Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,000 --> 00:02:08,880
'September 9th 1904.'
2
00:02:08,881 --> 00:02:13,239
'Onboard the Discovery,
homeward bound from the Antarctic.'
3
00:02:13,240 --> 00:02:15,421
'I hope I've added to the knowledge
4
00:02:15,446 --> 00:02:17,481
gleaned by Cook, Sir James Ross...
5
00:02:17,481 --> 00:02:23,120
and other explorers before me,
but I've only touched the fringe.'
6
00:02:23,121 --> 00:02:29,119
'I leave behind a whole continent...
vast, mysterious, inhospitable...
7
00:02:29,120 --> 00:02:33,761
and still, to all intents
and purposes, unknown.'
8
00:04:00,319 --> 00:04:03,292
- Well, good night, Scott.
- Good night, sir.
9
00:04:03,317 --> 00:04:05,878
I'm sorry, that's
how the land lies.
10
00:04:05,879 --> 00:04:07,878
Thank you.
11
00:04:07,879 --> 00:04:09,920
Good luck to you.
12
00:04:27,040 --> 00:04:28,559
Sit up a little, Con.
13
00:04:28,560 --> 00:04:30,198
- Hmm?
- Sit up.
14
00:04:30,199 --> 00:04:32,240
Sorry.
15
00:04:34,760 --> 00:04:38,118
What's wrong? You can't go ahead.
16
00:04:38,119 --> 00:04:42,559
We can go ahead, but the Treasury
won't give us the money.
17
00:04:42,560 --> 00:04:43,820
Is that very bad?
18
00:04:43,845 --> 00:04:47,599
Yes. It means I get the
men but not the backing.
19
00:04:47,600 --> 00:04:50,039
I'd have to make a public appeal.
20
00:04:50,040 --> 00:04:52,719
Why don't you?
21
00:04:52,720 --> 00:04:56,318
I might lose my chance in the Navy.
22
00:04:56,319 --> 00:04:59,078
Then I'd need another job.
23
00:04:59,079 --> 00:05:03,998
And that would mean discomfort
and unpleasantness for you.
24
00:05:03,999 --> 00:05:06,958
As far as I'm concerned,
I'd take it on any day.
25
00:05:06,959 --> 00:05:12,518
As far as we're concerned, any day.
You knew the Antarctic before me.
26
00:05:12,519 --> 00:05:17,719
I always knew you'd go back and
I'm not the least jealous.
27
00:05:17,720 --> 00:05:23,198
In fact, I don't think I'd love you
as much if you didn't. Don't move.
28
00:05:23,199 --> 00:05:27,798
Remember walking along the sands,
after the tide had gone out?
29
00:05:27,799 --> 00:05:30,718
I asked what exploring meant to you.
30
00:05:30,719 --> 00:05:32,719
Yes.
31
00:05:32,744 --> 00:05:35,373
The sands were still wet and you said
32
00:05:35,398 --> 00:05:38,767
"The fascination of making
the first footmarks."
33
00:05:39,560 --> 00:05:41,760
I'm a very, very lucky man.
34
00:05:56,159 --> 00:05:58,438
Now, what shall it be?
35
00:05:58,439 --> 00:06:03,478
"I appeal with confidence,"
or "I confidently appeal"?
36
00:06:03,479 --> 00:06:06,999
"It is with confidence that we appeal."
37
00:06:08,478 --> 00:06:10,519
[Birdsong]
38
00:06:24,559 --> 00:06:26,599
Lunch.
39
00:06:29,239 --> 00:06:31,078
Lunch is ready, dear.
40
00:06:31,079 --> 00:06:32,878
Just in time, Oriana.
41
00:06:32,879 --> 00:06:36,798
- What is it?
- A flea. A rare one.
42
00:06:36,799 --> 00:06:41,239
Just hold him while I get
some spirit to preserve him.
43
00:06:58,598 --> 00:07:03,078
No ordinary flea, Oriana, I'll send
it to Rothschild's collection.
44
00:07:03,079 --> 00:07:05,797
I might as well send him my souffle.
45
00:07:05,798 --> 00:07:06,877
Is that done now?
46
00:07:06,878 --> 00:07:09,077
Yes, quite done.
47
00:07:09,078 --> 00:07:13,078
Never mind. How's the drawing going?
48
00:07:13,079 --> 00:07:15,637
"Natterer's bat." Lovely name.
49
00:07:15,638 --> 00:07:19,919
Oh, isn't it heavenly
here, all on our own?
50
00:07:20,999 --> 00:07:22,237
Except for dead bats.
51
00:07:22,238 --> 00:07:26,158
And grouse. I wish they wouldn't
send them to you on holiday.
52
00:07:26,159 --> 00:07:28,558
[Motor car backfires]
53
00:07:28,559 --> 00:07:30,598
I'll go and see.
54
00:07:31,758 --> 00:07:34,799
Natterer's bat. Natterer's bat.
55
00:07:38,078 --> 00:07:43,358
Did you hear me, Mrs Wilson?
I suppose you couldn't help it.
56
00:07:43,359 --> 00:07:45,278
I left the car exhausted by the gate.
57
00:07:45,279 --> 00:07:49,598
- How far have you come?
- Nearly a mile. Bill about?
58
00:07:49,599 --> 00:07:52,597
- Do you want him?
- I do, rather.
59
00:07:52,598 --> 00:07:55,797
- He's working, you know.
- Yes, I know.
60
00:07:55,798 --> 00:07:59,037
- He's...
- Working.
61
00:07:59,038 --> 00:08:01,078
Come along.
62
00:08:04,518 --> 00:08:06,517
It's Captain Scott.
63
00:08:06,518 --> 00:08:08,397
- Hello, Con.
- Hello, Bill.
64
00:08:08,398 --> 00:08:11,517
- Haven't seen much of you lately.
- He's been on honeymoon.
65
00:08:11,518 --> 00:08:16,117
I've been rather busy, but we hope
to have a honeymoon, some day.
66
00:08:16,118 --> 00:08:19,157
Well, Con, what's up?
67
00:08:19,158 --> 00:08:21,797
Shackleton hasn't done it, Bill.
68
00:08:21,798 --> 00:08:25,958
Nearly, but not quite. I'm going back.
69
00:08:25,959 --> 00:08:27,998
Shall we go in?
70
00:08:34,359 --> 00:08:35,637
Mind if I kick it up a bit?
71
00:08:35,638 --> 00:08:40,477
No, carry on, they're your boots.
How far did Shackleton get?
72
00:08:40,478 --> 00:08:43,198
He got within 90 miles of the pole.
73
00:08:43,199 --> 00:08:48,358
- Isn't 90 miles near enough?
- No, because it isn't... it.
74
00:08:48,359 --> 00:08:52,396
It's not the South Pole.
That's still there waiting.
75
00:08:52,397 --> 00:08:57,357
And I think an Englishman
should get there first.
76
00:08:57,358 --> 00:08:58,517
What do you say?
77
00:08:58,518 --> 00:09:00,756
I work for the Grouse Commission.
78
00:09:00,757 --> 00:09:04,957
That's no obstacle.
We shan't leave for at least a year.
79
00:09:04,958 --> 00:09:07,757
My exploring days are over.
80
00:09:07,758 --> 00:09:10,917
I don't want to get there first,
just for the sake of it.
81
00:09:10,918 --> 00:09:14,197
- But...
- If it was a different proposition...
82
00:09:14,198 --> 00:09:18,637
If the plan was to finish what we
began on the Discovery expedition.
83
00:09:18,638 --> 00:09:21,157
That is the idea, Bill, that's it.
84
00:09:21,158 --> 00:09:26,957
We'll work right up to the pole.
It'll be the best expedition ever.
85
00:09:26,958 --> 00:09:31,117
Dozens of scientists under that
most eminent scientist, Dr Wilson.
86
00:09:31,118 --> 00:09:33,997
Heavens, that is different.
87
00:09:33,998 --> 00:09:36,038
Come with me, Bill.
88
00:09:37,958 --> 00:09:42,478
I couldn't let him go without
me, could I, Oriana?
89
00:09:45,678 --> 00:09:47,718
No.
90
00:09:49,797 --> 00:09:51,837
Thank you.
91
00:09:53,437 --> 00:09:55,996
I wonder if the motor will start.
92
00:09:55,997 --> 00:09:59,916
Yes, I wonder.
You can't go without eating.
93
00:09:59,917 --> 00:10:01,957
No, of course not.
94
00:10:23,477 --> 00:10:28,837
That's the fly you caught the
two-pounder on. Remember?
95
00:10:28,838 --> 00:10:32,116
Yes. A long time ago now.
96
00:10:32,117 --> 00:10:35,317
Look, the gut's all perished.
97
00:10:35,318 --> 00:10:37,358
So it is.
98
00:10:39,477 --> 00:10:42,718
Oh, darling! Darling!
99
00:10:53,957 --> 00:10:56,556
- Morning, Teddy.
- Oh, good morning, sir.
100
00:10:56,557 --> 00:10:57,996
What have you got there?
101
00:10:57,997 --> 00:11:00,396
Well, it's a sort of cash chart.
102
00:11:00,397 --> 00:11:04,396
That's the target. The date's there.
That's contributions coming in.
103
00:11:04,397 --> 00:11:06,756
Hmm. Long way to go yet.
104
00:11:06,757 --> 00:11:10,916
- Anything in the post?
- Not much money, plenty of people.
105
00:11:10,917 --> 00:11:14,282
"Dear Sir, if I could
join your expedition,
106
00:11:14,307 --> 00:11:17,036
I would become a British subject."
107
00:11:17,037 --> 00:11:23,076
This boy says, "My dormitory's cold
so I'm sure I'd be all right."
108
00:11:23,077 --> 00:11:25,476
Let him down lightly. Anything else?
109
00:11:25,477 --> 00:11:29,116
No cheques. Details of your lectures
110
00:11:29,117 --> 00:11:32,156
Sir, there's a young
lady here about a dog.
111
00:11:32,157 --> 00:11:34,197
Dog?
112
00:11:35,158 --> 00:11:38,197
Oh, show her in, Caroline.
113
00:11:39,277 --> 00:11:42,797
- Name, please, miss?
- Helen Field.
114
00:11:42,798 --> 00:11:47,275
Chair, Teddy.
Please sit down, Miss Field.
115
00:11:47,276 --> 00:11:52,522
Thank you. I've brought you
the money for a sledge dog.
116
00:11:52,547 --> 00:11:54,395
You said we might.
117
00:11:54,396 --> 00:11:56,996
Very kind of you. My name is Scott.
118
00:11:56,997 --> 00:12:00,666
- I know.
- This is Evans, my second in command.
119
00:12:00,691 --> 00:12:03,555
I didn't know that. How are you?
120
00:12:03,556 --> 00:12:05,716
- How are you, Teddy?
- Very well, thank you.
121
00:12:05,717 --> 00:12:10,835
Here's the envelope with the money.
from the school. And...
122
00:12:10,836 --> 00:12:16,995
Miss Field, when business firms send
us cheques, we're pleased enough...
123
00:12:16,996 --> 00:12:20,156
but, somehow, this means more.
124
00:12:20,157 --> 00:12:23,116
Please thank them tremendously.
How many are there?
125
00:12:23,117 --> 00:12:25,115
300, nearly.
126
00:12:25,116 --> 00:12:27,115
Please thank them all.
127
00:12:27,116 --> 00:12:30,833
We name the dogs after the
schools that give them.
128
00:12:30,858 --> 00:12:32,436
What's yours called?
129
00:12:32,437 --> 00:12:35,436
The South Hampstead
High School for Girls.
130
00:12:35,437 --> 00:12:38,477
We better just call him Hampstead.
131
00:12:44,677 --> 00:12:48,155
On such a dirty night to hear this talk.
132
00:12:48,156 --> 00:12:52,846
During the past few days,
I have had the pleasure,
133
00:12:52,871 --> 00:12:56,180
I should say the great pleasure...
134
00:12:56,236 --> 00:12:59,835
of addressing meetings
all over the country.
135
00:12:59,836 --> 00:13:06,755
And knowing, as I do, the rivalry that
exists among our towns, er, cities...
136
00:13:06,756 --> 00:13:10,595
I hope that, as the
result of this rivalry,
137
00:13:10,596 --> 00:13:15,475
I shall be able to report to
my committee in London...
138
00:13:15,476 --> 00:13:19,835
that your city has gone one,
139
00:13:19,836 --> 00:13:24,155
if not a great deal,
better than your fellow cities.
140
00:13:24,156 --> 00:13:26,396
Er, thank you.
141
00:13:28,477 --> 00:13:30,516
[Ripple of applause]
142
00:13:31,636 --> 00:13:34,595
We're very grateful to Capt Scott...
143
00:13:34,596 --> 00:13:39,275
for coming to give us this
account of the Antarctic.
144
00:13:39,276 --> 00:13:45,476
If anyone wants to ask questions,
Captain Scott will answer them.
145
00:13:48,395 --> 00:13:53,155
Mr Chairman, I'm not averse to
serving the national interest.
146
00:13:53,156 --> 00:13:58,275
But why must this country
send another expedition?
147
00:13:58,276 --> 00:14:01,075
What about the Norwegians, Nansen?
148
00:14:01,076 --> 00:14:04,194
Nansen gave up polar exploration.
149
00:14:04,195 --> 00:14:05,555
What about that other feller?
150
00:14:05,556 --> 00:14:09,397
Amundsen is making for the
North Pole not the South.
151
00:14:09,422 --> 00:14:11,354
What's the difference?
152
00:14:11,355 --> 00:14:13,555
[Laughter]
153
00:14:13,556 --> 00:14:17,875
What's the prospect of trade
between us and the South Pole?
154
00:14:17,876 --> 00:14:22,716
Is there any coal down there,
anything I can buy or sell?
155
00:14:25,316 --> 00:14:29,755
Sorry we didn't raise more,
but I suppose every penny counts.
156
00:14:29,756 --> 00:14:32,915
Can I drop you at the station?
157
00:14:32,916 --> 00:14:36,795
- No, please don't bother.
- Then good night and good luck.
158
00:14:36,796 --> 00:14:39,036
Thank you. Good night.
159
00:14:45,075 --> 00:14:47,354
Captain Scott?
160
00:14:47,355 --> 00:14:48,754
Yes.
161
00:14:48,755 --> 00:14:50,325
Glad I've caught you.
162
00:14:50,350 --> 00:14:53,914
I've come from India,
want to join your show.
163
00:14:53,915 --> 00:14:55,954
Good with horses.
164
00:14:55,955 --> 00:14:59,075
You came 6,000 miles to join me?
165
00:14:59,076 --> 00:15:02,874
- Yes, sir, landed this morning.
- Who are you?
166
00:15:02,875 --> 00:15:05,955
Oates. I'm with the Innis killings.
167
00:15:05,956 --> 00:15:08,995
Hmm. No sense in getting soaked.
168
00:15:11,435 --> 00:15:13,875
That's better.
169
00:15:13,876 --> 00:15:17,074
- Cavalry man, eh?
- Yes, sir, Dragoons.
170
00:15:17,075 --> 00:15:18,634
Know anything about the Antarctic?
171
00:15:18,635 --> 00:15:20,080
Only what I've read.
172
00:15:20,105 --> 00:15:23,475
If you're taking ponies,
I'll come in handy.
173
00:15:23,476 --> 00:15:25,194
- Fit?
- As a fiddle.
174
00:15:25,195 --> 00:15:27,274
- Age?
- 29.
175
00:15:27,275 --> 00:15:30,035
- Married?
- No.
176
00:15:30,036 --> 00:15:31,116
- It'll be tough.
- I know.
177
00:15:31,141 --> 00:15:31,556
As Hades.
178
00:15:31,580 --> 00:15:34,114
But not so warm.
179
00:15:34,115 --> 00:15:37,715
But I think we can manage it.
180
00:15:37,716 --> 00:15:39,595
- We?
- That's what I said.
181
00:15:39,596 --> 00:15:42,034
You'll take me?
182
00:15:42,035 --> 00:15:45,154
Glad to. You're on the strength.
183
00:15:45,155 --> 00:15:48,554
- I say!
- Here's a tram. Come on.
184
00:15:48,555 --> 00:15:50,834
I say, just a moment.
185
00:15:52,115 --> 00:15:54,155
This any good?
186
00:15:57,115 --> 00:16:01,154
- This is for £1,000.
- Yes. Any good?
187
00:16:01,155 --> 00:16:05,234
'Instead of waiting for
the money to come in,
188
00:16:05,235 --> 00:16:08,354
I'm trying out my motor sledges.'
189
00:16:08,355 --> 00:16:10,395
[Cheering]
190
00:16:22,076 --> 00:16:23,620
You see, Dr Nansen?
191
00:16:23,645 --> 00:16:27,114
The wheels make a road
as it goes along.
192
00:16:27,115 --> 00:16:30,395
- What do you think of it?
- Yes, what do you think?
193
00:16:30,396 --> 00:16:36,795
- Dr Nansen doesn't like motors, dear.
- That is so. I like dogs.
194
00:16:36,796 --> 00:16:39,732
We should use modern inventions...
195
00:16:39,757 --> 00:16:43,113
Somebody's got to try things out.
196
00:16:43,114 --> 00:16:46,554
I'd take a wireless telegraph
but it's too heavy.
197
00:16:46,555 --> 00:16:50,313
Right, Captain, but I like dogs.
198
00:16:50,314 --> 00:16:52,309
That's what Amundsen says.
199
00:16:52,334 --> 00:16:55,993
I've heard his plans to
go to the North Pole.
200
00:16:55,994 --> 00:17:00,154
Amundsen's my pupil, so,
of course, he believes in dogs.
201
00:17:00,155 --> 00:17:05,594
I'd hate to repeat my experience
on the Discovery expedition.
202
00:17:06,875 --> 00:17:09,874
We look on dogs rather differently.
203
00:17:09,875 --> 00:17:13,153
More as friends.
204
00:17:13,154 --> 00:17:17,674
Captain, a friend in
need is a friend indeed.
205
00:17:17,675 --> 00:17:20,554
The Antarctic is cold and cruel.
206
00:17:21,794 --> 00:17:24,154
Even worse than the North.
207
00:17:24,155 --> 00:17:27,434
A dog is an animal. When finished,
208
00:17:27,435 --> 00:17:32,874
he's still useful to other
dogs and even man, if need be.
209
00:17:32,875 --> 00:17:38,915
That machine, when it is finished,
is just a heap of metal in the snow.
210
00:17:39,995 --> 00:17:42,433
You cannot eat it.
211
00:17:42,434 --> 00:17:46,513
True. I'm not forgetting
the lessons of the past.
212
00:17:46,514 --> 00:17:52,753
But I want the new things, as well.
I shall take dogs, ponies and motors.
213
00:17:52,754 --> 00:17:56,354
I would take dogs, dogs and dogs.
214
00:18:02,474 --> 00:18:04,873
Hello, Bill. Morning, Teddy.
215
00:18:04,874 --> 00:18:05,741
How's Kathleen?
216
00:18:05,766 --> 00:18:07,994
Splendid. Come in.
Morning, Atch.
217
00:18:07,995 --> 00:18:09,913
- And the baby?
- Wonderful... bald as a coot.
218
00:18:09,914 --> 00:18:11,913
Morning, sir.
219
00:18:11,914 --> 00:18:16,355
I'd know that mug anywhere.
Come out of it, Taff Evans.
220
00:18:18,674 --> 00:18:22,073
I was surprised you didn't apply
to come with me this time, Evans.
221
00:18:22,074 --> 00:18:24,955
I knew you'd send for me eventually.
222
00:18:26,354 --> 00:18:29,633
- My release is through at last.
- There's no hurry, Bill.
223
00:18:29,634 --> 00:18:32,194
- Morning, sir.
- Morning, Teddy. Look.
224
00:18:32,195 --> 00:18:36,873
The rate the money's coming in,
you can carve grouse until Christmas.
225
00:18:36,874 --> 00:18:42,432
- It's depressing. Time's getting on.
- None of us are getting any younger.
226
00:18:42,433 --> 00:18:43,458
"11.30...
Bowers"?
227
00:18:43,483 --> 00:18:46,193
I told you not to make
any more appointments.
228
00:18:46,194 --> 00:18:48,873
He came from the Persian Gulf, sir.
229
00:18:48,874 --> 00:18:50,512
I couldn't say you wouldn't see him.
230
00:18:50,513 --> 00:18:53,153
Hmm. Indian Marine Lieutenant.
231
00:18:53,154 --> 00:18:57,833
- Doesn't say how old he is.
- 26, sir. Today, as a matter of fact.
232
00:18:57,834 --> 00:19:00,633
- May I come in, sir?
- You are, aren't you?
233
00:19:00,634 --> 00:19:03,576
There's more to come,
sir, with permission.
234
00:19:03,601 --> 00:19:04,913
The door was open.
235
00:19:04,914 --> 00:19:05,953
True.
236
00:19:05,954 --> 00:19:07,402
I heard my name.
237
00:19:07,427 --> 00:19:11,498
I did mention my age, sir.
There, sir. 26.
238
00:19:12,874 --> 00:19:15,473
Is that real, or something
stuffed inside your coat?
239
00:19:15,474 --> 00:19:18,353
Quite real, sir.
240
00:19:18,354 --> 00:19:20,794
Hmm. Bill, how's this?
241
00:19:21,994 --> 00:19:26,593
Well, I'd rather he hit Teddy than me.
May he hit Teddy?
242
00:19:26,594 --> 00:19:30,153
- Mmm, I don't see why not.
- Sir, I'm senior to Bowers.
243
00:19:30,154 --> 00:19:32,594
- Pity.
- Sit down, Bowers.
244
00:19:38,635 --> 00:19:44,272
Want to be first to reach the pole...
out for a bit of white ribbon, eh?
245
00:19:44,273 --> 00:19:48,712
No, sir. I know it sounds
stupid to want adventure.
246
00:19:48,713 --> 00:19:50,312
What do you mean?
247
00:19:50,313 --> 00:19:54,353
Well, sir, get some extra knowledge
248
00:19:54,354 --> 00:19:58,112
of the stars and land and weather and...
249
00:19:58,113 --> 00:20:02,154
- And?
- Other men's jobs.
250
00:20:03,953 --> 00:20:08,353
Well, Bowers, to date,
we've had 6,042 applications.
251
00:20:08,354 --> 00:20:11,193
I'm afraid we can't take anybody else.
252
00:20:11,194 --> 00:20:13,233
[Telephone]
253
00:20:14,793 --> 00:20:18,673
Hello? Good morning, Sir Clemence.
254
00:20:18,674 --> 00:20:21,673
What? The grant is through.
255
00:20:22,953 --> 00:20:24,994
How much?
256
00:20:26,594 --> 00:20:29,632
I see. Yes, yes, of course.
257
00:20:29,633 --> 00:20:34,474
Thanks for letting us know at once.
Yes. Goodbye, sir.
258
00:20:35,394 --> 00:20:37,192
- How much?
- £20,000.
259
00:20:37,193 --> 00:20:40,872
- A lot short of what we wanted.
- But it makes it possible.
260
00:20:40,873 --> 00:20:43,752
- We shall have to cut down a bit.
- How about my side?
261
00:20:43,753 --> 00:20:49,472
It'll still be the greatest science
expedition to leave England.
262
00:20:49,473 --> 00:20:54,912
- How will we do it?
- One ship instead of two. There she is.
263
00:20:54,913 --> 00:20:57,592
We can go, Bill. We're going.
264
00:20:57,593 --> 00:21:00,352
What? I was going to kick you out.
265
00:21:00,353 --> 00:21:04,713
I'll tell you what I'll do.
I'll take you. How's that?
266
00:21:07,113 --> 00:21:09,153
Thank you, sir.
267
00:21:10,233 --> 00:21:12,112
- Oh, Bowers.
- Yes, sir?
268
00:21:12,113 --> 00:21:16,274
- Many happy returns.
- Thank you very much, sir.
269
00:21:26,553 --> 00:21:31,314
'The first leg of our journey,
halfway round the world.'
270
00:21:33,674 --> 00:21:36,113
♪ [Band plays jaunty music] ♪
271
00:21:55,033 --> 00:21:58,073
Just a minute, son. Just a minute.
272
00:22:01,753 --> 00:22:05,033
- Excuse me, sir.
- Oi, you, stop it.
273
00:22:14,033 --> 00:22:15,296
[Speaks Russian]
274
00:22:15,321 --> 00:22:17,752
Where is Captain Scott, please?
275
00:22:17,753 --> 00:22:21,632
- [Speaks Russian]
- [Whistle]
276
00:22:21,633 --> 00:22:26,432
Sonny, you come to Uncle.
He's Russian, he don't understand.
277
00:22:26,433 --> 00:22:31,472
This is for the owner. Up there.
Not on the bridge, on the poop deck.
278
00:22:33,833 --> 00:22:38,431
- Telegram, Captain Scott.
- Oh? Oh, thank you.
279
00:22:38,432 --> 00:22:41,231
- Thanks.
- Any message for Peter?
280
00:22:41,232 --> 00:22:42,791
Tell him I'll bring him a penguin.
281
00:22:42,792 --> 00:22:44,832
[Ship's horn]
282
00:22:52,032 --> 00:22:53,872
Excuse me.
283
00:22:55,633 --> 00:22:58,191
Goodbye.
284
00:22:58,192 --> 00:23:01,431
God bless and keep you, my dearest.
285
00:23:01,432 --> 00:23:03,473
Until...
286
00:23:04,672 --> 00:23:07,391
All visitors ashore. Come along.
287
00:23:07,392 --> 00:23:09,672
Think of me when you
make those footmarks.
288
00:23:09,673 --> 00:23:11,192
Every step of the way.
289
00:23:11,193 --> 00:23:12,832
[Horn]
290
00:23:19,073 --> 00:23:22,191
[Bells]
291
00:23:22,192 --> 00:23:24,232
Up gangway!
292
00:23:26,473 --> 00:23:28,512
Hold on!
293
00:23:31,072 --> 00:23:32,072
[Laughter]
294
00:23:32,073 --> 00:23:34,273
All right, carry on.
295
00:23:35,312 --> 00:23:36,399
♪ Band plays ♪
296
00:23:36,424 --> 00:23:39,375
♪ ["Will Ye No Come
Back Again?"] ♪
297
00:24:44,351 --> 00:24:49,631
Thousands of miles from a bookie and
I get red-hot tip for the National!
298
00:24:49,632 --> 00:24:51,801
- Is that a race?
- A race?
299
00:24:51,826 --> 00:24:54,255
Hook, line and sinker.
300
00:24:55,752 --> 00:24:59,006
The Grouse Commission
are thinking of us.
301
00:24:59,031 --> 00:25:00,710
They don't say what.
302
00:25:00,711 --> 00:25:02,481
Here's one, sir.
303
00:25:02,506 --> 00:25:07,790
"Love to Hampstead and kind regards
to the rest of you, Helen Field."
304
00:25:07,791 --> 00:25:10,231
I've got another one here.
305
00:25:14,472 --> 00:25:16,670
[Engines throb]
306
00:25:16,671 --> 00:25:19,112
"Am going South. Amundsen."
307
00:25:20,912 --> 00:25:22,911
But I thought it was understood.
308
00:25:22,912 --> 00:25:25,671
- Everyone did.
- I can't believe it.
309
00:25:25,672 --> 00:25:28,312
Perfectly true, read it yourself.
310
00:25:32,271 --> 00:25:35,750
- From Madeira... so he's started.
- Not very sporting, I must say.
311
00:25:35,751 --> 00:25:38,110
[All talk at once]
312
00:25:38,111 --> 00:25:40,790
He changed his mind!
313
00:25:40,791 --> 00:25:43,790
Anyone's allowed to change his mind.
314
00:25:43,791 --> 00:25:48,351
He was going North, now he's
going South, that's all.
315
00:25:58,911 --> 00:26:03,191
- It means a lot to you, doesn't it?
- You know damn well it does.
316
00:26:03,192 --> 00:26:09,390
The Antarctic's enough to be up
against without him butting in.
317
00:26:09,391 --> 00:26:12,111
We're not rigged for racing.
318
00:26:12,112 --> 00:26:17,110
Quite, Con. Quite. What would
you do with all our scientists?
319
00:26:17,111 --> 00:26:20,790
We'd be falling over each other.
320
00:26:20,791 --> 00:26:23,790
You're right, Bill. You're right.
321
00:26:23,791 --> 00:26:26,471
This is a scientific expedition.
322
00:26:26,472 --> 00:26:31,697
I'm not going to be stampeded and
I'm not going to take any risks.
323
00:26:31,722 --> 00:26:34,270
In fact, I'm not going to race.
324
00:26:34,271 --> 00:26:36,871
Wonder what route he's taking.
325
00:26:47,270 --> 00:26:52,670
'Wonderful to be free from problems,
so difficult for me to handle.'
326
00:26:52,671 --> 00:26:56,911
'Whatever lies ahead,
I'm now on my own ground.'
327
00:28:30,790 --> 00:28:33,988
There, sir. The Great Ice Barrier.
328
00:28:33,989 --> 00:28:37,030
400 miles long and 100 foot high.
329
00:29:01,190 --> 00:29:03,229
'This is the best place.'
330
00:29:03,230 --> 00:29:07,670
'A sloping shore and a
good stretch of bay ice.'
331
00:29:14,470 --> 00:29:17,990
Steady...
keep her straight on the lines.
332
00:29:31,269 --> 00:29:33,588
Mush! Mush!
333
00:29:33,589 --> 00:29:36,742
'With ponies, sledges,
dogs and men,
334
00:29:36,767 --> 00:29:39,468
we've transported excellently.'
335
00:29:39,469 --> 00:29:42,068
'Bowers proved a perfect treasure.'
336
00:29:42,069 --> 00:29:46,748
'There's not a case he doesn't know,
or a single article he cannot find.'
337
00:29:46,749 --> 00:29:51,749
'So we are landed and the hut is
up eight days after our arrival.'
338
00:29:51,750 --> 00:29:53,789
'A very good record.'
339
00:29:55,469 --> 00:29:58,989
- Sir?
- What is it, McKenzie?
340
00:29:58,990 --> 00:30:04,388
We wondered if you'd take puss along.
Show up well against the snow
341
00:30:04,389 --> 00:30:05,919
Hear, hear, sir.
342
00:30:05,944 --> 00:30:10,508
It's very good of you
fellers to suggest it...
343
00:30:10,509 --> 00:30:14,029
but I can't take the luck from the ship.
344
00:30:14,030 --> 00:30:17,590
- Great minds think alike, eh?
- Yes, sir.
345
00:30:19,189 --> 00:30:21,709
Goodbye, Pennell. Best of luck.
346
00:30:21,710 --> 00:30:25,429
- And to you, sir.
- See you in about... a year's time!
347
00:30:25,430 --> 00:30:27,468
Yes, sir.
348
00:30:27,469 --> 00:30:32,428
'The ship will drop Campbell's
party further up the coast.'
349
00:30:32,429 --> 00:30:38,469
'What news shall we have for her
when she returns next summer?'
350
00:30:42,349 --> 00:30:46,828
'There is much for us all to
do while the daylight lasts.'
351
00:30:46,829 --> 00:30:51,349
'When the sun does go,
we shan't see it for half a year.'
352
00:30:55,909 --> 00:30:57,950
Hurry! Hurry! Hurry!
353
00:31:25,869 --> 00:31:28,468
Hello!
354
00:31:28,469 --> 00:31:29,966
Hi, don't go away.
355
00:31:29,991 --> 00:31:33,732
Come back, there's
nothing to worry about.
356
00:31:44,149 --> 00:31:46,908
Well, winter's almost on us.
357
00:31:46,909 --> 00:31:49,725
We're sitting tight
for six months.
358
00:31:49,750 --> 00:31:53,948
So I'll go over what's ahead
when the sun comes back.
359
00:31:53,949 --> 00:31:57,587
This chart makes things
easy to understand.
360
00:31:57,588 --> 00:32:00,635
- Can you see all right at the back?
- Yes, sir.
361
00:32:00,660 --> 00:32:03,228
We're here, just above the sea ice.
362
00:32:03,229 --> 00:32:06,228
First stage is the Great Ice Barrier.
363
00:32:06,229 --> 00:32:11,948
About 400 miles to cross.
Then come mountains, 9,000 feet high.
364
00:32:11,949 --> 00:32:17,068
We get up the Beardmore Glacier,
over 100 miles of it.
365
00:32:17,069 --> 00:32:18,907
Lastly, the plateau.
366
00:32:18,932 --> 00:32:22,974
Another 350 miles along
that to the pole.
367
00:32:25,869 --> 00:32:27,987
Now, about ways and means.
368
00:32:27,988 --> 00:32:31,107
The secret of travel in the
Antarctic is food and fuel.
369
00:32:31,108 --> 00:32:37,028
Hot food takes one further than cold.
There's no living off the land.
370
00:32:37,029 --> 00:32:43,147
Every ounce will be carried and
depot'ed to supply us on the way home.
371
00:32:43,148 --> 00:32:47,788
Give me a hand with the
other one, Bill, will you?
372
00:32:52,349 --> 00:32:56,667
You see these depots marked here?
Up to the last, One Ton.
373
00:32:56,668 --> 00:33:00,988
We've put them down this summer,
to save weight next summer.
374
00:33:00,989 --> 00:33:03,414
Beyond, on the outward journey,
375
00:33:03,439 --> 00:33:08,108
Southern Party will put down
more depots, every so often.
376
00:33:08,109 --> 00:33:11,714
The resources of the
entire party will be
377
00:33:11,739 --> 00:33:15,748
devoted to getting four
men into a position...
378
00:33:15,749 --> 00:33:20,387
from which they can make their
final bid for the pole.
379
00:33:20,388 --> 00:33:22,921
Outward... tractors,
ponies and dogs
380
00:33:22,946 --> 00:33:26,387
will haul as much as they
can, as far as they can.
381
00:33:26,388 --> 00:33:30,907
From then on, with no machines
or animals, it's up to us.
382
00:33:30,908 --> 00:33:34,986
From the glacier to the pole and
all the way back, man-hauling.
383
00:33:34,987 --> 00:33:38,267
Now, the time margin is very small.
384
00:33:38,268 --> 00:33:44,347
As ponies can't stand the lowest
temperatures, we'll have to start later.
385
00:33:44,348 --> 00:33:50,027
We must move faster than Shackleton
to stand any chance of getting back.
386
00:33:50,028 --> 00:33:54,867
Getting back before the darkness
and winter blizzards set in again.
387
00:33:54,868 --> 00:33:57,908
Is that all clear? Any questions?
388
00:34:01,268 --> 00:34:04,667
- I know one I'd like to ask him.
- Which four, eh?
389
00:34:04,668 --> 00:34:06,709
[Ship's horn]
390
00:34:08,268 --> 00:34:10,308
The ship! She's back!
391
00:34:31,028 --> 00:34:33,626
- What's up, Pennell?
- Came across Amundsen, sir!
392
00:34:33,627 --> 00:34:35,426
- Where?
- Bay of Whales.
393
00:34:35,427 --> 00:34:40,267
400 miles away.
That's next door out here.
394
00:34:40,268 --> 00:34:42,026
How many men's he got with him?
395
00:34:42,027 --> 00:34:46,267
Only 19. More than 100 dogs.
Never seen so many dogs.
396
00:34:46,268 --> 00:34:48,906
He's got some cheek. We found this.
397
00:34:48,907 --> 00:34:53,067
A million miles to choose from and
he has to pick a bit of ours.
398
00:34:53,068 --> 00:34:55,107
The Antarctic's big enough.
399
00:34:55,108 --> 00:34:56,696
Thanks for the news.
400
00:34:56,721 --> 00:35:00,747
You better get out again
before the sea freezes.
401
00:35:00,748 --> 00:35:04,227
I'll be glad when we've done the pole
and can get down to some real work.
402
00:35:04,252 --> 00:35:05,411
Won't you, Bill?
403
00:35:08,468 --> 00:35:10,508
[Wind whistles]
404
00:35:17,428 --> 00:35:19,468
[Tapping on typewriter]
405
00:35:41,067 --> 00:35:43,107
Shut that door!
406
00:35:52,828 --> 00:35:54,826
[Ponies whinny]
407
00:35:54,827 --> 00:35:56,867
[Dogs yelp]
408
00:35:59,387 --> 00:36:02,346
Giving tongue, aren't they?
409
00:36:02,347 --> 00:36:04,386
Well, good night, all.
410
00:36:04,387 --> 00:36:07,027
- Good night, Pongo.
- Brrr!
411
00:36:19,867 --> 00:36:24,546
- Goodnight, Uncle Bill.
- Goodnight, Atch.
412
00:36:24,547 --> 00:36:28,386
♪ [Gramophone plays ballad] ♪
413
00:37:18,867 --> 00:37:22,346
- Good night, sir.
- Good night, Lashly.
414
00:37:45,066 --> 00:37:47,107
[Wind howls]
415
00:37:56,947 --> 00:37:58,986
[Laughter]
416
00:38:07,306 --> 00:38:10,586
Gentlemen, one more toast.
Sweethearts and wives.
417
00:38:10,587 --> 00:38:12,786
ALL:
Sweethearts and wives.
418
00:38:12,787 --> 00:38:16,706
Here's to myself and another,
and may that other be she,
419
00:38:16,707 --> 00:38:21,185
who drinks to herself and another,
and may that other be me.
420
00:38:21,186 --> 00:38:23,144
- Jolly good.
- I'll drink to that.
421
00:38:23,145 --> 00:38:25,585
"Other be I", surely.
422
00:38:25,586 --> 00:38:29,339
Gentlemen, the famous
Russian dancers,
423
00:38:29,364 --> 00:38:31,745
Dmitri and Oatesikowsky!
424
00:38:31,746 --> 00:38:33,786
♪ [Pianola] ♪
425
00:38:48,186 --> 00:38:50,626
[Laughter and cheering]
426
00:39:37,465 --> 00:39:39,865
Very good, Dmitri.
427
00:39:39,866 --> 00:39:42,906
Gentlemen, Mr Ponting will now recite.
428
00:39:46,946 --> 00:39:51,626
All right. Give us the doings, someone.
429
00:39:52,665 --> 00:39:54,946
"The Sleeping Bag", a poem.
430
00:39:56,146 --> 00:39:59,905
On the outside grows the fur side,
on the inside grows the skin side.
431
00:39:59,906 --> 00:40:03,545
So the first side is the outside,
and the skin side is the inside.
432
00:40:03,546 --> 00:40:07,345
One side likes the skin side inside,
and the fur side on the outside.
433
00:40:07,346 --> 00:40:11,305
Others like the skin side outside,
and the fur side on the inside.
434
00:40:11,306 --> 00:40:15,745
If you turn the skin side outside,
thinking you'll side with that side.
435
00:40:15,746 --> 00:40:20,184
Then the soft side, fur side's inside,
which some argue is the wrong side.
436
00:40:20,185 --> 00:40:24,624
If you turn the fur side outside,
as you say, it grows on that side.
437
00:40:24,625 --> 00:40:28,984
Then your outside's next to skin side,
which for comfort's not the right side.
438
00:40:28,985 --> 00:40:32,744
The skin side is the cold side and
your outside's not your warm side.
439
00:40:32,745 --> 00:40:37,584
And two cold sides side-by-side are
not right side, one side decides!
440
00:40:37,585 --> 00:40:41,864
You decide to side with that side,
turn the top side fur side inside.
441
00:40:41,865 --> 00:40:44,184
Then the cold side, hard side skin side.
442
00:40:44,185 --> 00:40:46,384
Beyond all question, inside out!
443
00:40:46,385 --> 00:40:48,385
[Laughter]
444
00:40:48,386 --> 00:40:53,184
ALL: Well done, that man!
Well done, that man!
445
00:40:53,185 --> 00:40:55,185
Well done, Bowers.
446
00:40:55,186 --> 00:40:56,256
ALL:
447
00:40:56,281 --> 00:40:59,465
♪ When the snow lay round about
448
00:40:59,465 --> 00:41:04,105
♪ Deep and crisp and even
449
00:41:04,106 --> 00:41:08,464
♪ Brightly shone the moon that night
450
00:41:08,465 --> 00:41:12,066
♪ Though the frost was cruel
451
00:41:13,026 --> 00:41:17,464
♪ When a poor man came in sight
452
00:41:17,465 --> 00:41:23,904
♪ Gathering winter fuel. ♪
453
00:41:26,945 --> 00:41:29,385
Christopher, you're a toad.
454
00:41:33,305 --> 00:41:38,064
You're in good form, Soldier,
how about these fellers?
455
00:41:38,065 --> 00:41:41,064
Not too dusty, considering.
456
00:41:41,065 --> 00:41:44,664
Will they get us across
the barrier in spring?
457
00:41:44,665 --> 00:41:47,503
Can't say yet.
458
00:41:47,504 --> 00:41:50,864
One or two I'm a bit worried about.
459
00:41:50,865 --> 00:41:52,904
Nobby's all right.
460
00:41:52,905 --> 00:41:54,944
So's James Pig.
461
00:41:57,985 --> 00:42:00,425
Gee-hew, I'm not so sure.
462
00:42:02,985 --> 00:42:09,024
This feller Amundsen, can he do it,
do you think, just with dogs?
463
00:42:09,025 --> 00:42:11,704
I can't say. Can't say.
464
00:42:11,705 --> 00:42:15,687
Norwegians are better
with dogs than us and our
465
00:42:15,712 --> 00:42:19,503
using these chaps means
making a later start.
466
00:42:19,504 --> 00:42:25,904
His base is 80 miles nearer the pole
but he's crossing unknown country.
467
00:42:25,905 --> 00:42:30,823
It all depends on whether he finds
another way up to the plateau.
468
00:42:30,824 --> 00:42:33,264
Just a matter of luck.
469
00:42:33,265 --> 00:42:37,224
But they're tough people,
no doubt about it.
470
00:43:08,265 --> 00:43:12,464
'It's glorious to stand in
brilliant sunshine again.'
471
00:43:12,465 --> 00:43:14,464
'It's in the lap of the gods.
472
00:43:14,489 --> 00:43:18,463
I can think of nothing left
undone to deserve success.'
473
00:43:18,464 --> 00:43:20,463
- Come along, Crean!
- Just a minute, sir.
474
00:43:20,464 --> 00:43:22,304
Hurry up, Pongo.
475
00:43:26,104 --> 00:43:28,943
- Hurry up, Teddy.
- Aye, aye, sir.
476
00:43:28,944 --> 00:43:32,983
Right, Lashly, let's have another go.
477
00:43:41,145 --> 00:43:44,024
Right-ho, Teddy. Good luck!
478
00:43:44,984 --> 00:43:47,624
[Engines splutter & backfire]
479
00:44:02,184 --> 00:44:04,264
Come on, the Baltic Fleet!
480
00:44:04,265 --> 00:44:09,224
'The slowest ponies first...
with Atkinson, Wright and Keohane.'
481
00:44:11,665 --> 00:44:13,744
Birdy!
482
00:44:13,745 --> 00:44:16,583
'Bowers, Crean, Cherry-Garrard.'
483
00:44:18,263 --> 00:44:20,383
'Evans with Smasher.'
484
00:44:20,384 --> 00:44:24,983
'Evans is a tower of strength,
sound and as hard as ever.'
485
00:44:26,143 --> 00:44:28,184
'Wilson with Nobby.'
486
00:44:29,944 --> 00:44:34,783
'Oates with Christopher...
biggest handful of the lot.'
487
00:44:34,784 --> 00:44:37,224
'And myself with Snibbets.'
488
00:44:39,903 --> 00:44:41,944
'16 men, all told.'
489
00:44:52,264 --> 00:44:56,303
'Four days out, all ponies going well.'
490
00:44:58,624 --> 00:45:00,663
Mush! Mush!
491
00:45:00,664 --> 00:45:02,704
Mush! Mush!
492
00:45:09,784 --> 00:45:11,824
Steady!
493
00:45:15,023 --> 00:45:17,063
[Dogs howl]
494
00:45:26,103 --> 00:45:29,022
'Antarctic air sharpens appetites.'
495
00:45:29,023 --> 00:45:34,223
'We're always ready for our pemmican,
followed by tea or cocoa.'
496
00:45:34,224 --> 00:45:36,983
Here you are, Studdy, Hampstead.
497
00:45:58,104 --> 00:46:01,262
Just a heap of metal in the snow.
498
00:46:01,263 --> 00:46:04,463
There's still the other one.
499
00:46:04,464 --> 00:46:08,183
I hope so, Bill. I certainly hope so.
500
00:46:08,184 --> 00:46:10,223
[Machinery clanks]
501
00:46:14,903 --> 00:46:17,342
I'm afraid that's it, sir.
502
00:46:18,302 --> 00:46:22,503
We'll have to man-haul till
the others catch us up.
503
00:46:30,903 --> 00:46:33,381
'Both motors have fallen out.'
504
00:46:33,382 --> 00:46:36,702
'Now all depends on the ponies.'
505
00:46:36,703 --> 00:46:38,702
Whoa, back!
506
00:46:38,703 --> 00:46:42,181
Now, Christopher! Whoa back!
507
00:46:42,182 --> 00:46:44,223
[Laughter]
508
00:46:45,783 --> 00:46:48,822
'We're marching by midnight sun,
509
00:46:48,823 --> 00:46:53,262
so the ponies rest at the
warmest time of the day.'
510
00:46:53,263 --> 00:46:55,303
[Wind whistles]
511
00:47:08,303 --> 00:47:12,822
Sir, I've been totting up
on the hay we have aboard.
512
00:47:12,823 --> 00:47:15,221
Is none of them ponies coming back?
513
00:47:15,222 --> 00:47:17,262
'Fraid not, Crean.
514
00:47:20,383 --> 00:47:22,422
[Ponies whinny]
515
00:47:23,502 --> 00:47:27,182
Soon meat... much meat, fresh meat.
516
00:47:30,543 --> 00:47:34,061
'More than halfway to the glacier...
517
00:47:34,062 --> 00:47:38,902
but it's still rather
touch-and-go with the ponies.'
518
00:47:40,342 --> 00:47:42,622
Here it is! Hey, Teddy!
519
00:47:45,343 --> 00:47:47,023
Sir!
520
00:47:47,048 --> 00:47:52,087
150 miles since the motors
let you down. Well done.
521
00:47:54,983 --> 00:47:57,862
Shall we get them to the glacier?
522
00:47:57,863 --> 00:48:02,383
Gee-hew's about done, I'm afraid.
Still, he's paid his way.
523
00:48:10,062 --> 00:48:13,370
It's strange, but when
I write to Oriana,
524
00:48:13,395 --> 00:48:17,701
I can see so clearly the
place the letter's going to.
525
00:48:17,702 --> 00:48:23,501
- But her face is always misty.
- Yes. Yes, I know what you mean.
526
00:48:23,502 --> 00:48:28,381
When I try and see Kathleen,
there's always a feature I can't get.
527
00:48:28,382 --> 00:48:31,941
Very odd. I feel the
same about my horse.
528
00:48:31,942 --> 00:48:37,741
I can see the paddock all right,
but I can't get the chap's muzzle.
529
00:48:37,742 --> 00:48:41,741
This is as far as we go together.
Thank you, Day, Hooper.
530
00:48:41,742 --> 00:48:44,541
- Thank you, sir.
- Goodbye. Good luck.
531
00:48:44,542 --> 00:48:45,632
Thank you, sir.
532
00:48:45,657 --> 00:48:48,926
- Don't forget the letters, Day.
- No, sir.
533
00:48:51,983 --> 00:48:54,101
Bye, you fellers!
534
00:48:54,102 --> 00:48:56,142
Goodbye!
535
00:49:03,422 --> 00:49:05,462
Gee-hew.
536
00:49:06,943 --> 00:49:08,982
Atch!
537
00:49:21,622 --> 00:49:23,622
[Gunshot]
538
00:50:10,341 --> 00:50:16,500
'The blizzard lost us five days.
We're well behind Shackleton's time.'
539
00:50:16,501 --> 00:50:20,541
'We must get the ponies
on a little further.'
540
00:50:40,821 --> 00:50:46,422
We can't be far from the glacier now.
Wherever we are, this is the finish.
541
00:50:48,421 --> 00:50:50,461
Crean.
542
00:51:07,461 --> 00:51:09,501
Birdy!
543
00:51:24,661 --> 00:51:26,701
[Gunshot]
544
00:51:33,581 --> 00:51:35,621
[Gunshot]
545
00:51:39,581 --> 00:51:41,621
[Gunshot]
546
00:51:45,621 --> 00:51:47,461
[Gunshot]
547
00:51:48,981 --> 00:51:51,021
[Dogs howl]
548
00:51:55,701 --> 00:51:58,141
Well, Christopher, old man.
549
00:51:59,662 --> 00:52:01,701
[Gunshot]
550
00:52:14,821 --> 00:52:16,661
Look!
551
00:52:24,941 --> 00:52:28,939
Well, they did it.
I congratulate you, Titus.
552
00:52:28,940 --> 00:52:31,181
And I thank you, Titus.
553
00:52:34,220 --> 00:52:36,660
The glacier tomorrow, Bill.
554
00:52:42,020 --> 00:52:43,268
- Dmitri!
- Sir?
555
00:52:43,293 --> 00:52:46,300
Here's the mail. Good luck.
556
00:52:46,301 --> 00:52:48,341
Bye, sir.
557
00:52:49,587 --> 00:52:50,587
Goodbye, Dmitri.
558
00:52:50,611 --> 00:52:52,700
Goodbye, Dmitri.
Good luck, boy.
559
00:52:52,701 --> 00:52:54,660
Do svidanya!
560
00:52:54,661 --> 00:52:56,701
Mush! Mush!
561
00:52:59,660 --> 00:53:03,180
- Goodbye, Meares. Have a good run.
- Thank you, sir. Best of luck to you.
562
00:53:03,181 --> 00:53:06,899
- Thanks.
- Mush! Mush!
563
00:53:26,380 --> 00:53:30,180
'12 men with three sledges,
man-hauling.'
564
00:54:41,020 --> 00:54:43,499
Brandy, Bill? What's this for?
565
00:54:43,500 --> 00:54:46,524
That, my dear Titus,
is purely medicinal.
566
00:54:46,549 --> 00:54:48,204
Kindly hand it to me.
567
00:54:50,100 --> 00:54:52,619
'We've climbed 4,000 feet.'
568
00:54:52,620 --> 00:54:56,939
'We've been toiling for five
days but are barely halfway up.'
569
00:54:56,940 --> 00:55:00,981
'Surely we were right not
to bring the dogs on?'
570
00:56:05,219 --> 00:56:08,778
- That way!
- Aye, aye, sir
571
00:56:08,803 --> 00:56:11,043
Ready? Heave.
572
00:56:15,778 --> 00:56:18,259
Ready? Heave.
573
00:56:58,539 --> 00:57:02,858
Birdy, better leave a flag here.
Seems to be a good way up.
574
00:57:02,859 --> 00:57:04,898
Aye, aye, sir.
575
00:57:43,299 --> 00:57:47,017
That's what Shackleton
called "Buckley Island".
576
00:57:47,018 --> 00:57:52,098
- Top of the glacier, sir?
- That's right. Our last big climb.
577
00:57:52,099 --> 00:57:55,578
We'll be at the top
for Christmas dinner.
578
00:57:55,579 --> 00:58:00,018
That's right, Lashly,
merry Christmas is the word.
579
00:58:02,418 --> 00:58:06,338
Take the strain, Crean.
Toss him a line, Birdy.
580
00:58:15,938 --> 00:58:19,497
- You all right, Lashly?
- Yes, sir. Sure to be.
581
00:58:19,498 --> 00:58:21,617
It's my birthday, too.
582
00:58:21,618 --> 00:58:26,257
- Many happy returns, Lashly.
- Right, Birdy. Right, Crean.
583
00:58:26,258 --> 00:58:28,458
Hold in. Heave.
584
00:58:35,178 --> 00:58:37,337
Caramel?
585
00:58:37,338 --> 00:58:40,699
- Thank you, sir.
- Thank you, Bill.
586
00:58:42,818 --> 00:58:46,177
- Atch?
- Thank you, Uncle Bill.
587
00:58:46,178 --> 00:58:50,777
- Soldier, you're a marvel.
- Christmas comes but once a year.
588
00:58:50,778 --> 00:58:54,418
- Christmas comes and Atch goes, eh?
- Yes, worse luck.
589
00:58:57,379 --> 00:59:00,296
Mmm. Good.
590
00:59:00,297 --> 00:59:04,017
Pemmican and pony,
how do you do it, Titus?
591
00:59:04,018 --> 00:59:07,707
Simple. You've had
short rations all week.
592
00:59:07,732 --> 00:59:08,936
Oh-ho!
593
00:59:08,937 --> 00:59:12,338
- Well, it was worth it.
- Thank you, sir.
594
00:59:13,738 --> 00:59:15,736
Atch?
595
00:59:15,737 --> 00:59:19,897
What do you have to have
to be given brandy?
596
00:59:19,898 --> 00:59:22,497
Leprosy. Plague.
597
00:59:22,498 --> 00:59:25,337
Or just an ordinary fit.
598
00:59:25,338 --> 00:59:27,337
Fit, eh?
599
00:59:27,338 --> 00:59:30,410
Er, more, sir?
Oh, sorry, sir.
600
00:59:30,435 --> 00:59:34,537
That's all right, Atch.
It's crowded.
601
00:59:34,538 --> 00:59:37,657
- We ought to eat by numbers.
- Don't put too much faith in numbers.
602
00:59:37,658 --> 00:59:40,016
Carry on, Evans. Story coming.
603
00:59:40,017 --> 00:59:42,497
Hardly a story exactly, sir.
604
00:59:42,498 --> 00:59:44,969
But I remember, at Whale Island,
605
00:59:44,994 --> 00:59:50,297
we had a PO gunnery instructor,
on a gun with a newfangled action.
606
00:59:50,298 --> 00:59:54,617
You had to push a button near the
breech with your left thumb...
607
00:59:54,618 --> 00:59:57,097
then whang in the block.
608
00:59:57,098 --> 01:00:00,696
Some got the movements
too close together.
609
01:00:00,697 --> 01:00:05,056
In goes the block and off
comes the top of their thumb.
610
01:00:05,057 --> 01:00:11,097
This PO is tired of seeing people with
no tops of their thumb and he says,
611
01:00:11,098 --> 01:00:15,416
"Listen, flat-footed soldiers,
let's have no more of this."
612
01:00:15,417 --> 01:00:19,057
"I'll demonstrate to you
slowly, by numbers."
613
01:00:19,058 --> 01:00:20,295
"One, open the breech.
614
01:00:20,320 --> 01:00:22,961
Two, press the button
with the left thumb...
615
01:00:23,897 --> 01:00:28,177
and, three, send home the
block with the right hand."
616
01:00:28,178 --> 01:00:32,136
"And that's how you lose the
top of your bloody thumb!"
617
01:00:32,137 --> 01:00:34,978
Whoa! Whoa!
Keep back, keep back!
618
01:00:35,003 --> 01:00:38,001
Eeuurggh! Brandy, brandy!
Brandy!
619
01:00:38,897 --> 01:00:42,417
That's out of date, Titus.
This is the modern treatment!
620
01:00:42,418 --> 01:00:44,537
No! No!
621
01:00:44,538 --> 01:00:46,577
No! Stop it!
622
01:01:05,457 --> 01:01:10,535
'9,000 feet up, the barrier
and the glacier behind us.'
623
01:01:10,536 --> 01:01:14,977
'It should be level going now.
All the way to our goal.'
624
01:01:24,697 --> 01:01:29,256
Bye, Atch. Look out for us
about the beginning of March.
625
01:01:29,257 --> 01:01:34,257
With any luck, we'll be back
before the ship has to go.
626
01:01:34,258 --> 01:01:36,416
I hope I haven't disappointed you?
627
01:01:36,417 --> 01:01:40,336
No. It was a sheer toss-up whether
you or Titus went on from here.
628
01:01:40,337 --> 01:01:44,096
Really? Who's going on the last lap?
629
01:01:44,097 --> 01:01:49,177
Don't suppose it's settled.
Four of us. We're all hoping.
630
01:01:49,178 --> 01:01:51,936
Ready? Heave.
631
01:01:51,937 --> 01:01:53,941
Bye, boys! Goodbye!
632
01:01:53,966 --> 01:01:56,160
Goodbye, fellers!
633
01:02:18,496 --> 01:02:22,537
'Eight men with two sledges.
Man-hauling.'
634
01:02:24,696 --> 01:02:28,977
- This wind!
- Help us on the way back, though.
635
01:02:51,617 --> 01:02:54,256
Hardest decision of the lot, Bill.
636
01:02:54,257 --> 01:02:57,296
And the one where you can't help me.
637
01:03:06,896 --> 01:03:11,335
Can we depot our skis here?
Help lighten our sledge.
638
01:03:11,336 --> 01:03:16,655
Yes, all right. Leave your lot here.
Return party can pick 'em up.
639
01:03:16,656 --> 01:03:18,935
Whoever they are.
640
01:03:18,936 --> 01:03:23,096
We'll make lunch camp here.
Let you get ahead a bit.
641
01:03:45,776 --> 01:03:48,775
'Is my team the best? Is it?'
642
01:03:48,776 --> 01:03:53,617
'How will we know the toughest?
Bill and I. Yes, that's two.'
643
01:03:54,855 --> 01:03:59,655
'Taff Evans, of course.
Soldier. Soldier, too.'
644
01:03:59,656 --> 01:04:06,536
'All right. Our four.
Our four? What about Teddy's?'
645
01:04:12,015 --> 01:04:14,575
Halt.
646
01:04:14,576 --> 01:04:16,616
Carry on, Bill.
647
01:04:19,815 --> 01:04:21,856
Ready? Heave.
648
01:04:32,176 --> 01:04:36,456
'The best four men.
Who are the best four?'
649
01:04:37,856 --> 01:04:41,736
'Teddy? Birdy? Lashly? Crean?'
650
01:05:13,296 --> 01:05:15,975
'Last letters home go tomorrow.'
651
01:05:21,376 --> 01:05:23,935
You're too big, both of you.
652
01:05:23,936 --> 01:05:26,734
What the captain wants is a middler.
653
01:05:26,735 --> 01:05:28,657
About five foot eight.
654
01:05:28,682 --> 01:05:32,414
- What might you be?
- Five foot eight.
655
01:05:32,415 --> 01:05:33,535
Ooh.
656
01:05:35,055 --> 01:05:37,176
Here comes the Captain.
657
01:05:43,896 --> 01:05:46,855
Well done, lads. First-class job.
658
01:05:46,856 --> 01:05:48,496
Lashly, Crean.
659
01:05:48,521 --> 01:05:53,415
It's only fair to tell you, you're
not coming with us tomorrow.
660
01:05:53,415 --> 01:05:55,089
I'm very sorry indeed.
661
01:05:55,114 --> 01:05:58,133
You were splendid.
I won't forget it.
662
01:05:58,134 --> 01:06:00,814
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
663
01:06:00,815 --> 01:06:02,814
And me, sir?
664
01:06:02,815 --> 01:06:04,814
You'll be coming on.
665
01:06:04,815 --> 01:06:07,174
Thank you, sir.
666
01:06:07,175 --> 01:06:10,094
Good for you, Taff.
667
01:06:10,095 --> 01:06:14,094
You're a lucky devil, Taff.
You always were.
668
01:06:14,095 --> 01:06:16,135
Teddy.
669
01:06:17,335 --> 01:06:19,375
Yes, sir?
670
01:06:21,415 --> 01:06:24,294
About tomorrow.
671
01:06:24,295 --> 01:06:27,733
I've given a lot of
thought to the matter
672
01:06:27,758 --> 01:06:31,359
and I've decided that
my four should go on.
673
01:06:32,535 --> 01:06:35,414
I see, sir.
674
01:06:35,415 --> 01:06:37,934
There's one other thing.
675
01:06:37,935 --> 01:06:41,894
I want to take Bowers,
if you can spare him.
676
01:06:41,895 --> 01:06:45,216
- Five, sir?
- Yes.
677
01:06:46,975 --> 01:06:49,015
Right.
678
01:06:50,495 --> 01:06:52,535
And Teddy...
679
01:06:53,455 --> 01:06:56,333
Sorry.
680
01:06:56,334 --> 01:06:58,374
Thank you, sir.
681
01:07:16,615 --> 01:07:19,333
I'm taking five.
682
01:07:19,334 --> 01:07:20,564
Five?
683
01:07:20,589 --> 01:07:24,254
You, me, Bowers, Oates, and
Taff Evans as the strongest.
684
01:07:24,255 --> 01:07:31,414
A scientist, sailors and a soldier.
What better companions could a man have?
685
01:07:31,415 --> 01:07:36,094
'Dear Kathleen,
a last note from a hopeful position.'
686
01:07:37,095 --> 01:07:40,534
'I think it's going to be all right.'
687
01:07:40,535 --> 01:07:43,893
- Goodbye, Lashly, best of luck.
- Thank you.
688
01:07:43,894 --> 01:07:46,370
Teddy, we couldn't have
done this without you.
689
01:07:46,395 --> 01:07:48,214
Thank you, sir. And good luck.
690
01:07:48,215 --> 01:07:51,254
See you sometime in March, eh?
691
01:07:53,414 --> 01:07:55,454
Ready? Heave!
692
01:07:57,494 --> 01:08:00,151
Let's give 'em a cheer, lads!
693
01:08:00,176 --> 01:08:02,558
ALL:
Hooray! Hooray!
694
01:08:56,374 --> 01:09:00,414
'Five men with one sledge...
man-hauling.'
695
01:09:02,454 --> 01:09:06,573
'This surface is horrible,
crystals like sand.'
696
01:09:11,854 --> 01:09:15,493
'Bowers, on foot, has
the hardest time of it,
697
01:09:15,518 --> 01:09:18,918
but he's an undefeated
little sportsman.'
698
01:09:23,094 --> 01:09:26,312
Not ready yet, Titus?
- No, not yet.
699
01:09:26,337 --> 01:09:28,598
Latitude 88, 25, sir.
700
01:09:29,974 --> 01:09:33,533
- Farthest south, eh?
- Good-oh!
701
01:09:33,534 --> 01:09:35,533
Beyond Shackleton at last.
702
01:09:35,534 --> 01:09:37,575
That's great, sir.
703
01:09:48,013 --> 01:09:50,664
Something the matter
with your hand, Evans?
704
01:09:50,689 --> 01:09:52,773
Only a cut, sir. It's nothing.
705
01:09:52,774 --> 01:09:56,373
I heals easy. At least, I do at home.
706
01:10:00,654 --> 01:10:05,372
'Cooking for five takes much
longer than cooking for four.'
707
01:10:05,373 --> 01:10:09,814
'It's an item I'd not
considered when reorganising.'
708
01:10:26,814 --> 01:10:29,612
'Can we keep up these marches?'
709
01:10:29,613 --> 01:10:34,893
'It's a critical time,
but we ought to do the trick.'
710
01:10:34,894 --> 01:10:37,572
[Wind howls]
711
01:10:37,573 --> 01:10:41,974
- How far now, sir?
- About 27 miles. Two good marches.
712
01:10:52,652 --> 01:10:56,373
I'm sorry, but my sleeping
bag is not on the sledge.
713
01:10:56,398 --> 01:10:57,637
Halt.
714
01:11:05,413 --> 01:11:09,493
It can't have fallen further
back than our last halt.
715
01:11:09,518 --> 01:11:10,877
May I go, sir?
716
01:11:12,853 --> 01:11:14,893
I'm coming with you.
717
01:11:25,853 --> 01:11:30,173
- I can't trust meself to speak, sir.
- Well, don't then, Taff.
718
01:11:31,774 --> 01:11:35,705
'We only had to go back
a couple of miles,
719
01:11:35,730 --> 01:11:38,838
but it cost us two whole hours.'
720
01:11:53,012 --> 01:11:56,533
Can't be more than five miles now, sir.
721
01:12:05,453 --> 01:12:07,292
Sir!
722
01:12:10,013 --> 01:12:11,853
There.
723
01:12:44,333 --> 01:12:46,373
Amundsen.
724
01:13:28,292 --> 01:13:30,332
Look.
725
01:13:47,692 --> 01:13:51,091
Well, I suppose it was meant to be.
726
01:13:51,092 --> 01:13:54,651
They've left their names,
five of them.
727
01:13:54,652 --> 01:13:58,656
And there's a letter for
the King of Norway,
728
01:13:58,681 --> 01:14:02,571
asking Captain Scott
to kindly deliver it.
729
01:14:02,572 --> 01:14:05,012
He's forgotten to stamp it.
730
01:14:09,011 --> 01:14:12,052
Birdy, better check the position.
731
01:14:15,612 --> 01:14:21,731
'The pole, but under very different
circumstances from those expected.'
732
01:14:21,732 --> 01:14:27,772
'It's a bitter disappointment and I'm
very sorry for my loyal companions.'
733
01:14:35,812 --> 01:14:37,852
Smile, please.
734
01:14:43,411 --> 01:14:47,297
'The wind is blowing hard
and there's that curious
735
01:14:47,322 --> 01:14:51,435
damp feeling in the air which
chills one to the bone.'
736
01:14:52,131 --> 01:14:55,572
'Great God, this is an awful place.'
737
01:15:04,412 --> 01:15:09,210
'January 18th,
all the daydreams must go.'
738
01:15:09,211 --> 01:15:13,211
'Now for the run home and
a desperate struggle.'
739
01:15:13,212 --> 01:15:15,970
'I wonder if we can do it.'
740
01:15:15,971 --> 01:15:19,032
Teddy asked me to give
you this at the pole.
741
01:15:19,057 --> 01:15:20,756
Well done, that man.
742
01:15:23,291 --> 01:15:26,332
Sorry you chaps don't like chocolate.
743
01:15:30,411 --> 01:15:32,411
- Soldier?
- Thanks.
744
01:15:32,412 --> 01:15:35,012
- Bill?
- Thank you.
745
01:15:36,812 --> 01:15:39,611
- Birdy?
- Thank you, sir.
746
01:15:41,212 --> 01:15:44,930
- Evans?
- Thank you, sir.
747
01:15:44,931 --> 01:15:49,570
- That hand still bothering you?
- Hardly at all now, sir.
748
01:15:49,571 --> 01:15:53,611
Well, lads, only 900 miles to go.
749
01:16:00,931 --> 01:16:02,972
Ready? Heave.
750
01:16:41,371 --> 01:16:43,411
Ready? Heave.
751
01:16:49,331 --> 01:16:51,970
This is better, eh?
752
01:16:51,971 --> 01:16:56,930
Birdy, your skis must be around here.
Keep an eye open for them.
753
01:16:56,931 --> 01:16:58,971
Aye, aye, sir.
754
01:17:17,370 --> 01:17:19,970
'The wind is playing strange tricks.'
755
01:17:19,971 --> 01:17:23,770
'Instead of blowing
steadily northwards...
756
01:17:23,771 --> 01:17:29,010
it keeps dropping and leaving us
the full weight of the sledge.'
757
01:17:29,011 --> 01:17:30,651
Land ho!
758
01:17:44,530 --> 01:17:49,371
'I don't like the easy way Oates
and Evans get frostbitten.'
759
01:17:53,090 --> 01:17:57,570
Sir, you know where Teddy turned back?
760
01:17:57,571 --> 01:17:58,651
What about it?
761
01:17:58,676 --> 01:18:01,890
According to this note, we've done
the same distance half a day better.
762
01:18:01,890 --> 01:18:04,130
Hear that, Soldier?
763
01:18:04,131 --> 01:18:07,169
- We're half a day better than Teddy.
- Good-oh.
764
01:18:07,170 --> 01:18:11,611
- A day's march nearer home, Birdy.
- A day's march nearer steaks.
765
01:18:12,651 --> 01:18:16,329
Large, thick, juicy, sizzly ones.
766
01:18:16,330 --> 01:18:18,369
Oh, don't.
767
01:18:18,370 --> 01:18:21,330
With mushrooms. And beer.
768
01:18:21,331 --> 01:18:23,329
And beer?
769
01:18:23,330 --> 01:18:26,850
Beer, of course. Gallons of it.
770
01:18:26,851 --> 01:18:29,570
I had a nightmare the other night.
771
01:18:29,571 --> 01:18:33,249
I dreamt that Simpson's
had been burnt down.
772
01:18:33,250 --> 01:18:37,691
Hello, Bill, what've you got this time?
773
01:18:39,729 --> 01:18:41,929
Quite an interesting day.
774
01:18:41,930 --> 01:18:44,329
This hooch smells good. Yours, Con?
775
01:18:44,330 --> 01:18:48,328
Birdy reckons we've done half a
day's better time than Teddy.
776
01:18:48,329 --> 01:18:49,329
Good. Good.
777
01:18:50,130 --> 01:18:54,209
- What are these, Bill?
- Sea plants and tree fossils.
778
01:18:54,210 --> 01:18:57,449
Good heavens. This must have
been quite a warm spot once.
779
01:18:57,450 --> 01:19:00,289
And look at this.
780
01:19:00,290 --> 01:19:02,489
Coal, by Jove.
781
01:19:02,490 --> 01:19:04,290
[Northern accent]
782
01:19:04,315 --> 01:19:09,714
"What's the prospect of trade between
this city and the Antarctic?"
783
01:19:11,090 --> 01:19:13,929
- Coal, Evans, catch.
- Oooh!
784
01:19:13,930 --> 01:19:16,209
What's the matter, man?
785
01:19:16,210 --> 01:19:19,009
Nothing, sir. Quite all right.
786
01:19:19,010 --> 01:19:21,650
Only a bit awkward, that's all.
787
01:19:48,769 --> 01:19:52,089
'I am glad to have done
with the plateau.'
788
01:19:52,090 --> 01:19:59,130
'Another week of those conditions might
have had a bad effect on Evans.'
789
01:20:36,330 --> 01:20:39,408
See your flag anywhere, Birdy?
790
01:20:39,409 --> 01:20:41,528
No sign of it, sir.
791
01:20:41,529 --> 01:20:45,569
We'll try a bit back and to the right.
792
01:20:53,849 --> 01:20:57,048
Evans, off with your harness.
793
01:20:57,049 --> 01:20:59,368
Take the after end of the sledge.
794
01:20:59,369 --> 01:21:02,809
- Understand?
- Aye aye, sir.
795
01:21:10,209 --> 01:21:13,169
'Evans is a good deal run down.'
796
01:21:13,170 --> 01:21:17,027
'Wilson, Bowers and I are
as fit as is possible,
797
01:21:17,052 --> 01:21:20,594
but Oates feels the
cold and fatigue more.'
798
01:21:35,130 --> 01:21:37,169
Look out! Steady!
799
01:22:10,049 --> 01:22:13,089
There it is, sir! There's the flag.
800
01:22:16,529 --> 01:22:18,569
Shadow.
801
01:22:46,528 --> 01:22:50,407
'Evans keeps saying
that he's quite well.'
802
01:22:50,408 --> 01:22:54,528
'How can a man be quite
well with hands like that?'
803
01:23:14,729 --> 01:23:16,769
Halt!
804
01:23:18,328 --> 01:23:20,327
Can't be far now.
805
01:23:20,328 --> 01:23:24,618
Birdy, try up that hill and
see if you can see the cairn.
806
01:23:24,643 --> 01:23:26,072
Right, sir.
807
01:23:31,729 --> 01:23:33,179
What's wrong, Evans?
808
01:23:33,204 --> 01:23:37,528
It's loose, sir, come loose.
Have it right in a moment.
809
01:23:37,528 --> 01:23:39,927
Hold on, I'll do it.
810
01:23:39,928 --> 01:23:43,046
You get your harness off.
811
01:23:43,047 --> 01:23:45,167
Only me old hand, sir.
812
01:23:45,168 --> 01:23:48,047
Makes me a bit slow.
813
01:23:48,048 --> 01:23:52,088
Can't see the cairn,
but I can see the barrier!
814
01:23:53,408 --> 01:23:56,048
How's that? Try and move your foot.
815
01:24:03,368 --> 01:24:07,168
- Sure you can manage?
- I'll be fine, sir.
816
01:24:10,128 --> 01:24:13,367
That's a man, Taff. Take your time.
817
01:24:13,368 --> 01:24:15,408
We'll be camping soon.
818
01:24:22,929 --> 01:24:24,968
Ready? Heave.
819
01:25:20,887 --> 01:25:22,728
Halt.
820
01:25:48,367 --> 01:25:50,407
What is it, Taff?
821
01:25:52,208 --> 01:25:54,847
I'm all right, sir. Quite well.
822
01:26:00,928 --> 01:26:02,967
Taff?
823
01:26:17,128 --> 01:26:21,555
'It is a terrible thing to
lose a companion in this way,
824
01:26:21,580 --> 01:26:25,152
after all the miles we've
sledged together.'
825
01:26:39,647 --> 01:26:43,766
- Plateau done, glacier done.
- 400 miles and then we're done.
826
01:26:45,727 --> 01:26:51,166
We've got to do more miles a day.
We ought to find it warmer down here.
827
01:26:54,207 --> 01:26:56,047
Sir.
828
01:26:57,527 --> 01:27:01,567
60 degrees of frost. It can't last.
829
01:27:09,367 --> 01:27:13,686
'Only five miles again yesterday.
This will never do.'
830
01:27:13,687 --> 01:27:15,727
Ready?
831
01:27:20,527 --> 01:27:24,727
There in the end.
Always be there in the end.
832
01:27:31,167 --> 01:27:33,805
Right, Soldier?
833
01:27:33,806 --> 01:27:36,405
Ready, sir.
834
01:27:36,406 --> 01:27:37,847
Heave!
835
01:27:39,007 --> 01:27:42,525
'There's no doubt that
we're not going strong...
836
01:27:42,526 --> 01:27:46,967
and, I'm afraid, Soldier's foot is bad.'
837
01:28:02,207 --> 01:28:06,570
When I get home, never going
to walk another step.
838
01:28:06,595 --> 01:28:08,366
Ride wherever I go.
839
01:28:08,367 --> 01:28:10,486
Even in London?
840
01:28:10,487 --> 01:28:14,645
London. Know the Empire
Promenade, Birdy?
841
01:28:14,646 --> 01:28:17,286
Funny thing. I've never been.
842
01:28:17,287 --> 01:28:19,766
First night home, I'll be there.
843
01:28:19,767 --> 01:28:25,207
You must take me with you.
You'll have to leave your horse outside.
844
01:28:26,527 --> 01:28:31,925
I ought to tell you that we
haven't too much fuel in hand.
845
01:28:31,926 --> 01:28:36,725
If we're still short at Mount Hooper,
we'll try going on cold meals.
846
01:28:36,726 --> 01:28:38,766
We may have no choice.
847
01:28:52,086 --> 01:28:57,165
Funny. I used to have what they
call "a good leg for a boot."
848
01:28:57,166 --> 01:29:01,606
You wouldn't think it now,
would you, Bill?
849
01:29:09,207 --> 01:29:12,446
Bill, what chance have I got?
850
01:29:13,966 --> 01:29:16,207
A good one, Titus.
851
01:29:19,086 --> 01:29:24,086
- How far is it to Mount Hooper now?
- Eight and a half miles.
852
01:29:24,087 --> 01:29:26,726
We'll do it in no time, Soldier.
853
01:29:42,406 --> 01:29:44,445
Purely medicinal.
854
01:29:49,726 --> 01:29:53,765
'What shall we find at
Mount Hooper depot?'
855
01:29:53,766 --> 01:29:56,206
'If oil is short again...'
856
01:30:01,246 --> 01:30:03,286
There she is.
857
01:30:11,846 --> 01:30:14,886
See, old chap. Managed it all right.
858
01:30:16,045 --> 01:30:20,126
- Wasn't so bad.
- Get the spades, Birdy.
859
01:30:47,806 --> 01:30:49,845
Here it is.
860
01:30:52,965 --> 01:30:55,006
It's not full.
861
01:30:56,725 --> 01:31:00,604
- Seal's not broken.
- Odd things happen out here.
862
01:31:00,605 --> 01:31:03,766
- It must be evaporation.
- Yes, but...
863
01:31:05,085 --> 01:31:10,805
Come on, chaps. No good arguing
the whys and wherefores. Up tent.
864
01:31:10,806 --> 01:31:13,644
'Among ourselves, we are cheerful...
865
01:31:13,645 --> 01:31:20,646
but what each feels in his heart,
I can only guess.'
866
01:31:27,525 --> 01:31:30,563
Letting up a little, I think.
867
01:31:30,564 --> 01:31:32,605
[Wind howls]
868
01:32:10,605 --> 01:32:13,245
I hope I don't wake tomorrow, Bill.
869
01:33:00,964 --> 01:33:03,204
I'm just going outside.
870
01:33:03,205 --> 01:33:05,645
I may be away some time.
871
01:33:56,205 --> 01:34:00,244
'A brave man and a gallant gentleman.'
872
01:34:10,404 --> 01:34:15,046
'This intense cold convinces
me that the season has broken,
873
01:34:15,071 --> 01:34:17,468
far earlier than I expected.'
874
01:34:47,923 --> 01:34:52,364
We'll be all right at One Ton.
It's full of stuff.
875
01:36:26,122 --> 01:36:28,163
[Wind howls]
876
01:36:36,043 --> 01:36:40,043
Thought for a moment
it might be old Titus.
877
01:36:40,068 --> 01:36:42,067
Stupid of me. Sorry.
878
01:36:58,683 --> 01:37:00,842
Only 11 miles now, Bill.
879
01:37:00,843 --> 01:37:04,564
Two good marches.
One if the snow holds off.
880
01:37:38,882 --> 01:37:45,163
'Captain Scott is now lying in
this tent with a frozen foot.'
881
01:37:47,042 --> 01:37:51,842
'I'm afraid he will never walk again.'
882
01:37:51,843 --> 01:37:59,083
'If the wind drops, Birdy and I will try
and reach the next depot and return.'
883
01:38:00,883 --> 01:38:06,722
'We have come together 1,800 miles..
884
01:38:06,723 --> 01:38:10,563
And are now only 11 miles
from stores in plenty.'
885
01:38:12,763 --> 01:38:14,803
'Only 11 miles.'
886
01:38:18,961 --> 01:38:21,002
[Wind howls]
887
01:38:34,842 --> 01:38:37,282
[Wind whistles]
888
01:38:42,362 --> 01:38:44,402
11 miles.
889
01:39:00,402 --> 01:39:02,442
11 miles.
890
01:39:04,682 --> 01:39:07,747
'Think of me when you
make those footmarks.'
891
01:39:07,772 --> 01:39:09,746
'Every step of the way.'
892
01:39:27,962 --> 01:39:33,880
'My own dearest mother,
I should so like to have come through...
893
01:39:33,881 --> 01:39:36,601
for your dear sake.'
894
01:39:36,602 --> 01:39:41,881
'It is splendid to pass, however,
with such companions as I have.'
895
01:39:43,082 --> 01:39:48,562
'As all five of us have mothers and
wives, you will not be alone.'
896
01:39:50,321 --> 01:39:55,562
'There will be no shame and you will
know I have struggled to the end.'
897
01:39:57,002 --> 01:40:02,042
'Your ever-loving son, to the end
of this life and the next...
898
01:40:03,002 --> 01:40:07,042
when God shall wipe away all tears.'
899
01:40:17,881 --> 01:40:23,440
'God knows I'm sorry to be the cause
of sorrow to anyone in the world.'
900
01:40:23,441 --> 01:40:25,881
'But everyone must die.'
901
01:40:26,841 --> 01:40:31,680
'All the things I had hoped to do
with you after the expedition...
902
01:40:31,681 --> 01:40:34,400
are as nothing now.'
903
01:40:34,401 --> 01:40:41,760
'My only regret is leaving you to
struggle though your life alone.'
904
01:40:41,761 --> 01:40:46,001
'All is for the best to
those who love God.'
905
01:40:46,002 --> 01:40:51,521
'And, oh, my Orrie, we have both
loved him with all our lives.'
906
01:40:51,522 --> 01:40:53,562
'All is well.'
907
01:41:27,520 --> 01:41:31,961
'For my own sake,
I do not regret this journey.'
908
01:41:34,201 --> 01:41:38,240
'We took risks. We knew we took them.'
909
01:41:38,241 --> 01:41:41,336
'Things have come out against us and,
910
01:41:41,361 --> 01:41:45,025
therefore, we have no
cause for complaint.'
911
01:41:46,161 --> 01:41:50,903
'Had we lived, I should
have had a tale to tell,
912
01:41:50,928 --> 01:41:54,000
of the hardihood, endurance...
913
01:41:54,001 --> 01:41:57,738
and courage of my
companions which would
914
01:41:57,763 --> 01:42:01,840
have stirred the heart
of every Englishman.'
915
01:42:01,841 --> 01:42:07,802
'Seems a pity, but I don't
think I can write more.'
916
01:42:09,641 --> 01:42:14,482
'These rough notes and our dead
bodies must tell the tale.'
917
01:42:20,000 --> 01:42:24,041
'For God's sake, look after our people.'
918
01:42:24,960 --> 01:42:27,000
[Wind howls]
919
01:42:41,840 --> 01:42:43,920
[Shouting]
920
01:42:52,841 --> 01:42:54,881
Halt!
921
01:44:13,005 --> 01:44:16,005
Source used: Enverbaba
70090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.