All language subtitles for Silent.Witness.S10E03.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,287 --> 00:04:37,203 Een lijk in de Catchley-wijk. Misschien 'n aanrijding, maar ze weten t niet zeker. 2 00:04:37,327 --> 00:04:40,637 Jouw beurt. -Hoezo? Spelen we Monopoly? 3 00:04:40,767 --> 00:04:44,965 Wat ben jij aan het doen? -Afdelingshoofd spelen. 4 00:05:34,607 --> 00:05:40,079 Alles goed? -Wil je met me mee naar Griekenland? 5 00:05:40,207 --> 00:05:45,327 lkzei: Zullen we 'n goedkope vakantie boeken, en Jane ging door het lint. 6 00:05:45,447 --> 00:05:48,644 Sorry. Dit wil je helemaal niet horen. 7 00:05:48,767 --> 00:05:51,520 Waar hebje anders vrienden voor? Koffie? 8 00:05:51,647 --> 00:05:56,163 We moeten naar huis. -De kinderen hebben vast honger. 9 00:05:56,287 --> 00:05:59,245 lk ook. -lktrakteer. 10 00:06:02,327 --> 00:06:05,125 Wie wil er een hamburger? -lkke. 11 00:06:34,127 --> 00:06:38,803 Susan Fenn, verkeerspolitie. -Dr Harry Cunningham. 12 00:06:38,927 --> 00:06:43,603 Het lijkt erop of hij geschept is. lk moest jullie erbij halen. 13 00:06:43,727 --> 00:06:47,117 Hij heet Lee Hawthorne, 16 jaar. 14 00:06:51,487 --> 00:06:55,275 Een hoop geld. Hij had het voor elkaar. 15 00:06:57,647 --> 00:07:02,675 Zoveel verwacht je niet bij 'n jongen uit deze buurt. Een dealer? 16 00:07:02,807 --> 00:07:08,245 M'n eerste indruk is dat hij is aangereden door n snel rijdende auto. 17 00:07:15,807 --> 00:07:17,923 Ligt mijn Lee daar? 18 00:08:35,247 --> 00:08:39,843 Professor Dalton. -Eindelijk. Bijna n rooksignaal gegeven. 19 00:08:39,967 --> 00:08:43,516 Adjudant De Rohan. De buren belden de brandweer. 20 00:08:43,647 --> 00:08:48,323 Die vonden haar. De vrouw. Man en kinderen kwamen net uit het park. 21 00:08:48,447 --> 00:08:50,278 Gelijk met de spuitgasten. 22 00:08:50,407 --> 00:08:54,923 Heeft ze ook 'n naam? -Jane Doe. Dat geloofje toch niet? 23 00:09:11,207 --> 00:09:15,485 Dit zou wel 's brand kunnen zijn. lk zeg maar wat, hoor. 24 00:09:25,367 --> 00:09:31,237 Kleren verschroeid, benen enigszins zwart. Eerder door hitte dan vlammen. 25 00:09:31,367 --> 00:09:33,927 Rookvergiftiging? -Weet ik nog niet. 26 00:09:34,047 --> 00:09:37,244 Kan de familie worden weggestuurd? 27 00:09:37,367 --> 00:09:42,077 lk wil niet dat ze zien hoe het lichaam verplaatst wordt. 28 00:10:00,287 --> 00:10:06,442 Mrs Hawthorne, is er iemand die we kunnen bellen voor u? Vriend, familielid? 29 00:10:06,847 --> 00:10:08,644 lk wil niemand. 30 00:10:12,407 --> 00:10:16,400 Voetbal. Hij is dol op voetbal. 31 00:10:19,327 --> 00:10:22,922 Hij speelt dit seizoen in hetjeugdteam. 32 00:10:23,047 --> 00:10:26,198 Weet u zeker dat ik niemand moet bellen? 33 00:10:29,727 --> 00:10:32,878 Je hoort wel 's dat mensen het overleven... 34 00:10:35,047 --> 00:10:37,925 ...als ze in coma zijn. 35 00:10:38,047 --> 00:10:42,404 Het spijt me. Erwas niets meer aan te doen. 36 00:10:51,767 --> 00:10:53,723 Weetje al hoe het gebeurd is? 37 00:10:53,847 --> 00:10:59,524 Aan de verspreiding van de rook te zien lijkt de brand hier begonnen te zijn. 38 00:10:59,647 --> 00:11:05,324 De verf op de deur hier is bobbelig. -Het moet 'n felle brand zijn geweest. 39 00:11:07,967 --> 00:11:11,755 De honden roken brandversneller op de sofa. 40 00:11:11,887 --> 00:11:14,685 Brandstichting dus. -Misschien moord. 41 00:11:14,807 --> 00:11:17,037 lk zie je in het mortuarium. 42 00:11:21,447 --> 00:11:25,042 Verwondingen op gezicht, borst... 43 00:11:27,207 --> 00:11:33,237 Beide onderbenen gebroken. Botsing tegen bumper, daarna geschept, lijkt het. 44 00:11:33,367 --> 00:11:39,442 Schaafwonden met daarin gruis, waarschijnlijkvan de grond. 45 00:11:45,087 --> 00:11:48,238 En wat zwarte verf. 46 00:11:48,367 --> 00:11:51,120 Kleine stukjes in de wonden rond de knie. 47 00:11:51,247 --> 00:11:56,082 Er lagen ook scherven van 'n koplamp. Die laten we onderzoeken. 48 00:11:56,207 --> 00:11:59,040 Om achter het automerkte komen. 49 00:12:41,487 --> 00:12:45,924 Doodsoorzaak: volledige doorsnijding van de thoracale aorta. 50 00:12:46,047 --> 00:12:49,005 Dan is het tenminste snel gegaan. 51 00:12:59,407 --> 00:13:05,243 Heel passend voor een afdelingshoofd. -Dit zijn case-verslagen, hoor. 52 00:13:05,367 --> 00:13:09,406 Was het doorrijden na ongeval? -Misschien. Het kan ook opzet zijn. 53 00:13:09,527 --> 00:13:12,837 Toch maar proberen om de dader te pakken, h�? 54 00:13:12,967 --> 00:13:16,323 Hoe was de agent? -Toegewijd. 55 00:13:21,007 --> 00:13:25,523 lk ben op zoek naar parfum voor mijn mooie vriendin. 56 00:13:25,647 --> 00:13:30,926 Dan ben je hier goed. Je vriendin is mooi, zei je? 57 00:13:31,047 --> 00:13:35,006 Absoluut. Daarom ga ikzaterdag met haartrouwen. 58 00:13:40,487 --> 00:13:45,959 lk wou je nog even zien. Zorg datje je gedraagt op je vrijgezellenfeestje. 59 00:13:46,087 --> 00:13:50,558 lk ken jullie meiden. -Maakje over ons maar geen zorgen. 60 00:13:50,687 --> 00:13:53,485 Tot later dan, h�? 61 00:13:58,287 --> 00:14:03,919 Het geld is niet vals. Wel wat coca � ne- sporen, maar die vind je overal. 62 00:14:04,047 --> 00:14:07,596 Wat weetje van hem? -School niet afgemaakt, werkloos. 63 00:14:07,727 --> 00:14:13,484 Dan is dat geld verdacht. Crimineel? -Nooit veroordeeld. Geen bekende. 64 00:14:13,607 --> 00:14:18,806 Wel 'n paar keer marihuana gevonden. Eens kijken wat de moeder zegt. 65 00:14:20,567 --> 00:14:24,037 Er zitten kloven in de huid. 66 00:14:24,167 --> 00:14:27,637 Door hitte, of al aanwezig v��r de brand. 67 00:14:27,767 --> 00:14:30,156 Stuur die naar het lab, ok�? 68 00:14:31,727 --> 00:14:35,402 Brandwonden, niet per se fatale. 69 00:14:35,527 --> 00:14:39,645 Rookvergiftiging is vermoedelijk de doodsoorzaak. 70 00:14:39,767 --> 00:14:45,524 De vingernagels zijn gebroken en bebloed. 71 00:14:45,647 --> 00:14:49,640 Misschien doordat ze aan de deur krabde om eruit te komen. 72 00:14:49,767 --> 00:14:53,760 Of ze kan zich verdedigd hebben. -Ook mogelijk, ja. 73 00:14:56,007 --> 00:14:59,204 Bloed aan de buitenkant van de hersenen. 74 00:15:03,607 --> 00:15:08,203 En een schedelfractuur. -Door n klap op het hoofd misschien? 75 00:15:08,327 --> 00:15:13,640 Niet per se. Hitte kan de oorzaak van de fractuur �n de bloeding zijn. 76 00:15:17,607 --> 00:15:22,158 Roet in het strottenhoofd. Dan leefde ze nog toen de brand uitbrak. 77 00:15:22,287 --> 00:15:27,156 Hij kan haar hebben uitgeschakeld en toen brand gesticht hebben. 78 00:15:27,287 --> 00:15:30,723 Haar echtgenoot. Kan niet anders. 79 00:15:30,847 --> 00:15:33,600 Waarom denkt u dat? 80 00:15:36,487 --> 00:15:40,958 Bedankt dat u met ons wilt praten. We willen meerweten over Lee. 81 00:15:41,087 --> 00:15:46,002 Over de vrienden met wie hij omging. -Lee had veel vrienden. 82 00:15:47,167 --> 00:15:51,957 Waarom wilt u dat weten? -Het kan ook opzet geweest zijn. 83 00:15:53,927 --> 00:15:59,479 Wie zou hem iets willen aandoen? -Er zijn ooit drugs op hem gevonden. 84 00:15:59,607 --> 00:16:02,440 Het kan daarmee verband houden. 85 00:16:02,567 --> 00:16:04,922 Zat Lee bij een bende? 86 00:16:05,047 --> 00:16:08,119 ls dit echt nodig? 87 00:16:08,247 --> 00:16:11,557 We willen weten wie dit gedaan heeft. 88 00:16:11,687 --> 00:16:15,475 Wilt u beweren dat m'n zoon een gangster is? 89 00:16:15,607 --> 00:16:19,839 Lee had behoorlijk veel geld op zak. 200 pond. 90 00:16:19,967 --> 00:16:22,959 Hoe kwam hij daaraan? -Het was zn loon. 91 00:16:23,087 --> 00:16:25,806 Lee werkt s middags op de markt. 92 00:16:26,807 --> 00:16:28,525 Zwart dus. 93 00:16:30,847 --> 00:16:33,919 lk wou niet te snel conclusies trekken. 94 00:16:34,047 --> 00:16:40,486 Wij zijn toch maar criminele zwarten? -We moeten dit soort vragen stellen. 95 00:16:40,607 --> 00:16:45,123 Wat er ook gebeurd is, ik ga mn best doen om de schuldige te vinden. 96 00:16:45,247 --> 00:16:50,958 Een onbeduidende zwarte knul wordt doodgereden. 97 00:16:51,087 --> 00:16:54,159 Gaat u daar echt moeite voor doen? 98 00:16:58,447 --> 00:17:04,044 Kijken wat ze gevonden hebben over de auto. Of er al iets te matchen valt. 99 00:17:04,167 --> 00:17:08,046 Je hebt niks fout gedaan. -lk had me beter moeten voorbereiden. 100 00:17:08,167 --> 00:17:13,036 Het was 'n heel redelijk gesprek. -We kunnen nog veel meer doen. 101 00:17:17,767 --> 00:17:20,600 lk probeer het. Dat zei iktoch. 102 00:17:36,967 --> 00:17:38,878 Lynne, met Nick. 103 00:17:40,647 --> 00:17:45,004 Sorry, ik weet niemand anders om mee te praten. 104 00:17:45,127 --> 00:17:47,766 Ze hebben ons in 'n hotel gezet. 105 00:17:49,647 --> 00:17:55,404 De politie heeft zowat al m'n spullen meegenomen en wil met me praten. 106 00:17:57,207 --> 00:18:01,439 Je kunt m'n mobiel bellen alsje met me wilt praten. 107 00:18:10,007 --> 00:18:13,397 Hier is Lee gevonden. Erzijn geen remsporen. 108 00:18:13,527 --> 00:18:16,564 De meeste auto's hebben ABS tegenwoordig. 109 00:18:16,687 --> 00:18:23,126 Dit zijn glasscheten van de koplamp. En een afdrukvan z'n schoenzool... 110 00:18:23,247 --> 00:18:28,719 ...op het moment dat hij werd geschept. -Dat is dus de plekvan de botsing? 111 00:18:28,847 --> 00:18:34,046 Er ligt meer glas verder naar voren. -De auto kwam uit de parkeergarage? 112 00:18:34,167 --> 00:18:36,237 En hier lag Lee. 113 00:18:37,327 --> 00:18:41,115 lk wil weten of dit opzet was of niet. 114 00:18:41,247 --> 00:18:45,160 Remde de chauffeur, of gaf hij gas? -Als hij gas gaf... 115 00:18:45,287 --> 00:18:49,883 ...zou Lee zijn meegesleurd tot hij ervan de zijkant afrolde. 116 00:18:50,007 --> 00:18:55,877 Maar als de auto remde, zou het lichaam in een boog zijn weggeschoten. 117 00:18:56,007 --> 00:19:00,159 En? -Z'n schenen en z'n borst zijn geraakt... 118 00:19:00,287 --> 00:19:02,801 ...en hij heeft schaafwonden op z'n rug. 119 00:19:02,927 --> 00:19:06,476 Hij is weggegleden, niet gerold. En dan is het 'n ongeluk. 120 00:19:06,607 --> 00:19:10,316 Het blijft 'n misdrijf, ook zonder opzet. 121 00:19:10,447 --> 00:19:16,443 We weten hoe snel de auto reed. Lee lag 25 metervan de plaats van impact. 122 00:19:16,567 --> 00:19:20,958 Dat betekent dat de auto tussen de 55 en 70 kilometer per uur reed. 123 00:19:25,567 --> 00:19:27,558 Dat overleefje niet. 124 00:19:29,127 --> 00:19:34,201 Al iets bekend over merk en model? -De koplamp wijst op n BMW. 125 00:19:34,327 --> 00:19:38,639 Dat helpt. -ln 2004 waren er 960.000 BMW's. 126 00:19:38,767 --> 00:19:43,477 Hij was zwart. -Dan zijn het er nog maar 163.000. 127 00:19:46,807 --> 00:19:49,401 Vertel eens iets over uw vrouw. 128 00:19:50,607 --> 00:19:55,681 lk weet niet waar ik moet beginnen. Ze betekende alles voor me. 129 00:19:55,807 --> 00:20:02,042 lkwas altijd aan het dollen met de kinderen, en zij hield het gezin bij elkaar. 130 00:20:02,167 --> 00:20:06,604 Had u een sterk huwelijk? -We waren al achtjaar getrouwd. 131 00:20:06,727 --> 00:20:09,844 Dat was de vraag niet. 132 00:20:09,967 --> 00:20:13,676 lk hield van haar. -Dus er was nooit ruzie? 133 00:20:13,807 --> 00:20:17,959 Af en toe. Wie niet? Dat is normaal. 134 00:20:19,287 --> 00:20:23,246 We waren 'n normaal gezin, tot dit gebeurde. 135 00:20:23,367 --> 00:20:27,246 We kunnen altijd nog buurtonderzoek doen. 136 00:20:27,367 --> 00:20:31,406 Dat levert niets op. We zullen die auto nooit identificeren. 137 00:20:31,527 --> 00:20:35,406 We kunnen de lak onderzoeken. Misschien is het geen standaardlak. 138 00:20:35,527 --> 00:20:41,875 ln die wijk? lkwaardeerje pogingen, maar ons budget is beperkt. 139 00:20:42,007 --> 00:20:45,044 lk krijg geen toestemming voor zon test. 140 00:20:45,167 --> 00:20:49,558 Misschien kan ik het vragen aan 'n vriend die bij FSS werkt. 141 00:20:49,687 --> 00:20:51,996 Dat zou fijn zijn. Bedankt. 142 00:20:55,607 --> 00:20:59,646 Die toewijding is zeker besmettelijk. -Hoe bedoel je? 143 00:20:59,767 --> 00:21:03,282 Je zei toch dat je die chauffeur nooit zou krijgen? 144 00:21:03,407 --> 00:21:07,320 Ze is nog 'n beetje groen, en ambitieus. 145 00:21:10,247 --> 00:21:12,317 Geeft niks, hoor. 146 00:21:18,287 --> 00:21:25,967 Dit is een standaard dubbel slot. Het zat op slot toen de brandweer kwam. 147 00:21:26,087 --> 00:21:31,445 Dit soort sloten werkt op twee manieren: je kunt ze gewoon dichttrekken... 148 00:21:31,567 --> 00:21:37,881 ...en dan moetje ze van buiten met een sleutel openen. Maarvan binnen niet. 149 00:21:38,007 --> 00:21:40,601 Ze had er dus uit moeten kunnen? 150 00:21:40,727 --> 00:21:46,484 Maar hij zat op slot. Dat kan van binnen �f van buiten gebeurd zijn. 151 00:21:46,607 --> 00:21:51,078 Dan heb je dus altijd 'n sleutel nodig om erin of eruit te komen. 152 00:21:51,207 --> 00:21:54,165 En verder?. -Alle ramen waren dicht. 153 00:21:54,287 --> 00:21:57,165 De achterdeur was van binnen vergrendeld. 154 00:21:57,287 --> 00:22:01,838 Sluit ze zichzelf op om te verbranden? -Of iemand anders. 155 00:22:01,967 --> 00:22:08,042 Erzat veel koolmonoxide in het bloed. Ze leefde nog voor de brand uitbrak. 156 00:22:08,167 --> 00:22:11,239 Maar ze was niet per se bij bewustzijn. 157 00:22:11,367 --> 00:22:13,323 Andersom is ook niet zeker. 158 00:22:13,447 --> 00:22:16,883 Er lag een sleutelbos in de uitgebrande woonkamer. 159 00:22:17,007 --> 00:22:21,797 Waarom is ze er dan niet uitgekomen? -Zeg het maar. 160 00:22:21,927 --> 00:22:25,920 Zij was bewusteloos toen hij brand stichtte en haar opsloot. 161 00:22:26,047 --> 00:22:28,686 Haar man heeft n alibi. -O ja? 162 00:22:28,807 --> 00:22:34,837 Een vriendin van hem beweert dat hij bij haar in het park was. Vast zn minnares. 163 00:22:34,967 --> 00:22:38,926 Ze proberen het slim te spelen, maar dat lukt nooit. 164 00:22:44,527 --> 00:22:50,523 lk ben bij de politie geweest en ik wil weg uit dit hotel. Mogen we bij jou komen? 165 00:22:51,527 --> 00:22:54,803 Champagne voor iedereen? 166 00:22:55,607 --> 00:22:58,405 lk een jus d'orange, alsjeblieft. 167 00:23:36,327 --> 00:23:40,559 Wil jij ook wat? Alvast voorje bruiloft? -Nee, bedankt. 168 00:23:42,567 --> 00:23:45,525 Dat je dat durft. lk ben bang voor rood. 169 00:23:45,647 --> 00:23:48,923 Tot zo. Straks gaan we naar Wildes, h�? 170 00:24:07,887 --> 00:24:13,166 lk wist dat je hier zat. Je lippen zien er al prachtig uit, hoor. 171 00:24:13,287 --> 00:24:16,802 Kom mee. -Weet ik. lk kom zo. 172 00:25:07,287 --> 00:25:09,517 Spreek uw bericht in na de piep. 173 00:25:09,647 --> 00:25:13,276 Susan, met Harry Cunningham. 174 00:25:14,367 --> 00:25:17,200 Jammer datje er niet bent. 175 00:25:17,327 --> 00:25:22,082 lk heb Phil gesproken, van het FSS, en hij wil die test wel doen. 176 00:25:22,207 --> 00:25:26,564 Van dat stukje lak dat we op het lichaam van Lee hebben gevonden. 177 00:25:26,687 --> 00:25:32,523 We krijgen het resultaat binnen 'n paar dagen. Hopen dat het wat oplevert. 178 00:25:35,767 --> 00:25:42,718 U wilde op vakantie, maar niet naar haar ouders, want die mag u niet. Klopt dat? 179 00:25:42,847 --> 00:25:47,796 Nou ja, ongeveer. Waarom ben ik hier?. lk moet naar mn kinderen. 180 00:25:47,927 --> 00:25:53,843 Zometeen. We moeten uitzoeken wat er gebeurd is. Dat wilt u toch ook? 181 00:25:53,967 --> 00:25:59,564 En ik ben degene die dat gaat doen. -De brandweer heeft me niets verteld. 182 00:25:59,687 --> 00:26:05,523 De elektra was vrij oud. Was dat het? -U krijgt het rapport als het af is. 183 00:26:05,647 --> 00:26:09,720 Maar nu moet u me wat meer over Jane vertellen. 184 00:26:09,847 --> 00:26:14,238 lk snap het niet. -lk ook niet. Maar we komen er wel uit. 185 00:26:14,367 --> 00:26:18,838 Vertel eens wat over uwvriendin. Miss Frazer. 186 00:26:18,967 --> 00:26:20,639 Lynne? 187 00:26:22,247 --> 00:26:27,162 Ze is eigenlijk bevriend met Jane. Al sinds we daar wonen. 188 00:26:27,287 --> 00:26:31,678 U zocht haar dus niet speciaal op bij huwelijksproblemen? 189 00:26:34,727 --> 00:26:38,561 lk had geen huwelijksproblemen. 190 00:26:38,687 --> 00:26:42,043 U zegt dat u met haar in het park was toen de brand uitbrak. 191 00:26:42,167 --> 00:26:47,400 Ze werkt daar. We gingen wat eten. -U had met haar afgesproken. 192 00:26:47,527 --> 00:26:49,643 lk kwam haar gewoon tegen. 193 00:26:51,487 --> 00:26:57,039 Dat u me dat durft te vragen. -Gewoon wat achtergrondinformatie. 194 00:27:00,527 --> 00:27:05,237 lk wil m'n kinderen zien. En ik wil ook m'n fotos terug. 195 00:27:06,607 --> 00:27:10,725 Gevoelig aangepakt, hoor. -Het is toch zo duidelijk als wat. 196 00:27:10,847 --> 00:27:13,520 Volgens de buren hadden ze ruzie. 197 00:27:13,647 --> 00:27:18,596 Het is 'n verzekeringsfraudezaak: hij krijgt het meisje, zij de sportauto. 198 00:27:18,727 --> 00:27:23,562 Hij heeft gisteravond vanuit het hotel naar Lynne gebeld. 199 00:27:23,687 --> 00:27:26,121 Waar zou dat over gegaan zijn? 200 00:27:26,247 --> 00:27:30,718 Misschien zocht hij troost. Dat hebje soms in zon situatie. 201 00:27:30,847 --> 00:27:33,600 Of vroeg hij ofze 'n cabrio wou of niet. 202 00:27:33,727 --> 00:27:39,643 Waarom arresteert u hem niet meteen? -We hebben nog niet voldoende. 203 00:27:44,047 --> 00:27:48,916 Wat bedoelde hij met die fotos? -Geen idee. 204 00:28:02,487 --> 00:28:05,445 Dr Nikki Alexander. 205 00:28:13,487 --> 00:28:15,876 Adjudant Parry. 206 00:28:17,007 --> 00:28:21,558 Samantha Christian. Het was haar vrijgezellenfeestje. 207 00:28:28,407 --> 00:28:33,162 Volgens getuigen was ze vijf minuten op het toilet geweest... 208 00:28:33,287 --> 00:28:35,881 ...en zakte hier in elkaar. 209 00:28:45,567 --> 00:28:49,276 Er is coke op een stortbak in het toilet gevonden. 210 00:28:54,807 --> 00:28:59,597 Wat denkt u? -Pijnstillers? lk laat ze onderzoeken. 211 00:29:06,407 --> 00:29:08,841 Een wond op haar slaap. 212 00:29:11,727 --> 00:29:16,755 Geen bloed op de vloer. Mag ik de toiletten zien? 213 00:29:17,967 --> 00:29:21,846 Wat was uw relatie met Jane Doe? -Ze was m'n beste vriendin. 214 00:29:21,967 --> 00:29:26,165 En Nick? Uw relatie met Nick, de man van Jane. 215 00:29:26,287 --> 00:29:31,566 U was gistermiddag een uur met hem samen. Deed u dat vaker? 216 00:29:31,687 --> 00:29:34,679 Hij was op de speelplaats met de kinderen. 217 00:29:34,807 --> 00:29:39,927 lk kwam voorbij en zag hem. -Door die dikke heg heen? Kan niet. 218 00:29:40,047 --> 00:29:43,323 lkzag hem niet echt. -Door de heg heen. 219 00:29:45,087 --> 00:29:48,796 lk zag hem het park ingaan en liep hem achterna. 220 00:29:50,367 --> 00:29:54,519 Hij zag u pas op de speelplaats, zegt hij. -Daar trof ik hem, ja. 221 00:29:54,647 --> 00:30:00,119 lk had lunchpauze. -En wat deden jullie in dat uur daarna? 222 00:30:00,247 --> 00:30:04,525 We gingen 'n hamburger halen in de snackbar bij het park. 223 00:30:04,647 --> 00:30:09,926 We keken naar de spelende kinderen, en toen moest ik weer weg. 224 00:30:10,047 --> 00:30:13,437 Hij belde me op m'n werk om het te vertellen. 225 00:30:13,567 --> 00:30:16,798 U had dus met Nick afgesproken? -Nee. 226 00:30:16,927 --> 00:30:20,397 U kwam 'm toevallig tegen, om m een alibi te geven. 227 00:30:20,527 --> 00:30:22,961 Zo is het niet gegaan. 228 00:30:31,607 --> 00:30:33,359 Niet weggaan. 229 00:30:35,927 --> 00:30:38,600 lk heb bijna 'n bekentenis. Wat is er? 230 00:30:38,727 --> 00:30:44,916 Er zaten sporen van n vloeibare brandstof op Jane's rechtermanchet. 231 00:30:45,047 --> 00:30:49,484 En nergens anders. -Dus Jane heeft de brand aangestoken. 232 00:30:51,687 --> 00:30:54,565 Toch liegt ze ergens over. 233 00:30:54,687 --> 00:30:58,123 Stel dat Nick en Jane dit samen bedacht hebben. 234 00:30:58,247 --> 00:31:02,286 Ze steken het huis in de fik voor de verzekering, maar het gaat mis: 235 00:31:02,407 --> 00:31:07,003 Jane raakt in paniek, ze vechten, zij valt en hij gaat etandoor. 236 00:31:07,127 --> 00:31:09,322 Maar er is niet gevochten. 237 00:31:09,447 --> 00:31:14,999 Ok�, dan was ze alleen thuis. Maar dan nog kan hij erbij betrokken zijn. 238 00:31:15,127 --> 00:31:19,882 Waarom kon ze er niet uit? Ze had toch 'n sleutel? 239 00:31:20,007 --> 00:31:25,001 lk heb 'n huiszoekingsbevel. Wie weet ligt daar n motief. 240 00:31:25,127 --> 00:31:29,803 lk ga mee. Om nog eens te kijken naar de plaats waarze stierf. 241 00:31:35,047 --> 00:31:38,039 lk ben hier klaar. -Verity en Heather. 242 00:31:38,167 --> 00:31:41,204 Samantha's vriendinnen van het werk. 243 00:31:41,327 --> 00:31:45,605 Hoeveel had Samantha gedronken? -Niets. Sam dronk nooit. 244 00:31:45,727 --> 00:31:49,037 Ze rookte ook niet. Ze leefde heel gezond. 245 00:31:49,167 --> 00:31:51,886 Hoe oud was ze? -29. 246 00:31:52,007 --> 00:31:55,886 Zei ze iets over dat ze zich niet lekkervoelde? 247 00:31:56,007 --> 00:32:00,159 Het was haar vrijgezellenfeestje. Ze had er zin in. 248 00:32:01,167 --> 00:32:03,442 Had ze drugs gebruikt? 249 00:32:08,167 --> 00:32:11,318 Sam gebruikte nooit drugs. -Echt niet? 250 00:32:14,207 --> 00:32:19,839 Als ze iets heeft genomen, moeten we dat echt weten voor ons onderzoek. 251 00:32:24,487 --> 00:32:29,481 Er is wel wat gebruikt, maar niet door Sam. Absoluut niet. 252 00:32:38,567 --> 00:32:42,276 Hier, motieven zat. Netjes opgeborgen. 253 00:32:42,407 --> 00:32:46,116 Leningen, kredieten, hypotheekachterstanden: 254 00:32:46,247 --> 00:32:49,398 Op het eerste gezicht nog n�t geen 40.000. 255 00:32:49,527 --> 00:32:55,124 Geen bewijs dat Nick erachterzat. -Ook niet dat ie er niet achter zat. 256 00:32:55,247 --> 00:32:58,557 Mag ik de inventarislijst zien? -Waarom? 257 00:33:00,527 --> 00:33:04,884 Er staat niets over fotos. Hij zei iets over fotos die weg waren. 258 00:33:05,007 --> 00:33:09,444 We hebben nog niets meegenomen. -Waarzijn ze dan? 259 00:33:11,167 --> 00:33:17,561 De meeste mensen hebben wel ergens foto's, op de schoorsteen ofzo. 260 00:33:19,647 --> 00:33:24,516 Maar hier niet. Geen schoolfoto's, geen tekeningen op de koelkast. 261 00:33:24,647 --> 00:33:27,366 Helemaal niets van persoonlijke aard. 262 00:33:27,487 --> 00:33:33,596 Weggehaald. Zie je vaker bij brand om de verzekering op te lichten. 263 00:33:33,727 --> 00:33:36,400 Maar wel eerst Johnny's zwemdiploma redden. 264 00:33:36,527 --> 00:33:41,123 Als Nick schuldig is, waarom dan zo de aandacht trekken? 265 00:33:41,247 --> 00:33:44,557 Wat denkje zelf? -Geen idee nog. 266 00:33:50,447 --> 00:33:52,836 Wat weten we eigenlijk van die brand? 267 00:33:52,967 --> 00:33:58,599 Ze stopte 'n prop tissues gedrenkt in aanstekerbenzine tussen de kussens. 268 00:33:58,727 --> 00:34:02,117 Daarbij bespat ze zichzelf. -Ze steekt het aan... 269 00:34:02,247 --> 00:34:05,637 Wacht tot het vlam vat en loopt naar de voordeur. 270 00:34:05,767 --> 00:34:10,124 Maar die zit op slot. -Ze blijkt haar sleutels niet te hebben. 271 00:34:10,247 --> 00:34:12,761 Wist ze niet meerwaarze lagen? 272 00:34:12,887 --> 00:34:16,675 Ze kon er in elk geval niet heen vanwege de rook. 273 00:34:16,807 --> 00:34:22,120 Ze probeert het slot open te krijgen en verwondt daarbij haar vingers. 274 00:34:22,247 --> 00:34:27,162 Maar het is al te laat. -Op weg naar de achterdeur valt ze. 275 00:34:28,247 --> 00:34:32,638 Zij heeft dit bedacht. En gewacht tot haar man weg was. 276 00:34:32,767 --> 00:34:37,921 Waarom had ze die sleutels dan niet? -Lagen ze niet op hun vaste plek? 277 00:34:42,727 --> 00:34:46,402 Mr Finlayson. -Mag ik haarzien? lk wil haar zien. 278 00:35:14,647 --> 00:35:18,356 Wanneer heb je Samantha voor het laatst gezien? 279 00:35:20,447 --> 00:35:24,360 lk heb haar op haar werk opgezocht. Gistermiddag. 280 00:35:24,487 --> 00:35:27,365 Ging het toen goed met haar? 281 00:35:28,647 --> 00:35:32,401 Ze zou naar haar vrijgezellenfeestje gaan. 282 00:35:32,527 --> 00:35:35,963 En vandaag zouden we proeftrouwen. 283 00:35:36,087 --> 00:35:40,365 Weetje waarom ze die bij zich had? -Wat zijn dat? 284 00:35:40,487 --> 00:35:45,959 We onderzoeken ze nog, maar het zijn waarschijnlijk pijnstillers. 285 00:35:47,967 --> 00:35:51,084 lkweet niet waarom ze die bij zich heeft. 286 00:35:53,287 --> 00:35:58,998 Ze is 'n paar weken terug geopereerd. Er zijn moedetlekken weggehaald. 287 00:36:00,167 --> 00:36:03,239 Maar ze nam niet graag medicijnen in. 288 00:36:04,527 --> 00:36:08,805 Alles moest homeopathisch of natuurlijk zijn. 289 00:36:11,127 --> 00:36:15,040 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? -ln 'n club. 290 00:36:16,447 --> 00:36:19,405 Via 'n vriendin van me, Verity. 291 00:36:21,407 --> 00:36:23,841 Daar had ik toen 'n relatie mee. 292 00:36:26,327 --> 00:36:29,603 Hoe lang is dat geleden? -Een halfjaar. 293 00:36:31,167 --> 00:36:33,601 Zodra ik haar zag, wist ik het. 294 00:36:41,047 --> 00:36:45,598 Bij het hotel zeiden ze dat u hier was. 295 00:36:45,727 --> 00:36:48,161 Herkent u die? 296 00:36:51,847 --> 00:36:55,078 Natuurlijk. Dat zijn Jane d'r sleutels. 297 00:36:55,207 --> 00:36:58,358 Wat is daarmee? -Waar lagen die normaal? 298 00:36:58,487 --> 00:37:02,400 Altijd op het tafeltje in de hal, bij de voordeur. 299 00:37:02,527 --> 00:37:07,203 Stond daar 'n tafel? -Die had ik met de kinderen gemaakt. 300 00:37:09,407 --> 00:37:13,798 Mr Doe, we hebben nieuwe informatie over de dood van uwvrouw. 301 00:37:13,927 --> 00:37:18,557 Er is bewijs dat ze de brand met opzet heeft aangestoken. 302 00:37:18,687 --> 00:37:20,598 Dat slaat nergens op. 303 00:37:21,807 --> 00:37:25,322 Er bestaat helaas geen twijfel over. -Waarom zou ze? 304 00:37:25,447 --> 00:37:29,838 Om bij de verzekering te claimen. -Sorry, dat begrijp ik niet. 305 00:37:29,967 --> 00:37:34,643 Wat kunt u ons vertellen over uw financi�le situatie? 306 00:37:34,767 --> 00:37:40,399 Dat zat wel goed, denk ik. Jane deed altijd het papierwerk. 307 00:37:40,527 --> 00:37:45,999 Verbaast het u te horen dat u bijna 40.000 pond schuld had? 308 00:37:48,407 --> 00:37:51,717 lkwist dat we wat leningen hadden lopen. 309 00:37:51,847 --> 00:37:55,965 lk dacht niet dat we rijk waren, maarze zei dat het wel ging. 310 00:37:56,087 --> 00:38:02,196 Jane heeft wat persoonlijke dingen uit huis gehaald voor ze de brand aanstak. 311 00:38:02,327 --> 00:38:04,921 Die tafel is ook verdwenen. 312 00:38:05,047 --> 00:38:09,086 Het kan zijn dat ze 'n fatale fout maakte door hem weg te halen. 313 00:38:09,207 --> 00:38:14,042 Ze dacht er niet bij na dat de sleutels dan niet meer bij de voordeur lagen. 314 00:38:14,167 --> 00:38:19,287 Toen ze eraan dacht waar ze waren, was het te laat. Ze kon er niet heen. 315 00:38:21,127 --> 00:38:23,243 Ze is 'n gewoontedier. 316 00:38:25,327 --> 00:38:28,444 lk heb erg met u te doen, Mr Doe. 317 00:38:33,207 --> 00:38:36,438 Het spijt me zo verschrikkelijk, Nick. 318 00:39:02,807 --> 00:39:09,280 Het zit allemaal in de doos. Trouwfoto's, fotoalbums, spullen waarze om gaf. 319 00:39:09,407 --> 00:39:11,875 Wistje wat ze van plan was? 320 00:39:12,007 --> 00:39:16,762 Nee. Ze zei alleen dat ze n plan had waardoor alles goed zou komen. 321 00:39:16,887 --> 00:39:19,845 Ze zei niet hoe. -Hebje dat niet gevraagd dan? 322 00:39:19,967 --> 00:39:22,959 Dit had ik nooit gedacht. 323 00:39:23,087 --> 00:39:28,957 Ze zei dat ze je alleen zou laten als jullie boodschappen gingen doen. 324 00:39:29,087 --> 00:39:33,444 En ze vroeg mij om te zorgen dat je 'n uur lang wegbleef. 325 00:39:35,447 --> 00:39:39,838 Ze zei dat dat lang genoeg was. -Wat dacht je dan dat ze ging doen? 326 00:39:39,967 --> 00:39:44,643 lk had geen idee. Ze had het over 'een schone lei'. 327 00:39:47,207 --> 00:39:50,404 Ze heeft zo haar best gedaan. 328 00:39:50,527 --> 00:39:55,396 Maar de schulden groeiden maar en ze durfde het je niet te vertellen. 329 00:39:55,527 --> 00:39:57,563 Ze had het me moeten zeggen. 330 00:40:00,407 --> 00:40:03,922 We hadden wel 'n oplossing gevonden. 331 00:40:13,887 --> 00:40:20,201 Het lichaam van een volwassen blanke vrouw. De leeftijd van 29 lijkt te kloppen. 332 00:40:22,247 --> 00:40:27,275 Grote blauwe plek en snee aan de linkerkant van het voorhoofd. 333 00:40:31,527 --> 00:40:37,875 Wond zoals te verwachten is bij iemand die valt en daarbij een hoek raakt. 334 00:40:44,647 --> 00:40:49,846 Sneden in de oogleden, waarschijnlijk van plastische chirurgie. 335 00:40:54,887 --> 00:40:59,278 Er zijn ook littekens die wijzen op liposuctie. 336 00:41:02,167 --> 00:41:08,561 Bij de bikinilijn iets wat lijkt op een Pfannenstiel-litteken na keizersnede. 337 00:41:12,287 --> 00:41:19,079 Ze heeft moedetlekken op het lichaam. Hier lijken er 'n paar verwijderd te zijn. 338 00:41:21,607 --> 00:41:27,125 Deze lijkt ontstoken. Dat moet extreem pijnlijk geweest zijn. 339 00:41:31,807 --> 00:41:35,322 Heeft u interesse in onze nieuwe lijn voor de rijpere huid? 340 00:41:35,447 --> 00:41:38,120 Weetje nog wie ik ben? 341 00:41:38,247 --> 00:41:41,762 Ze was dol op haar werk. Altijd prachtige nagels. 342 00:41:41,887 --> 00:41:46,085 Elke ochtend naar de sportschool. Nam haar eigen smoothies mee. 343 00:41:46,207 --> 00:41:50,564 Ze had de roeping om anderen er beterte laten uitzien. 344 00:41:50,687 --> 00:41:56,125 Mij leerde ze hoeje eyeliner aanbrengt. -Ken je haar verloofde, Mike? 345 00:41:56,247 --> 00:42:01,526 Een beetje. Verity kent 'm al tijden. Zij ging eerst met hem. 346 00:42:02,567 --> 00:42:04,398 ls Verity hier? 347 00:42:04,527 --> 00:42:10,477 Stond Samantha onder druk op het werk? -Dat geldt voor ons allemaal. 348 00:42:10,607 --> 00:42:14,282 We worden betaald naar wat we verkopen. Heel competitief. 349 00:42:14,407 --> 00:42:16,716 Was ze er goed in? -Ja. 350 00:42:16,847 --> 00:42:22,126 Maar ze wou ermee ophouden na haar trouwen, en voor zichzelf beginnen. 351 00:42:22,247 --> 00:42:28,482 Ze zou weggaan? -ln deze business gaje niet lang mee. 352 00:42:31,727 --> 00:42:36,482 Jij ging eerst met Mike om. -Het was niet echt serieus tussen ons. 353 00:42:36,607 --> 00:42:39,075 Hij was gewoon n vriend. 354 00:42:39,207 --> 00:42:42,722 Je had dus niet gewild dat hetjouw feestje was? 355 00:42:45,087 --> 00:42:50,161 Mike is best lief. Maar hij was niet de ware voor mij. 356 00:42:52,767 --> 00:42:58,160 Die pillen in haartas waren inderdaad pijnstillers. 357 00:43:00,447 --> 00:43:06,079 Aan de uterus en eileiders zie je niets wat op 'n operatie wijst. 358 00:43:06,207 --> 00:43:09,597 Dan was het n buikcorrectie. -Kan zijn. 359 00:43:09,727 --> 00:43:12,799 Naast al die andere cosmetische operaties. 360 00:43:21,967 --> 00:43:26,438 Ze heeft 'n bicuspide aortaklep en er zitten uitwassen op. 361 00:43:27,767 --> 00:43:33,205 Dat kan de doodsoorzaak zijn. -Stafylokokken. Bacteri�le endocarditis. 362 00:43:33,327 --> 00:43:39,163 De infectie van de moedervlek heeft waarschijnlijk het hart bereikt. 363 00:43:52,287 --> 00:43:54,596 Dit moet onderzocht worden. 364 00:43:58,167 --> 00:44:04,686 Erzit vrij veel atheroma in haar kransslagaderen voor een 29-jarige. 365 00:44:04,807 --> 00:44:06,843 Wel in het eerste stadium. 366 00:44:08,807 --> 00:44:11,685 Toch raarvoorzo'n jong iemand. 367 00:44:18,767 --> 00:44:21,486 Met Nikki Alexander. 368 00:44:21,607 --> 00:44:26,886 De sectie wijst op 'n natuurlijke dood. Ook geen drugs of alcohol. 369 00:44:27,007 --> 00:44:32,877 Er was wel iets vreemds aan de hand. Heb jij haar persoonlijke gegevens? 370 00:44:33,007 --> 00:44:38,161 Hoe staat het? -44, zegt haar werknemersverklaring. 371 00:44:38,287 --> 00:44:41,757 En wat dachten wij? -Volgens haarvriendinnen is ze 29. 372 00:44:41,887 --> 00:44:45,038 Dat meen je niet. Goed van haar. 373 00:44:45,167 --> 00:44:50,321 De conditie van huid en spieren wijst op 'n twintiger. 374 00:44:50,447 --> 00:44:52,165 lk heb 'n bericht. 375 00:44:53,407 --> 00:44:58,800 De onderzoeksrechter is hiervast blij mee. Bedankt voor alle hulp. 376 00:44:58,927 --> 00:45:01,236 Morgen krijg je mijn rapport. 377 00:45:03,247 --> 00:45:08,446 Susan wil met ons praten over die PGC-test. Gaje mee? 378 00:45:08,567 --> 00:45:14,164 lk ga naar Samantha's verloofde. -Ga je het hem zeggen, hoe oud ze is? 379 00:45:14,287 --> 00:45:18,405 Moet ik dat doen? -Als hij het al weet, geeft het niet. 380 00:45:18,527 --> 00:45:21,883 En als hij het niet weet? -ln dat geval... 381 00:45:22,007 --> 00:45:27,684 ...hoort hij het �f van jou, of hij leest het op haar overlijdensverklaring. 382 00:45:32,687 --> 00:45:37,920 Had ze een hartaandoening? -Ja, een bicuspide aortaklep. 383 00:45:38,047 --> 00:45:42,006 Dat is aangeboren. Misschien wist ze het niet eens. 384 00:45:42,127 --> 00:45:46,359 Je kunt erjaren mee rondlopen zonder het te merken. 385 00:45:46,487 --> 00:45:52,801 Maar helaas heeft het weghalen van n moedervlek 'n infectie veroorzaakt. 386 00:45:52,927 --> 00:45:58,445 En die infectie is overgeslagen op die kwetsbare plek in haar hart. 387 00:45:59,767 --> 00:46:05,603 Mike, ik moetje nog iets vertellen. -Dat ze zwanger was? 388 00:46:07,247 --> 00:46:10,125 Nee, ze was niet zwanger. 389 00:46:11,367 --> 00:46:15,076 Het zou me niet verbaasd hebben. Ze was over tijd. 390 00:46:16,127 --> 00:46:19,597 Nee, dat was het niet. 391 00:46:21,047 --> 00:46:23,925 Hoe oud was Samantha? -29. 392 00:46:25,647 --> 00:46:29,686 We hebben ontdekt dat ze in feite ouder was dan dat. 393 00:46:31,087 --> 00:46:33,840 Hoe oud? -44. 394 00:46:35,127 --> 00:46:40,997 Het spijt me. Dat zal wel hard aankomen. Het is mijn zaak wel niet... 395 00:46:41,127 --> 00:46:44,961 ...maarje kunt het beter van mij horen. -ls dat zeker? 396 00:46:45,087 --> 00:46:48,159 We hebben het ook bevestigd gekregen. 397 00:46:48,287 --> 00:46:51,120 Maar ze zag er fantastisch uit. 398 00:46:51,247 --> 00:46:53,681 Ze zag er ongelooflijk goed uit. 399 00:46:53,807 --> 00:46:58,403 Ze moet er hard voor gewerkt hebben. -Dat deed ze ook. 400 00:46:58,527 --> 00:47:03,806 Ze noemden haar de Sunda Tlmes, vanwege al haar supplementen. 401 00:47:06,367 --> 00:47:09,279 Had ze nog kinderen kunnen krijgen? 402 00:47:11,567 --> 00:47:17,597 Dat is erg onwaarschijnlijk, als haar menstruatie al onregelmatig was. 403 00:47:17,727 --> 00:47:22,596 Dat wijst op het begin van de overgang. 404 00:47:24,527 --> 00:47:28,406 Ze wist dat ik kinderen wilde. Dat wist ze. 405 00:47:30,087 --> 00:47:32,601 Waarom heeft ze niks gezegd? 406 00:47:34,287 --> 00:47:38,724 Zou je bij haar gebleven zijn als ze hetje verteld had?36392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.