,770 During our time, what you-- 293 00:28:08,770 --> 00:28:13,330 You've arrived. We're looking for our guy. - Alright, keep looking. 294 00:28:13,330 --> 00:28:16,800 Take it. - Yes. 295 00:28:19,860 --> 00:28:22,030 Good work. 296 00:28:22,030 --> 00:28:24,310 Team Leader, you must have come for another reason. 297 00:28:24,310 --> 00:28:27,000 Ah, yeah. I have work to do. 298 00:28:27,000 --> 00:28:28,820 What plans do you have for dinner? 299 00:28:28,820 --> 00:28:30,500 Nothing special. - Really? 300 00:28:30,500 --> 00:28:34,080 Well, I've made plans that our team is going to have dinner tomorrow at Sun Woo's house. 301 00:28:34,080 --> 00:28:37,640 Tell those people who have no intention of coming, but still have a sense of affection to call me. 302 00:28:37,640 --> 00:28:39,620 I'm hearing it for the first time. 303 00:28:39,620 --> 00:28:41,500 Because I'm telling it to you for the first time. 304 00:28:41,500 --> 00:28:45,540 Anyway, don't feel pressured, we can just go with those people with time. 305 00:28:45,540 --> 00:28:47,830 Yes. 306 00:29:06,900 --> 00:29:08,630 Team Leader.. - Yes? 307 00:29:08,630 --> 00:29:10,370 Will it be okay? -What? 308 00:29:10,370 --> 00:29:13,150 My family doesn't know what work I do. 309 00:29:13,150 --> 00:29:16,940 You still keep it a secret to your family? You're really a spy, a spy! 310 00:29:16,940 --> 00:29:21,230 Well, it's also regulation, and I think my mother will hate it if she knows. 311 00:29:21,230 --> 00:29:24,580 Why? What's wrong with working for the NIS? Then you can just take this opportunity to tell them. 312 00:29:24,580 --> 00:29:26,490 Just joking, eh? 313 00:29:26,490 --> 00:29:29,990 Everyone is a professional, so how hard would it be to deceive your family? 314 00:29:29,990 --> 00:29:34,010 We'll show them a perfect picture of us working for the Ministry of Strategy and Finance, so you don't have to worry. 315 00:29:34,010 --> 00:29:36,300 Got it? 316 00:29:49,050 --> 00:29:52,440 Ah, Young Jae, wait. What did Team Leader Song give you? 317 00:29:52,440 --> 00:29:54,160 I don't know. You can't look at it. 318 00:29:54,160 --> 00:29:56,350 What do you mean, I can't look at it? It's not like I'll destroy it. 319 00:29:56,350 --> 00:29:58,830 No-no you can't, please g-g-get out. 320 00:29:58,830 --> 00:30:02,160 You're overreacting. What is it? 321 00:30:02,160 --> 00:30:05,250 It's a high-level secret. 322 00:30:06,330 --> 00:30:09,550 Do you think the phrase "high-level secret" fits in here? 323 00:30:09,550 --> 00:30:12,270 You're making me sad. We're co-workers. 324 00:30:12,270 --> 00:30:14,200 It's really a high-level secret. 325 00:30:14,200 --> 00:30:16,410 I don't know what's in there myself. 326 00:30:16,410 --> 00:30:19,410 Even if I want to see, because of the password, I can't. 327 00:30:19,410 --> 00:30:22,530 Ah, seriously, I want to see it, too. 328 00:30:53,760 --> 00:30:56,100 Unknown caller 329 00:32:00,330 --> 00:32:04,820 Are you alright? If you are, send me even just a single period. - . 330 00:32:10,160 --> 00:32:11,720 What are you doing? 331 00:32:59,800 --> 00:33:02,550 Ah, this guy is really persistent. 332 00:33:02,550 --> 00:33:05,860 Take her. 333 00:33:23,580 --> 00:33:26,230 I picked you because you are very similar to Sung Hye, 334 00:33:26,230 --> 00:33:30,500 you're even similar in the things you do. 335 00:33:30,500 --> 00:33:32,970 This was the only way 336 00:33:32,970 --> 00:33:36,800 I could choose. I don't regret it. 337 00:33:36,800 --> 00:33:40,660 I've thought about what to do with you and your family. 338 00:33:40,660 --> 00:33:47,300 Should I burn you all to death, or should I make you all idiots and send you to a prison camp? 339 00:33:47,300 --> 00:33:49,140 For someone who already turned her back once, 340 00:33:49,140 --> 00:33:51,800 there's no use even if you force her to change her mind. 341 00:33:51,800 --> 00:33:53,950 You won't be able to do that to my family. 342 00:33:53,950 --> 00:33:56,900 I already had them escape. 343 00:33:56,900 --> 00:33:59,930 Whether you kill me by burning me or stabbing me, 344 00:33:59,930 --> 00:34:02,430 just do what you want. 345 00:34:05,120 --> 00:34:08,600 How can I do that? 346 00:34:08,600 --> 00:34:14,450 There's nothing more comfortable than being dead. 347 00:34:14,450 --> 00:34:16,360 Go. 348 00:34:36,370 --> 00:34:38,620 What are you doing, and not going? 349 00:34:38,620 --> 00:34:41,230 I thought you're not regretting it. 350 00:35:05,700 --> 00:35:07,490 Hello? 351 00:35:07,490 --> 00:35:09,360 Yoon Jin? 352 00:35:09,360 --> 00:35:12,450 Is it you, Yoon Jin? 353 00:35:12,450 --> 00:35:14,890 Mom. 354 00:35:14,890 --> 00:35:17,520 Mom, are you alright? You're not hurt, right? 355 00:35:17,520 --> 00:35:20,640 We've just arrived. It's an apartment, an apartment! 356 00:35:20,640 --> 00:35:24,600 For the first time in my life, I'm stepping on a good floor! 357 00:35:24,600 --> 00:35:31,230 I don't have any other wish, if you're with us right now. 358 00:35:31,230 --> 00:35:34,830 That will happen soon. 359 00:35:36,510 --> 00:35:39,180 Don't worry about me. 360 00:35:40,850 --> 00:35:43,920 I'll call you back. 361 00:35:51,060 --> 00:35:55,720 I'll take care of everything for them, so come back any time. 362 00:35:55,720 --> 00:36:01,220 If you don't call, you must keep yourself informed, since it's all a matter of the family. 363 00:36:01,220 --> 00:36:03,200 What... 364 00:36:04,600 --> 00:36:07,310 do you want from me? 365 00:36:10,930 --> 00:36:13,710 The ultimate allegiance. 366 00:36:13,710 --> 00:36:16,750 That is the way you've chosen. 367 00:36:41,890 --> 00:36:44,550 Hey, aren't you getting off work? 368 00:36:44,550 --> 00:36:46,160 In a bit. 369 00:36:46,160 --> 00:36:48,260 Ah, you're seriously working hard. 370 00:36:48,260 --> 00:36:53,150 You are the perfect example of an NIS agent. 371 00:37:01,760 --> 00:37:03,470 Things aren't going well with your girlfriend, right? 372 00:37:03,470 --> 00:37:05,180 It's not that. 373 00:37:05,180 --> 00:37:07,850 Beep! Liar. 374 00:37:07,850 --> 00:37:10,300 Let's see... 375 00:37:10,300 --> 00:37:12,750 I see your girlfriend has called for a "cool off", huh? 376 00:37:12,750 --> 00:37:17,110 You seem to be desperately holding onto her, 377 00:37:17,110 --> 00:37:20,640 but why do I get the feeling you've been rejected right away? 378 00:37:22,080 --> 00:37:25,600 Ah, this genius of mine has reached the heavens (hit the mark) again. 379 00:37:25,640 --> 00:37:28,800 Hey, in this world, there's a lot of other girls. 380 00:37:28,800 --> 00:37:32,930 What? Should I drink with you? 381 00:37:39,050 --> 00:37:41,640 Oh, hello? 382 00:37:41,640 --> 00:37:45,800 Yoon Jin, yeah, it's okay. 383 00:37:47,080 --> 00:37:50,210 Then, work hard. 384 00:37:51,350 --> 00:37:55,680 I called you just now. 385 00:37:55,680 --> 00:37:57,850 Ah, I see. 386 00:37:57,850 --> 00:37:59,940 That's good to hear. 387 00:37:59,940 --> 00:38:04,300 Actually, I was really worried. 388 00:38:04,300 --> 00:38:07,540 How do you feel? 389 00:38:07,540 --> 00:38:14,220 Then let's eat dinner together. There's a restaurant I've seen. I'll make the reservation. 390 00:38:14,220 --> 00:38:17,370 Yeah, I'm going. 391 00:38:17,370 --> 00:38:18,900 Okay. 392 00:38:18,900 --> 00:38:20,260 Yeah. 393 00:38:36,330 --> 00:38:43,010 It's really simple. We just have to put the cellphone on top of this. 394 00:38:52,000 --> 00:38:55,180 It's not going to take long. About 3 minutes? 395 00:39:01,720 --> 00:39:03,100 It shouldn't be moved then? 396 00:39:03,100 --> 00:39:05,010 Right. 397 00:39:05,010 --> 00:39:08,080 So this is the difficult step. 398 00:39:08,080 --> 00:39:11,010 It shouldn't be moved for 3 minutes. 399 00:39:11,010 --> 00:39:14,830 Can you lock Team Leader Song at the kitchen area? 400 00:39:14,830 --> 00:39:18,850 There's even no guarantee of him taking out his cellphone. 401 00:39:18,850 --> 00:39:23,760 Even if he does take it out, what if the location doesn't match? 402 00:39:36,640 --> 00:39:40,140 It's your guests' profiles. Even if they look ordinary, 403 00:39:40,140 --> 00:39:43,250 these are the guys dealing with the capture of spies. Be careful. 404 00:39:43,250 --> 00:39:48,140 I already told you I'll take care of it. You don't need to do anything. 405 00:40:03,430 --> 00:40:07,600 If we don't want to get caught, then it only has to be you and Team Leader Song. 406 00:40:07,600 --> 00:40:10,340 Including Sun Woo, there's 4 of them. 407 00:40:10,340 --> 00:40:12,740 It's too hard for me to cover for four people, alone. 408 00:40:13,620 --> 00:40:15,400 Then what should we do? 409 00:40:15,400 --> 00:40:17,820 It would be nice to have one more person with us. 410 00:40:17,820 --> 00:40:21,160 Someone who can distract the others. 411 00:40:21,160 --> 00:40:23,800 I'm back. 412 00:40:23,800 --> 00:40:25,680 Oh, you're both home today. 413 00:40:25,680 --> 00:40:27,940 You're not fighting today, right? 414 00:40:27,940 --> 00:40:31,730 Ah, I'm hungry. Mom, you're feeding me today, right? 415 00:40:32,640 --> 00:40:36,600 Young Seo, don't go to your cram class tomorrow, and just eat with us. 416 00:40:36,600 --> 00:40:39,140 Ah, really? Why did you suddenly change your mind? 417 00:40:39,140 --> 00:40:40,610 You said personal networks are also part of your qualifications. 418 00:40:40,610 --> 00:40:42,050 That's what I'm saying. 419 00:40:42,050 --> 00:40:44,210 Now we're talking. 420 00:40:44,210 --> 00:40:47,290 Among your brother's co-workers, there's a lady who was an international student. 421 00:40:47,290 --> 00:40:49,340 Make sure you ask for her study know-hows, alright? 422 00:40:49,340 --> 00:40:51,940 How could I ask someone I've met for the first time to teach me her study know-hows? 423 00:40:51,940 --> 00:40:53,770 If you don't want to, then go to your cram class. 424 00:40:53,770 --> 00:40:56,820 Of course, you'd be like this, Mom. 425 00:41:09,000 --> 00:41:10,370 How is it? 426 00:41:10,370 --> 00:41:12,710 Does it suit your taste? 427 00:41:12,710 --> 00:41:16,200 Ah, yes, tasty. 428 00:41:16,200 --> 00:41:19,750 This restaurant has been making their pickles right. 429 00:41:19,750 --> 00:41:22,930 I would have to ask them how they make their pickles. 430 00:41:22,930 --> 00:41:27,150 Later, when we open up our restaurant, I'll be in-charge of the pickles. 431 00:41:49,550 --> 00:41:51,960 You met my mom, right? 432 00:41:54,000 --> 00:41:56,730 No! - What did my mom say? 433 00:41:56,730 --> 00:41:58,760 What did she tell you? 434 00:41:58,760 --> 00:42:01,100 I tell you that's not it, really. 435 00:42:01,100 --> 00:42:03,110 Lee Yoon Jin, 436 00:42:04,070 --> 00:42:06,040 deceive someone else who'd fall for that. 437 00:42:10,850 --> 00:42:12,460 Sorry. 438 00:42:13,660 --> 00:42:18,320 Whatever my mom said, I'll apologize in her stead. 439 00:42:18,320 --> 00:42:23,560 I thought I knew my mom well. 440 00:42:24,350 --> 00:42:26,260 That doesn't seem to be the case. 441 00:42:32,090 --> 00:42:34,980 From now on, I'll protect you. 442 00:42:34,980 --> 00:42:37,560 I will not wish for 443 00:42:37,560 --> 00:42:39,610 my family's understanding anymore. 444 00:42:40,490 --> 00:42:42,630 Sun Woo. 445 00:42:44,030 --> 00:42:46,040 Family... 446 00:42:48,590 --> 00:42:50,710 A family 447 00:42:51,640 --> 00:42:53,430 is not like that. 448 00:42:53,430 --> 00:42:54,180 Lee Yoon Jin.. 449 00:42:54,180 --> 00:42:57,390 Between family and love, 450 00:42:57,390 --> 00:43:00,070 if you tell me to choose only one between the two, 451 00:43:01,910 --> 00:43:06,560 I will choose family every single time, even if you ask me a hundred or thousand times. 452 00:43:11,090 --> 00:43:15,400 Sun Woo, you too, understand what I'm saying, right? 453 00:43:20,620 --> 00:43:22,960 How about a person without a family? 454 00:43:24,310 --> 00:43:27,210 So a person without a family couldn't receive love, then? 455 00:43:34,390 --> 00:43:36,990 I will protect you from now on. 456 00:43:36,990 --> 00:43:39,050 No, 457 00:43:39,050 --> 00:43:41,220 I'll become your family from now on. 458 00:43:41,220 --> 00:43:45,740 That way, you won't worry about those things. 459 00:43:58,070 --> 00:44:01,190 I'll be going, drive carefully. 460 00:44:02,420 --> 00:44:04,270 Yoon Jin, 461 00:44:05,610 --> 00:44:08,460 do you want to come to my house tomorrow evening? 462 00:44:10,480 --> 00:44:14,090 People from my office are coming to my house tomorrow. 463 00:44:14,090 --> 00:44:18,200 I wanted to formally introduce you to them, where everyone is gathered. 464 00:44:19,960 --> 00:44:21,270 That we're dating with marriage in mind. 465 00:44:21,270 --> 00:44:25,920 ♬ That’s why those two ♬ 466 00:44:25,920 --> 00:44:30,020 ♬ lived unaware ♬ 467 00:44:30,020 --> 00:44:40,020 ♬ They didn’t know that they came to this place only to love ♬ 468 00:44:40,020 --> 00:44:44,810 ♬ Since their eyes were ♬ 469 00:44:44,810 --> 00:44:48,850 ♬ far away from the troublesome world, ♬ 470 00:44:48,850 --> 00:44:59,410 ♬ Even when they were looking at love, they didn’t know it was love ♬ 471 00:45:19,480 --> 00:45:25,600 ♬ You forgot everything and ♬ 472 00:45:26,540 --> 00:45:30,280 ♬ lived without knowing me ♬ 473 00:45:38,170 --> 00:45:44,960 ♬ It’s indeed a lonely world ♬ 474 00:45:45,670 --> 00:45:52,890 ♬ We are in ♬ 475 00:46:07,970 --> 00:46:11,330 I'll go tomorrow. - Thanks. 476 00:47:02,520 --> 00:47:05,000 SPY 38854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.