All language subtitles for Second Time Twenty Years Old e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,152 --> 00:00:18,912 [Episode 2] Then, Ma'am... 3 00:00:19,592 --> 00:00:22,941 Did you come in here knowing that this was a lecture room? 4 00:00:22,942 --> 00:00:25,191 You know, right? 5 00:00:25,192 --> 00:00:27,111 That I'm that Ha No Ra... 6 00:00:27,112 --> 00:00:28,302 Ma'am. 7 00:00:29,762 --> 00:00:33,352 If you don't want to answer me, you can just leave. 8 00:00:33,782 --> 00:00:35,262 Right now! 9 00:00:42,002 --> 00:00:43,352 Ma'am. 10 00:00:46,272 --> 00:00:48,971 I am a student. 11 00:00:48,972 --> 00:00:50,922 - Oh, are you? - Yes. 12 00:00:51,202 --> 00:00:55,031 I'm a humanities freshman. 13 00:00:55,032 --> 00:00:57,821 So, you are a student. 14 00:00:57,822 --> 00:01:01,552 That's strange. Why didn't you say that you were a student to begin with? 15 00:01:01,902 --> 00:01:05,471 I truly, truly don't understand the situation. 16 00:01:05,472 --> 00:01:08,261 But you say that you're a student, so let's just say that's the case. 17 00:01:08,262 --> 00:01:11,681 Since you didn't answer right away and delayed the start of this class... 18 00:01:11,682 --> 00:01:13,902 You can introduce yourself. 19 00:01:15,012 --> 00:01:19,342 Student, Ha No Ra. 20 00:01:32,442 --> 00:01:38,411 I'm Ha No Ra, a freshman studying humanities. 21 00:01:38,412 --> 00:01:39,892 Nice to meet you all. 22 00:01:40,302 --> 00:01:43,412 I see. Please sit down. 23 00:01:48,542 --> 00:01:52,321 All right then... What is the theater? 24 00:01:52,322 --> 00:01:54,641 I assume you're not here to get the answer. 25 00:01:54,642 --> 00:01:57,801 You're probably here because you thought "that class seems fun". 26 00:01:57,802 --> 00:02:01,071 Even though the group projects are intense, it can be quite fun. 27 00:02:01,072 --> 00:02:03,341 A fairly famous producer, Cha Hyun Suk... 28 00:02:03,342 --> 00:02:06,162 He may occasionally go to shows with the class and buy drinks too. 29 00:02:08,862 --> 00:02:12,682 Oh, there's more. He gives out generous grades. 30 00:02:36,502 --> 00:02:37,672 Hey there. 31 00:02:41,432 --> 00:02:43,001 What the heck? 32 00:02:43,002 --> 00:02:45,102 Oh, I was just reading my book... 33 00:02:45,802 --> 00:02:47,551 Were we disturbing you? 34 00:02:47,552 --> 00:02:49,341 We were dancing without the music on. 35 00:02:49,342 --> 00:02:50,892 Oh, no. 36 00:02:51,262 --> 00:02:53,281 I liked the dance you two did. 37 00:02:53,282 --> 00:02:54,892 The dance we did? 38 00:02:55,632 --> 00:02:56,861 Hey, idiot. 39 00:02:56,862 --> 00:02:58,801 The whole school knows that you're weird. 40 00:02:58,802 --> 00:03:00,641 But, I now see that you truly are an idiot. 41 00:03:00,642 --> 00:03:03,561 My dance was ballet, and hers was modern dance. 42 00:03:03,562 --> 00:03:05,661 You go to an arts high school and you can't even tell the difference? 43 00:03:05,662 --> 00:03:08,101 It looked like you two were on the same team to me. 44 00:03:08,102 --> 00:03:10,252 That's why you're an idiot. 45 00:03:13,452 --> 00:03:17,122 You guys would look great dancing along to this song. 46 00:03:17,812 --> 00:03:21,061 This song? The two of us? 47 00:03:21,062 --> 00:03:23,711 What? What the heck is he saying? 48 00:03:23,712 --> 00:03:27,062 Stop talking nonsense, and get lost! 49 00:03:32,102 --> 00:03:36,142 Wait! Let's finish listening to the song. 50 00:03:36,862 --> 00:03:40,141 - Hey... - Let's just try it for fun, Yoon Young. 51 00:03:40,142 --> 00:03:45,212 You're... Cha Hyun Suk? Can you turn it on again? 52 00:03:53,892 --> 00:03:55,611 But the thing is... 53 00:03:55,612 --> 00:03:59,201 Whether it's a movie, TV drama, book, or theater play... 54 00:03:59,202 --> 00:04:00,911 It's only fun if there's a twist. 55 00:04:00,912 --> 00:04:03,402 And you're only curious if you don't know the ending. 56 00:04:04,222 --> 00:04:06,822 Since I can read you students so easily... 57 00:04:07,762 --> 00:04:09,962 It's not so fun for me to give lectures. 58 00:04:10,332 --> 00:04:15,131 Therefore, this semester there will be four group projects. 59 00:04:15,132 --> 00:04:17,832 Two of them will be scheduled and two will be random. 60 00:04:18,962 --> 00:04:23,271 Just like a very interesting play, I've given you an unexpected twist. 61 00:04:23,272 --> 00:04:26,431 Why didn't you put it in the syllabus beforehand? 62 00:04:26,432 --> 00:04:29,442 That's why I called it an unexpected twist... Na Soon Nam. 63 00:04:30,132 --> 00:04:32,972 Even when there were 100 students, he memorized everyone's names. 64 00:04:33,482 --> 00:04:34,841 He is really smart. 65 00:04:34,842 --> 00:04:36,401 I suppose... 66 00:04:36,402 --> 00:04:40,481 there will be many students that will want to change their schedules. 67 00:04:40,482 --> 00:04:43,562 So we'll finalize the groups next class. 68 00:05:08,232 --> 00:05:10,262 Hey, Cha Hyun Suk! 69 00:05:12,962 --> 00:05:14,401 What's with you? 70 00:05:14,402 --> 00:05:16,621 Why did do that to me just now? 71 00:05:16,622 --> 00:05:18,551 I really don't understand. 72 00:05:18,552 --> 00:05:19,582 What? 73 00:05:20,112 --> 00:05:23,082 Oh, Ma'am? 74 00:05:24,332 --> 00:05:27,521 That's right. You knew who I was all along, didn't you? 75 00:05:27,522 --> 00:05:30,911 Knowing who I was, how could you embarrass me in front of the students like that? 76 00:05:30,912 --> 00:05:33,811 We're high school friends. Why would you do that? 77 00:05:33,812 --> 00:05:35,411 I know that you're Ha No Ra. 78 00:05:35,412 --> 00:05:37,781 And? Why are you... 79 00:05:37,782 --> 00:05:38,811 And what? 80 00:05:38,812 --> 00:05:40,681 Can't I call my father "Father"? 81 00:05:40,682 --> 00:05:42,212 And my brother "Brother"? 82 00:05:42,662 --> 00:05:45,062 I can't call an older lady "Ma'am"? 83 00:05:45,732 --> 00:05:49,531 Hey, that's not what I'm getting at. 84 00:05:49,532 --> 00:05:52,711 Class schedule change requests start today. 85 00:05:52,712 --> 00:05:53,952 Student... 86 00:05:55,012 --> 00:05:56,611 What the heck is he saying? 87 00:05:56,612 --> 00:05:58,442 - Hey you! - It's "Professor"! 88 00:05:59,722 --> 00:06:01,461 Student Ha No Ra. 89 00:06:01,462 --> 00:06:04,082 I'm sure I won't be seeing you again. 90 00:06:04,652 --> 00:06:08,312 But, even if I happen to run into you by chance, call me by my proper title. 91 00:06:09,372 --> 00:06:11,342 Professor is leaving now. 92 00:06:12,232 --> 00:06:13,592 Professor? 93 00:06:14,042 --> 00:06:16,721 He wants me to call him Professor? 94 00:06:16,722 --> 00:06:18,092 Professor Cha! 95 00:06:19,372 --> 00:06:22,162 Oh right, Sang Ye. I forgot. 96 00:06:22,632 --> 00:06:23,852 Sorry. 97 00:06:24,692 --> 00:06:27,301 I had some strange things happen to me today. 98 00:06:27,302 --> 00:06:29,761 Here, let me. I'll put them in the TA's office. 99 00:06:29,762 --> 00:06:31,771 When would you have time to go there? 100 00:06:31,772 --> 00:06:34,861 I'm in the mood. Let's go read some heavy-hearted stories. 101 00:06:34,862 --> 00:06:37,852 You have an appointment today at 5:00 p.m. 102 00:06:38,332 --> 00:06:39,381 Oh. 103 00:06:39,382 --> 00:06:42,742 This cannot be canceled. 104 00:06:44,332 --> 00:06:46,031 I wasn't planning on canceling. 105 00:06:46,032 --> 00:06:50,852 Since I got them to sponsor a big project, I should express my gratitude. 106 00:06:54,602 --> 00:06:57,431 Go to my office and read over... 107 00:06:57,432 --> 00:07:00,232 His smile is exactly the same as before. 108 00:07:06,272 --> 00:07:07,562 Yoon Young! 109 00:07:08,592 --> 00:07:09,981 Oh, Yoon Young. 110 00:07:09,982 --> 00:07:13,621 You... Cha Hyun Suk... You've seen Cha Hyun Suk, haven't you? 111 00:07:13,622 --> 00:07:14,681 Cha Hyun Suk? 112 00:07:14,682 --> 00:07:16,661 That's right. Cha Hyun Suk. 113 00:07:16,662 --> 00:07:18,701 You go to all the school reunions. 114 00:07:18,702 --> 00:07:19,721 Didn't I ever tell you? 115 00:07:19,722 --> 00:07:21,741 We lost touch when he went to Russia for school. 116 00:07:21,742 --> 00:07:24,601 He came out to our high school reunion once, but I missed that one. 117 00:07:24,602 --> 00:07:27,691 So, you haven't seen him at all since you graduated? 118 00:07:27,692 --> 00:07:30,062 No, I did see him at your grandma's... 119 00:07:34,692 --> 00:07:37,421 Hey, I have somewhere I need to be. How about you? 120 00:07:37,422 --> 00:07:40,142 You should've called me if you were coming. 121 00:07:40,562 --> 00:07:42,801 You still haven't bought a cell phone yet? 122 00:07:42,802 --> 00:07:47,151 I'm not expecting any calls and... I was just so busy. 123 00:07:47,152 --> 00:07:50,141 What about a pay phone? Or borrow someone's cell phone? 124 00:07:50,142 --> 00:07:52,532 You should've called my dance studio. 125 00:07:53,012 --> 00:07:54,352 You're right... 126 00:07:54,872 --> 00:07:56,611 I didn't think it through. 127 00:07:56,612 --> 00:07:59,772 How can you be in university without a cell phone? 128 00:08:00,082 --> 00:08:02,201 What about Cha Hyun Suk, anyways? 129 00:08:02,202 --> 00:08:03,572 He was... 130 00:08:04,062 --> 00:08:07,741 Really! Cha Hyun Suk really did that to you? 131 00:08:07,742 --> 00:08:09,631 Is he totally crazy? 132 00:08:09,632 --> 00:08:12,651 I thought I was going nuts. 133 00:08:12,652 --> 00:08:15,681 You must have been totally embarrassed on your first day of university. 134 00:08:15,682 --> 00:08:18,811 Yes, big time. 135 00:08:18,812 --> 00:08:20,581 He's been doing well for himself. 136 00:08:20,582 --> 00:08:23,502 And now he's just like all the other crazy punks these days. 137 00:08:23,812 --> 00:08:26,541 Kids these days die without their cell phones. 138 00:08:26,542 --> 00:08:29,571 Someone lost their phone here but bought a new one the next day. 139 00:08:29,572 --> 00:08:31,853 They told me to throw it away, but I kept it just in case. 140 00:08:32,492 --> 00:08:35,221 Thank you. I hit the jackpot. 141 00:08:35,222 --> 00:08:39,331 You have to put it under your name. Do you even know how to do that? 142 00:08:39,332 --> 00:08:41,001 By the way, Yoon Young... 143 00:08:41,002 --> 00:08:45,141 Did I wrong Cha Hyun Suk somehow back in the day? 144 00:08:45,142 --> 00:08:46,691 When would you have had the time? 145 00:08:46,692 --> 00:08:49,572 You came in like a lightning bolt, left like the wind, and you were done. 146 00:08:49,922 --> 00:08:51,062 Right? 147 00:08:52,132 --> 00:08:55,831 First semester, mid-term practical exams. 148 00:08:55,832 --> 00:08:57,702 Yeah, this right here. 149 00:08:59,722 --> 00:09:01,891 He was really nice back then. 150 00:09:01,892 --> 00:09:04,462 Why did he turn out this way? 151 00:09:05,042 --> 00:09:08,722 Stop worrying about Cha Hyun Suk, and worry about yourself. 152 00:09:09,402 --> 00:09:11,812 What about the hospital? Did you make an appointment? 153 00:09:12,882 --> 00:09:16,821 I did. There were many on the waitlist, so it's next week. 154 00:09:16,822 --> 00:09:21,062 How are you going to get the amazing Kim Woo Chul to delay the divorce? 155 00:09:25,812 --> 00:09:28,041 [2015 WCU Advancement Committee and Global Innovation Conference] 156 00:09:28,042 --> 00:09:30,641 Professor Cha, this is who I told you about. 157 00:09:30,642 --> 00:09:35,862 This is Professor Kim Woo Chul who wrote a proposal that fits your project. 158 00:09:36,462 --> 00:09:37,821 I'm Cha Hyun Suk. 159 00:09:37,822 --> 00:09:39,162 I'm Kim Woo Chul. 160 00:09:40,322 --> 00:09:41,621 [Committee Member: Kim Woo Chul] 161 00:09:41,622 --> 00:09:44,311 It's not easy to meet someone who shares my vision. 162 00:09:44,312 --> 00:09:45,512 It's nice to meet you. 163 00:09:51,752 --> 00:09:54,052 [Kim Woo Chul Biosketch] 164 00:09:56,332 --> 00:09:58,052 [Youngjoo University Professor Kim Woo Chul] 165 00:09:59,232 --> 00:10:01,812 Hey, do you remember Ha No Ra? 166 00:10:02,172 --> 00:10:03,951 That girl who got pregnant in her junior year? 167 00:10:03,952 --> 00:10:06,111 Apparently, she became a professor's wife. 168 00:10:06,112 --> 00:10:08,191 Mo Ji Ae is a graduate student at Youngjoo University. 169 00:10:08,192 --> 00:10:10,952 She saw No Ra there when she came to run her husband's errands. 170 00:10:19,212 --> 00:10:20,341 [Winter, 1995] 171 00:10:20,342 --> 00:10:21,791 Does that make any sense? 172 00:10:21,792 --> 00:10:26,221 No Ra got married, and is pregnant? She left for Germany? 173 00:10:26,222 --> 00:10:29,161 Ra Yoon Young, seriously... it's all true? 174 00:10:29,162 --> 00:10:31,532 I'm telling you. It's all true. 175 00:10:32,302 --> 00:10:35,141 How could that be for real? 176 00:10:35,142 --> 00:10:37,121 How could that be true? 177 00:10:37,122 --> 00:10:39,732 What about dancing... And what about her grandma? 178 00:10:40,662 --> 00:10:44,061 How can she suddenly follow a guy to Germany? 179 00:10:44,062 --> 00:10:47,111 How could that be anything but a rumor? 180 00:10:47,112 --> 00:10:48,821 She really did leave! 181 00:10:48,822 --> 00:10:51,741 They married... I'm going nuts here. 182 00:10:51,742 --> 00:10:54,191 I don't know if No Ra's gone insane or if Woo Chul's gone insane. 183 00:10:54,192 --> 00:10:57,922 Anyways, they got their marriage license and left for Germany together. 184 00:10:59,772 --> 00:11:02,031 Woo Chul? Who is that? 185 00:11:02,032 --> 00:11:03,461 Who is that? 186 00:11:03,462 --> 00:11:05,671 He's just a guy... Kim Woo Chul. 187 00:11:05,672 --> 00:11:07,022 Kim Woo Chul? 188 00:11:09,812 --> 00:11:11,691 Was No Ra seeing someone? 189 00:11:11,692 --> 00:11:14,311 No, it wasn't like that. 190 00:11:14,312 --> 00:11:18,201 I don't really know. I don't know how things happened this way. 191 00:11:18,202 --> 00:11:21,831 No Ra only told me as she was leaving. 192 00:11:21,832 --> 00:11:25,842 Hey! Why do you keep harassing me? I'm going crazy here too! 193 00:11:29,042 --> 00:11:30,352 Kim Woo Chul... 194 00:11:33,492 --> 00:11:34,732 You're being too kind. 195 00:11:35,332 --> 00:11:39,171 We decided to sponsor Professor Cha's "Times of Loss" and... 196 00:11:39,172 --> 00:11:41,851 Right then, Professor Kim, who's an expert, submitted his proposal. 197 00:11:41,852 --> 00:11:45,672 When I saw Professor Kim's proposal, I thought that you two had planned it all. 198 00:11:46,112 --> 00:11:49,821 No, no. Producer Cha, I'm just kidding. 199 00:11:49,822 --> 00:11:54,541 Casting people who've encountered social traumas as actors... 200 00:11:54,542 --> 00:11:58,152 It's very original and creative. 201 00:11:59,332 --> 00:12:02,051 It is something I've always been researching, as a psychology professor. 202 00:12:02,052 --> 00:12:05,981 And there just happened to be a request for a proposal on social convergence. 203 00:12:05,982 --> 00:12:07,821 I was just lucky, is all. 204 00:12:07,822 --> 00:12:10,211 Yes, you were lucky. 205 00:12:10,212 --> 00:12:13,471 Professor Choi Kyu Won happened to have the cake box scandal. 206 00:12:13,472 --> 00:12:15,402 Now there's a vacancy in the psych department. 207 00:12:15,952 --> 00:12:19,901 That's why he is someone our university needs. 208 00:12:19,902 --> 00:12:22,521 He has no academic ties to Woocheon University. 209 00:12:22,522 --> 00:12:26,631 When I even think about how Choi Kyu Won lowered our school's image... 210 00:12:26,632 --> 00:12:28,991 As a professor, I will work on the education programs of course. 211 00:12:28,992 --> 00:12:32,722 And I will do my very best as a member of the WCU Advancement Committee, as well. 212 00:12:35,522 --> 00:12:37,961 Professor Cha? 213 00:12:37,962 --> 00:12:40,862 Yi Jin, tell them to bring in the food. 214 00:12:42,842 --> 00:12:45,982 I'm sorry, but I have somewhere I need to be, so I'll be going now. 215 00:12:46,262 --> 00:12:49,921 Professor Cha... how can you just leave? 216 00:12:49,922 --> 00:12:51,951 We set this up last week. 217 00:12:51,952 --> 00:12:55,431 I was told to come thank the WCU Advancement Committee. 218 00:12:55,432 --> 00:12:57,162 I wasn't told to sit down for a meal. 219 00:12:58,802 --> 00:13:00,172 I'll be going now. 220 00:13:04,792 --> 00:13:08,042 Crazy... Did she follow her husband to university? 221 00:13:09,982 --> 00:13:11,912 He doesn't look like he's all that. 222 00:13:13,642 --> 00:13:15,032 [Service Contract] 223 00:13:16,522 --> 00:13:19,261 - Is there a number you prefer? - Pardon? 224 00:13:19,262 --> 00:13:23,282 Because you're signing a new contract, you can't use the old number. 225 00:13:23,772 --> 00:13:25,932 - Oh, really? - Yes. 226 00:13:32,522 --> 00:13:34,072 How many came in? 227 00:13:35,132 --> 00:13:38,941 Why are you here already? Weren't you having dinner? 228 00:13:38,942 --> 00:13:40,081 My decision. 229 00:13:40,082 --> 00:13:42,802 These aren't all people's stories, are they? 230 00:13:43,272 --> 00:13:45,841 I put all the sad ones over here. 231 00:13:45,842 --> 00:13:48,001 I think you should look at these first. 232 00:13:48,002 --> 00:13:50,712 There are so many people in a lot of pain. 233 00:13:51,462 --> 00:13:53,352 I saw one just now. 234 00:13:54,092 --> 00:13:56,352 One that didn't look like he was in any pain at all. 235 00:13:56,822 --> 00:13:57,852 What? 236 00:13:58,772 --> 00:14:01,982 No... neither of them did. 237 00:14:22,152 --> 00:14:25,112 Wow, I thought she was the professor. 238 00:14:25,522 --> 00:14:30,882 Then Ma'am, did you come in here knowing that this was a lecture room? 239 00:14:31,762 --> 00:14:33,862 He really is a bad guy. 240 00:14:41,262 --> 00:14:43,482 Driver, over there please. 241 00:14:55,222 --> 00:14:56,902 You did very well. 242 00:14:58,582 --> 00:14:59,772 That's it? 243 00:15:02,902 --> 00:15:04,502 You were very attractive. 244 00:15:08,992 --> 00:15:11,612 I'm sure you were born with this talent. 245 00:15:12,242 --> 00:15:15,482 You know how to convey ten things with just one word. 246 00:15:35,222 --> 00:15:37,102 He always locks it. 247 00:16:02,212 --> 00:16:03,511 What are you doing in here? 248 00:16:03,512 --> 00:16:05,131 I'm looking for a book. 249 00:16:05,132 --> 00:16:07,551 Book? What book? 250 00:16:07,552 --> 00:16:09,902 Well... that's... 251 00:16:10,852 --> 00:16:16,072 There's no book in here that you'd be looking for. 252 00:16:16,502 --> 00:16:18,032 Yes, I suppose. 253 00:16:19,432 --> 00:16:22,552 Anyways, it's a good thing you're here. We need to talk. 254 00:16:23,932 --> 00:16:28,281 Is it about officially filing our divorce papers? 255 00:16:28,282 --> 00:16:29,321 Yes, it is. 256 00:16:29,322 --> 00:16:31,591 To put it in other words, the date is... 257 00:16:31,592 --> 00:16:33,672 Delay it for three more months for me. 258 00:16:35,152 --> 00:16:36,192 What? 259 00:16:36,742 --> 00:16:38,791 I'm not saying that I won't do it. 260 00:16:38,792 --> 00:16:42,012 Just delay it for three more months. Please. 261 00:16:47,912 --> 00:16:49,221 Min Soo's mom. 262 00:16:49,222 --> 00:16:53,721 Should we pull out our agreement and take a look at it again? 263 00:16:53,722 --> 00:16:56,561 It says "once Min Soo enters university." 264 00:16:56,562 --> 00:17:01,582 It doesn't specify the exact date. 265 00:17:09,122 --> 00:17:12,992 I just need some time. Please understand. 266 00:17:15,852 --> 00:17:17,831 What do you need time for? 267 00:17:17,832 --> 00:17:22,322 I need time to stabilize and mentally prepare myself to enter a new world. 268 00:17:23,172 --> 00:17:26,291 That time is necessary for me. 269 00:17:26,292 --> 00:17:27,761 Yes, I guess it is. 270 00:17:27,762 --> 00:17:31,501 You took that time you needed, and wasted it on college entrance prep. 271 00:17:31,502 --> 00:17:35,662 I know that I can get sued if I don't follow the agreement. 272 00:17:36,052 --> 00:17:38,261 You told me that. 273 00:17:38,262 --> 00:17:41,741 I know that I'll lose if this goes to court. 274 00:17:41,742 --> 00:17:45,351 You told me that too. 275 00:17:45,352 --> 00:17:46,641 If you know that... 276 00:17:46,642 --> 00:17:50,011 But even if you sue me... 277 00:17:50,012 --> 00:17:52,272 it will take you longer than three months. 278 00:17:54,532 --> 00:18:00,251 You didn't need to tell me that. I already knew that on my own. 279 00:18:00,252 --> 00:18:02,772 I saw it on TV. 280 00:18:26,422 --> 00:18:27,632 What are you doing? 281 00:18:28,182 --> 00:18:29,741 I'm pooping. 282 00:18:29,742 --> 00:18:32,691 What? For this long? 283 00:18:32,692 --> 00:18:34,302 I'm constipated. 284 00:18:37,722 --> 00:18:39,081 What are you doing there? 285 00:18:39,082 --> 00:18:41,402 Oh, Min Soo's here. 286 00:18:44,272 --> 00:18:46,902 Didn't you say you'd be at the library until 11:00? 287 00:18:47,802 --> 00:18:49,211 I studied a bit longer. 288 00:18:49,212 --> 00:18:51,571 How was your first day? 289 00:18:51,572 --> 00:18:53,461 It was tiring, wasn't it? 290 00:18:53,462 --> 00:18:55,072 Of course it was. 291 00:18:58,782 --> 00:18:59,982 Good night. 292 00:19:00,562 --> 00:19:02,082 Wait, let's talk... 293 00:19:30,312 --> 00:19:32,662 Miss, I'll hold this for you. 294 00:19:33,932 --> 00:19:35,102 Thank you. 295 00:19:42,162 --> 00:19:43,552 Sit here. 296 00:19:48,072 --> 00:19:49,112 Oh! 297 00:20:02,522 --> 00:20:03,942 Hello! 298 00:20:17,092 --> 00:20:18,952 What do I do? Where is it? 299 00:20:21,702 --> 00:20:23,732 I'm sure I brought it. 300 00:20:48,292 --> 00:20:50,321 Where did I drop it? 301 00:20:50,322 --> 00:20:53,492 What do I do? Yoon Young gave it to me. 302 00:21:19,102 --> 00:21:20,181 What's with you two? 303 00:21:20,182 --> 00:21:22,931 Why aren't you coming together, if you're coming at the same time? 304 00:21:22,932 --> 00:21:25,782 Are you putting on an act? Pretending to be student and professor? 305 00:21:26,802 --> 00:21:29,331 Are you doing a secret plan, just like with your grandma? 306 00:21:29,332 --> 00:21:31,621 He must be crazy. 307 00:21:31,622 --> 00:21:34,431 He's no genius. Is he crazy? 308 00:21:34,432 --> 00:21:36,041 What is she saying? 309 00:21:36,042 --> 00:21:37,492 Idiot! 310 00:21:39,112 --> 00:21:40,452 What... idiot? 311 00:21:41,312 --> 00:21:43,362 Did she just call me an idiot? 312 00:21:55,912 --> 00:21:58,512 Gosh, he really must be insane! 313 00:21:59,262 --> 00:22:00,702 Who does she think she is? 314 00:22:07,682 --> 00:22:09,251 In this class... 315 00:22:09,252 --> 00:22:13,721 You will read the literary masterpieces chosen for you by Woocheon University. 316 00:22:13,722 --> 00:22:18,311 Then you'll learn how to express your thoughts through speech and words. 317 00:22:18,312 --> 00:22:19,981 And practice that in this course. 318 00:22:19,982 --> 00:22:24,111 Every two weeks, you will need to turn in a list of your choices. 319 00:22:24,112 --> 00:22:25,261 Thank you. 320 00:22:25,262 --> 00:22:28,951 But, why didn't you get off at Woocheon station? 321 00:22:28,952 --> 00:22:30,682 Thank you. 322 00:22:32,982 --> 00:22:34,781 "I couldn't read the book because I couldn't borrow it." 323 00:22:34,782 --> 00:22:38,662 Excuses like this won't work. 324 00:22:50,642 --> 00:22:55,452 [Mission: Borrow Books] [Target: Library] 325 00:24:08,252 --> 00:24:10,562 [Min Soo's Schedule] 326 00:24:41,402 --> 00:24:44,402 They said I can borrow up to five books. 327 00:24:52,942 --> 00:24:55,141 This book has already been loaned out. 328 00:24:55,142 --> 00:24:56,172 What? 329 00:24:56,772 --> 00:25:00,112 What do you mean? How can it be? 330 00:25:01,502 --> 00:25:04,462 I already reserved those. Here's my student ID. 331 00:25:06,082 --> 00:25:08,072 These are all my books. 332 00:25:09,472 --> 00:25:11,062 Except for this one. 333 00:25:15,982 --> 00:25:17,831 How can this be? 334 00:25:17,832 --> 00:25:19,331 I got here first. 335 00:25:19,332 --> 00:25:22,021 She reserved the books first. 336 00:25:22,022 --> 00:25:23,612 Reserved them? 337 00:25:24,032 --> 00:25:25,482 Oh.. excuse me. 338 00:25:26,102 --> 00:25:28,961 The library told me that you can borrow books with an app. 339 00:25:28,962 --> 00:25:30,051 What is that? 340 00:25:30,052 --> 00:25:33,402 You just need to go to the app store and search "Woocheon University library." 341 00:25:34,932 --> 00:25:35,932 Oh yeah. 342 00:25:35,933 --> 00:25:39,781 For group projects, is it really okay if I'm the only one not pitching in? 343 00:25:39,782 --> 00:25:41,991 For things like that, you should ask on Spaceman. 344 00:25:41,992 --> 00:25:43,231 Yes, Professor. 345 00:25:43,232 --> 00:25:46,341 Spaceman? What's that? 346 00:25:46,342 --> 00:25:48,492 Ask the students. They all know it. 347 00:25:48,982 --> 00:25:49,991 Yes, Professor. 348 00:25:49,992 --> 00:25:52,512 Ah, yes. I will head out right now. 349 00:25:55,862 --> 00:25:59,301 Excuse me, can I ask you something? 350 00:25:59,302 --> 00:26:00,992 I have a class right now. 351 00:26:04,292 --> 00:26:06,202 She sure is pretty. 352 00:26:07,732 --> 00:26:11,891 Excuse me... do you know what Spaceman is? 353 00:26:11,892 --> 00:26:13,841 It's our school's private site. 354 00:26:13,842 --> 00:26:18,121 Then how would I get into that site? 355 00:26:18,122 --> 00:26:20,611 Only Woocheon students can become members. 356 00:26:20,612 --> 00:26:22,961 Ah... I am a student. 357 00:26:22,962 --> 00:26:25,151 I'm a freshman in the humanities department. 358 00:26:25,152 --> 00:26:29,542 Oh, you're my junior... 359 00:26:30,262 --> 00:26:33,081 You can search "Woocheon University" and "Spaceman" to find it. 360 00:26:33,082 --> 00:26:34,522 Really? 361 00:26:36,042 --> 00:26:37,852 [Woocheon University Spaceman] 362 00:26:55,332 --> 00:26:58,501 By the way, where are we going for our MT (Membership Training)? 363 00:26:58,502 --> 00:27:00,851 They will announce it soon. Check it. 364 00:27:00,852 --> 00:27:02,741 Are you going to join a club? 365 00:27:02,742 --> 00:27:05,141 Are you crazy? I don't even have time to date. 366 00:27:05,142 --> 00:27:07,161 Don't you have scheduled dates though? 367 00:27:07,162 --> 00:27:08,891 You have lots of time at school. 368 00:27:08,892 --> 00:27:12,512 Your boyfriend is overly... unique. 369 00:27:13,342 --> 00:27:15,272 He's special. 370 00:27:16,372 --> 00:27:19,411 Oh right! Did you guys see what's posted on Spaceman? 371 00:27:19,412 --> 00:27:21,631 There was some really funny stuff up there. 372 00:27:21,632 --> 00:27:22,891 - Yeah? - Yes. 373 00:27:22,892 --> 00:27:25,421 There's a lot of gossip about professors up there too. 374 00:27:25,422 --> 00:27:28,261 Don't bother looking at that. Search this... 375 00:27:28,262 --> 00:27:29,851 There's a new single out by... 376 00:27:29,852 --> 00:27:31,661 Sorry to overhear your conversation. 377 00:27:31,662 --> 00:27:35,031 I'm a freshman in the humanities department. 378 00:27:35,032 --> 00:27:38,462 I just can't seem to find the Spaceman site. 379 00:27:41,622 --> 00:27:43,842 You should let her know. You know it well. 380 00:27:44,342 --> 00:27:48,301 You can't just type "Spaceman". 381 00:27:48,302 --> 00:27:50,741 You have to type "Spacehost". 382 00:27:50,742 --> 00:27:53,731 Or you can just type in "spacehost.co.Kr" in there. 383 00:27:53,732 --> 00:27:56,121 - "Spacehost"? - Yes. 384 00:27:56,122 --> 00:27:57,531 Thank you. 385 00:27:57,532 --> 00:28:00,171 Let me ask you one more thing. 386 00:28:00,172 --> 00:28:04,141 You know group projects? Does every class have them? 387 00:28:04,142 --> 00:28:05,662 No... it's case by case. 388 00:28:06,292 --> 00:28:08,382 Every class is different. 389 00:28:09,182 --> 00:28:13,781 Also, if you can't get a book from the library, where do you get them? 390 00:28:13,782 --> 00:28:15,751 I'm taking a Literary Masterpieces course. 391 00:28:15,752 --> 00:28:19,612 Well, you can buy them, or borrow them from your local library. 392 00:28:19,982 --> 00:28:22,342 And the required and supplementary textbooks... 393 00:28:24,262 --> 00:28:27,262 Do I have to buy them all? 394 00:28:29,192 --> 00:28:31,362 [My Honey] 395 00:28:32,102 --> 00:28:33,512 Yes, Honey? 396 00:28:34,272 --> 00:28:37,221 We told you how to find Spaceman. You can ask in there. 397 00:28:37,222 --> 00:28:39,901 Let me ask you one last thing. 398 00:28:39,902 --> 00:28:42,911 When you're doing group projects, is it okay for one person to not work? 399 00:28:42,912 --> 00:28:44,541 Ask the teaching assistant. 400 00:28:44,542 --> 00:28:45,582 Let's go. 401 00:28:48,412 --> 00:28:51,782 She told me to ask you guys. 402 00:29:05,022 --> 00:29:06,782 Space host. 403 00:29:07,932 --> 00:29:09,682 [Space host] 404 00:29:15,782 --> 00:29:17,842 [Member Registration] 405 00:29:29,362 --> 00:29:32,192 Becoming a Spaceman is quite hard. 406 00:29:33,742 --> 00:29:34,902 Gosh. 407 00:29:39,972 --> 00:29:42,601 Wow, they look too precious for me to eat them. 408 00:29:42,602 --> 00:29:43,882 Really? 409 00:29:52,312 --> 00:29:53,471 It's good. 410 00:29:53,472 --> 00:29:55,281 I woke up two hours early to make them. 411 00:29:55,282 --> 00:29:56,661 Try this and this. 412 00:29:56,662 --> 00:29:58,052 Oh, okay. 413 00:29:58,472 --> 00:29:59,532 You too. 414 00:30:02,122 --> 00:30:05,571 That's weird. It was yummy when I was making it. 415 00:30:05,572 --> 00:30:07,061 It's bland, right? 416 00:30:07,062 --> 00:30:09,102 What? No, it's perfect. 417 00:30:13,542 --> 00:30:15,481 I want to go with you. 418 00:30:15,482 --> 00:30:16,601 Where? 419 00:30:16,602 --> 00:30:18,961 I got tickets to today's movie screening. 420 00:30:18,962 --> 00:30:22,721 I've been totally wanting to watch this with you. 421 00:30:22,722 --> 00:30:25,141 I have English lessons today. 422 00:30:25,142 --> 00:30:29,521 I know you need to go to the library again at 1:00 and class at 3:00. 423 00:30:29,522 --> 00:30:32,241 Then back to the library, and we just have dinner together. 424 00:30:32,242 --> 00:30:34,371 And you'll be taking lessons until midnight. 425 00:30:34,372 --> 00:30:37,682 Well, I guess I'll go with whomever. 426 00:30:40,822 --> 00:30:43,001 Hey, you'll get indigestion. 427 00:30:43,002 --> 00:30:46,622 Okay, okay. Eat slowly. 428 00:30:48,312 --> 00:30:50,271 Thank you for lunch. 429 00:30:50,272 --> 00:30:52,431 No problem. I'll make you lunch again. 430 00:30:52,432 --> 00:30:53,792 Go on. 431 00:30:54,452 --> 00:30:57,492 Don't go. Stay a bit longer, please? 432 00:30:58,872 --> 00:31:00,102 Oh, you... 433 00:31:23,202 --> 00:31:25,842 Hello, my name is Kim Yi Jin. 434 00:31:27,172 --> 00:31:28,791 As the name of the course suggests... 435 00:31:28,792 --> 00:31:31,421 this course will touch on marriage and family living. 436 00:31:31,422 --> 00:31:36,621 That is to find a good spouse, and to become a good spouse. 437 00:31:36,622 --> 00:31:39,431 This class will teach how to be aware, understanding 438 00:31:39,432 --> 00:31:42,241 and be considerate of the gender differences. 439 00:31:42,242 --> 00:31:48,192 On that note, there's one student I'm curious about. 440 00:31:56,632 --> 00:31:59,821 I'm Ha No Ra. Nice to meet you. 441 00:31:59,822 --> 00:32:01,012 Wait. 442 00:32:02,162 --> 00:32:05,202 Are you married? 443 00:32:12,102 --> 00:32:15,551 I don't want to talk about my personal life. 444 00:32:15,552 --> 00:32:17,082 I'm sorry. 445 00:32:20,882 --> 00:32:23,481 That's fine. I was out of line. 446 00:32:23,482 --> 00:32:25,971 Anyway, we should get started. 447 00:32:25,972 --> 00:32:28,261 You all know why only 10 male and 10 female students 448 00:32:28,262 --> 00:32:30,551 were allowed to register, right? 449 00:32:30,552 --> 00:32:32,282 Everyone will be paired up. 450 00:32:33,062 --> 00:32:36,551 Okay, all female students, put your faces down on your desk. 451 00:32:36,552 --> 00:32:41,751 As for male students, put one of your belongings here. 452 00:32:41,752 --> 00:32:44,171 And go stand facing the wall at the back. 453 00:32:44,172 --> 00:32:46,221 - Okay, hurry. - I thought this class... 454 00:32:46,222 --> 00:32:47,971 I thought we get to pick our own partner. 455 00:32:47,972 --> 00:32:50,081 Hey, what is this? 456 00:32:50,082 --> 00:32:51,202 So annoying. 457 00:32:59,012 --> 00:33:03,012 Okay, female students, you'll pick one item. 458 00:33:10,822 --> 00:33:13,102 One, two, three. 459 00:33:29,442 --> 00:33:31,261 Okay, good. 460 00:33:31,262 --> 00:33:33,572 I'll now give you your first assignment. 461 00:33:42,252 --> 00:33:43,662 I'm sorry. 462 00:33:45,442 --> 00:33:47,601 I didn't know this course would be like this. 463 00:33:47,602 --> 00:33:50,551 I thought it would just be lectures. 464 00:33:50,552 --> 00:33:52,971 We're still in the class add/drop period. 465 00:33:52,972 --> 00:33:54,021 What? 466 00:33:54,022 --> 00:33:57,771 You said you didn't know about this class. I'm saying you can change courses. 467 00:33:57,772 --> 00:34:00,881 Oh, but the thing is... 468 00:34:00,882 --> 00:34:04,371 I think I'll just take it. 469 00:34:04,372 --> 00:34:06,771 I think there's a lot to learn for me. 470 00:34:06,772 --> 00:34:10,402 You still have something to learn from this class, Ma'am? 471 00:34:12,542 --> 00:34:14,401 Then let's just say we did the work. 472 00:34:14,402 --> 00:34:15,581 What do you mean? 473 00:34:15,582 --> 00:34:17,511 Us just talking now... 474 00:34:17,512 --> 00:34:19,782 Let's just say we're done with our assignment with that. 475 00:34:33,852 --> 00:34:35,522 Goodness, look at her now. 476 00:34:35,802 --> 00:34:37,721 So pathetic. 477 00:34:37,722 --> 00:34:39,502 Why is taking that class? 478 00:35:02,172 --> 00:35:04,761 Professor Kim, did you have porridge for lunch? 479 00:35:04,762 --> 00:35:06,382 Oh, Professor Cha. 480 00:35:06,912 --> 00:35:09,291 Why are you staggering? 481 00:35:09,292 --> 00:35:11,792 Your face looks agonized too. 482 00:35:12,932 --> 00:35:15,561 It's because I have a major headache. 483 00:35:15,562 --> 00:35:17,851 A bomb registered for my class. 484 00:35:17,852 --> 00:35:19,052 A bomb? 485 00:35:19,822 --> 00:35:22,391 She seems like an Old Maid. 486 00:35:22,392 --> 00:35:23,571 An Old Maid? 487 00:35:23,572 --> 00:35:25,581 Not married? 488 00:35:25,582 --> 00:35:29,642 I asked if she's married and she gave a very ambiguous answer. 489 00:35:30,932 --> 00:35:32,142 And? 490 00:35:33,812 --> 00:35:38,151 Even if it's trendy for an older lady to date a young man, isn't this too much? 491 00:35:38,152 --> 00:35:40,951 It's beyond greedy for an almost 40-year-old woman. 492 00:35:40,952 --> 00:35:42,952 Your class isn't for matchmaking though. 493 00:35:43,562 --> 00:35:44,642 What? 494 00:35:45,232 --> 00:35:46,781 Marriage and family. 495 00:35:46,782 --> 00:35:49,461 Isn't it where you learn about gender differences? 496 00:35:49,462 --> 00:35:52,071 For the purposes of finding happiness in marriage? 497 00:35:52,072 --> 00:35:54,451 So what if she's an Old Maid, or a married woman? 498 00:35:54,452 --> 00:35:57,811 People make mistakes and have things to learn regardless of age. 499 00:35:57,812 --> 00:35:59,742 That's true. 500 00:36:00,572 --> 00:36:03,272 That's what I meant. 501 00:36:04,812 --> 00:36:07,231 You must be worn out since it's the first day of lectures. 502 00:36:07,232 --> 00:36:08,492 Saying things you didn't mean. 503 00:36:10,262 --> 00:36:11,672 You should go rest. 504 00:36:30,602 --> 00:36:31,802 Sorry. 505 00:36:34,732 --> 00:36:38,901 I called and tried the messenger, but you didn't respond so I came in. 506 00:36:38,902 --> 00:36:41,741 Some TV producer kept trying to reach you. 507 00:36:41,742 --> 00:36:45,732 They want to meet with you regarding the "You & Now" project. 508 00:36:49,082 --> 00:36:50,512 I'll check it now. 509 00:36:59,212 --> 00:37:00,922 I don't get it. 510 00:37:01,802 --> 00:37:03,062 Get what? 511 00:37:03,442 --> 00:37:06,231 If you're curious, you can't stand not knowing something. 512 00:37:06,232 --> 00:37:08,541 That's how most people are. 513 00:37:08,542 --> 00:37:10,491 So why aren't you asking? 514 00:37:10,492 --> 00:37:13,482 Why don't you ask her? Ha No Ra. 515 00:37:17,052 --> 00:37:19,151 It's not like you, that's all. 516 00:37:19,152 --> 00:37:20,622 Me? 517 00:37:21,372 --> 00:37:22,402 Yes. 518 00:37:33,002 --> 00:37:34,391 Where are you going? 519 00:37:34,392 --> 00:37:35,602 To work. 520 00:37:37,602 --> 00:37:39,302 - Two books? - Yes. 521 00:37:42,622 --> 00:37:44,571 Why are you in college? 522 00:37:44,572 --> 00:37:46,951 You're an outcast among students. 523 00:37:46,952 --> 00:37:49,711 You get insulted by me, and you're humiliated in every class. 524 00:37:49,712 --> 00:37:52,402 You go running around like crazy, and then you cry. 525 00:37:55,022 --> 00:37:57,361 Why are you doing this? Huh? 526 00:37:57,362 --> 00:38:00,431 And why aren't you telling people that your husband is a professor? Why? 527 00:38:00,432 --> 00:38:03,831 And why don't you come to or leave school with him? 528 00:38:03,832 --> 00:38:05,891 Your husband had no idea about me insulting you. 529 00:38:05,892 --> 00:38:07,472 Why didn't you tell him? 530 00:38:10,512 --> 00:38:11,652 Right. 531 00:38:13,132 --> 00:38:15,811 Like that. Like that. Like that. 532 00:38:15,812 --> 00:38:17,712 Why didn't I ask like that? 533 00:38:18,622 --> 00:38:20,312 Why couldn't I ask? 534 00:38:24,432 --> 00:38:26,052 Yes, this is Cha Hyun Suk. 535 00:38:26,412 --> 00:38:28,282 This is Kim Woo Chul. 536 00:38:29,862 --> 00:38:32,261 This is Professor Kim Woo Chul. 537 00:38:32,262 --> 00:38:33,532 We met yesterday. 538 00:38:35,242 --> 00:38:36,502 Yes, and? 539 00:38:37,802 --> 00:38:39,221 What is this regarding? 540 00:38:39,222 --> 00:38:43,381 I need to talk to you as a member of WCU Advancement Committee. 541 00:38:43,382 --> 00:38:45,052 Let's meet for lunch tomorrow. 542 00:38:49,242 --> 00:38:52,402 Hye Mi. Hey, Hye Mi. 543 00:38:54,622 --> 00:38:56,101 Oh Hye Mi. 544 00:38:56,102 --> 00:38:57,102 What? 545 00:38:57,103 --> 00:38:58,661 You can't leave in the middle of the movie... 546 00:38:58,662 --> 00:39:00,271 The movie isn't what's important. 547 00:39:00,272 --> 00:39:02,111 So what if I don't finish the movie? 548 00:39:02,112 --> 00:39:04,541 I didn't mean that. Is it so bad that I dozed off for a bit? 549 00:39:04,542 --> 00:39:05,991 Is it so bad that you dozed off? 550 00:39:05,992 --> 00:39:08,221 Do you think I'm talking about the movie? 551 00:39:08,222 --> 00:39:09,311 Then what is it? 552 00:39:09,312 --> 00:39:11,511 I even skipped my lessons because of you. 553 00:39:11,512 --> 00:39:12,621 That's my point. 554 00:39:12,622 --> 00:39:16,012 What is your point? What do you mean? 555 00:39:16,792 --> 00:39:17,921 Hye Mi... 556 00:39:17,922 --> 00:39:19,491 We have one date on weekends. 557 00:39:19,492 --> 00:39:21,591 At school, we only see each other for lunch and dinner. 558 00:39:21,592 --> 00:39:24,841 And today, you finally skipped your lessons to be here. 559 00:39:24,842 --> 00:39:26,931 And you fall asleep? How can you do that? 560 00:39:26,932 --> 00:39:28,521 The movie was boring. 561 00:39:28,522 --> 00:39:30,582 Who cares about the movie? 562 00:39:31,042 --> 00:39:32,661 When I'm right next to you. 563 00:39:32,662 --> 00:39:36,051 If you really liked being with me, you couldn't have fallen asleep. 564 00:39:36,052 --> 00:39:37,452 How could you? 565 00:39:37,972 --> 00:39:39,751 How could you get sleepy? 566 00:39:39,752 --> 00:39:43,021 When I'm next to you and we were holding hands... 567 00:39:43,022 --> 00:39:45,481 Why does it matter if the movie is boring or not? 568 00:39:45,482 --> 00:39:47,302 When I'm by your side. 569 00:39:47,892 --> 00:39:49,172 That's... 570 00:39:51,352 --> 00:39:53,411 I'm sorry. I'm sorry, Hye Mi. 571 00:39:53,412 --> 00:39:55,661 I was wrong. 572 00:39:55,662 --> 00:39:57,252 I'm sorry. 573 00:40:02,622 --> 00:40:03,822 I was wrong. 574 00:40:20,912 --> 00:40:25,381 If she told you to take legal action, then there's nothing much we can do. 575 00:40:25,382 --> 00:40:27,811 If you file suit, it could take a year. 576 00:40:27,812 --> 00:40:32,171 No, I can't let her delay it by three months. 577 00:40:32,172 --> 00:40:35,151 I have to tell Min Soo that I'm at Woocheon University. 578 00:40:35,152 --> 00:40:39,071 More than anything, this isn't right to you, Professor Kim. 579 00:40:39,072 --> 00:40:41,382 There's no other way. 580 00:40:42,712 --> 00:40:45,911 How hard must it have been for her? 581 00:40:45,912 --> 00:40:48,552 That she's asking for three more months. 582 00:40:48,912 --> 00:40:52,531 Are you saying you can wait three more months? 583 00:40:52,532 --> 00:40:53,761 Of course. 584 00:40:53,762 --> 00:40:57,501 Not just three months. I could wait 30 more months. 585 00:40:57,502 --> 00:41:01,081 I'm jut worried that when we get to that point, she'll change her mind. 586 00:41:01,082 --> 00:41:03,351 We've been through so much already. 587 00:41:03,352 --> 00:41:04,891 That's what I'm saying. 588 00:41:04,892 --> 00:41:08,172 I feel like we're losing out on time passing by. 589 00:41:09,902 --> 00:41:14,492 Then, why don't you get a contract from her? 590 00:41:16,222 --> 00:41:17,622 A contract? 591 00:41:37,002 --> 00:41:41,012 No Ra, why are you doing this to me? 592 00:41:55,842 --> 00:41:57,262 [Book List] 593 00:42:02,282 --> 00:42:03,962 What did you just do? 594 00:42:05,562 --> 00:42:10,212 Kim Woo Chul, you're not that kind of guy. 595 00:42:29,362 --> 00:42:30,752 Oh, I'm dizzy. 596 00:43:26,482 --> 00:43:27,861 President, everything's ready. 597 00:43:27,862 --> 00:43:29,471 Why don't you take a look and we'll get started? 598 00:43:29,472 --> 00:43:32,462 I don't need to look. You'll be president soon, so go ahead. 599 00:43:33,032 --> 00:43:35,092 If I'm around, will the kids dance properly? 600 00:43:35,622 --> 00:43:37,242 I'll be going. Do a good job. 601 00:43:38,922 --> 00:43:41,072 - Okay, let's go. - Okay! 602 00:46:08,802 --> 00:46:10,971 Hello. Nice to meet you all. 603 00:46:10,972 --> 00:46:12,531 Hello! 604 00:46:12,532 --> 00:46:14,472 Okay, shall we get started? 605 00:46:29,372 --> 00:46:33,551 So, what does a member of the advancement committee need to speak to me about? 606 00:46:33,552 --> 00:46:36,152 Oh, I wanted to talk to you yesterday. 607 00:46:36,882 --> 00:46:39,861 When, exactly, should I take part in your project? 608 00:46:39,862 --> 00:46:43,572 Why would you be involved in my project? 609 00:46:44,282 --> 00:46:47,231 Well... I had the same plan as you. 610 00:46:47,232 --> 00:46:49,032 So, we should consult each other. 611 00:46:49,882 --> 00:46:51,561 I don't think that's necessary. 612 00:46:51,562 --> 00:46:54,292 My project is already moving along. 613 00:46:56,202 --> 00:46:58,261 It's a play for psychological treatment. 614 00:46:58,262 --> 00:47:00,802 Without the help of an expert in that field... 615 00:47:02,142 --> 00:47:04,152 Who is treating whom? 616 00:47:09,372 --> 00:47:10,901 I'm not a doctor. 617 00:47:10,902 --> 00:47:13,352 That is why I... 618 00:47:14,812 --> 00:47:16,482 I told you I'm not a doctor. 619 00:47:17,542 --> 00:47:19,862 That's why I need to be there for treatment. 620 00:47:21,232 --> 00:47:23,031 I'm a theater expert. 621 00:47:23,032 --> 00:47:25,511 So, I do theater. 622 00:47:25,512 --> 00:47:29,682 So as for you, Professor Kim Woo Chul... Suit yourself. 623 00:47:31,402 --> 00:47:33,691 - Wait, Professor Cha. - I enjoyed the meal. 624 00:47:33,692 --> 00:47:35,142 You should finish up. 625 00:47:37,902 --> 00:47:39,512 Wait, wait... 626 00:47:47,102 --> 00:47:48,542 "Suit yourself"? 627 00:47:50,082 --> 00:47:51,312 I should do what I want? 628 00:47:51,862 --> 00:47:54,992 How dare he try to use my plays for his research. 629 00:48:04,872 --> 00:48:07,231 Who do we have here? 630 00:48:07,232 --> 00:48:09,261 What's a professor's wife doing here? 631 00:48:09,262 --> 00:48:11,051 Some kimbap in the corner? 632 00:48:11,052 --> 00:48:17,191 This is where guys come to take a piss after drinking on their way back to dorm. 633 00:48:17,192 --> 00:48:20,891 Oh, that's why there was a strange smell. 634 00:48:20,892 --> 00:48:23,541 It stinks here. How can you eat that? 635 00:48:23,542 --> 00:48:24,591 So miserable. 636 00:48:24,592 --> 00:48:26,921 Go eat in the professor's cafeteria! Your husband is... 637 00:48:26,922 --> 00:48:28,401 Just go on your way. 638 00:48:28,402 --> 00:48:29,451 Mind your own business. 639 00:48:29,452 --> 00:48:33,221 Whether I eat kimbap or octopus in stinky places is not your business. 640 00:48:33,222 --> 00:48:35,541 Why are you eating in stinky places? 641 00:48:35,542 --> 00:48:37,621 I said it's none of your business! 642 00:48:37,622 --> 00:48:40,352 Why do I have to mind my own business just to please you? 643 00:48:46,342 --> 00:48:47,752 Hey! 644 00:49:12,302 --> 00:49:15,481 It sure seems like you're hiding right now. 645 00:49:15,482 --> 00:49:17,181 Be quiet. 646 00:49:17,182 --> 00:49:18,492 Are you hiding? 647 00:49:19,072 --> 00:49:20,372 Are you playing hide-and-seek? 648 00:49:21,492 --> 00:49:23,462 - What the heck are you doing? - Come on! 649 00:49:39,312 --> 00:49:41,472 Are you hiding from your husband? 650 00:49:43,892 --> 00:49:46,102 Didn't you come to this school to follow your husband? 651 00:49:47,792 --> 00:49:50,382 What do you mean by that? "Follow my husband"? 652 00:50:00,752 --> 00:50:02,302 What? 653 00:50:16,562 --> 00:50:17,802 What is this? 654 00:50:20,662 --> 00:50:22,812 What's this... what is this? 655 00:50:26,832 --> 00:50:29,141 This is the Psychology Department at Youngjoo University, right? 656 00:50:29,142 --> 00:50:31,912 Is Professor Kim Woo Chul there? 657 00:50:32,832 --> 00:50:35,602 Professor Kim is now working for Woocheon University. 658 00:50:37,872 --> 00:50:40,152 Yes, thank you. 659 00:50:44,382 --> 00:50:46,612 Why didn't he say anything? 660 00:50:54,412 --> 00:50:55,511 [Spaceman] 661 00:50:55,512 --> 00:50:58,121 Put up a post saying that you want to switch courses. 662 00:50:58,122 --> 00:51:00,712 If anyone can switch with you, they will contact you. 663 00:51:06,652 --> 00:51:08,772 Is there anything for me? 664 00:51:14,482 --> 00:51:17,921 I would like to switch tomorrow's lecture, Kim Woo Chul's Introduction to Psychology. 665 00:51:17,922 --> 00:51:19,642 Hey, it's Kim Woo Chul's class! 666 00:51:19,672 --> 00:51:22,051 I need Lee Chang Ho's Understanding Psychology. 667 00:51:22,052 --> 00:51:26,011 No, she wants to switch with Lee Chang Ho's class. 668 00:51:26,012 --> 00:51:28,311 - I'm not in Lee Chang Ho's class. - Hey! 669 00:51:28,312 --> 00:51:31,121 Kim Woo Chul was known for giving A+'s at Youngjoo University. 670 00:51:31,122 --> 00:51:33,432 Just move. Get out of the way. 671 00:51:36,312 --> 00:51:37,901 I will switch with you. 672 00:51:37,902 --> 00:51:40,812 We will need our computers on, so let's both switch out in five minutes. 673 00:51:42,912 --> 00:51:45,382 Thank you. 674 00:51:46,952 --> 00:51:50,302 But, I don't know who you are. 675 00:51:50,872 --> 00:51:53,502 How do we switch? 676 00:51:56,152 --> 00:52:00,842 010 5117 123. I'm Han Jae Hyuk in Life Sciences. 677 00:52:04,732 --> 00:52:07,642 Five minutes, then. 678 00:52:13,902 --> 00:52:18,752 Schedule change requests start today. Student... 679 00:52:29,752 --> 00:52:32,272 [You are deleting Theater and Self Transformation Theory. Save?] 680 00:52:34,662 --> 00:52:36,172 [That course has been deleted] 681 00:52:36,202 --> 00:52:37,772 Five minutes, then. 682 00:52:48,162 --> 00:52:49,712 [You have succeeded] 683 00:52:49,962 --> 00:52:51,331 We got it. 684 00:52:51,332 --> 00:52:52,391 You owe me a meal. 685 00:52:52,392 --> 00:52:54,751 Is it okay to just leave her hanging? 686 00:52:54,752 --> 00:52:56,081 She's in first year. 687 00:52:56,082 --> 00:52:58,332 She has to sacrifice for her seniors. 688 00:53:02,202 --> 00:53:04,291 I canceled my course. 689 00:53:04,292 --> 00:53:08,532 But, why isn't there any space opening up for Lee Chang Ho's class? 690 00:53:09,772 --> 00:53:14,212 I decided to just take Lee Chang Ho's course. 691 00:53:14,962 --> 00:53:17,521 So, you didn't drop it? 692 00:53:17,522 --> 00:53:22,051 How can you do that? You said you'd drop it in five minutes. 693 00:53:22,052 --> 00:53:24,601 I have to take that course. 694 00:53:24,602 --> 00:53:27,571 Oh... has it been five minutes already? 695 00:53:27,572 --> 00:53:29,931 It's been over eight minutes! 696 00:53:29,932 --> 00:53:32,702 Who took the class that I dropped then? 697 00:53:33,812 --> 00:53:37,762 If you changed your mind, why didn't you contact me? 698 00:53:38,522 --> 00:53:42,371 I really have to take a psych class. 699 00:53:42,372 --> 00:53:44,411 I don't know anything about that. 700 00:53:44,412 --> 00:53:46,612 Anyways, sorry about that. 701 00:53:48,182 --> 00:53:50,651 Hello, hello? 702 00:53:50,652 --> 00:53:52,682 They took your spot and ran. 703 00:53:54,582 --> 00:53:57,491 You can't just trust a phone number. 704 00:53:57,492 --> 00:54:01,051 If it was an important class, you should've met up in person. 705 00:54:01,052 --> 00:54:04,782 Is that what I should've done? 706 00:54:06,712 --> 00:54:08,012 Now what? 707 00:54:19,132 --> 00:54:20,432 Thanks, Sang Ye. 708 00:54:22,832 --> 00:54:27,762 I know we say "kids these days" a lot. 709 00:54:28,322 --> 00:54:30,552 But kids these days really are scary. 710 00:54:31,512 --> 00:54:34,321 Even back in my day, they didn't do things like that. 711 00:54:34,322 --> 00:54:35,572 What? 712 00:54:36,112 --> 00:54:37,812 Stealing courses. 713 00:54:38,522 --> 00:54:40,351 You know how kids are these days. 714 00:54:40,352 --> 00:54:44,322 That lady must feel so enraged, like she's taken a beating. 715 00:54:46,832 --> 00:54:48,012 That lady? 716 00:54:55,422 --> 00:54:56,921 It's me. 717 00:54:56,922 --> 00:54:59,512 I have something to ask you. 718 00:55:00,312 --> 00:55:01,811 Why are the lights off? 719 00:55:01,812 --> 00:55:03,771 The sensor is broken. 720 00:55:03,772 --> 00:55:06,902 I'll change the bulb tomorrow. 721 00:55:08,172 --> 00:55:12,342 What now? You want to cancel the three months now? 722 00:55:19,512 --> 00:55:24,032 You quit Youngjoo University, and work at Woocheon now? 723 00:55:29,962 --> 00:55:32,172 This is how I found out. 724 00:55:33,322 --> 00:55:36,331 Yoon Young's student attends Youngjoo. 725 00:55:36,332 --> 00:55:40,721 Yoon Young told her to take your class, but you weren't on the class list. 726 00:55:40,722 --> 00:55:44,912 So, I called the psychology department at Youngjoo. 727 00:55:46,502 --> 00:55:48,632 Oh, right... 728 00:55:49,772 --> 00:55:52,751 This is why there are no secrets in the world. 729 00:55:52,752 --> 00:55:56,862 You and I have come to that realization again. 730 00:55:57,552 --> 00:56:01,581 Why didn't you tell me? 731 00:56:01,582 --> 00:56:02,722 What? 732 00:56:03,662 --> 00:56:08,372 No wait... I see that my words are just confusing you. 733 00:56:09,672 --> 00:56:12,282 Why do I have tell you anything? 734 00:56:12,882 --> 00:56:14,422 What do you mean... 735 00:56:16,052 --> 00:56:18,661 "Once Min Soo entered university, we are going to legally divorce." 736 00:56:18,662 --> 00:56:21,352 Wait, haven't we been deemed divorced? 737 00:56:21,852 --> 00:56:24,361 I have no reason to tell you. 738 00:56:24,362 --> 00:56:26,361 It would be strange to tell you. 739 00:56:26,362 --> 00:56:28,001 What is divorce? 740 00:56:28,002 --> 00:56:30,111 It's becoming strangers... strangers. 741 00:56:30,112 --> 00:56:32,751 You are an unrelated person. Someone who has nothing to do with me. 742 00:56:32,752 --> 00:56:35,162 Someone I do not have to talk about my life to. 743 00:56:37,082 --> 00:56:39,892 Am I wrong? 744 00:56:43,122 --> 00:56:44,612 You are correct. 745 00:56:46,062 --> 00:56:47,132 But... 746 00:56:48,842 --> 00:56:51,552 You do come off a bit petty. 747 00:56:53,972 --> 00:56:55,032 Petty? 748 00:56:55,592 --> 00:56:56,791 Petty? 749 00:56:56,792 --> 00:56:58,741 Did you just call me petty? Huh? 750 00:56:58,742 --> 00:57:01,862 Why are you calling me petty? Give me proof! 751 00:57:03,302 --> 00:57:04,592 It's just that... 752 00:57:06,462 --> 00:57:08,762 No, wait. 753 00:57:12,392 --> 00:57:16,661 When a person changes jobs, people even tell their friends. 754 00:57:16,662 --> 00:57:19,492 I am Min Soo's mom, after all. 755 00:57:20,072 --> 00:57:22,242 That's just how I feel. 756 00:57:23,192 --> 00:57:25,381 You said this once. 757 00:57:25,382 --> 00:57:30,411 "Humans can have thoughts and values that differ from one another." 758 00:57:30,412 --> 00:57:32,872 So I think... 759 00:57:34,152 --> 00:57:36,232 You are petty. 760 00:57:58,572 --> 00:58:00,172 [Kim Woo Chul] 761 00:58:02,372 --> 00:58:04,352 Hello. 762 00:58:04,632 --> 00:58:05,792 Nice to meet you. 763 00:58:11,562 --> 00:58:13,661 Why aren't you asking? 764 00:58:13,662 --> 00:58:17,152 Why don't you ask her? Ha No Ra. 765 00:58:35,592 --> 00:58:38,512 Why do I have tell you anything? 766 00:58:40,802 --> 00:58:43,261 Haven't we been deemed divorced? 767 00:58:43,262 --> 00:58:45,812 I have no reason to tell you. 768 00:58:48,122 --> 00:58:51,831 You are an unrelated person. Someone who has nothing to do with me. 769 00:58:51,832 --> 00:58:54,582 Someone I do not have to talk about my life to. 770 00:59:06,582 --> 00:59:08,182 Seo Woon Hae. 771 00:59:09,722 --> 00:59:14,062 I am really sad right now. 772 00:59:18,612 --> 00:59:20,842 I miss you, Grandma. 773 00:59:22,552 --> 00:59:24,672 You miss me too, don't you? 774 00:59:26,802 --> 00:59:31,022 Seo Woon Hae, wait just a little longer. 775 00:59:32,372 --> 00:59:37,072 I'll go there, and make sure you're not sad. 776 00:59:50,932 --> 00:59:52,062 Are you crying? 777 00:59:56,002 --> 00:59:58,232 You want to take Understanding Psychology, right? 778 01:00:00,892 --> 01:00:02,101 Answer me. 779 01:00:02,102 --> 01:00:03,992 Do you want to or not? 780 01:00:05,912 --> 01:00:07,611 I do want to. 781 01:00:07,612 --> 01:00:09,661 Why do you ask? 782 01:00:09,662 --> 01:00:11,832 I can get you in. 783 01:00:17,682 --> 01:00:21,511 Really? You can do that? How? 784 01:00:21,512 --> 01:00:26,102 Ah... I guess you can do that since you're a professor at this school. 785 01:00:26,502 --> 01:00:28,101 I'll do it on one condition. 786 01:00:28,102 --> 01:00:29,791 You have to answer one question. 787 01:00:29,792 --> 01:00:33,101 Answer? What? 788 01:00:33,102 --> 01:00:36,411 Why did you hide when you saw your husband? 789 01:00:36,412 --> 01:00:42,042 I'm going to speculate that your husband doesn't know about you going to school. 790 01:00:43,972 --> 01:00:47,241 Tell me why you're attending university behind your husband's back. 791 01:00:47,242 --> 01:00:49,071 Then, I'll get you in that class. 792 01:00:49,072 --> 01:00:53,482 What does one have anything to do with the other? That makes no sense. 793 01:00:54,512 --> 01:00:59,401 Can't you just help out an old friend and get me into a class that I need? 794 01:00:59,402 --> 01:01:01,251 No, never. 795 01:01:01,252 --> 01:01:02,901 Why are you saying never? 796 01:01:02,902 --> 01:01:04,312 Because I don't want to. 797 01:01:05,962 --> 01:01:07,102 Tell me. 798 01:01:08,282 --> 01:01:11,572 Psychology... I'll get you into Professor Lee Chang Ho's class. 799 01:01:12,922 --> 01:01:15,642 Forget it... I don't need it. 800 01:01:21,602 --> 01:01:22,991 Why did you hide? 801 01:01:22,992 --> 01:01:24,471 Why are you sneaking around? 802 01:01:24,472 --> 01:01:27,791 Seriously, you must be crazy! 803 01:01:27,792 --> 01:01:30,911 Who are you to ask me that, you crazy punk! 804 01:01:30,912 --> 01:01:33,301 Why do I have to answer you? 805 01:01:33,302 --> 01:01:35,841 Who are you to ask? Who? 806 01:01:35,842 --> 01:01:37,681 Who are you to keep bothering me? 807 01:01:37,682 --> 01:01:38,971 Why are you doing this to me? 808 01:01:38,972 --> 01:01:42,041 Do you really want to die or something? 809 01:01:42,042 --> 01:01:44,571 What did I do that was so wrong? 810 01:01:44,572 --> 01:01:49,382 Cha Hyun Suk! Why are are giving me so much crap! 811 01:01:53,312 --> 01:01:54,752 I don't really know. 812 01:01:55,872 --> 01:01:57,632 Why am I giving you crap? 813 01:01:59,882 --> 01:02:04,331 But, I still need the answer to my question. 814 01:02:04,332 --> 01:02:05,552 What? 815 01:02:06,302 --> 01:02:11,672 So, what should I do? Should I ask your husband myself? 816 01:02:16,722 --> 01:02:24,722 Subtitles by DramaFever 817 01:02:41,772 --> 01:02:43,861 I'm sorry. I'm really sorry. 818 01:02:43,862 --> 01:02:47,362 I'm truly sorry. I'm sorry about that, too. 819 01:02:47,732 --> 01:02:49,441 Are you playing with me right now? 820 01:02:49,442 --> 01:02:53,331 Is the bad, dumbfounding, annoying woman... Ha No Ra? 821 01:02:53,332 --> 01:02:56,011 What if your wife were to leave very suddenly? 822 01:02:56,012 --> 01:02:57,991 Husband and wife are one entity. 823 01:02:57,992 --> 01:02:59,621 I love Woo Chul? 824 01:02:59,622 --> 01:03:00,991 Can't she just quit school? 825 01:03:00,992 --> 01:03:03,712 If it were me, I'd drop out right away. 826 01:03:04,052 --> 01:03:06,192 Why did you have to show up in such a pitiful way? 61683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.