Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,006
bless me Father,
for I have sinned.
2
00:00:24,009 --> 00:00:29,017
the first, I wasn't able to pray
on time yesterday.
3
00:00:29,017 --> 00:00:32,021
second,
4
00:00:32,021 --> 00:00:38,028
I wrongfully accused a kid for stealing
from an elderly at the market.
5
00:00:38,028 --> 00:00:40,030
and the third,
6
00:00:40,030 --> 00:00:47,040
I sent my mother a letter telling
her I'd visit, but I wasn't able to.
7
00:00:47,040 --> 00:00:52,046
these are my sins
and I ask for forgiveness.
8
00:00:55,050 --> 00:00:59,057
is there anything else?
9
00:01:00,058 --> 00:01:02,060
No, Father.
10
00:01:02,060 --> 00:01:07,065
you are getting ordained next week.
11
00:01:10,070 --> 00:01:16,077
the strongest of the demon's temptations
are on the last days before priesthood...
12
00:01:23,087 --> 00:01:26,090
that's why we're entering seclusion.
13
00:01:26,090 --> 00:01:28,094
to be away from temptations, I know.
14
00:01:28,094 --> 00:01:31,095
that's right.
15
00:01:31,095 --> 00:01:36,102
but if you bring in an unclean conscience
the walls and ceilings can't do anything to protect you.
16
00:01:40,108 --> 00:01:45,116
it's hard to succeed,
if you cannot accept your sins, Miguel.
17
00:01:45,116 --> 00:01:47,116
I'll ask you again.
18
00:01:47,116 --> 00:01:51,122
is there anything else
you wish to confess?
19
00:01:51,122 --> 00:01:55,126
are you certain that you want this?
20
00:01:55,126 --> 00:01:57,129
I am, Father.
21
00:01:57,129 --> 00:02:03,139
and I offer all of myself to God,
because I know he will guide me in everything I do.
22
00:02:06,143 --> 00:02:09,146
God has forgiven you from your sins.
23
00:02:09,146 --> 00:02:13,151
go and be good servant of the Lord.
24
00:03:15,229 --> 00:03:18,233
thank you, Sir.
25
00:03:22,240 --> 00:03:25,244
the japanese are coming!
26
00:03:25,244 --> 00:03:28,247
god has forsaken us!
27
00:03:28,247 --> 00:03:31,251
we have to hide!
28
00:03:31,251 --> 00:03:35,257
they will take us to hell!
29
00:03:35,257 --> 00:03:37,260
the japanese are coming!
30
00:03:37,260 --> 00:03:39,263
god has forsaken us!
31
00:03:39,263 --> 00:03:41,263
we have to hide!
32
00:03:41,263 --> 00:03:45,269
they will take us to hell!
33
00:03:58,285 --> 00:04:02,291
Town of Ildefonso, Quezon
34
00:04:02,291 --> 00:04:03,292
..
35
00:05:21,394 --> 00:05:25,399
thank you Lord! praise Anghela!
36
00:05:28,401 --> 00:05:31,406
she is healed!
37
00:05:36,413 --> 00:05:39,414
thank you Anghela for healing us!
38
00:05:39,414 --> 00:05:41,418
are you well now?
39
00:05:41,418 --> 00:05:44,923
thank the Lord!
40
00:05:44,923 --> 00:05:47,426
thank you for answering our prayers.
41
00:05:47,426 --> 00:05:48,929
we're done for this morning.
42
00:05:48,929 --> 00:05:50,931
come back in the afternoon.
43
00:05:50,931 --> 00:05:52,431
follow me, Father.
44
00:05:52,431 --> 00:05:54,434
we're done for now. Anghela needs to rest.
45
00:05:54,434 --> 00:05:56,437
haven't you had enough?
46
00:05:56,437 --> 00:06:00,443
how many times do we have to prove
that Anghela is God's messenger?
47
00:06:00,443 --> 00:06:03,448
Papa, please don't get angry.
48
00:06:14,962 --> 00:06:17,466
I just want to ask you something.
49
00:06:17,466 --> 00:06:19,466
how are you, Anghela?
50
00:06:19,466 --> 00:06:20,468
I'm doing well.
51
00:06:20,468 --> 00:06:22,971
are you happy with what you're doing?
52
00:06:22,971 --> 00:06:26,476
you're not having a hard time?
53
00:06:27,478 --> 00:06:31,483
aren't they hurting you?
54
00:06:33,484 --> 00:06:36,488
heal my son! Please!
55
00:06:36,488 --> 00:06:38,492
ma'am, ma'am!
56
00:06:38,492 --> 00:06:41,497
have mercy!
57
00:06:45,499 --> 00:06:47,502
you should have brought him to the hospital!
58
00:06:47,502 --> 00:06:51,509
go ahead, Anghela!
59
00:06:51,509 --> 00:06:54,512
My son...
60
00:07:29,556 --> 00:07:33,562
thank you... thank you.
61
00:07:33,562 --> 00:07:34,565
..
62
00:07:56,593 --> 00:07:59,596
somewhere in Luzon
63
00:08:44,654 --> 00:08:47,657
are there people who try to break in here?
64
00:08:47,657 --> 00:08:50,160
this isn't for those who want to break in.
65
00:08:50,160 --> 00:08:53,666
it's for those who want to get out.
66
00:09:22,704 --> 00:09:24,705
seclusion is for seven days.
67
00:09:24,705 --> 00:09:27,709
we get up at six in the morning.
68
00:09:27,709 --> 00:09:30,714
breakfast is at seven.
69
00:09:46,734 --> 00:09:49,737
no loud noises.
70
00:09:49,737 --> 00:09:52,741
no talking.
71
00:09:52,741 --> 00:09:57,747
except when we pray together.
72
00:09:57,747 --> 00:10:00,752
lights off at nine.
73
00:10:13,769 --> 00:10:17,773
do you understand why you're here?
74
00:10:21,778 --> 00:10:26,785
you shouldn't see, hear, smell,
or speak to anyone.
75
00:10:29,787 --> 00:10:33,793
because that's how the Devil's call begins.
76
00:10:36,798 --> 00:10:40,803
and don't dare think this will be easy.
77
00:10:40,803 --> 00:10:44,808
countless deacons have failed their seclusion.
78
00:10:46,810 --> 00:10:49,815
I understand.
79
00:10:54,823 --> 00:10:58,827
so, why are you really here?
80
00:10:58,827 --> 00:11:02,833
to be closer to God.
81
00:11:02,833 --> 00:11:06,837
fasting starts tomorrow.
82
00:11:06,837 --> 00:11:10,841
come out when you're ready.
close the door.
83
00:11:15,847 --> 00:11:20,855
.
84
00:11:20,855 --> 00:11:25,861
.
85
00:11:25,861 --> 00:11:30,868
.
86
00:11:30,868 --> 00:11:35,873
.
87
00:11:37,876 --> 00:11:42,884
*SEKLUSYON*
Ripped by teSir �
88
00:12:34,950 --> 00:12:38,956
Parish of Saint Peter the Apostle
89
00:12:41,958 --> 00:12:44,462
oh, you've returned.
90
00:12:44,462 --> 00:12:45,964
Good.
91
00:12:45,964 --> 00:12:49,969
you're better suited for this than the war.
92
00:12:52,974 --> 00:12:56,976
what do you think of the child?
93
00:12:56,976 --> 00:12:58,980
Anghela is still young.
94
00:12:58,980 --> 00:13:01,985
she doesn't understand
what her parents are making her do.
95
00:13:01,985 --> 00:13:05,991
in other words,
you're not convinced.
96
00:13:08,993 --> 00:13:11,496
I can't help my doubts.
97
00:13:11,496 --> 00:13:15,001
open your mind, Father.
98
00:13:15,001 --> 00:13:20,009
anyone can be called by God to serve Him,
even a young girl like Anghela.
99
00:13:21,008 --> 00:13:26,016
don't let the war weaken your faith in God.
100
00:13:56,054 --> 00:14:00,058
in the name of the Father,
and of the Son, and the Holy Spirit, Amen.
101
00:14:00,058 --> 00:14:05,065
bless us, Oh Lord and these your gifts,
which we are about to receive, from your bounty.
102
00:14:09,071 --> 00:14:12,076
through Christ our Lord.
103
00:14:12,076 --> 00:14:14,077
Amen.
104
00:14:18,082 --> 00:14:21,087
Introduce yourselves now.
105
00:14:21,087 --> 00:14:25,093
you won't be able to speak to each other
starting tomorrow.
106
00:14:25,093 --> 00:14:29,095
I'm Marco, by the way,
from San Antonio.
107
00:14:30,097 --> 00:14:34,103
I'm Carlo.
from San Antonio.
108
00:14:37,107 --> 00:14:41,112
I'm Fabian,
from the town of Teresa.
109
00:14:42,112 --> 00:14:46,119
Miguel. Town of San Jose.
110
00:16:19,238 --> 00:16:22,243
who's there?
111
00:16:28,249 --> 00:16:31,255
who's there?
112
00:17:07,299 --> 00:17:10,304
what are you doing there?
113
00:17:10,304 --> 00:17:13,308
they're dead!
114
00:17:13,308 --> 00:17:16,312
they're dead!
115
00:17:31,330 --> 00:17:34,335
My God...
116
00:17:34,335 --> 00:17:37,338
What a tragedy...
117
00:17:42,345 --> 00:17:45,348
Her eyes are still open...
118
00:17:45,348 --> 00:17:47,851
Pitiful...
119
00:17:55,864 --> 00:17:58,365
it's probably about money again.
120
00:17:58,365 --> 00:18:01,369
I don't know,
but the nun is missing.
121
00:18:01,369 --> 00:18:05,375
I'm just worried about the child.
They haven't found Anghela yet.
122
00:18:05,375 --> 00:18:08,380
Dear Lord, I hope she is safe.
123
00:18:08,380 --> 00:18:12,383
where could that child be?
124
00:18:12,383 --> 00:18:16,389
in the name of the father,
of the Son, and of the Holy Spirit, Amen.
125
00:18:16,389 --> 00:18:21,396
the angel of the Lord declared unto Mary,
and she conceived of the Holy Spirit.
126
00:18:23,397 --> 00:18:27,403
Hail Mary full of grace the Lord is with you.
127
00:18:27,403 --> 00:18:31,409
blessed art thou amongst all women,
and blessed is the fruit of your womb, Jesus.
128
00:18:31,409 --> 00:18:38,417
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners.
Now and at the hour of our death. Amen.
129
00:18:38,417 --> 00:18:41,421
and the word was made flesh.
130
00:18:41,421 --> 00:18:45,427
and dwelt among us
Hail Mary full of grace, the Lord is with you.
131
00:18:47,429 --> 00:18:53,437
blessed art thou amongst all women,
and blessed is the fruit of your womb, Jesus.
132
00:18:53,437 --> 00:18:58,443
whatever happens tonight,
remember that it is the work of the Devil.
133
00:18:58,443 --> 00:19:03,448
He will tempt you and test your faith. Be strong.
134
00:21:04,604 --> 00:21:08,609
don't mess with me, Demons!
135
00:22:47,736 --> 00:22:50,741
you made me suffer.
136
00:22:50,741 --> 00:22:53,744
you're worthless.
137
00:22:54,747 --> 00:22:56,751
I'm not crazy.
138
00:22:56,751 --> 00:22:57,752
Mother?
139
00:22:57,752 --> 00:23:00,753
you're worthless!
you're useless!
140
00:23:00,753 --> 00:23:01,755
Mother, don't.
141
00:23:01,755 --> 00:23:03,758
you disgust me!
142
00:23:03,758 --> 00:23:04,759
you made me suffer!
143
00:23:04,759 --> 00:23:05,761
Stop! mother, no!
144
00:23:05,761 --> 00:23:07,764
you're worthless!
145
00:23:07,764 --> 00:23:08,764
I'm not crazy!
146
00:23:08,764 --> 00:23:09,766
you're worthless!
147
00:23:09,766 --> 00:23:12,771
I'm not crazy!
148
00:23:12,771 --> 00:23:13,770
..
149
00:23:21,782 --> 00:23:24,285
Anghela's parents were killed.
150
00:23:24,285 --> 00:23:26,787
do you know where Sister Cecila is?
151
00:23:26,787 --> 00:23:27,789
she's here now.
152
00:23:27,789 --> 00:23:28,289
What?
153
00:23:28,289 --> 00:23:31,294
she came as soon as
she found out Anghela was here.
154
00:23:31,294 --> 00:23:34,298
but how do we know we could trust the nun?
155
00:23:34,298 --> 00:23:36,802
don't worry.
156
00:23:36,802 --> 00:23:40,805
Anghela may be in danger.
157
00:24:09,843 --> 00:24:12,846
Bishop, where is Anghela going?
158
00:24:12,846 --> 00:24:18,356
sister Cecilia is taking her to a place
where no one can harm her.
159
00:24:18,356 --> 00:24:19,855
but Sister Cecilia -
160
00:24:19,855 --> 00:24:23,861
Anghela has known Sister Cecilia for a long time.
161
00:24:23,861 --> 00:24:25,863
there's no one else more trustworthy than her.
162
00:24:25,863 --> 00:24:27,867
yes, but you didn't see what I saw -
163
00:24:27,867 --> 00:24:29,869
Calm down, Ricardo! Calm down.
164
00:24:29,869 --> 00:24:33,874
Father, what is the purpose of your investigation?
165
00:24:33,874 --> 00:24:35,877
we don't know Sister Cecilia -
166
00:24:35,877 --> 00:24:39,881
what is the purpose of your investigation?
167
00:24:45,888 --> 00:24:49,894
to find proof on the miracles of Anghela Santa Ana.
168
00:24:49,894 --> 00:24:54,900
So that the Church could be sure
she deserves to be canonized as a living saint.
169
00:24:57,906 --> 00:25:01,909
well then, focus on your investigation.
170
00:27:22,090 --> 00:27:25,093
who told you you could leave me?
171
00:27:25,093 --> 00:27:29,099
Damn you! stupid!
Son of a bitch!
172
00:27:29,099 --> 00:27:33,105
don't you want me anymore?
173
00:27:59,138 --> 00:28:03,142
this can't be right.
you shouldn't be here.
174
00:28:03,142 --> 00:28:07,148
you can read the Bishop's letter again, if you want.
175
00:28:07,148 --> 00:28:12,154
didn't he know
we have deacons doing their seclusion here?
176
00:28:14,157 --> 00:28:16,161
let's go, let's go!
177
00:28:16,161 --> 00:28:19,163
follow me.
178
00:28:51,204 --> 00:28:56,210
all the rooms are taken.
this will have to do.
179
00:29:03,220 --> 00:29:04,222
what?
180
00:29:04,222 --> 00:29:06,225
she's hungry.
181
00:29:08,228 --> 00:29:10,229
there's bread in the kitchen.
182
00:29:10,229 --> 00:29:14,234
go down.
to the left. second door...
183
00:29:16,236 --> 00:29:19,242
just follow me.
184
00:29:19,242 --> 00:29:22,244
I'm not hungry.
185
00:29:52,283 --> 00:29:55,287
don't stare at me like that.
186
00:29:55,287 --> 00:29:58,290
why are you so cranky, grandpa?
187
00:29:58,290 --> 00:30:01,296
I'm not cranky
and I'm not your grandfather.
188
00:30:01,296 --> 00:30:03,297
aren't you old?
189
00:30:03,297 --> 00:30:05,800
I used to be a priest.
I'm not a grandpa.
190
00:30:05,800 --> 00:30:09,305
used to be?
you're not a priest anymore?
191
00:30:09,305 --> 00:30:13,311
do I still look like a priest?
192
00:30:14,313 --> 00:30:18,317
no.
you look like an old man.
193
00:30:27,329 --> 00:30:32,334
what happened wasn't your fault.
194
00:30:32,334 --> 00:30:35,338
what did you say?
195
00:30:36,340 --> 00:30:41,346
are you like this because the Bishop punished you,
despite your sacrifices?
196
00:30:42,348 --> 00:30:44,349
that's enough.
197
00:30:44,349 --> 00:30:48,355
I understand you,
Sandoval.
198
00:30:51,359 --> 00:30:55,363
how did you know my name?
199
00:30:58,368 --> 00:31:02,374
the Lord is merciful, Sandoval.
200
00:31:02,374 --> 00:31:06,379
he knows you don't belong here.
201
00:31:06,379 --> 00:31:09,382
your life still has purpose. Just have faith.
202
00:31:09,382 --> 00:31:11,385
Stop!
203
00:31:48,433 --> 00:31:52,438
I'm lost.
do you know where my room is?
204
00:32:29,484 --> 00:32:33,491
this is it.
I remember now.
205
00:32:48,510 --> 00:32:51,514
sleep well.
206
00:32:52,516 --> 00:32:57,520
be careful with fire next time
so you don't burn yourself.
207
00:32:57,520 --> 00:32:58,522
..
208
00:32:58,522 --> 00:32:59,524
..
209
00:34:40,653 --> 00:34:42,657
I'm coming with you.
210
00:34:42,657 --> 00:34:45,661
don't leave me here, please.
211
00:34:45,661 --> 00:34:48,665
I can't take it anymore.
212
00:34:48,665 --> 00:34:52,669
Carlo
my job here is done.
213
00:34:52,669 --> 00:34:55,673
Finish what you've started.
214
00:34:55,673 --> 00:34:59,680
don't worry. Anghela is here.
215
00:35:04,686 --> 00:35:07,688
she will help you.
216
00:35:07,688 --> 00:35:11,693
Anghela, I thought about what you said last night.
217
00:35:17,703 --> 00:35:21,706
I understand everyting now.
218
00:35:56,753 --> 00:35:59,756
I wish you well.
219
00:35:59,756 --> 00:36:02,759
be good followers of the Lord.
220
00:36:02,759 --> 00:36:05,763
put your faith in Him.
221
00:36:05,763 --> 00:36:09,769
and you'll never be hungry or thirsty.
222
00:36:09,769 --> 00:36:13,773
he is all you need.
223
00:36:32,798 --> 00:36:36,805
Father,
I was one of the first people Anghela healed.
224
00:36:38,806 --> 00:36:43,812
you mean,
you witnessed their sudden rise to riches?
225
00:36:44,814 --> 00:36:48,819
back then, they didn't ask for anything in return.
226
00:36:48,819 --> 00:36:51,822
they started charging fees only when the nun came.
227
00:36:51,822 --> 00:36:54,826
Father, to be honest...
228
00:36:54,826 --> 00:36:58,831
I told the mother about the nun,
but she didn't want to listen.
229
00:36:58,831 --> 00:37:03,836
I saw how she'd force the child to heal people,
even when she's tired.
230
00:37:05,839 --> 00:37:10,847
they say she got thrown out of the convent
because she hurts children and even killed one.
231
00:37:15,855 --> 00:37:19,858
would you know what town Sister Cecilia is from?
232
00:37:44,890 --> 00:37:48,896
we just want to ask for some bread and...
233
00:38:10,923 --> 00:38:14,931
Thank you, Lord,
for these blessings you've given us today.
234
00:38:19,936 --> 00:38:23,941
may our gathering be peaceful today
and the coming days.
235
00:38:33,954 --> 00:38:35,955
Amen.
236
00:38:57,985 --> 00:39:01,989
this is a miracle. who is she?
237
00:39:02,991 --> 00:39:04,993
she is the Lord's messenger.
238
00:39:04,993 --> 00:39:10,001
she's here under the orders of the Bishop,
to save you.
239
00:39:23,017 --> 00:39:27,022
it would be nice if we eat together.
240
00:39:29,023 --> 00:39:33,029
you shouldn't refuse blessings, brother.
241
00:39:49,051 --> 00:39:53,057
this blessing is enough for me.
242
00:40:04,070 --> 00:40:07,075
Convent of the Immaculate Mother, Camariness
243
00:40:07,075 --> 00:40:09,576
heat some water up and bring it here. Hurry.
244
00:40:09,576 --> 00:40:12,079
yes, Mother.
245
00:40:27,099 --> 00:40:30,103
can't you wait?
246
00:40:30,103 --> 00:40:31,105
what is this about?
247
00:40:31,105 --> 00:40:34,608
I just want to ask about this nun
who used to stay here.
248
00:40:34,608 --> 00:40:36,111
get to the point.
249
00:40:36,111 --> 00:40:40,116
I have no time for guessing games.
250
00:40:42,120 --> 00:40:45,123
it's about Sister Cecilia.
251
00:40:50,128 --> 00:40:52,632
I can't help you with anything.
252
00:40:52,632 --> 00:40:57,639
I don't mean to be rude,
but I'm not leaving here until I get some answers.
253
00:40:58,140 --> 00:41:01,142
why are you interested in Sister Cecilia?
254
00:41:01,142 --> 00:41:03,145
because of Anghela Santa Ana.
255
00:41:03,145 --> 00:41:08,153
I don't believe she is safe under the nun's care.
256
00:41:29,179 --> 00:41:33,184
this contains everything you need.
257
00:41:33,184 --> 00:41:36,189
don't ever come back.
258
00:41:41,194 --> 00:41:45,199
no one is going to believe you, Father.
259
00:41:45,199 --> 00:41:48,203
be careful.
260
00:42:21,246 --> 00:42:25,252
you don't have to hold your hunger back.
261
00:42:29,257 --> 00:42:32,261
I can manage.
262
00:42:38,267 --> 00:42:43,275
the Lord doesn't want you to suffer.
you don't have to starve yourself.
263
00:43:05,303 --> 00:43:09,308
she was a teacher at Convent of the ....
264
00:43:10,310 --> 00:43:14,314
raped by several man
265
00:43:16,316 --> 00:43:20,322
the convent burned down.
266
00:43:24,327 --> 00:43:27,330
her face was burned
267
00:43:49,361 --> 00:43:53,364
I can't take it anymore.
may God help me.
268
00:44:26,407 --> 00:44:30,413
you're selfish! you're bad!
269
00:44:30,413 --> 00:44:32,413
Nilo!
270
00:44:32,413 --> 00:44:35,419
Nanding!
271
00:44:35,419 --> 00:44:38,423
forgive me.
272
00:44:43,430 --> 00:44:46,432
what do you want?
273
00:44:55,444 --> 00:44:57,448
you're selfish! you're bad!
274
00:44:57,448 --> 00:44:58,447
eat this!
275
00:44:58,447 --> 00:45:00,449
you can have all of it!
276
00:45:00,449 --> 00:45:05,457
remember, O most gracious Virgin Mary, that never
was it known that anyone who fled to your protection,
277
00:45:12,466 --> 00:45:17,473
implored your help or sought your intercession,
was left unaided.
278
00:45:21,479 --> 00:45:24,480
Inspired with this confidence,
I fly to you,
279
00:45:24,480 --> 00:45:31,491
O Virgin of virgins, my Mother, to you do I come,
before you I stand, sinful and sorrowful.
280
00:45:32,493 --> 00:45:39,500
O Mother of the Word Incarnate, despite not my petitions,
but in your mercy hear and answer me. Amen.
281
00:46:00,529 --> 00:46:04,532
you're not real, Erina!
282
00:46:24,560 --> 00:46:27,563
Miguel, you said you wouldn't leave me.
283
00:46:27,563 --> 00:46:30,565
you're not real!
I don't believe in you!
284
00:46:30,565 --> 00:46:33,570
you're the Devil!
get away from me!
285
00:46:33,570 --> 00:46:36,575
I will make your like misesable.
you son of a bitch!
286
00:46:36,575 --> 00:46:40,580
you will take responsibility .....
287
00:46:45,586 --> 00:46:50,593
just tell me if you need anything.
288
00:46:50,593 --> 00:46:54,598
I'm here to help.
289
00:46:59,603 --> 00:47:04,612
the Lord understands you.
you don't have to forget Erina.
290
00:47:58,679 --> 00:48:00,683
Anghela!
291
00:48:00,683 --> 00:48:04,687
do you want it to stop?
292
00:48:07,691 --> 00:48:10,696
confess your sins.
293
00:48:10,696 --> 00:48:13,699
what sins?
294
00:48:15,700 --> 00:48:18,704
Anghela, wait!
295
00:48:18,704 --> 00:48:21,709
my brothers.
296
00:48:23,712 --> 00:48:26,717
they died during the war because of me.
297
00:48:26,717 --> 00:48:30,720
we didn't have much.
298
00:48:30,720 --> 00:48:34,726
I fought in the war.
299
00:48:35,728 --> 00:48:40,736
I didn't share the food because I was scared.
300
00:48:40,736 --> 00:48:43,737
I was scared we would run out of food.
301
00:48:43,737 --> 00:48:47,743
heal me, Anghela,
and I will do anything you wish.
302
00:48:48,744 --> 00:48:51,748
I promise.
303
00:49:48,319 --> 00:49:50,322
good morning.
304
00:49:50,322 --> 00:49:52,826
good morning, Father.
305
00:49:52,826 --> 00:49:55,830
I just want to talk to you.
306
00:49:55,830 --> 00:49:59,837
what about, Father?
307
00:49:59,837 --> 00:50:01,837
about your healing.
308
00:50:01,837 --> 00:50:04,842
what do you mean?
309
00:50:07,846 --> 00:50:09,848
how are you?
310
00:50:09,848 --> 00:50:13,854
I'm doing well.
things are back to normal.
311
00:50:13,854 --> 00:50:17,860
In fact, better than ever.
312
00:50:18,860 --> 00:50:22,866
I felt a lot better after seeing Anghela.
313
00:50:27,871 --> 00:50:32,879
after that, I had an uncontrollable urge
to go to them, to send offerings.
314
00:50:42,889 --> 00:50:45,895
what are you doing here?
315
00:50:45,895 --> 00:50:49,901
I go here often.
316
00:50:49,901 --> 00:50:53,904
at first, I didn't know why my feet were taking me here.
317
00:50:53,904 --> 00:50:57,909
then I found out I wasn't alone.
318
00:50:59,913 --> 00:51:03,920
All of us are Anghela's devotees.
319
00:51:06,921 --> 00:51:09,925
All of us wholeheartedly praise her.
320
00:51:09,925 --> 00:51:10,928
..
321
00:53:19,091 --> 00:53:23,096
this candle is for my mother.
for whom is yours?
322
00:53:30,107 --> 00:53:34,110
what you feel is normal.
the Lord says you shouldn't suppress it.
323
00:54:07,154 --> 00:54:10,158
please forgive me.
324
00:54:14,162 --> 00:54:18,169
how are you and Fabian?
325
00:54:18,169 --> 00:54:22,174
why do you ask?
326
00:54:25,176 --> 00:54:29,182
I think he likes you.
327
00:54:30,183 --> 00:54:33,188
he doesn't.
328
00:54:33,188 --> 00:54:37,193
or maybe you like him?
329
00:54:40,195 --> 00:54:44,200
you're just like your mother.
she's a whore, you're a whore.
330
00:54:44,200 --> 00:54:46,204
I'm not a whore.
331
00:54:46,204 --> 00:54:50,210
didn't you like it when the soldiers raped you?
332
00:54:50,210 --> 00:54:53,213
shut up!
333
00:54:56,216 --> 00:55:00,222
I'm so sorry.
I didn't mean it.
334
00:55:02,225 --> 00:55:05,228
get my clothes.
335
00:55:19,245 --> 00:55:22,250
do as I asked.
336
00:56:15,319 --> 00:56:20,324
what are you up to?
why do you have to bother us?
337
00:56:21,326 --> 00:56:23,327
stop pretending.
338
00:56:23,327 --> 00:56:26,332
you don't really want to be a priest.
339
00:56:26,332 --> 00:56:28,335
aren't you here
so you don't have to take care of your mother?
340
00:56:28,335 --> 00:56:32,341
you bitch.
341
00:56:32,341 --> 00:56:36,344
does it feel good to hit me?
342
00:56:40,351 --> 00:56:42,354
you're worthless!
343
00:56:42,354 --> 00:56:45,357
you're useless!
you disgust me!
344
00:56:45,357 --> 00:56:48,362
you bitch! you fucking whore!
345
00:56:48,362 --> 00:56:51,364
what? bitch!
346
00:56:53,368 --> 00:56:55,369
this is what you want, isn't it?
347
00:56:55,369 --> 00:56:58,374
Slut!
348
00:57:38,425 --> 00:57:42,429
you don't need to regret what you did.
349
00:57:51,442 --> 00:57:55,445
there's nothing wrong if you like playing with little girls.
350
00:58:00,453 --> 00:58:04,459
do you want to play with me?
351
00:58:14,472 --> 00:58:18,478
I have a bad feeling about.....
352
00:58:20,480 --> 00:58:24,484
one of us should leave
and report what's happening.
353
00:59:01,531 --> 00:59:05,537
it's God's fault why this happened....
354
00:59:09,542 --> 00:59:11,546
Fabian!
355
00:59:11,546 --> 00:59:14,548
Fabian!
356
00:59:14,548 --> 00:59:17,552
I waited so long for you!
357
00:59:17,552 --> 00:59:19,554
why are you leaving me too?
358
00:59:19,554 --> 00:59:22,560
Miguel!
359
00:59:47,590 --> 00:59:51,597
false prophets.....sheep's clothing....
....ravenous wolves.
360
01:00:48,669 --> 01:00:52,675
Adopted....
Thrown out of the orphanage....
361
01:01:16,705 --> 01:01:18,709
...our faith in the Lord -
362
01:01:18,709 --> 01:01:21,713
Anghela!
363
01:01:21,713 --> 01:01:24,716
tell us who you really are!
364
01:01:24,716 --> 01:01:26,717
calm down.
365
01:01:26,717 --> 01:01:31,726
like I've said before,
Anghela was brought here by the Lord to save you.
366
01:01:31,726 --> 01:01:35,731
is that true? you're a Messiah?
The great savior?
367
01:01:35,731 --> 01:01:36,733
Miguel.
368
01:01:36,733 --> 01:01:38,735
It is you who says so, not me.
369
01:01:38,735 --> 01:01:43,740
Leave!
you're disturbing us from our seclusion!
370
01:01:43,740 --> 01:01:46,744
we don't need a Messiah to get closer to God!
371
01:01:46,744 --> 01:01:48,746
you have no right to say that, Miguel.
372
01:01:48,746 --> 01:01:50,750
did you even think about us?
373
01:01:50,750 --> 01:01:52,751
we're not as strong as you are.
374
01:01:52,751 --> 01:01:55,754
Anghela has helped us tremendously.
375
01:01:55,754 --> 01:01:56,757
what kind of help?
376
01:01:56,757 --> 01:01:58,759
don't you see it?
377
01:01:58,759 --> 01:02:01,763
why can't you believe in her?
378
01:02:01,763 --> 01:02:05,768
if it weren't for her,
I wouldn't be able to make it here.
379
01:02:06,770 --> 01:02:09,773
if they don't leave, then I will!
380
01:02:09,773 --> 01:02:13,779
and I'll make sure the Bishop
hears about what's happening here.
381
01:02:17,785 --> 01:02:20,287
you've already sacrificed a lot.
382
01:02:20,287 --> 01:02:22,791
you're so close to becoming a priest.
383
01:02:22,791 --> 01:02:25,795
are you going to risk everything?
384
01:02:25,795 --> 01:02:29,801
didn't you leave the woman you love, just for this?
for your ambition?
385
01:02:31,803 --> 01:02:33,804
you don't know anything.
386
01:02:33,804 --> 01:02:38,811
didn't you leave Erina, even when you knew
she loved you more than she loved herself?
387
01:02:38,811 --> 01:02:41,814
I didn't mean to leave Erina.
388
01:02:41,814 --> 01:02:45,819
I did that because I knew that would be best for her.
389
01:02:46,820 --> 01:02:48,823
is that what you always do?
390
01:02:48,823 --> 01:02:52,829
make decisions for others?
391
01:02:53,831 --> 01:02:57,837
you only think of yourself.
392
01:03:00,838 --> 01:03:04,845
nobody wants you to leave.
393
01:03:05,845 --> 01:03:09,852
I just want to be with you.
394
01:03:13,856 --> 01:03:14,859
Anghela's right.
395
01:03:14,859 --> 01:03:18,863
stay with us.
you don't have to do this.
396
01:03:18,863 --> 01:03:21,868
I have to.
397
01:06:15,090 --> 01:06:19,094
this is a difficult test.
I hope I can get through it.
398
01:06:31,109 --> 01:06:35,115
I can't take it anymore.
May God help me.
399
01:06:47,130 --> 01:06:51,136
It's God's fault why this happened to me!
400
01:07:15,167 --> 01:07:19,173
this is your doing!
401
01:07:19,173 --> 01:07:23,176
leave your God for me!
402
01:07:23,176 --> 01:07:26,180
Please!
403
01:07:26,180 --> 01:07:29,184
don't leave me!
404
01:07:29,184 --> 01:07:30,186
Miguel!
405
01:07:30,186 --> 01:07:33,190
this is what you did to me and your child!
406
01:07:33,190 --> 01:07:36,193
suffer with us in hell!
407
01:08:45,282 --> 01:08:48,286
I didn't know.
408
01:08:50,290 --> 01:08:55,295
as far as I can remember,
I knew my mother didn't want me.
409
01:08:57,298 --> 01:09:01,303
that's why she killed herself.
410
01:09:01,303 --> 01:09:05,309
what about you?
don't you want me too?
411
01:09:12,316 --> 01:09:15,321
I'll fix everything.
412
01:09:15,321 --> 01:09:19,327
I'll save you, my daughter.
413
01:09:23,330 --> 01:09:27,336
I was saved a long time ago, Papa.
414
01:09:30,340 --> 01:09:33,346
join me.
415
01:10:03,382 --> 01:10:09,391
after Anghela went missing,
people still came here hoping to be healed.
416
01:10:09,391 --> 01:10:14,397
the others stole the jars,
thinking that Anghela's liquid will heal them.
417
01:10:36,426 --> 01:10:39,430
Rejoice! The Devil is here.
418
01:10:42,934 --> 01:10:45,436
I told you not to come back here.
419
01:10:45,436 --> 01:10:48,440
why doesn't anyone know about Anghela?
420
01:10:48,440 --> 01:10:50,443
because no one believes!
421
01:10:50,443 --> 01:10:53,446
if we know, we should do something!
422
01:10:53,446 --> 01:10:59,454
I did try before, look what happened to me!
423
01:10:59,454 --> 01:11:02,459
It is now in God's hands!
424
01:11:02,459 --> 01:11:06,462
we can't just leave everything up to God!
425
01:12:12,547 --> 01:12:15,552
Bishop!
426
01:12:15,552 --> 01:12:20,558
Anghela is a false prophet!
427
01:12:33,577 --> 01:12:35,579
go to her! she is waiting for you.
428
01:13:35,656 --> 01:13:38,660
you don't have to do that, Father.
429
01:13:38,660 --> 01:13:42,665
the world is at peace.
don't disturb it anymore.
430
01:13:51,675 --> 01:13:56,683
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
431
01:13:56,683 --> 01:13:59,685
Saint Michael the Archangel,
defend us in -
432
01:13:59,685 --> 01:14:01,688
are you really happy with what you're doing, Father?
433
01:14:01,688 --> 01:14:05,695
do you really want peace?
434
01:14:05,695 --> 01:14:09,701
don't you like the war better, so you have a purpose?
435
01:14:11,701 --> 01:14:16,708
admit it, Ricardo.
you loathe your life knowing it's empty.
436
01:14:19,712 --> 01:14:21,716
shut up!
437
01:14:21,716 --> 01:14:25,720
you'll get everything you want if you join me.
438
01:14:25,720 --> 01:14:27,722
don't twist my words, demon.
439
01:14:27,722 --> 01:14:31,728
I'll die before I choose you over God.
440
01:14:31,728 --> 01:14:35,734
you should've sworn to me, Father.
441
01:14:39,738 --> 01:14:44,744
as long as people have a choice,
they will always choose good.
442
01:14:44,744 --> 01:14:49,751
they will choose what is easy over what is good.
443
01:14:49,751 --> 01:14:55,759
what is good to them is getting what they want,
without working for it.
444
01:14:55,759 --> 01:15:01,767
I pity you, Father.
you worship a God who is lazy and arrogant.
445
01:15:01,767 --> 01:15:07,774
he left you on your own thinking
you'd always choose what is right.
446
01:15:07,774 --> 01:15:10,778
look at me.
447
01:15:10,778 --> 01:15:15,786
I am the result of people's free will.
448
01:15:15,786 --> 01:15:20,790
let us bow before the avenging wrath,
let us weep before the Judge,
449
01:15:20,790 --> 01:15:25,798
let us cry out with words of supplication,
let us all speak in submission.
450
01:15:25,798 --> 01:15:28,802
Carlo...
451
01:15:32,807 --> 01:15:35,810
Marco!
452
01:15:38,813 --> 01:15:40,817
Fabien!
453
01:15:40,817 --> 01:15:43,820
we need to leave while there's still time!
454
01:15:43,820 --> 01:15:44,821
where are they?
455
01:15:44,821 --> 01:15:48,826
- swear to her, Miguel!
- she is not God whom we should swear to.
456
01:15:48,826 --> 01:15:52,832
God brought Anghela here
and He wants us to worship her!
457
01:16:04,848 --> 01:16:07,351
Anghela, that's enough!
458
01:16:07,351 --> 01:16:08,854
I'm here, my child.
459
01:16:08,854 --> 01:16:11,855
I'm never going to leave you, I promise.
460
01:16:11,855 --> 01:16:14,861
do you think I'm doing this because of you?
461
01:16:14,861 --> 01:16:18,865
swear to my Lord.
he is the one who saved me.
462
01:16:18,865 --> 01:16:22,869
if you're not going to serve Him,
you're useless to me.
463
01:16:26,874 --> 01:16:29,879
get out of here!
what are you waiting for?
464
01:16:29,879 --> 01:16:32,885
Leave us!
465
01:16:53,911 --> 01:16:56,915
that's enough.
466
01:16:58,918 --> 01:17:01,920
give it up.
467
01:17:02,922 --> 01:17:03,923
listen to us.
468
01:17:03,923 --> 01:17:06,926
stop it!
let Anghela go!
469
01:17:06,926 --> 01:17:08,930
open this!
470
01:17:08,930 --> 01:17:11,934
give her back to me, Miguel!
471
01:17:11,934 --> 01:17:13,937
don't hurt her!
472
01:17:13,937 --> 01:17:15,937
enough!
473
01:17:15,937 --> 01:17:17,940
O Glorious Prince of the heavenly host --
474
01:17:17,940 --> 01:17:20,445
when did your God answer you?
475
01:17:20,445 --> 01:17:23,949
- Saint Micheal the Archangel, defend us...
- when did your God answer you?
476
01:17:23,949 --> 01:17:25,952
in the battle and fearful warfare --
477
01:17:25,952 --> 01:17:29,956
your God has abandoned you,
because I am the fruit of your sins!
478
01:17:31,959 --> 01:17:34,963
what do you want me to do?
479
01:17:34,963 --> 01:17:37,968
turn against my God?
480
01:17:37,968 --> 01:17:41,471
No. we're tired of fighting your God.
481
01:17:41,471 --> 01:17:45,476
I still want you to become a priest
and be good followers of your God.
482
01:17:45,476 --> 01:17:49,983
So I'd have more of my Lord's people inside the Church.
483
01:17:49,983 --> 01:17:54,988
one day, no one will be able
to tell apart who is good and who is evil.
484
01:18:02,998 --> 01:18:06,003
there's no turning back, Miguel.
485
01:18:06,003 --> 01:18:10,008
are you really giving up your priesthood?
486
01:18:10,008 --> 01:18:14,013
if that's what it takes to right the wrong,
I'll do it.
487
01:18:36,042 --> 01:18:38,044
it's too late.
488
01:18:38,044 --> 01:18:42,049
there's nothing more you can do, Miguel.
489
01:18:54,065 --> 01:18:57,070
Lord, forgive me.
490
01:19:02,075 --> 01:19:07,081
.
491
01:19:07,081 --> 01:19:12,089
.
492
01:19:12,089 --> 01:19:17,095
.
493
01:19:22,102 --> 01:19:27,106
.
494
01:20:39,200 --> 01:20:43,206
Ripped by teSir
35880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.