All language subtitles for Sex.And.The.City.S04E08.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,664 --> 00:00:52,791 came from four different directions. 2 00:00:52,866 --> 00:00:54,231 The East Side... 3 00:00:54,735 --> 00:00:56,202 the West Side... 4 00:00:56,837 --> 00:00:58,236 Park Avenue... 5 00:00:59,106 --> 00:01:00,505 and Samantha. 6 00:01:02,142 --> 00:01:06,272 It was the ultimate New York power lunch, also known as the power catch-up. 7 00:01:06,847 --> 00:01:07,973 I'll start. 8 00:01:08,081 --> 00:01:10,049 I can sum up my life in one breath. 9 00:01:10,117 --> 00:01:12,483 Work, work, Au Bon Pain, work. 10 00:01:12,552 --> 00:01:13,519 And you? 11 00:01:14,054 --> 00:01:15,521 Okay, let's see... 12 00:01:16,022 --> 00:01:18,422 Aidan, Aidan, this pimple, Aidan. 13 00:01:18,825 --> 00:01:20,122 Maybe we don't need an hour. 14 00:01:20,193 --> 00:01:22,423 Charlotte, I can't believe you made this sandwich. 15 00:01:22,763 --> 00:01:25,027 I love you not working, you can be my wife. 16 00:01:25,098 --> 00:01:28,556 I thought I'd have more free time, but redecorating is very stressful. 17 00:01:28,635 --> 00:01:31,661 Did you know there are over 40 different kinds of dimmers? 18 00:01:32,372 --> 00:01:35,637 Remember back when the economy was good and we had a table? 19 00:01:36,543 --> 00:01:38,010 - Carrie? - Yeah? 20 00:01:38,078 --> 00:01:39,739 Are you a janitor now? 21 00:01:41,014 --> 00:01:42,709 I know, it's ridiculous. 22 00:01:42,849 --> 00:01:45,340 I need these seven just to get in Aidan's building. 23 00:01:45,419 --> 00:01:46,647 He gave you his keys? 24 00:01:46,720 --> 00:01:48,711 Yeah, but I always make him come to my place. 25 00:01:48,789 --> 00:01:50,757 He buys that two-in-one shampoo. 26 00:01:50,824 --> 00:01:52,792 Does Aidan have your keys now, too? 27 00:01:52,859 --> 00:01:54,850 He does. All two of them. 28 00:01:55,195 --> 00:01:57,527 You exchanged keys, that's big. 29 00:01:57,597 --> 00:01:59,394 No, that's the opposite of Big. 30 00:01:59,566 --> 00:02:00,794 Good for you. 31 00:02:00,867 --> 00:02:03,665 It took me six months to give my cleaning lady a key. 32 00:02:05,005 --> 00:02:08,634 I happen to have the key to a lasting relationship right here. 33 00:02:09,509 --> 00:02:11,340 1001 sexual positions. 34 00:02:11,478 --> 00:02:15,175 I got it on the corner from a guy. $1.50. I love this city. 35 00:02:15,248 --> 00:02:16,272 Whoa, Nellie. 36 00:02:16,349 --> 00:02:19,876 - Whose legs bend back that far? - It's like sex for the boneless. 37 00:02:19,953 --> 00:02:23,445 See, that's what I love about this guy Nick I'm seeing. 38 00:02:23,523 --> 00:02:24,683 He's deboned? 39 00:02:24,758 --> 00:02:26,692 He's the wrestling coach at NYU... 40 00:02:26,760 --> 00:02:29,422 and he's like an extra-strength rubber band. 41 00:02:29,796 --> 00:02:32,629 "My congregants, please refer... 42 00:02:32,699 --> 00:02:35,634 "to Position 91 in your prayer books. 43 00:02:35,702 --> 00:02:37,795 "And let us say, 'Amen."' 44 00:02:42,242 --> 00:02:46,975 That night, I came home to find Aidan in the most shocking position of all. 45 00:02:47,047 --> 00:02:48,344 Cooking to the oldies. 46 00:02:48,415 --> 00:02:52,977 You're deflowering my pristine kitchen. 47 00:02:54,187 --> 00:02:55,586 Fajitas! 48 00:02:56,590 --> 00:02:58,717 Meet my new George Foreman... 49 00:02:58,792 --> 00:03:01,818 lean, mean, fat-reducing grilling machine. 50 00:03:02,195 --> 00:03:03,526 George, Carrie. 51 00:03:03,763 --> 00:03:05,230 Charmed, I'm sure. 52 00:03:09,936 --> 00:03:11,801 What are you doing back there, ladybird? 53 00:03:11,872 --> 00:03:13,840 I'm just looking for something. 54 00:03:14,007 --> 00:03:15,668 Not in front of George. 55 00:03:17,143 --> 00:03:19,043 Leave George out of it. 56 00:03:19,412 --> 00:03:20,743 Okay, that's it. 57 00:03:20,881 --> 00:03:22,280 You're going down! 58 00:03:26,953 --> 00:03:28,716 What about the fajitas? 59 00:03:28,955 --> 00:03:30,320 Fuck the fajitas. 60 00:03:32,158 --> 00:03:34,490 If giving a man the keys to your apartment... 61 00:03:34,561 --> 00:03:38,327 means unlocking the door to home cooking and great sex... 62 00:03:38,398 --> 00:03:40,332 "...why were so many independent women..." 63 00:03:40,400 --> 00:03:42,834 Don't, it's not done yet. 64 00:03:42,903 --> 00:03:44,165 Don't read it. 65 00:03:50,877 --> 00:03:52,105 Oh, my God. 66 00:03:57,083 --> 00:03:58,550 Come on, come back. 67 00:03:59,185 --> 00:04:00,209 What... 68 00:04:00,787 --> 00:04:02,846 - Why is this happening? - What's up? 69 00:04:02,923 --> 00:04:05,949 My computer just crashed right in the middle... I just... 70 00:04:07,360 --> 00:04:10,887 Okay, just relax, darling. Breathe and reboot. 71 00:04:16,603 --> 00:04:18,571 It always works on my computer. 72 00:04:18,905 --> 00:04:19,929 Well? 73 00:04:20,006 --> 00:04:23,498 - Let's get your manual out. - I don't have a manual! 74 00:04:23,577 --> 00:04:26,478 I got rid of it in a feng shui attack. 75 00:04:26,546 --> 00:04:28,514 Oh, my God, I want to kill myself. 76 00:04:28,582 --> 00:04:32,245 Just hang in there, sugar. This thing's faking you out, that's all. 77 00:04:32,719 --> 00:04:34,118 Aidan, please. 78 00:04:34,220 --> 00:04:36,745 Please just stop touching it. Stop it! 79 00:04:36,823 --> 00:04:39,348 You don't know what you're doing, just stop! 80 00:04:42,629 --> 00:04:43,926 Two meltdowns later... 81 00:04:43,997 --> 00:04:47,433 we rushed my '98 laptop, in my '99 pashmina, to Tekserve. 82 00:04:47,500 --> 00:04:50,264 Can you please not do that? 83 00:04:53,173 --> 00:04:55,698 - 64! - Oh, God, come on! 84 00:04:56,910 --> 00:04:58,434 - Number 64. - Yes. 85 00:04:58,845 --> 00:05:00,540 Hi, thank God. 86 00:05:00,614 --> 00:05:03,583 - Please tell me... - I tried a few home remedies. 87 00:05:03,950 --> 00:05:05,315 ...that you can fix it. 88 00:05:05,385 --> 00:05:06,511 Whoa! 89 00:05:07,153 --> 00:05:09,246 One at a time. Which one of you crashed? 90 00:05:09,322 --> 00:05:13,122 Me, I did, it's mine. But then he did something to it. 91 00:05:13,193 --> 00:05:15,024 Tell him what you did to it. 92 00:05:15,295 --> 00:05:17,195 I hit the Control-Alt-Delete. 93 00:05:17,330 --> 00:05:18,957 That only works on PCs. 94 00:05:19,032 --> 00:05:20,294 You a PC user? 95 00:05:20,700 --> 00:05:22,531 You're not compatible. 96 00:05:24,137 --> 00:05:27,004 Tell me exactly what happened right before you crashed. 97 00:05:28,775 --> 00:05:32,438 I was typing and then he came over and he kissed me... 98 00:05:32,879 --> 00:05:35,143 and then I got the bomb. 99 00:05:35,548 --> 00:05:36,913 Not "da bomb," you know? 100 00:05:36,983 --> 00:05:38,507 Not the good kind. 101 00:05:38,718 --> 00:05:41,278 Is this funny, do you think that this is funny? 102 00:05:41,354 --> 00:05:42,753 Just trying to... 103 00:05:42,822 --> 00:05:45,120 You are mortifying me. 104 00:05:46,259 --> 00:05:48,955 When was the last time you backed up your work? 105 00:05:50,897 --> 00:05:52,228 I don't do that. 106 00:05:52,298 --> 00:05:53,890 You don't back up? 107 00:05:54,801 --> 00:05:55,790 No. 108 00:05:55,869 --> 00:05:57,803 Anything else before we go in? 109 00:05:58,204 --> 00:05:59,193 Yes! 110 00:05:59,305 --> 00:06:01,500 There was a mean little man who popped up... 111 00:06:01,574 --> 00:06:03,701 and he had "X's" where his eyes should be. 112 00:06:03,777 --> 00:06:05,267 And his tongue... 113 00:06:05,578 --> 00:06:07,603 was hanging out the side of his mouth. 114 00:06:07,681 --> 00:06:09,945 - He didn't have a tongue. - He had a tongue. 115 00:06:10,016 --> 00:06:11,244 That's the Sad Mac. 116 00:06:11,317 --> 00:06:13,751 You Sad Mac'd, you should've told me that before. 117 00:06:13,820 --> 00:06:16,311 Oh, my God, why? What does that mean? 118 00:06:16,389 --> 00:06:19,051 Could be your motherboard, the guts of your computer. 119 00:06:19,125 --> 00:06:20,319 It could be bad RAM. 120 00:06:20,393 --> 00:06:23,157 We'll keep it here for a couple of days, run some tests. 121 00:06:23,229 --> 00:06:24,662 I'm Dmitri. 122 00:06:25,231 --> 00:06:27,256 I'll call you if we find anything. 123 00:06:27,333 --> 00:06:30,734 - If? - Number 78! 124 00:06:31,838 --> 00:06:33,772 Oh, God, Miranda, I'm freaking out. 125 00:06:33,840 --> 00:06:36,138 What if everything I've ever written is gone? 126 00:06:36,209 --> 00:06:38,143 When was the last time you backed up? 127 00:06:38,211 --> 00:06:41,237 You know, no one talks about backing up. 128 00:06:41,314 --> 00:06:43,782 You've never used that expression with me before. 129 00:06:43,850 --> 00:06:47,411 But apparently, everybody's secretly running home at night... 130 00:06:47,487 --> 00:06:48,681 and backing up their work. 131 00:06:48,855 --> 00:06:51,483 Dr. Adleman, please call Extension 213. 132 00:06:51,725 --> 00:06:52,783 Where are you? 133 00:06:52,859 --> 00:06:55,384 I'm at the hospital in Philadelphia. 134 00:06:55,862 --> 00:06:57,386 My mom had a heart attack. 135 00:06:57,464 --> 00:06:58,829 Oh, my God. 136 00:06:59,265 --> 00:07:01,563 And you let me go on about my stupid computer? 137 00:07:01,735 --> 00:07:04,067 That's very upsetting, I've been through that. 138 00:07:04,137 --> 00:07:05,126 Is she okay? 139 00:07:05,205 --> 00:07:07,639 How could you go to Philadelphia without telling me? 140 00:07:07,774 --> 00:07:11,733 I had six minutes to get the train. I didn't know how bad it was till I got here. 141 00:07:11,811 --> 00:07:13,244 How bad is it? 142 00:07:13,313 --> 00:07:15,508 They keep telling us different things. 143 00:07:15,582 --> 00:07:17,277 She's pretty out of it. 144 00:07:17,350 --> 00:07:21,047 Although, she did open her eyes just long enough to veto my lipstick. 145 00:07:21,121 --> 00:07:23,851 Can I do anything to help? I'll jump on a train. 146 00:07:23,923 --> 00:07:25,788 I'll come there and keep you company. 147 00:07:25,992 --> 00:07:28,392 No, it's fine, I'm fine. 148 00:07:28,461 --> 00:07:30,725 Miranda, the doctor is waiting. 149 00:07:30,997 --> 00:07:33,488 You can't use a cell phone in the hospital. 150 00:07:33,800 --> 00:07:35,392 She called me. 151 00:07:36,970 --> 00:07:39,905 Great. Now my sister's mad at me. I gotta go. 152 00:07:40,140 --> 00:07:41,698 Keep me posted, all right? 153 00:07:41,775 --> 00:07:42,867 Okay, bye. 154 00:07:44,177 --> 00:07:48,477 Meanwhile, Charlotte's afternoon was filled with ovulating and decorating. 155 00:07:50,350 --> 00:07:52,511 She was 12 days into her cycle... 156 00:07:52,585 --> 00:07:55,383 and three rooms into her lighting project. 157 00:08:00,827 --> 00:08:04,126 She had become a bona fide dimmer expert. 158 00:08:07,934 --> 00:08:10,732 Samantha called in a bona fide positions expert... 159 00:08:10,804 --> 00:08:12,772 who came fully equipped. 160 00:08:27,520 --> 00:08:30,921 Turns out a half nelson was very much like Position 411. 161 00:08:37,597 --> 00:08:40,896 One half nelson, one full orgasm. 162 00:08:47,340 --> 00:08:48,364 Hello? 163 00:08:48,942 --> 00:08:50,705 It's me, I'm sorry to wake you. 164 00:08:50,977 --> 00:08:52,205 That's okay. 165 00:08:54,113 --> 00:08:55,239 My mom died. 166 00:08:55,481 --> 00:08:56,675 Oh, my God. 167 00:08:58,618 --> 00:09:00,552 She was stable last night. 168 00:09:00,687 --> 00:09:02,348 And we all went home. 169 00:09:02,956 --> 00:09:05,891 And then they called and said she was crashing. 170 00:09:06,292 --> 00:09:08,783 And by the time we got back, she had died. 171 00:09:09,295 --> 00:09:11,422 Miranda, I'm so sorry. 172 00:09:14,400 --> 00:09:17,164 I just wish we hadn't gone home, you know? 173 00:09:18,137 --> 00:09:21,470 Nobody wanted to, but they kept telling us we ought to get some sleep. 174 00:09:21,541 --> 00:09:23,634 I'm sure that she knew, on some level... 175 00:09:23,710 --> 00:09:25,439 that you were with her. 176 00:09:25,578 --> 00:09:26,943 But I wasn't with her. 177 00:09:27,146 --> 00:09:28,511 Nobody was! 178 00:09:30,250 --> 00:09:31,376 What can I do? 179 00:09:31,818 --> 00:09:33,979 Nothing, I'm fine. 180 00:09:35,054 --> 00:09:36,521 I'll be fine. 181 00:09:39,025 --> 00:09:42,153 The funeral's on Tuesday and I don't have anything to wear. 182 00:09:42,228 --> 00:09:45,527 I didn't think I would be going to a funeral while I was here. 183 00:09:45,598 --> 00:09:47,088 I'll be there, so I can... 184 00:09:47,166 --> 00:09:49,930 I'll bring you something from your apartment. 185 00:09:50,003 --> 00:09:51,664 Don't bother. 186 00:09:52,272 --> 00:09:55,605 I'm just gonna go out and buy a shitty black dress... 187 00:09:55,675 --> 00:09:57,108 I'll never wear again. 188 00:09:57,176 --> 00:09:59,076 Are you sure? I'd be happy to do it. 189 00:09:59,145 --> 00:10:00,339 Don't... 190 00:10:01,114 --> 00:10:02,513 Don't do anything. 191 00:10:04,984 --> 00:10:06,383 I better go. 192 00:10:07,153 --> 00:10:08,711 I'm so sorry. 193 00:10:08,788 --> 00:10:10,779 Thanks, I gotta go. 194 00:10:16,829 --> 00:10:18,660 Miranda's mother died. 195 00:10:27,874 --> 00:10:29,307 Come here, you okay? 196 00:10:29,375 --> 00:10:31,309 I'm fine, actually. 197 00:10:32,712 --> 00:10:35,579 Do you know when the funeral is? I'd like to go if I can. 198 00:10:39,619 --> 00:10:41,086 I don't know. 199 00:10:44,090 --> 00:10:45,614 You don't have to. 200 00:10:46,859 --> 00:10:48,622 I don't really know. 201 00:10:55,568 --> 00:10:58,901 Where have you been, and where's Miranda? I'm starving. 202 00:11:00,373 --> 00:11:01,772 What's wrong? 203 00:11:04,711 --> 00:11:06,406 Miranda's in Philadelphia. 204 00:11:06,579 --> 00:11:09,070 Her mother had a heart attack yesterday... 205 00:11:09,148 --> 00:11:11,582 and she died, early this morning. 206 00:11:13,453 --> 00:11:15,114 She wasn't even sick. 207 00:11:16,956 --> 00:11:18,685 I can't believe it. 208 00:11:18,992 --> 00:11:20,687 Poor Miranda, how is she? 209 00:11:23,663 --> 00:11:25,062 I don't know. 210 00:11:26,632 --> 00:11:28,031 She's not good. 211 00:11:30,203 --> 00:11:32,967 I just felt so awful for her and I just... 212 00:11:34,307 --> 00:11:36,070 I didn't know... 213 00:11:36,142 --> 00:11:37,769 what to say to her and... 214 00:11:39,245 --> 00:11:42,510 You know Miranda, she was trying to be so strong... 215 00:11:42,849 --> 00:11:44,646 but she sounded so alone. 216 00:11:44,817 --> 00:11:47,377 And I just kept saying all the wrong things, I think. 217 00:11:47,453 --> 00:11:50,013 I'm sure you didn't. 218 00:11:50,957 --> 00:11:53,482 - Here. - Thanks, I'm sorry. 219 00:11:54,227 --> 00:11:57,060 I guess the first thing we should do is send some flowers. 220 00:11:57,130 --> 00:11:59,598 - Right. - Or a fruit basket. 221 00:11:59,899 --> 00:12:02,094 Or muffins, what do you think? 222 00:12:04,937 --> 00:12:06,336 You all right? 223 00:12:06,739 --> 00:12:07,831 What? 224 00:12:08,741 --> 00:12:09,935 I'm fine. 225 00:12:10,009 --> 00:12:13,137 Flowers are fine, just tell me who to send the check to. 226 00:12:15,782 --> 00:12:17,374 I'm just hungry. 227 00:12:18,751 --> 00:12:21,549 After breakfast, Charlotte showed her support for Miranda... 228 00:12:21,621 --> 00:12:23,782 by becoming the Martha Stewart of death. 229 00:12:23,856 --> 00:12:26,723 I want the clear cellophane and the navy ribbon. 230 00:12:27,660 --> 00:12:29,855 Samantha, have you called Miranda yet? 231 00:12:29,929 --> 00:12:33,387 She thinks it'd be faster for us to take the train to Philadelphia... 232 00:12:33,466 --> 00:12:34,455 and I agree. 233 00:12:35,134 --> 00:12:36,965 We're going to the funeral? 234 00:12:37,103 --> 00:12:39,469 I thought we were just sending flowers. 235 00:12:39,539 --> 00:12:41,598 Of course we're going to the funeral... 236 00:12:41,674 --> 00:12:43,107 and you should call her. 237 00:12:43,176 --> 00:12:45,144 I think she'd really like to hear from you. 238 00:12:45,411 --> 00:12:47,436 What am I gonna say to her? 239 00:12:47,580 --> 00:12:50,413 You could say, "I'm so sorry for your loss. 240 00:12:50,616 --> 00:12:52,481 "I love you, I'm here for you." 241 00:12:52,552 --> 00:12:54,076 That's enough ribbon. 242 00:12:54,353 --> 00:12:55,752 "You're in my thoughts. 243 00:12:55,822 --> 00:12:57,983 "May she rest in peace, I'm so sorry you lost..." 244 00:12:58,057 --> 00:13:00,082 Fine, I'll call her, good-bye. 245 00:13:02,061 --> 00:13:05,588 In times of sorrow, some people have trouble reaching out. 246 00:13:07,567 --> 00:13:10,058 Samantha wasn't one of those people. 247 00:13:13,739 --> 00:13:15,229 Wanna wrestle? 248 00:13:18,845 --> 00:13:21,507 Keep doing that! 249 00:13:23,583 --> 00:13:24,880 But today... 250 00:13:25,685 --> 00:13:28,051 something was just out of reach. 251 00:13:29,722 --> 00:13:32,657 So they tried another position. 299. 252 00:13:34,360 --> 00:13:35,793 I'm almost there. 253 00:13:37,930 --> 00:13:40,899 Just hang on one more second. 254 00:13:42,201 --> 00:13:43,759 Hang on, hang in there. 255 00:13:43,836 --> 00:13:45,895 Keep hanging on, stay with me. 256 00:13:45,972 --> 00:13:48,133 Stay just like that. 257 00:13:52,078 --> 00:13:54,046 Get 'em off me! 258 00:13:54,113 --> 00:13:55,978 You're distracting me. 259 00:13:57,817 --> 00:13:59,546 And when none of those worked... 260 00:13:59,619 --> 00:14:03,055 they went back to Old Faithful. Number 17. 261 00:14:03,122 --> 00:14:05,750 Okay, now that's it. 262 00:14:05,825 --> 00:14:08,589 Now we got it. Here we go. 263 00:14:08,661 --> 00:14:10,026 Home free. 264 00:14:10,096 --> 00:14:12,462 Just keep doing exactly what you're doing. 265 00:14:15,768 --> 00:14:18,669 Exactly what you're doing. 266 00:14:19,138 --> 00:14:21,106 Don't stop. 267 00:14:26,612 --> 00:14:29,172 I gotta pick up my stuff at the cleaners by 5:00. 268 00:14:29,248 --> 00:14:30,613 Okay, stop. 269 00:14:31,884 --> 00:14:35,081 I want you to make it very clear to the Philadelphia florist... 270 00:14:35,154 --> 00:14:37,588 Tasteful, all white. 271 00:14:37,890 --> 00:14:41,519 The Casablanca lilies, the calla lilies and the Phalaenopsis. 272 00:14:41,727 --> 00:14:43,490 I don't want any crap. 273 00:14:43,763 --> 00:14:44,889 You told her. 274 00:14:44,964 --> 00:14:47,660 These flowers will be the centerpiece on the church altar. 275 00:14:47,733 --> 00:14:50,566 It's important that they represent us, don't you agree? 276 00:14:52,004 --> 00:14:54,598 I don't know, I'm not even listening. 277 00:14:55,341 --> 00:14:57,138 I lost my orgasm. 278 00:14:57,577 --> 00:14:58,942 In the cab? 279 00:14:59,579 --> 00:15:00,944 What do you mean, "lost"? 280 00:15:01,013 --> 00:15:04,449 I mean, I just spent the last two hours fucking with no finale. 281 00:15:04,517 --> 00:15:07,213 It happens. Sometimes you just can't get there. 282 00:15:07,286 --> 00:15:08,913 I can always get there. 283 00:15:09,021 --> 00:15:10,750 Every time you have sex? 284 00:15:10,823 --> 00:15:12,882 She's exaggerating. 285 00:15:15,094 --> 00:15:17,062 Please say you're exaggerating. 286 00:15:17,129 --> 00:15:19,723 I'll admit I have had to polish myself off... 287 00:15:19,799 --> 00:15:21,528 once or twice, but yes. 288 00:15:21,601 --> 00:15:24,968 When I R.S.V.P. To a party, I make it my business to come. 289 00:15:25,438 --> 00:15:28,305 See, I've been a no-show on more than one occasion. 290 00:15:28,507 --> 00:15:30,941 Sex can still be great without an orgasm. 291 00:15:31,010 --> 00:15:32,568 That is such a crock of shit. 292 00:15:32,645 --> 00:15:33,942 She has a point. 293 00:15:34,113 --> 00:15:35,944 What's wrong with me? 294 00:15:37,083 --> 00:15:38,175 Listen! 295 00:15:38,818 --> 00:15:42,049 You've got plenty of orgasms under your belt. 296 00:15:42,121 --> 00:15:43,918 You're gonna be fine. 297 00:15:44,390 --> 00:15:46,585 Now, let's retrace your steps. 298 00:15:46,659 --> 00:15:48,286 Were you on top? 299 00:15:48,694 --> 00:15:50,059 How is that relevant? 300 00:15:50,129 --> 00:15:51,858 You can have them on the bottom? 301 00:15:51,931 --> 00:15:55,264 - Top, bottom, upside-down. - All right, now you're just showing off. 302 00:15:55,334 --> 00:15:57,734 - I'm asking for help! - Sweetie... 303 00:15:58,137 --> 00:16:01,868 I'm sure it will pop up when you least expect it. 304 00:16:01,941 --> 00:16:03,169 Like... 305 00:16:04,543 --> 00:16:05,805 jury duty. 306 00:16:05,878 --> 00:16:07,743 - Unless... - What? 307 00:16:09,248 --> 00:16:11,341 I read this article about a woman... 308 00:16:11,417 --> 00:16:13,783 who's having orgasms around the clock. 309 00:16:14,620 --> 00:16:15,882 And then, boom! 310 00:16:16,589 --> 00:16:19,422 Orgasms stopped for good. 311 00:16:20,326 --> 00:16:22,817 It was like she had used them all up or something. 312 00:16:24,764 --> 00:16:27,494 That's the meanest thing you've ever said to me. 313 00:16:30,202 --> 00:16:33,228 Meanwhile in Philadelphia, Miranda realized... 314 00:16:33,372 --> 00:16:36,773 she needed a shitty black bra to go with her shitty black dress. 315 00:16:36,842 --> 00:16:38,503 Can I help you find something? 316 00:16:38,577 --> 00:16:41,603 No, I'm looking for this in 36A in black. 317 00:16:41,914 --> 00:16:44,246 You don't look like a 36A to me. 318 00:16:44,550 --> 00:16:45,642 I am. 319 00:16:48,654 --> 00:16:50,781 Excuse me? Lucille? 320 00:16:51,390 --> 00:16:54,689 I've been a 36A my whole life. I think I know what size I am. 321 00:16:55,227 --> 00:16:56,819 Didn't think so. 322 00:16:59,699 --> 00:17:02,793 - Try these. - There is no way that I'm a 34B. 323 00:17:02,968 --> 00:17:04,026 Just try them. 324 00:17:06,806 --> 00:17:08,330 How's it going in there? 325 00:17:08,407 --> 00:17:10,398 Everything's fine. 326 00:17:10,476 --> 00:17:14,071 From the age of 14, Miranda had a strict "no visitors" policy... 327 00:17:14,146 --> 00:17:15,374 in the dressing room. 328 00:17:15,448 --> 00:17:17,382 Let's see how that's working out. 329 00:17:17,450 --> 00:17:20,817 Although her mother never observed it, and neither did Lucille. 330 00:17:20,886 --> 00:17:23,116 I just said that I didn't need any help. 331 00:17:23,189 --> 00:17:26,647 You say you don't want help, but you were picking out the wrong size. 332 00:17:26,726 --> 00:17:28,489 See, this one fits you. 333 00:17:28,561 --> 00:17:31,860 I think that I can adjust my bra straps by myself. 334 00:17:31,931 --> 00:17:34,491 Would you please get your hands off of my breasts? 335 00:17:34,567 --> 00:17:36,330 I'm not being fresh. 336 00:17:36,402 --> 00:17:37,892 I think I know what's best. 337 00:17:37,970 --> 00:17:39,232 You don't! 338 00:17:39,538 --> 00:17:42,234 I think that I know what's best for me! 339 00:17:43,175 --> 00:17:45,006 Suddenly Miranda realized... 340 00:17:45,444 --> 00:17:48,379 she would never have a fight with her mother again. 341 00:17:48,714 --> 00:17:50,909 I'm sorry, it's not you. 342 00:17:51,450 --> 00:17:53,850 My mother just died, and... 343 00:17:55,554 --> 00:17:58,682 - Come here. - No, I'm fine, I... 344 00:17:58,758 --> 00:17:59,782 I'm... 345 00:18:01,227 --> 00:18:04,128 And there, behind the curtain, when no one was looking... 346 00:18:04,196 --> 00:18:07,632 Miranda found a kind of support that actually fit her. 347 00:18:18,944 --> 00:18:20,571 This is perfect. 348 00:18:22,815 --> 00:18:24,282 You were right. 349 00:18:27,153 --> 00:18:28,347 Thanks. 350 00:18:31,056 --> 00:18:33,251 Wait! 351 00:18:34,760 --> 00:18:36,853 Damn, you're always sneaking up on me. 352 00:18:36,929 --> 00:18:38,226 Surprise! 353 00:18:38,964 --> 00:18:40,591 It's your new computer. 354 00:18:44,203 --> 00:18:46,103 - It's blue. - Yeah. 355 00:18:46,338 --> 00:18:48,465 It's a lot more fun than your old one. 356 00:18:48,707 --> 00:18:51,175 It's got this handle, so it's like a little purse. 357 00:18:51,243 --> 00:18:53,768 That's a very expensive purse. 358 00:18:55,748 --> 00:18:58,581 - When did you get that? - Today. 359 00:18:58,651 --> 00:19:00,710 And I got you one of these Zip drives... 360 00:19:00,786 --> 00:19:03,687 so you can start backing up your work now. 361 00:19:03,756 --> 00:19:05,451 I don't even know how to use that... 362 00:19:05,524 --> 00:19:08,357 and I don't need it, I have my own system. 363 00:19:08,427 --> 00:19:10,657 - Works just fine. - Right. 364 00:19:10,930 --> 00:19:12,420 You sure about that? 365 00:19:12,598 --> 00:19:13,963 I am. 366 00:19:14,533 --> 00:19:16,524 I'm not ready for a new computer. 367 00:19:16,602 --> 00:19:19,162 I'm still waiting to hear back about my old one. 368 00:19:19,238 --> 00:19:21,832 My whole life was on that computer. 369 00:19:23,142 --> 00:19:24,336 I get it. 370 00:19:25,845 --> 00:19:27,176 It's all you. 371 00:19:27,313 --> 00:19:30,146 I'm not a part of any of this. You don't want the laptop. 372 00:19:30,216 --> 00:19:32,616 You don't want me to go to the funeral. I feel like... 373 00:19:32,685 --> 00:19:35,153 I gave you my keys, what more do you want? 374 00:19:35,221 --> 00:19:36,449 Your keys? 375 00:19:36,655 --> 00:19:40,489 Great, now I can get into your front door. 376 00:19:41,427 --> 00:19:43,122 How do I get into there? 377 00:19:47,466 --> 00:19:49,957 I'm sorry, but I've been taking care of myself... 378 00:19:50,035 --> 00:19:51,798 for a really long time. 379 00:19:51,871 --> 00:19:55,773 You may not like it, but this is how I deal with things. 380 00:19:56,008 --> 00:19:57,771 This is your receipt. 381 00:19:58,477 --> 00:20:02,277 So you can do whatever you want with that computer, all right? 382 00:20:10,155 --> 00:20:13,647 Meanwhile, Samantha was troubleshooting her own laptop. 383 00:20:20,299 --> 00:20:22,824 She was determined to just relax... 384 00:20:23,903 --> 00:20:25,165 unwind... 385 00:20:31,677 --> 00:20:34,168 and let the rest of the world fall away. 386 00:20:38,918 --> 00:20:41,409 - What? - Good, you're there. 387 00:20:41,487 --> 00:20:44,217 I'm picking up bagels for the train ride. Sesame, right? 388 00:20:44,390 --> 00:20:46,187 And have you called Miranda yet? 389 00:20:46,258 --> 00:20:47,748 I'm whole wheat... 390 00:20:48,394 --> 00:20:51,659 and I haven't called her because I don't want to bother her. 391 00:20:51,730 --> 00:20:54,893 I'm masturbating. 392 00:20:55,401 --> 00:20:58,234 I told you I'd be doing that all day today. 393 00:21:07,379 --> 00:21:10,712 By nightfall, Samantha called off the search party. 394 00:21:19,825 --> 00:21:23,522 Somewhere in the city of lost dreams and missing persons... 395 00:21:23,596 --> 00:21:26,121 Samantha's orgasm remained at large. 396 00:21:28,601 --> 00:21:30,933 The next morning, my own search party called... 397 00:21:31,003 --> 00:21:32,630 with news of a breakthrough. 398 00:21:32,705 --> 00:21:33,763 Hi. 399 00:21:34,106 --> 00:21:36,973 You remember me? 400 00:21:37,042 --> 00:21:41,001 I'm Number P438W, you have my computer. 401 00:21:42,181 --> 00:21:43,239 Yep. 402 00:21:45,818 --> 00:21:46,910 Okay. 403 00:21:51,323 --> 00:21:53,985 And here's what we could recover from your hard drive. 404 00:21:54,159 --> 00:21:55,922 Any of that look familiar to you? 405 00:21:56,061 --> 00:21:57,926 There it was, my past. 406 00:21:58,130 --> 00:21:59,529 It was a mess. 407 00:22:01,266 --> 00:22:05,134 Can you please tell me why this happened in the first place? 408 00:22:05,204 --> 00:22:06,432 We don't know. 409 00:22:06,505 --> 00:22:08,973 Sometimes these things, they just crash. 410 00:22:09,241 --> 00:22:11,334 We can replace your motherboard... 411 00:22:11,410 --> 00:22:14,573 but you have to get yourself a backup system. 412 00:22:15,214 --> 00:22:17,148 Pick out a Zip drive, start saving. 413 00:22:17,216 --> 00:22:19,411 Next time, you won't lose everything. 414 00:22:21,153 --> 00:22:22,245 Ouch. 415 00:22:22,755 --> 00:22:24,746 You saved your warranty, right? 416 00:22:41,240 --> 00:22:43,037 Hello, furniture company. 417 00:22:43,242 --> 00:22:45,904 It's me, the girl who doesn't back up. 418 00:22:48,313 --> 00:22:51,146 This is my attempt to breathe and reboot. 419 00:22:52,284 --> 00:22:53,911 Are you smiling at all over there? 420 00:22:53,986 --> 00:22:55,715 - I'm listening. - Okay... 421 00:22:58,223 --> 00:23:00,623 I'm just on my way to Philly... 422 00:23:01,293 --> 00:23:03,659 and I just wanted to say that I'm sorry. 423 00:23:05,230 --> 00:23:06,561 This is hard. 424 00:23:06,932 --> 00:23:09,423 We're gonna run into stuff that's hard. 425 00:23:10,269 --> 00:23:11,998 That's why I was trying to help. 426 00:23:12,071 --> 00:23:13,299 I know that... 427 00:23:15,607 --> 00:23:17,268 but if you start helping me... 428 00:23:17,342 --> 00:23:20,072 and then I get used to having that help... 429 00:23:20,145 --> 00:23:21,237 Yeah? 430 00:23:22,581 --> 00:23:24,310 No good can come of that. 431 00:23:24,616 --> 00:23:27,642 I mean, then what happens when, you know... 432 00:23:27,986 --> 00:23:29,544 you're not around one day? 433 00:23:29,822 --> 00:23:32,052 - Where am I going? - I don't know. 434 00:23:32,124 --> 00:23:36,151 You could be out of town or be busy or... 435 00:23:37,096 --> 00:23:38,757 Things fall apart. 436 00:23:39,398 --> 00:23:40,558 We could fall apart. 437 00:23:40,632 --> 00:23:41,724 I know that. 438 00:23:42,301 --> 00:23:43,632 Then what? 439 00:23:44,436 --> 00:23:47,234 Then I guess we'd be a couple of Sad Macs. 440 00:23:54,413 --> 00:23:55,539 Philadelphia. 441 00:23:55,614 --> 00:23:59,380 Just a hop, a skip, a cab, a metroliner and another cab away. 442 00:24:09,261 --> 00:24:11,752 I'm not gonna find my orgasm in this town. 443 00:24:11,897 --> 00:24:13,626 We are at a funeral. 444 00:24:31,183 --> 00:24:32,582 Be right back. 445 00:24:40,759 --> 00:24:41,953 I'm so sorry. 446 00:24:46,131 --> 00:24:47,598 I'm so sorry. 447 00:24:52,404 --> 00:24:53,928 You look great. 448 00:24:56,008 --> 00:24:57,305 She does. 449 00:24:59,211 --> 00:25:01,236 - How are you? - I'm fine. 450 00:25:01,513 --> 00:25:03,879 But everybody else is very concerned about me... 451 00:25:03,949 --> 00:25:05,507 because I'm here alone. 452 00:25:05,584 --> 00:25:08,610 I didn't realize I needed a date for my mother's funeral. 453 00:25:09,888 --> 00:25:11,549 My sister and her husband... 454 00:25:11,623 --> 00:25:14,353 want me to third-wheel with them down the aisle... 455 00:25:14,426 --> 00:25:16,656 God forbid that I should walk it alone... 456 00:25:16,728 --> 00:25:19,026 because that would be the real tragedy, right? 457 00:25:19,097 --> 00:25:20,257 Ignore the coffin. 458 00:25:20,332 --> 00:25:23,392 There's a single 35-year-old woman walking behind it. 459 00:25:23,702 --> 00:25:25,636 - Miranda? - Coming, Betsy. 460 00:25:31,109 --> 00:25:32,576 This is hard. 461 00:25:34,680 --> 00:25:36,147 "You look great"? 462 00:25:36,215 --> 00:25:39,013 That was not one of the things I told you to say. 463 00:25:41,687 --> 00:25:43,018 Excuse me, Betsy? 464 00:25:43,088 --> 00:25:45,579 Hi, I'm Charlotte, we spoke on the phone. 465 00:25:46,158 --> 00:25:48,626 I just wanted to say again how sorry I am. 466 00:25:48,694 --> 00:25:51,663 And to make sure that everything worked out with the flowers. 467 00:25:51,730 --> 00:25:53,254 Yes, thank you. 468 00:25:54,299 --> 00:25:56,563 In fact, there they are now. 469 00:26:04,877 --> 00:26:06,504 I said tasteful! 470 00:26:08,413 --> 00:26:11,644 I think now we know what $500 worth of glitter looks like. 471 00:26:12,851 --> 00:26:15,877 Death is the eternal mystery. 472 00:26:16,655 --> 00:26:19,089 It defies our comprehension. 473 00:26:19,591 --> 00:26:22,924 There are no explanations, no answers. 474 00:26:23,362 --> 00:26:26,490 No magic words to soothe us. 475 00:26:26,798 --> 00:26:29,665 You're a spiritual leader, can't you make something up? 476 00:26:29,735 --> 00:26:31,862 Those flowers were supposed to say: 477 00:26:31,937 --> 00:26:35,737 "We're so sorry, we love you." Not "you're dead, let's disco." 478 00:26:35,807 --> 00:26:38,002 ...so many wonderful stories about her... 479 00:26:38,076 --> 00:26:41,603 from her daughter Betsy and her husband, David... 480 00:26:41,980 --> 00:26:44,949 her son John and his wife, Miranda... 481 00:26:45,550 --> 00:26:46,983 her daughter Catherine... 482 00:26:47,052 --> 00:26:48,610 Did he just say... 483 00:26:49,121 --> 00:26:53,285 No spiritual stuff and he can't keep the family tree straight? 484 00:26:53,992 --> 00:26:55,584 This guy's a hack. 485 00:26:55,727 --> 00:27:00,494 Sara, Alexandra, Nathan, and little Emily. 486 00:27:01,934 --> 00:27:03,595 After the burial... 487 00:27:04,002 --> 00:27:08,496 John and his wife, Miranda, invite you back to their home. 488 00:27:08,941 --> 00:27:13,139 Directions can be found as you exit the sanctuary. 489 00:27:16,682 --> 00:27:17,774 I'm sorry. 490 00:27:19,051 --> 00:27:20,040 Thank you. 491 00:27:25,624 --> 00:27:28,752 Finally, Samantha found the release she really needed. 492 00:27:28,860 --> 00:27:31,090 She cried for everything she couldn't say... 493 00:27:31,163 --> 00:27:33,256 and for things she didn't even know she felt. 494 00:28:00,726 --> 00:28:01,750 It's okay. 495 00:28:01,827 --> 00:28:04,022 There's the kind of support you ask for... 496 00:28:04,096 --> 00:28:06,724 and a kind of support you don't ask for. 497 00:28:09,067 --> 00:28:12,002 And then there's the kind that just shows up. 498 00:28:16,274 --> 00:28:17,263 Thank you. 499 00:28:32,491 --> 00:28:36,086 After all, computers crash, people die... 500 00:28:36,161 --> 00:28:37,890 relationships fall apart. 501 00:28:38,797 --> 00:28:41,630 The best we can do is breathe and reboot. 502 00:28:45,303 --> 00:28:46,702 And when that fails... 503 00:28:46,772 --> 00:28:48,899 a little gizmo called a Zip drive... 504 00:28:48,974 --> 00:28:51,499 can provide a surprising amount of comfort. 505 00:28:59,985 --> 00:29:01,714 So can a boyfriend. 506 00:29:03,221 --> 00:29:05,314 If you can learn to let him. 36428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.