All language subtitles for Seklusyon.2016.HDRip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:20,006 bless me Father, for I have sinned. 2 00:00:24,009 --> 00:00:29,017 the first, I wasn't able to pray on time yesterday. 3 00:00:29,017 --> 00:00:32,021 second, 4 00:00:32,021 --> 00:00:38,028 I wrongfully accused a kid for stealing from an elderly at the market. 5 00:00:38,028 --> 00:00:40,030 and the third, 6 00:00:40,030 --> 00:00:47,040 I sent my mother a letter telling her I'd visit, but I wasn't able to. 7 00:00:47,040 --> 00:00:52,046 these are my sins and I ask for forgiveness. 8 00:00:55,050 --> 00:00:59,057 is there anything else? 9 00:01:00,058 --> 00:01:02,060 No, Father. 10 00:01:02,060 --> 00:01:07,065 you are getting ordained next week. 11 00:01:10,070 --> 00:01:16,077 the strongest of the demon's temptations are on the last days before priesthood... 12 00:01:23,087 --> 00:01:26,090 that's why we're entering seclusion. 13 00:01:26,090 --> 00:01:28,094 to be away from temptations, I know. 14 00:01:28,094 --> 00:01:31,095 that's right. 15 00:01:31,095 --> 00:01:36,102 but if you bring in an unclean conscience the walls and ceilings can't do anything to protect you. 16 00:01:40,108 --> 00:01:45,116 it's hard to succeed, if you cannot accept your sins, Miguel. 17 00:01:45,116 --> 00:01:47,116 I'll ask you again. 18 00:01:47,116 --> 00:01:51,122 is there anything else you wish to confess? 19 00:01:51,122 --> 00:01:55,126 are you certain that you want this? 20 00:01:55,126 --> 00:01:57,129 I am, Father. 21 00:01:57,129 --> 00:02:03,139 and I offer all of myself to God, because I know he will guide me in everything I do. 22 00:02:06,143 --> 00:02:09,146 God has forgiven you from your sins. 23 00:02:09,146 --> 00:02:13,151 go and be good servant of the Lord. 24 00:03:15,229 --> 00:03:18,233 thank you, Sir. 25 00:03:22,240 --> 00:03:25,244 the japanese are coming! 26 00:03:25,244 --> 00:03:28,247 god has forsaken us! 27 00:03:28,247 --> 00:03:31,251 we have to hide! 28 00:03:31,251 --> 00:03:35,257 they will take us to hell! 29 00:03:35,257 --> 00:03:37,260 the japanese are coming! 30 00:03:37,260 --> 00:03:39,263 god has forsaken us! 31 00:03:39,263 --> 00:03:41,263 we have to hide! 32 00:03:41,263 --> 00:03:45,269 they will take us to hell! 33 00:03:58,285 --> 00:04:02,291 Town of Ildefonso, Quezon 34 00:04:02,291 --> 00:04:03,292 .. 35 00:05:21,394 --> 00:05:25,399 thank you Lord! praise Anghela! 36 00:05:28,401 --> 00:05:31,406 she is healed! 37 00:05:36,413 --> 00:05:39,414 thank you Anghela for healing us! 38 00:05:39,414 --> 00:05:41,418 are you well now? 39 00:05:41,418 --> 00:05:44,923 thank the Lord! 40 00:05:44,923 --> 00:05:47,426 thank you for answering our prayers. 41 00:05:47,426 --> 00:05:48,929 we're done for this morning. 42 00:05:48,929 --> 00:05:50,931 come back in the afternoon. 43 00:05:50,931 --> 00:05:52,431 follow me, Father. 44 00:05:52,431 --> 00:05:54,434 we're done for now. Anghela needs to rest. 45 00:05:54,434 --> 00:05:56,437 haven't you had enough? 46 00:05:56,437 --> 00:06:00,443 how many times do we have to prove that Anghela is God's messenger? 47 00:06:00,443 --> 00:06:03,448 Papa, please don't get angry. 48 00:06:14,962 --> 00:06:17,466 I just want to ask you something. 49 00:06:17,466 --> 00:06:19,466 how are you, Anghela? 50 00:06:19,466 --> 00:06:20,468 I'm doing well. 51 00:06:20,468 --> 00:06:22,971 are you happy with what you're doing? 52 00:06:22,971 --> 00:06:26,476 you're not having a hard time? 53 00:06:27,478 --> 00:06:31,483 aren't they hurting you? 54 00:06:33,484 --> 00:06:36,488 heal my son! Please! 55 00:06:36,488 --> 00:06:38,492 ma'am, ma'am! 56 00:06:38,492 --> 00:06:41,497 have mercy! 57 00:06:45,499 --> 00:06:47,502 you should have brought him to the hospital! 58 00:06:47,502 --> 00:06:51,509 go ahead, Anghela! 59 00:06:51,509 --> 00:06:54,512 My son... 60 00:07:29,556 --> 00:07:33,562 thank you... thank you. 61 00:07:33,562 --> 00:07:34,565 .. 62 00:07:56,593 --> 00:07:59,596 somewhere in Luzon 63 00:08:44,654 --> 00:08:47,657 are there people who try to break in here? 64 00:08:47,657 --> 00:08:50,160 this isn't for those who want to break in. 65 00:08:50,160 --> 00:08:53,666 it's for those who want to get out. 66 00:09:22,704 --> 00:09:24,705 seclusion is for seven days. 67 00:09:24,705 --> 00:09:27,709 we get up at six in the morning. 68 00:09:27,709 --> 00:09:30,714 breakfast is at seven. 69 00:09:46,734 --> 00:09:49,737 no loud noises. 70 00:09:49,737 --> 00:09:52,741 no talking. 71 00:09:52,741 --> 00:09:57,747 except when we pray together. 72 00:09:57,747 --> 00:10:00,752 lights off at nine. 73 00:10:13,769 --> 00:10:17,773 do you understand why you're here? 74 00:10:21,778 --> 00:10:26,785 you shouldn't see, hear, smell, or speak to anyone. 75 00:10:29,787 --> 00:10:33,793 because that's how the Devil's call begins. 76 00:10:36,798 --> 00:10:40,803 and don't dare think this will be easy. 77 00:10:40,803 --> 00:10:44,808 countless deacons have failed their seclusion. 78 00:10:46,810 --> 00:10:49,815 I understand. 79 00:10:54,823 --> 00:10:58,827 so, why are you really here? 80 00:10:58,827 --> 00:11:02,833 to be closer to God. 81 00:11:02,833 --> 00:11:06,837 fasting starts tomorrow. 82 00:11:06,837 --> 00:11:10,841 come out when you're ready. close the door. 83 00:11:15,847 --> 00:11:20,855 . 84 00:11:20,855 --> 00:11:25,861 . 85 00:11:25,861 --> 00:11:30,868 . 86 00:11:30,868 --> 00:11:35,873 . 87 00:11:37,876 --> 00:11:42,884 *SEKLUSYON* Ripped by teSir � 88 00:12:34,950 --> 00:12:38,956 Parish of Saint Peter the Apostle 89 00:12:41,958 --> 00:12:44,462 oh, you've returned. 90 00:12:44,462 --> 00:12:45,964 Good. 91 00:12:45,964 --> 00:12:49,969 you're better suited for this than the war. 92 00:12:52,974 --> 00:12:56,976 what do you think of the child? 93 00:12:56,976 --> 00:12:58,980 Anghela is still young. 94 00:12:58,980 --> 00:13:01,985 she doesn't understand what her parents are making her do. 95 00:13:01,985 --> 00:13:05,991 in other words, you're not convinced. 96 00:13:08,993 --> 00:13:11,496 I can't help my doubts. 97 00:13:11,496 --> 00:13:15,001 open your mind, Father. 98 00:13:15,001 --> 00:13:20,009 anyone can be called by God to serve Him, even a young girl like Anghela. 99 00:13:21,008 --> 00:13:26,016 don't let the war weaken your faith in God. 100 00:13:56,054 --> 00:14:00,058 in the name of the Father, and of the Son, and the Holy Spirit, Amen. 101 00:14:00,058 --> 00:14:05,065 bless us, Oh Lord and these your gifts, which we are about to receive, from your bounty. 102 00:14:09,071 --> 00:14:12,076 through Christ our Lord. 103 00:14:12,076 --> 00:14:14,077 Amen. 104 00:14:18,082 --> 00:14:21,087 Introduce yourselves now. 105 00:14:21,087 --> 00:14:25,093 you won't be able to speak to each other starting tomorrow. 106 00:14:25,093 --> 00:14:29,095 I'm Marco, by the way, from San Antonio. 107 00:14:30,097 --> 00:14:34,103 I'm Carlo. from San Antonio. 108 00:14:37,107 --> 00:14:41,112 I'm Fabian, from the town of Teresa. 109 00:14:42,112 --> 00:14:46,119 Miguel. Town of San Jose. 110 00:16:19,238 --> 00:16:22,243 who's there? 111 00:16:28,249 --> 00:16:31,255 who's there? 112 00:17:07,299 --> 00:17:10,304 what are you doing there? 113 00:17:10,304 --> 00:17:13,308 they're dead! 114 00:17:13,308 --> 00:17:16,312 they're dead! 115 00:17:31,330 --> 00:17:34,335 My God... 116 00:17:34,335 --> 00:17:37,338 What a tragedy... 117 00:17:42,345 --> 00:17:45,348 Her eyes are still open... 118 00:17:45,348 --> 00:17:47,851 Pitiful... 119 00:17:55,864 --> 00:17:58,365 it's probably about money again. 120 00:17:58,365 --> 00:18:01,369 I don't know, but the nun is missing. 121 00:18:01,369 --> 00:18:05,375 I'm just worried about the child. They haven't found Anghela yet. 122 00:18:05,375 --> 00:18:08,380 Dear Lord, I hope she is safe. 123 00:18:08,380 --> 00:18:12,383 where could that child be? 124 00:18:12,383 --> 00:18:16,389 in the name of the father, of the Son, and of the Holy Spirit, Amen. 125 00:18:16,389 --> 00:18:21,396 the angel of the Lord declared unto Mary, and she conceived of the Holy Spirit. 126 00:18:23,397 --> 00:18:27,403 Hail Mary full of grace the Lord is with you. 127 00:18:27,403 --> 00:18:31,409 blessed art thou amongst all women, and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 128 00:18:31,409 --> 00:18:38,417 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. Now and at the hour of our death. Amen. 129 00:18:38,417 --> 00:18:41,421 and the word was made flesh. 130 00:18:41,421 --> 00:18:45,427 and dwelt among us Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 131 00:18:47,429 --> 00:18:53,437 blessed art thou amongst all women, and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 132 00:18:53,437 --> 00:18:58,443 whatever happens tonight, remember that it is the work of the Devil. 133 00:18:58,443 --> 00:19:03,448 He will tempt you and test your faith. Be strong. 134 00:21:04,604 --> 00:21:08,609 don't mess with me, Demons! 135 00:22:47,736 --> 00:22:50,741 you made me suffer. 136 00:22:50,741 --> 00:22:53,744 you're worthless. 137 00:22:54,747 --> 00:22:56,751 I'm not crazy. 138 00:22:56,751 --> 00:22:57,752 Mother? 139 00:22:57,752 --> 00:23:00,753 you're worthless! you're useless! 140 00:23:00,753 --> 00:23:01,755 Mother, don't. 141 00:23:01,755 --> 00:23:03,758 you disgust me! 142 00:23:03,758 --> 00:23:04,759 you made me suffer! 143 00:23:04,759 --> 00:23:05,761 Stop! mother, no! 144 00:23:05,761 --> 00:23:07,764 you're worthless! 145 00:23:07,764 --> 00:23:08,764 I'm not crazy! 146 00:23:08,764 --> 00:23:09,766 you're worthless! 147 00:23:09,766 --> 00:23:12,771 I'm not crazy! 148 00:23:12,771 --> 00:23:13,770 .. 149 00:23:21,782 --> 00:23:24,285 Anghela's parents were killed. 150 00:23:24,285 --> 00:23:26,787 do you know where Sister Cecila is? 151 00:23:26,787 --> 00:23:27,789 she's here now. 152 00:23:27,789 --> 00:23:28,289 What? 153 00:23:28,289 --> 00:23:31,294 she came as soon as she found out Anghela was here. 154 00:23:31,294 --> 00:23:34,298 but how do we know we could trust the nun? 155 00:23:34,298 --> 00:23:36,802 don't worry. 156 00:23:36,802 --> 00:23:40,805 Anghela may be in danger. 157 00:24:09,843 --> 00:24:12,846 Bishop, where is Anghela going? 158 00:24:12,846 --> 00:24:18,356 sister Cecilia is taking her to a place where no one can harm her. 159 00:24:18,356 --> 00:24:19,855 but Sister Cecilia - 160 00:24:19,855 --> 00:24:23,861 Anghela has known Sister Cecilia for a long time. 161 00:24:23,861 --> 00:24:25,863 there's no one else more trustworthy than her. 162 00:24:25,863 --> 00:24:27,867 yes, but you didn't see what I saw - 163 00:24:27,867 --> 00:24:29,869 Calm down, Ricardo! Calm down. 164 00:24:29,869 --> 00:24:33,874 Father, what is the purpose of your investigation? 165 00:24:33,874 --> 00:24:35,877 we don't know Sister Cecilia - 166 00:24:35,877 --> 00:24:39,881 what is the purpose of your investigation? 167 00:24:45,888 --> 00:24:49,894 to find proof on the miracles of Anghela Santa Ana. 168 00:24:49,894 --> 00:24:54,900 So that the Church could be sure she deserves to be canonized as a living saint. 169 00:24:57,906 --> 00:25:01,909 well then, focus on your investigation. 170 00:27:22,090 --> 00:27:25,093 who told you you could leave me? 171 00:27:25,093 --> 00:27:29,099 Damn you! stupid! Son of a bitch! 172 00:27:29,099 --> 00:27:33,105 don't you want me anymore? 173 00:27:59,138 --> 00:28:03,142 this can't be right. you shouldn't be here. 174 00:28:03,142 --> 00:28:07,148 you can read the Bishop's letter again, if you want. 175 00:28:07,148 --> 00:28:12,154 didn't he know we have deacons doing their seclusion here? 176 00:28:14,157 --> 00:28:16,161 let's go, let's go! 177 00:28:16,161 --> 00:28:19,163 follow me. 178 00:28:51,204 --> 00:28:56,210 all the rooms are taken. this will have to do. 179 00:29:03,220 --> 00:29:04,222 what? 180 00:29:04,222 --> 00:29:06,225 she's hungry. 181 00:29:08,228 --> 00:29:10,229 there's bread in the kitchen. 182 00:29:10,229 --> 00:29:14,234 go down. to the left. second door... 183 00:29:16,236 --> 00:29:19,242 just follow me. 184 00:29:19,242 --> 00:29:22,244 I'm not hungry. 185 00:29:52,283 --> 00:29:55,287 don't stare at me like that. 186 00:29:55,287 --> 00:29:58,290 why are you so cranky, grandpa? 187 00:29:58,290 --> 00:30:01,296 I'm not cranky and I'm not your grandfather. 188 00:30:01,296 --> 00:30:03,297 aren't you old? 189 00:30:03,297 --> 00:30:05,800 I used to be a priest. I'm not a grandpa. 190 00:30:05,800 --> 00:30:09,305 used to be? you're not a priest anymore? 191 00:30:09,305 --> 00:30:13,311 do I still look like a priest? 192 00:30:14,313 --> 00:30:18,317 no. you look like an old man. 193 00:30:27,329 --> 00:30:32,334 what happened wasn't your fault. 194 00:30:32,334 --> 00:30:35,338 what did you say? 195 00:30:36,340 --> 00:30:41,346 are you like this because the Bishop punished you, despite your sacrifices? 196 00:30:42,348 --> 00:30:44,349 that's enough. 197 00:30:44,349 --> 00:30:48,355 I understand you, Sandoval. 198 00:30:51,359 --> 00:30:55,363 how did you know my name? 199 00:30:58,368 --> 00:31:02,374 the Lord is merciful, Sandoval. 200 00:31:02,374 --> 00:31:06,379 he knows you don't belong here. 201 00:31:06,379 --> 00:31:09,382 your life still has purpose. Just have faith. 202 00:31:09,382 --> 00:31:11,385 Stop! 203 00:31:48,433 --> 00:31:52,438 I'm lost. do you know where my room is? 204 00:32:29,484 --> 00:32:33,491 this is it. I remember now. 205 00:32:48,510 --> 00:32:51,514 sleep well. 206 00:32:52,516 --> 00:32:57,520 be careful with fire next time so you don't burn yourself. 207 00:32:57,520 --> 00:32:58,522 .. 208 00:32:58,522 --> 00:32:59,524 .. 209 00:34:40,653 --> 00:34:42,657 I'm coming with you. 210 00:34:42,657 --> 00:34:45,661 don't leave me here, please. 211 00:34:45,661 --> 00:34:48,665 I can't take it anymore. 212 00:34:48,665 --> 00:34:52,669 Carlo my job here is done. 213 00:34:52,669 --> 00:34:55,673 Finish what you've started. 214 00:34:55,673 --> 00:34:59,680 don't worry. Anghela is here. 215 00:35:04,686 --> 00:35:07,688 she will help you. 216 00:35:07,688 --> 00:35:11,693 Anghela, I thought about what you said last night. 217 00:35:17,703 --> 00:35:21,706 I understand everyting now. 218 00:35:56,753 --> 00:35:59,756 I wish you well. 219 00:35:59,756 --> 00:36:02,759 be good followers of the Lord. 220 00:36:02,759 --> 00:36:05,763 put your faith in Him. 221 00:36:05,763 --> 00:36:09,769 and you'll never be hungry or thirsty. 222 00:36:09,769 --> 00:36:13,773 he is all you need. 223 00:36:32,798 --> 00:36:36,805 Father, I was one of the first people Anghela healed. 224 00:36:38,806 --> 00:36:43,812 you mean, you witnessed their sudden rise to riches? 225 00:36:44,814 --> 00:36:48,819 back then, they didn't ask for anything in return. 226 00:36:48,819 --> 00:36:51,822 they started charging fees only when the nun came. 227 00:36:51,822 --> 00:36:54,826 Father, to be honest... 228 00:36:54,826 --> 00:36:58,831 I told the mother about the nun, but she didn't want to listen. 229 00:36:58,831 --> 00:37:03,836 I saw how she'd force the child to heal people, even when she's tired. 230 00:37:05,839 --> 00:37:10,847 they say she got thrown out of the convent because she hurts children and even killed one. 231 00:37:15,855 --> 00:37:19,858 would you know what town Sister Cecilia is from? 232 00:37:44,890 --> 00:37:48,896 we just want to ask for some bread and... 233 00:38:10,923 --> 00:38:14,931 Thank you, Lord, for these blessings you've given us today. 234 00:38:19,936 --> 00:38:23,941 may our gathering be peaceful today and the coming days. 235 00:38:33,954 --> 00:38:35,955 Amen. 236 00:38:57,985 --> 00:39:01,989 this is a miracle. who is she? 237 00:39:02,991 --> 00:39:04,993 she is the Lord's messenger. 238 00:39:04,993 --> 00:39:10,001 she's here under the orders of the Bishop, to save you. 239 00:39:23,017 --> 00:39:27,022 it would be nice if we eat together. 240 00:39:29,023 --> 00:39:33,029 you shouldn't refuse blessings, brother. 241 00:39:49,051 --> 00:39:53,057 this blessing is enough for me. 242 00:40:04,070 --> 00:40:07,075 Convent of the Immaculate Mother, Camariness 243 00:40:07,075 --> 00:40:09,576 heat some water up and bring it here. Hurry. 244 00:40:09,576 --> 00:40:12,079 yes, Mother. 245 00:40:27,099 --> 00:40:30,103 can't you wait? 246 00:40:30,103 --> 00:40:31,105 what is this about? 247 00:40:31,105 --> 00:40:34,608 I just want to ask about this nun who used to stay here. 248 00:40:34,608 --> 00:40:36,111 get to the point. 249 00:40:36,111 --> 00:40:40,116 I have no time for guessing games. 250 00:40:42,120 --> 00:40:45,123 it's about Sister Cecilia. 251 00:40:50,128 --> 00:40:52,632 I can't help you with anything. 252 00:40:52,632 --> 00:40:57,639 I don't mean to be rude, but I'm not leaving here until I get some answers. 253 00:40:58,140 --> 00:41:01,142 why are you interested in Sister Cecilia? 254 00:41:01,142 --> 00:41:03,145 because of Anghela Santa Ana. 255 00:41:03,145 --> 00:41:08,153 I don't believe she is safe under the nun's care. 256 00:41:29,179 --> 00:41:33,184 this contains everything you need. 257 00:41:33,184 --> 00:41:36,189 don't ever come back. 258 00:41:41,194 --> 00:41:45,199 no one is going to believe you, Father. 259 00:41:45,199 --> 00:41:48,203 be careful. 260 00:42:21,246 --> 00:42:25,252 you don't have to hold your hunger back. 261 00:42:29,257 --> 00:42:32,261 I can manage. 262 00:42:38,267 --> 00:42:43,275 the Lord doesn't want you to suffer. you don't have to starve yourself. 263 00:43:05,303 --> 00:43:09,308 she was a teacher at Convent of the .... 264 00:43:10,310 --> 00:43:14,314 raped by several man 265 00:43:16,316 --> 00:43:20,322 the convent burned down. 266 00:43:24,327 --> 00:43:27,330 her face was burned 267 00:43:49,361 --> 00:43:53,364 I can't take it anymore. may God help me. 268 00:44:26,407 --> 00:44:30,413 you're selfish! you're bad! 269 00:44:30,413 --> 00:44:32,413 Nilo! 270 00:44:32,413 --> 00:44:35,419 Nanding! 271 00:44:35,419 --> 00:44:38,423 forgive me. 272 00:44:43,430 --> 00:44:46,432 what do you want? 273 00:44:55,444 --> 00:44:57,448 you're selfish! you're bad! 274 00:44:57,448 --> 00:44:58,447 eat this! 275 00:44:58,447 --> 00:45:00,449 you can have all of it! 276 00:45:00,449 --> 00:45:05,457 remember, O most gracious Virgin Mary, that never was it known that anyone who fled to your protection, 277 00:45:12,466 --> 00:45:17,473 implored your help or sought your intercession, was left unaided. 278 00:45:21,479 --> 00:45:24,480 Inspired with this confidence, I fly to you, 279 00:45:24,480 --> 00:45:31,491 O Virgin of virgins, my Mother, to you do I come, before you I stand, sinful and sorrowful. 280 00:45:32,493 --> 00:45:39,500 O Mother of the Word Incarnate, despite not my petitions, but in your mercy hear and answer me. Amen. 281 00:46:00,529 --> 00:46:04,532 you're not real, Erina! 282 00:46:24,560 --> 00:46:27,563 Miguel, you said you wouldn't leave me. 283 00:46:27,563 --> 00:46:30,565 you're not real! I don't believe in you! 284 00:46:30,565 --> 00:46:33,570 you're the Devil! get away from me! 285 00:46:33,570 --> 00:46:36,575 I will make your like misesable. you son of a bitch! 286 00:46:36,575 --> 00:46:40,580 you will take responsibility ..... 287 00:46:45,586 --> 00:46:50,593 just tell me if you need anything. 288 00:46:50,593 --> 00:46:54,598 I'm here to help. 289 00:46:59,603 --> 00:47:04,612 the Lord understands you. you don't have to forget Erina. 290 00:47:58,679 --> 00:48:00,683 Anghela! 291 00:48:00,683 --> 00:48:04,687 do you want it to stop? 292 00:48:07,691 --> 00:48:10,696 confess your sins. 293 00:48:10,696 --> 00:48:13,699 what sins? 294 00:48:15,700 --> 00:48:18,704 Anghela, wait! 295 00:48:18,704 --> 00:48:21,709 my brothers. 296 00:48:23,712 --> 00:48:26,717 they died during the war because of me. 297 00:48:26,717 --> 00:48:30,720 we didn't have much. 298 00:48:30,720 --> 00:48:34,726 I fought in the war. 299 00:48:35,728 --> 00:48:40,736 I didn't share the food because I was scared. 300 00:48:40,736 --> 00:48:43,737 I was scared we would run out of food. 301 00:48:43,737 --> 00:48:47,743 heal me, Anghela, and I will do anything you wish. 302 00:48:48,744 --> 00:48:51,748 I promise. 303 00:49:48,319 --> 00:49:50,322 good morning. 304 00:49:50,322 --> 00:49:52,826 good morning, Father. 305 00:49:52,826 --> 00:49:55,830 I just want to talk to you. 306 00:49:55,830 --> 00:49:59,837 what about, Father? 307 00:49:59,837 --> 00:50:01,837 about your healing. 308 00:50:01,837 --> 00:50:04,842 what do you mean? 309 00:50:07,846 --> 00:50:09,848 how are you? 310 00:50:09,848 --> 00:50:13,854 I'm doing well. things are back to normal. 311 00:50:13,854 --> 00:50:17,860 In fact, better than ever. 312 00:50:18,860 --> 00:50:22,866 I felt a lot better after seeing Anghela. 313 00:50:27,871 --> 00:50:32,879 after that, I had an uncontrollable urge to go to them, to send offerings. 314 00:50:42,889 --> 00:50:45,895 what are you doing here? 315 00:50:45,895 --> 00:50:49,901 I go here often. 316 00:50:49,901 --> 00:50:53,904 at first, I didn't know why my feet were taking me here. 317 00:50:53,904 --> 00:50:57,909 then I found out I wasn't alone. 318 00:50:59,913 --> 00:51:03,920 All of us are Anghela's devotees. 319 00:51:06,921 --> 00:51:09,925 All of us wholeheartedly praise her. 320 00:51:09,925 --> 00:51:10,928 .. 321 00:53:19,091 --> 00:53:23,096 this candle is for my mother. for whom is yours? 322 00:53:30,107 --> 00:53:34,110 what you feel is normal. the Lord says you shouldn't suppress it. 323 00:54:07,154 --> 00:54:10,158 please forgive me. 324 00:54:14,162 --> 00:54:18,169 how are you and Fabian? 325 00:54:18,169 --> 00:54:22,174 why do you ask? 326 00:54:25,176 --> 00:54:29,182 I think he likes you. 327 00:54:30,183 --> 00:54:33,188 he doesn't. 328 00:54:33,188 --> 00:54:37,193 or maybe you like him? 329 00:54:40,195 --> 00:54:44,200 you're just like your mother. she's a whore, you're a whore. 330 00:54:44,200 --> 00:54:46,204 I'm not a whore. 331 00:54:46,204 --> 00:54:50,210 didn't you like it when the soldiers raped you? 332 00:54:50,210 --> 00:54:53,213 shut up! 333 00:54:56,216 --> 00:55:00,222 I'm so sorry. I didn't mean it. 334 00:55:02,225 --> 00:55:05,228 get my clothes. 335 00:55:19,245 --> 00:55:22,250 do as I asked. 336 00:56:15,319 --> 00:56:20,324 what are you up to? why do you have to bother us? 337 00:56:21,326 --> 00:56:23,327 stop pretending. 338 00:56:23,327 --> 00:56:26,332 you don't really want to be a priest. 339 00:56:26,332 --> 00:56:28,335 aren't you here so you don't have to take care of your mother? 340 00:56:28,335 --> 00:56:32,341 you bitch. 341 00:56:32,341 --> 00:56:36,344 does it feel good to hit me? 342 00:56:40,351 --> 00:56:42,354 you're worthless! 343 00:56:42,354 --> 00:56:45,357 you're useless! you disgust me! 344 00:56:45,357 --> 00:56:48,362 you bitch! you fucking whore! 345 00:56:48,362 --> 00:56:51,364 what? bitch! 346 00:56:53,368 --> 00:56:55,369 this is what you want, isn't it? 347 00:56:55,369 --> 00:56:58,374 Slut! 348 00:57:38,425 --> 00:57:42,429 you don't need to regret what you did. 349 00:57:51,442 --> 00:57:55,445 there's nothing wrong if you like playing with little girls. 350 00:58:00,453 --> 00:58:04,459 do you want to play with me? 351 00:58:14,472 --> 00:58:18,478 I have a bad feeling about..... 352 00:58:20,480 --> 00:58:24,484 one of us should leave and report what's happening. 353 00:59:01,531 --> 00:59:05,537 it's God's fault why this happened.... 354 00:59:09,542 --> 00:59:11,546 Fabian! 355 00:59:11,546 --> 00:59:14,548 Fabian! 356 00:59:14,548 --> 00:59:17,552 I waited so long for you! 357 00:59:17,552 --> 00:59:19,554 why are you leaving me too? 358 00:59:19,554 --> 00:59:22,560 Miguel! 359 00:59:47,590 --> 00:59:51,597 false prophets.....sheep's clothing.... ....ravenous wolves. 360 01:00:48,669 --> 01:00:52,675 Adopted.... Thrown out of the orphanage.... 361 01:01:16,705 --> 01:01:18,709 ...our faith in the Lord - 362 01:01:18,709 --> 01:01:21,713 Anghela! 363 01:01:21,713 --> 01:01:24,716 tell us who you really are! 364 01:01:24,716 --> 01:01:26,717 calm down. 365 01:01:26,717 --> 01:01:31,726 like I've said before, Anghela was brought here by the Lord to save you. 366 01:01:31,726 --> 01:01:35,731 is that true? you're a Messiah? The great savior? 367 01:01:35,731 --> 01:01:36,733 Miguel. 368 01:01:36,733 --> 01:01:38,735 It is you who says so, not me. 369 01:01:38,735 --> 01:01:43,740 Leave! you're disturbing us from our seclusion! 370 01:01:43,740 --> 01:01:46,744 we don't need a Messiah to get closer to God! 371 01:01:46,744 --> 01:01:48,746 you have no right to say that, Miguel. 372 01:01:48,746 --> 01:01:50,750 did you even think about us? 373 01:01:50,750 --> 01:01:52,751 we're not as strong as you are. 374 01:01:52,751 --> 01:01:55,754 Anghela has helped us tremendously. 375 01:01:55,754 --> 01:01:56,757 what kind of help? 376 01:01:56,757 --> 01:01:58,759 don't you see it? 377 01:01:58,759 --> 01:02:01,763 why can't you believe in her? 378 01:02:01,763 --> 01:02:05,768 if it weren't for her, I wouldn't be able to make it here. 379 01:02:06,770 --> 01:02:09,773 if they don't leave, then I will! 380 01:02:09,773 --> 01:02:13,779 and I'll make sure the Bishop hears about what's happening here. 381 01:02:17,785 --> 01:02:20,287 you've already sacrificed a lot. 382 01:02:20,287 --> 01:02:22,791 you're so close to becoming a priest. 383 01:02:22,791 --> 01:02:25,795 are you going to risk everything? 384 01:02:25,795 --> 01:02:29,801 didn't you leave the woman you love, just for this? for your ambition? 385 01:02:31,803 --> 01:02:33,804 you don't know anything. 386 01:02:33,804 --> 01:02:38,811 didn't you leave Erina, even when you knew she loved you more than she loved herself? 387 01:02:38,811 --> 01:02:41,814 I didn't mean to leave Erina. 388 01:02:41,814 --> 01:02:45,819 I did that because I knew that would be best for her. 389 01:02:46,820 --> 01:02:48,823 is that what you always do? 390 01:02:48,823 --> 01:02:52,829 make decisions for others? 391 01:02:53,831 --> 01:02:57,837 you only think of yourself. 392 01:03:00,838 --> 01:03:04,845 nobody wants you to leave. 393 01:03:05,845 --> 01:03:09,852 I just want to be with you. 394 01:03:13,856 --> 01:03:14,859 Anghela's right. 395 01:03:14,859 --> 01:03:18,863 stay with us. you don't have to do this. 396 01:03:18,863 --> 01:03:21,868 I have to. 397 01:06:15,090 --> 01:06:19,094 this is a difficult test. I hope I can get through it. 398 01:06:31,109 --> 01:06:35,115 I can't take it anymore. May God help me. 399 01:06:47,130 --> 01:06:51,136 It's God's fault why this happened to me! 400 01:07:15,167 --> 01:07:19,173 this is your doing! 401 01:07:19,173 --> 01:07:23,176 leave your God for me! 402 01:07:23,176 --> 01:07:26,180 Please! 403 01:07:26,180 --> 01:07:29,184 don't leave me! 404 01:07:29,184 --> 01:07:30,186 Miguel! 405 01:07:30,186 --> 01:07:33,190 this is what you did to me and your child! 406 01:07:33,190 --> 01:07:36,193 suffer with us in hell! 407 01:08:45,282 --> 01:08:48,286 I didn't know. 408 01:08:50,290 --> 01:08:55,295 as far as I can remember, I knew my mother didn't want me. 409 01:08:57,298 --> 01:09:01,303 that's why she killed herself. 410 01:09:01,303 --> 01:09:05,309 what about you? don't you want me too? 411 01:09:12,316 --> 01:09:15,321 I'll fix everything. 412 01:09:15,321 --> 01:09:19,327 I'll save you, my daughter. 413 01:09:23,330 --> 01:09:27,336 I was saved a long time ago, Papa. 414 01:09:30,340 --> 01:09:33,346 join me. 415 01:10:03,382 --> 01:10:09,391 after Anghela went missing, people still came here hoping to be healed. 416 01:10:09,391 --> 01:10:14,397 the others stole the jars, thinking that Anghela's liquid will heal them. 417 01:10:36,426 --> 01:10:39,430 Rejoice! The Devil is here. 418 01:10:42,934 --> 01:10:45,436 I told you not to come back here. 419 01:10:45,436 --> 01:10:48,440 why doesn't anyone know about Anghela? 420 01:10:48,440 --> 01:10:50,443 because no one believes! 421 01:10:50,443 --> 01:10:53,446 if we know, we should do something! 422 01:10:53,446 --> 01:10:59,454 I did try before, look what happened to me! 423 01:10:59,454 --> 01:11:02,459 It is now in God's hands! 424 01:11:02,459 --> 01:11:06,462 we can't just leave everything up to God! 425 01:12:12,547 --> 01:12:15,552 Bishop! 426 01:12:15,552 --> 01:12:20,558 Anghela is a false prophet! 427 01:12:33,577 --> 01:12:35,579 go to her! she is waiting for you. 428 01:13:35,656 --> 01:13:38,660 you don't have to do that, Father. 429 01:13:38,660 --> 01:13:42,665 the world is at peace. don't disturb it anymore. 430 01:13:51,675 --> 01:13:56,683 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 431 01:13:56,683 --> 01:13:59,685 Saint Michael the Archangel, defend us in - 432 01:13:59,685 --> 01:14:01,688 are you really happy with what you're doing, Father? 433 01:14:01,688 --> 01:14:05,695 do you really want peace? 434 01:14:05,695 --> 01:14:09,701 don't you like the war better, so you have a purpose? 435 01:14:11,701 --> 01:14:16,708 admit it, Ricardo. you loathe your life knowing it's empty. 436 01:14:19,712 --> 01:14:21,716 shut up! 437 01:14:21,716 --> 01:14:25,720 you'll get everything you want if you join me. 438 01:14:25,720 --> 01:14:27,722 don't twist my words, demon. 439 01:14:27,722 --> 01:14:31,728 I'll die before I choose you over God. 440 01:14:31,728 --> 01:14:35,734 you should've sworn to me, Father. 441 01:14:39,738 --> 01:14:44,744 as long as people have a choice, they will always choose good. 442 01:14:44,744 --> 01:14:49,751 they will choose what is easy over what is good. 443 01:14:49,751 --> 01:14:55,759 what is good to them is getting what they want, without working for it. 444 01:14:55,759 --> 01:15:01,767 I pity you, Father. you worship a God who is lazy and arrogant. 445 01:15:01,767 --> 01:15:07,774 he left you on your own thinking you'd always choose what is right. 446 01:15:07,774 --> 01:15:10,778 look at me. 447 01:15:10,778 --> 01:15:15,786 I am the result of people's free will. 448 01:15:15,786 --> 01:15:20,790 let us bow before the avenging wrath, let us weep before the Judge, 449 01:15:20,790 --> 01:15:25,798 let us cry out with words of supplication, let us all speak in submission. 450 01:15:25,798 --> 01:15:28,802 Carlo... 451 01:15:32,807 --> 01:15:35,810 Marco! 452 01:15:38,813 --> 01:15:40,817 Fabien! 453 01:15:40,817 --> 01:15:43,820 we need to leave while there's still time! 454 01:15:43,820 --> 01:15:44,821 where are they? 455 01:15:44,821 --> 01:15:48,826 - swear to her, Miguel! - she is not God whom we should swear to. 456 01:15:48,826 --> 01:15:52,832 God brought Anghela here and He wants us to worship her! 457 01:16:04,848 --> 01:16:07,351 Anghela, that's enough! 458 01:16:07,351 --> 01:16:08,854 I'm here, my child. 459 01:16:08,854 --> 01:16:11,855 I'm never going to leave you, I promise. 460 01:16:11,855 --> 01:16:14,861 do you think I'm doing this because of you? 461 01:16:14,861 --> 01:16:18,865 swear to my Lord. he is the one who saved me. 462 01:16:18,865 --> 01:16:22,869 if you're not going to serve Him, you're useless to me. 463 01:16:26,874 --> 01:16:29,879 get out of here! what are you waiting for? 464 01:16:29,879 --> 01:16:32,885 Leave us! 465 01:16:53,911 --> 01:16:56,915 that's enough. 466 01:16:58,918 --> 01:17:01,920 give it up. 467 01:17:02,922 --> 01:17:03,923 listen to us. 468 01:17:03,923 --> 01:17:06,926 stop it! let Anghela go! 469 01:17:06,926 --> 01:17:08,930 open this! 470 01:17:08,930 --> 01:17:11,934 give her back to me, Miguel! 471 01:17:11,934 --> 01:17:13,937 don't hurt her! 472 01:17:13,937 --> 01:17:15,937 enough! 473 01:17:15,937 --> 01:17:17,940 O Glorious Prince of the heavenly host -- 474 01:17:17,940 --> 01:17:20,445 when did your God answer you? 475 01:17:20,445 --> 01:17:23,949 - Saint Micheal the Archangel, defend us... - when did your God answer you? 476 01:17:23,949 --> 01:17:25,952 in the battle and fearful warfare -- 477 01:17:25,952 --> 01:17:29,956 your God has abandoned you, because I am the fruit of your sins! 478 01:17:31,959 --> 01:17:34,963 what do you want me to do? 479 01:17:34,963 --> 01:17:37,968 turn against my God? 480 01:17:37,968 --> 01:17:41,471 No. we're tired of fighting your God. 481 01:17:41,471 --> 01:17:45,476 I still want you to become a priest and be good followers of your God. 482 01:17:45,476 --> 01:17:49,983 So I'd have more of my Lord's people inside the Church. 483 01:17:49,983 --> 01:17:54,988 one day, no one will be able to tell apart who is good and who is evil. 484 01:18:02,998 --> 01:18:06,003 there's no turning back, Miguel. 485 01:18:06,003 --> 01:18:10,008 are you really giving up your priesthood? 486 01:18:10,008 --> 01:18:14,013 if that's what it takes to right the wrong, I'll do it. 487 01:18:36,042 --> 01:18:38,044 it's too late. 488 01:18:38,044 --> 01:18:42,049 there's nothing more you can do, Miguel. 489 01:18:54,065 --> 01:18:57,070 Lord, forgive me. 490 01:19:02,075 --> 01:19:07,081 . 491 01:19:07,081 --> 01:19:12,089 . 492 01:19:12,089 --> 01:19:17,095 . 493 01:19:22,102 --> 01:19:27,106 . 494 01:20:39,200 --> 01:20:43,206 Ripped by teSir 35880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.