Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,680 --> 00:01:24,880
One beer!
2
00:01:27,920 --> 00:01:29,040
Who are you?
3
00:01:36,360 --> 00:01:41,560
Orusaamy, Rendusaamy, Moonusaamy,
Naalusaamy, Anjusaamy...
4
00:01:41,840 --> 00:01:43,120
Aarusaamy!
5
00:01:43,160 --> 00:01:46,280
Deputy commissioner of Police!
Tirunelveli city!
6
00:01:47,160 --> 00:01:48,320
I am not a police officer...
7
00:01:48,360 --> 00:01:49,320
but an outlaw!
8
00:01:57,680 --> 00:01:58,760
It's me, Bhuvana
9
00:01:58,840 --> 00:02:00,320
Hey, Ms. Spice girl!
10
00:02:07,080 --> 00:02:08,680
I am not demanding anything
11
00:02:08,720 --> 00:02:10,760
Just marry your daughter
to me, that's all I ask
12
00:02:13,520 --> 00:02:14,920
Time to celebrate!
13
00:02:14,960 --> 00:02:18,200
(Chanting mantras)
14
00:02:19,280 --> 00:02:20,560
Sir!
15
00:02:21,080 --> 00:02:23,040
- Perumal Pichai!
- Stop guys!
16
00:02:23,120 --> 00:02:26,640
I rule the 92 MLAs and 16 MPs in
the surrounding eight districts!
17
00:02:26,680 --> 00:02:28,800
I control the government!
18
00:02:28,840 --> 00:02:32,440
So, I too have an
ego and arrogance!
19
00:02:34,200 --> 00:02:36,600
Do anything and everything
to ensure justice prevails!
20
00:02:36,640 --> 00:02:39,320
Even if means to kill!
Nothing is wrong!
21
00:02:44,840 --> 00:02:46,760
Arrest me if you have guts!
22
00:02:46,800 --> 00:02:49,280
Arresting you alive will pose
a threat to people out there
23
00:02:49,720 --> 00:02:52,400
If I arrest you dead, your men will erect
a statue for you and make you a leader!
24
00:02:52,440 --> 00:02:54,840
And that will pave way for
10 more Perumal Pichai!
25
00:02:54,880 --> 00:02:58,160
The whole of Tirunelveli will be under
the impression that you're absconding
26
00:02:59,040 --> 00:03:01,400
You must remain absconding fearing Saamy!
27
00:03:02,000 --> 00:03:04,280
That's how it must reflect
in the police records
28
00:03:15,040 --> 00:03:16,880
'Saamy's adventures continues...'
29
00:03:38,160 --> 00:03:38,960
Sir!
30
00:03:41,080 --> 00:03:41,880
Sir!
31
00:03:43,880 --> 00:03:44,640
Sir!
32
00:03:44,680 --> 00:03:45,760
- Sir
- Who are they?
33
00:03:46,200 --> 00:03:47,920
Both of them are in love
34
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Both belong to different castes
35
00:03:50,000 --> 00:03:52,160
The girl's family is totally
against this relationship
36
00:03:52,200 --> 00:03:55,840
They are confused and scared. Hence, they
are here requesting us to get them married
37
00:03:55,920 --> 00:03:57,120
I am looking into it, sir
38
00:03:57,480 --> 00:04:00,040
She eloped and it has put
our family's name to shame
39
00:04:00,080 --> 00:04:02,280
They are inside the station.
We won't let them escape!
40
00:04:02,320 --> 00:04:03,440
Stop! Stop!
41
00:04:03,480 --> 00:04:05,040
Why are you barging in?
Stop!
42
00:04:05,120 --> 00:04:07,520
That guy eloped with my daughter!
I won't spare his life!
43
00:04:07,560 --> 00:04:09,520
ADSP Aarusaamy is here.
Leave and come back later
44
00:04:09,560 --> 00:04:11,400
Now leave! Leave!
45
00:04:13,280 --> 00:04:16,520
Chief, Karupiah's son eloped with your
niece and is now at the police station
46
00:04:16,560 --> 00:04:17,520
What?
47
00:04:23,320 --> 00:04:23,960
Sir...
48
00:04:24,600 --> 00:04:25,680
Move! Move!
49
00:04:26,240 --> 00:04:27,400
What happened dear brother?
50
00:04:27,440 --> 00:04:30,200
Look here, both of them are in love
and as per law they are of legal age!
51
00:04:30,240 --> 00:04:31,840
So don't create a ruckus and leave
52
00:04:31,880 --> 00:04:35,160
Petchithai, will you be quiet
if your daughter had eloped?
53
00:04:36,440 --> 00:04:38,280
Murugesh, mind your tongue!
54
00:04:38,320 --> 00:04:39,400
Shut up you constable!
55
00:04:39,440 --> 00:04:41,200
You better treat
us with respect!
56
00:04:41,240 --> 00:04:42,440
Shut up you head constable!
57
00:04:42,520 --> 00:04:45,200
If I want, I'll destroy this police
station without any trace of it!
58
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
Dare me and I'll show!
59
00:04:46,280 --> 00:04:47,480
Go, get her!
60
00:04:47,520 --> 00:04:49,040
Hey! Listen! Stop!
61
00:04:49,680 --> 00:04:50,440
Hey!
62
00:04:50,520 --> 00:04:51,800
Listen! Stop!
63
00:04:58,120 --> 00:05:00,200
Chop him into pieces
and get the girl!
64
00:06:08,000 --> 00:06:08,760
Stop it!
65
00:06:08,800 --> 00:06:11,320
How dare you thrash my men?
66
00:06:15,160 --> 00:06:17,400
Didn't your mother teach
you how to treat women?
67
00:06:18,120 --> 00:06:20,640
Didn't your father teach
you how to treat elders?
68
00:06:21,680 --> 00:06:22,720
What did you call him?
69
00:06:24,480 --> 00:06:26,080
Head constable sir!
70
00:06:26,800 --> 00:06:28,240
How should've you addressed her?
71
00:06:28,280 --> 00:06:29,320
Sup inspector...
72
00:06:29,360 --> 00:06:30,240
madam!
73
00:06:32,040 --> 00:06:35,360
Even if it's your wife,
you must show her respect
74
00:06:35,400 --> 00:06:38,240
Treat her the way you want to
get treated; with respect!
75
00:06:39,560 --> 00:06:40,920
Aren't you ashamed?
76
00:06:41,560 --> 00:06:43,560
How can you think ill
of other castes?
77
00:06:43,600 --> 00:06:44,760
Aren't you ashamed?
78
00:06:45,280 --> 00:06:47,680
In the past when another
caste thought ill of you...
79
00:06:47,760 --> 00:06:51,680
prevented you from entering the temple
premises and controlled you like slaves
80
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
Didn't you fight against it
for two hundred years?
81
00:06:54,160 --> 00:06:56,000
Today you are repeating
the same mistake!
82
00:06:56,080 --> 00:06:57,320
They are changing...
83
00:06:58,120 --> 00:06:59,560
When will you?
84
00:07:02,080 --> 00:07:02,960
Come here
85
00:07:05,600 --> 00:07:06,080
Selvi...
86
00:07:06,120 --> 00:07:08,560
I can get them
married right away
87
00:07:09,320 --> 00:07:11,720
But I respect your sentiments
and so I won't do it
88
00:07:12,160 --> 00:07:12,960
Go with them
89
00:07:13,240 --> 00:07:14,000
Go
90
00:07:15,640 --> 00:07:16,680
- Mom
- Dear Selvi
91
00:07:16,720 --> 00:07:19,960
So, respect your daughter's sentiment
and get her married as per her wish
92
00:07:21,320 --> 00:07:24,200
If you change your mind later
and plan something else...
93
00:07:27,240 --> 00:07:28,680
Go ahead and do what's right
94
00:07:28,720 --> 00:07:29,480
Ok sir
95
00:07:38,360 --> 00:07:39,160
Welcome sir
96
00:07:39,200 --> 00:07:40,680
I asked you to come home at 4:30
97
00:07:40,720 --> 00:07:42,040
You are here sharp at 5:30
98
00:07:42,480 --> 00:07:43,760
Well, my dear Spice girl...
99
00:07:43,800 --> 00:07:46,640
- had to take care of a serious issue
at Aayakudi police station - Ok
100
00:07:46,680 --> 00:07:47,800
Hence the slight delay
101
00:07:47,840 --> 00:07:50,480
My friends are here to
visit me from Tirunelveli
102
00:07:50,880 --> 00:07:51,600
Welcome
103
00:07:52,080 --> 00:07:53,320
- Hello sir
- Please be seated
104
00:07:53,400 --> 00:07:55,000
- How are you all?
- We are fine
105
00:07:55,080 --> 00:07:56,920
We are going to apply for IAS
106
00:07:56,960 --> 00:07:58,080
Tomorrow is the last date to apply
107
00:07:58,120 --> 00:07:59,680
So we were checking
with Bhuvana...
108
00:07:59,720 --> 00:08:01,000
but she isn't
willing to apply
109
00:08:01,040 --> 00:08:01,720
I don't get it
110
00:08:01,760 --> 00:08:03,760
It's her dream to
become an IAS officer
111
00:08:03,800 --> 00:08:06,560
Now that she got married,
she isn't willing now
112
00:08:09,360 --> 00:08:10,280
You never told me
113
00:08:10,320 --> 00:08:12,160
- Well...
- What?
114
00:08:12,200 --> 00:08:15,520
I was not sure how you'd
react if I asked you
115
00:08:15,840 --> 00:08:16,800
Hence...
116
00:08:16,880 --> 00:08:18,720
Your dream is to
become an IAS officer...
117
00:08:18,760 --> 00:08:21,320
and do you think I'm that bad
a husband that I'll refuse?
118
00:08:21,360 --> 00:08:22,840
You will write the
civil service exam
119
00:08:22,880 --> 00:08:24,840
- Well, get an application
- She already has it
120
00:08:24,880 --> 00:08:25,920
She already...what?
121
00:08:25,960 --> 00:08:27,360
- I have it safe with me
- Whoa!
122
00:08:27,440 --> 00:08:29,040
Fine, go get it
123
00:08:31,200 --> 00:08:32,680
Thanks Saamy!
124
00:08:32,720 --> 00:08:33,760
Ok Mami!
125
00:08:36,280 --> 00:08:37,760
Hey, watch out,
Spice girl!
126
00:08:38,760 --> 00:08:39,600
Careful
127
00:08:39,680 --> 00:08:41,680
Why do you call your
wife Ms. Spice girl?
128
00:08:41,720 --> 00:08:44,720
Well, love or anger
that's how I address her
129
00:08:44,760 --> 00:08:47,440
Is it? Can you call her out
once again with love? Please
130
00:08:48,840 --> 00:08:50,680
My dear Spice girl!
131
00:08:50,720 --> 00:08:52,720
Here I come, my dear
132
00:08:53,480 --> 00:09:01,440
"Oh my dear Spice girl"
133
00:09:01,480 --> 00:09:09,920
"My sweety; my dear Spice girl"
134
00:09:23,160 --> 00:09:27,600
"They way you love me, the way you hug me;
the spice in our love is still alive!"
135
00:09:27,640 --> 00:09:29,880
"Oh my dear Spice girl!"
136
00:09:32,680 --> 00:09:37,080
"Your love burns like a fire and the impact
that it makes on me; it keeps me on my toes"
137
00:09:37,120 --> 00:09:39,280
"You're my lover girl!"
138
00:09:42,080 --> 00:09:45,320
"I want you to be mine forever"
139
00:09:46,800 --> 00:09:50,360
"And I promised to
be with you forever"
140
00:09:51,120 --> 00:09:55,760
"Even when you stare at me like that, I can't
stop myself from losing myself in your love"
141
00:09:55,800 --> 00:09:58,160
"Oh my dear Spice girl!"
142
00:10:00,480 --> 00:10:02,880
"Oh my dear Spice girl!"
143
00:10:05,640 --> 00:10:10,040
"They way you love me, the way you hug me;
your love still gives me the adrenaline rush!"
144
00:10:10,080 --> 00:10:12,240
"Oh my dear Heartthrob!"
145
00:10:14,960 --> 00:10:19,400
"The fragrance of yours is
still fresh in my memory"
146
00:10:19,440 --> 00:10:22,040
"You're a heart stealer!"
147
00:10:24,080 --> 00:10:28,040
"You're a heart stealer!"
148
00:10:47,640 --> 00:10:57,600
"I have never seen a beauty like you.
So, come to me, I wanna make you mine"
149
00:10:57,680 --> 00:11:07,120
"Your masculinity attracts me. So,
come to me, I wanna make you mine"
150
00:11:07,160 --> 00:11:11,720
"Allow me and I shall
shower you with kisses"
151
00:11:11,760 --> 00:11:16,360
"Allow me and I shall
shower you with love"
152
00:11:18,400 --> 00:11:19,760
"So, shall we?"
153
00:11:20,480 --> 00:11:22,720
"Oh my dear Spice girl!"
154
00:11:22,760 --> 00:11:24,480
"Oh my dear Spice girl!"
155
00:11:25,160 --> 00:11:29,760
"Oh my dear Spice girl!"
156
00:11:58,880 --> 00:12:03,240
"When you get drenched in
the rain, I'll be right by..."
157
00:12:03,280 --> 00:12:08,120
"...your side ensuring that
loneliness doesn't find you"
158
00:12:08,160 --> 00:12:12,520
"When you walk down the
bed of roses, I'll be..."
159
00:12:12,560 --> 00:12:17,320
"...right by your side saving
you from the thorns"
160
00:12:17,360 --> 00:12:22,040
"I see you and me in
everything that I see"
161
00:12:22,080 --> 00:12:26,840
"So, come join hands with me and let's
embark on a journey of a lifetime"
162
00:12:28,720 --> 00:12:30,080
"So, shall we?"
163
00:12:30,960 --> 00:12:32,600
"Oh my dear Spice girl!"
164
00:12:33,280 --> 00:12:35,000
"Oh my dear Spice girl!"
165
00:12:35,640 --> 00:12:40,120
"Oh my dear Spice girl!"
166
00:13:01,120 --> 00:13:02,560
It's been a year now
167
00:13:02,640 --> 00:13:04,600
There's no news about Annachi
168
00:13:04,680 --> 00:13:08,960
I'm sure Annachi must have gone to
his second wife's place at Colombo
169
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Ok. Does he and his
second wife have kids?
170
00:13:11,040 --> 00:13:12,160
Three sons
171
00:13:12,840 --> 00:13:14,680
One is Mahendra Pichai
172
00:13:14,720 --> 00:13:16,200
Then Deivendra Pichai
173
00:13:16,280 --> 00:13:18,200
and Ravana Pichai!
174
00:13:18,680 --> 00:13:20,240
'Colombo - Sri Lanka'
175
00:13:36,440 --> 00:13:37,240
No!
176
00:13:41,920 --> 00:13:43,320
No! Please no!
177
00:13:46,640 --> 00:13:48,480
What did you say?
178
00:13:48,520 --> 00:13:51,000
How dare you call
my father a coward?
179
00:13:52,080 --> 00:13:54,360
You said it because you
have a mouth, right?
180
00:14:04,160 --> 00:14:05,120
Mother!
181
00:14:05,600 --> 00:14:06,480
Mother!
182
00:14:06,800 --> 00:14:10,160
The whole place is telling
me that my dad absconded!
183
00:14:10,200 --> 00:14:12,960
And you are relishing
your food here?!
184
00:14:13,840 --> 00:14:15,040
Mother!
185
00:14:15,080 --> 00:14:17,720
Is my father really a coward?
186
00:14:17,760 --> 00:14:19,960
Your father is not a coward!
187
00:14:20,040 --> 00:14:21,560
He is a brave heart!
188
00:14:21,960 --> 00:14:23,840
Fear no one!
189
00:14:23,880 --> 00:14:26,240
Even if we lose both our eyes...
190
00:14:26,280 --> 00:14:28,680
...ensure that our enemy loses
out at least one eye!
191
00:14:28,720 --> 00:14:29,800
Got it?!
192
00:14:30,560 --> 00:14:33,480
I want to find out what
happened to my father
193
00:14:39,080 --> 00:14:40,240
Ravana...
194
00:14:40,280 --> 00:14:42,600
the time is not on our side
195
00:14:43,240 --> 00:14:45,640
There seems to be some issue
at your father's place
196
00:14:46,440 --> 00:14:49,720
You guys leave to Tirunelveli at once
197
00:14:50,280 --> 00:14:51,360
Ok mother
198
00:14:54,320 --> 00:14:56,400
'Tirunelveli'
199
00:15:11,040 --> 00:15:12,640
Mr. Shanmugam...
200
00:15:12,680 --> 00:15:14,000
tell me what happened?
201
00:15:14,040 --> 00:15:15,240
Where is my father?
202
00:15:15,280 --> 00:15:18,480
After he had an issue with Aarusaamy,
we haven't heard from Annachi
203
00:15:19,120 --> 00:15:22,800
Aarusaamy had issued an
arrest warrant on me
204
00:15:22,880 --> 00:15:25,520
Two of our men betrayed
me and ratted me out
205
00:15:25,560 --> 00:15:28,480
I won't come to Colombo until
I finish off those two!
206
00:15:28,520 --> 00:15:29,680
I won't come!
207
00:15:29,720 --> 00:15:31,760
Who was along with my
father on that day?
208
00:15:31,840 --> 00:15:33,680
Until Annachi absconded...
209
00:15:33,720 --> 00:15:35,840
I was the one along with him
210
00:15:40,720 --> 00:15:42,360
What nonsense are you speaking?
211
00:15:42,440 --> 00:15:44,160
My father isn't a
coward to abscond!
212
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
Dear brother...
213
00:15:47,040 --> 00:15:49,520
these men respect us...
214
00:15:49,560 --> 00:15:51,360
but they have lost fear!
215
00:15:51,400 --> 00:15:53,760
The fear that I saw in his face now...
216
00:15:54,080 --> 00:15:56,600
must reflect all
over Tirunelveli!
217
00:15:57,240 --> 00:16:01,360
Selvam, who turned himself in and betrayed
my father, in which prison can I find him?
218
00:16:01,400 --> 00:16:03,560
He filed a bail and is out now
219
00:16:13,640 --> 00:16:16,040
How dare you betray our father?
220
00:16:17,000 --> 00:16:18,680
Please don't harm me. No! Please!
221
00:16:35,040 --> 00:16:35,720
Sir...
222
00:16:35,800 --> 00:16:39,000
the moment Perumal Pichai's sons
set their foot in Tirunelveli...
223
00:16:39,040 --> 00:16:40,960
the whole city has lost
it's peace and harmony
224
00:16:41,000 --> 00:16:44,760
They murdered Selvam, who had turned himself
in and Pattasu Raman in the broad daylight
225
00:16:44,800 --> 00:16:47,920
All our senior officers
are in their pockets
226
00:16:47,960 --> 00:16:48,800
Dear...
227
00:16:49,480 --> 00:16:51,440
I want you to apply
transfer at once
228
00:16:51,520 --> 00:16:53,400
Let's go back to Tirunelveli
229
00:16:53,440 --> 00:16:54,400
What do you mean?
230
00:16:54,440 --> 00:16:56,920
With utmost care you turned
it into a crime free place
231
00:16:56,960 --> 00:16:58,600
People lived in peace and harmony
232
00:16:59,360 --> 00:17:02,640
The people shouldn't become slaves
once again to Perumal Pichai's family
233
00:17:04,680 --> 00:17:08,080
I want to go everywhere my father
went during his last few days here
234
00:17:08,920 --> 00:17:10,400
Take me there
235
00:17:23,800 --> 00:17:24,640
Go!
236
00:17:26,520 --> 00:17:28,440
Find out if anyone has any
information about my father
237
00:17:28,480 --> 00:17:29,760
Our chief was last seen here
238
00:17:29,840 --> 00:17:32,040
Why do you look restless, Ravana?
239
00:17:32,080 --> 00:17:34,000
Is it because we
haven't got any leads?
240
00:17:35,520 --> 00:17:36,480
We will get
241
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
Oh my baby!
242
00:17:39,400 --> 00:17:40,520
Mommy is here
243
00:17:42,440 --> 00:17:43,560
Here I am
244
00:17:43,600 --> 00:17:44,800
Now stop crying
245
00:17:48,000 --> 00:17:49,320
How old is your kid?
246
00:17:50,000 --> 00:17:51,200
One year old
247
00:17:51,240 --> 00:17:52,680
Give me the exact age
248
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
11 months and 10 days
249
00:17:56,240 --> 00:17:59,080
So, on that your kid
was ten days old
250
00:17:59,120 --> 00:18:01,720
Chances are that you must
have been at your home
251
00:18:01,760 --> 00:18:04,400
So you must know for sure
what happened that day
252
00:18:04,440 --> 00:18:06,000
Sir, I don't know anything
253
00:18:06,040 --> 00:18:07,600
Sir please...
254
00:18:07,640 --> 00:18:09,240
Please return my child to me
255
00:18:09,280 --> 00:18:13,200
I'll tell you the truth! I will tell you!
Please sir!
256
00:18:29,960 --> 00:18:30,920
My child...
257
00:18:31,760 --> 00:18:32,520
Dear brothers!
258
00:18:32,560 --> 00:18:34,840
Our father isn't a
coward who absconded!
259
00:18:35,680 --> 00:18:37,480
He died like a man!
260
00:18:41,800 --> 00:18:43,520
Stick bills and posters!
261
00:18:43,600 --> 00:18:44,960
Erect a statue of his!
262
00:18:46,120 --> 00:18:48,480
'The great leader - Perumal Pichai!'
263
00:18:48,520 --> 00:18:50,080
' Died like a hero!'
264
00:19:07,960 --> 00:19:10,000
- Long live...
- The great leader Perumal Pichai
265
00:19:10,040 --> 00:19:12,080
- Long live...
- The great leader Perumal Pichai
266
00:19:12,160 --> 00:19:13,280
- Mr. Aarusaamy
- Yes sir?
267
00:19:13,320 --> 00:19:15,760
I transfer you back to
Tirunelveli, as per your request
268
00:19:15,840 --> 00:19:16,640
Thank you, sir
269
00:19:29,720 --> 00:19:31,640
'28 Years later'
270
00:19:32,600 --> 00:19:34,560
'NEW DELHI'
271
00:19:53,720 --> 00:19:54,320
Hello
272
00:19:54,360 --> 00:19:55,440
Where are you Ram?
273
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
I'm jogging, Sundaram
274
00:19:56,520 --> 00:19:57,800
Minister has meeting
with the PM today
275
00:19:57,840 --> 00:19:59,760
Change of program. He has to leave at once.
Report at once
276
00:19:59,800 --> 00:20:00,800
Hey, see you
277
00:20:00,880 --> 00:20:02,760
This is what happens when
you work under a politician
278
00:20:02,800 --> 00:20:03,840
Yeah! Yeah!
279
00:20:10,720 --> 00:20:12,480
Aiyo...It's getting late
280
00:20:12,520 --> 00:20:14,880
Ram, he is already on his way.
Quick!
281
00:20:14,920 --> 00:20:16,120
Ten minutes
282
00:20:16,160 --> 00:20:17,560
- Greetings sir
- Greetings
283
00:20:21,760 --> 00:20:22,280
Sir!
284
00:20:22,320 --> 00:20:23,200
Good morning, sir
285
00:20:23,240 --> 00:20:25,080
Shanti, isn't Diya returning
from London today?
286
00:20:25,120 --> 00:20:26,320
Did you send the car to airport?
287
00:20:26,360 --> 00:20:27,840
I already sent
Shakthi a bit early
288
00:20:27,880 --> 00:20:28,880
- Good morning, sir
- Ram...
289
00:20:28,920 --> 00:20:30,720
I have meeting with Prime
Minister till 12:30 pm
290
00:20:30,760 --> 00:20:31,160
Yes sir
291
00:20:31,200 --> 00:20:33,160
Evening, I have the agriculture
meet at Chandigarh
292
00:20:33,200 --> 00:20:35,560
I must return to Delhi by night.
Make a schedule quickly
293
00:20:35,600 --> 00:20:36,280
Ok sir
294
00:20:36,320 --> 00:20:37,040
See you, dear
295
00:20:37,600 --> 00:20:39,680
Sir, if you head to airport
immediately after meeting the PM
296
00:20:39,720 --> 00:20:41,200
You can board the 2 PM Indigo flight
297
00:20:41,240 --> 00:20:43,040
Take that and you can make
it for the evening meet
298
00:20:43,080 --> 00:20:45,640
But there are no flights available to
Delhi after your meeting in Chandigarh
299
00:20:45,680 --> 00:20:47,040
Also, it's not safe
to travel by road
300
00:20:47,080 --> 00:20:49,560
There are two diversions on the high
way because of bridge constructions
301
00:20:49,600 --> 00:20:52,080
So, stay back at Chandigarh and take
the first flight at morning 7:55
302
00:20:52,120 --> 00:20:53,840
Take that and you can make
it to parliament at 10 AM
303
00:20:53,880 --> 00:20:56,000
- Ok, do that
- Ok sir. I'll take care of it
304
00:21:02,640 --> 00:21:03,960
- Sundaram
- Yes ma'am
305
00:21:04,000 --> 00:21:05,960
I hope Shakthi will reach
airport without any problems
306
00:21:06,040 --> 00:21:07,800
Well, he didn't set
out in stealth mode
307
00:21:07,840 --> 00:21:10,120
But he left in minister's car with
the siren alarm; in Shakthiman mode!
308
00:21:10,160 --> 00:21:11,560
Wonder, what's in store today
309
00:21:11,600 --> 00:21:12,200
What?
310
00:21:23,560 --> 00:21:24,720
- Just one kiss
- No
311
00:21:24,760 --> 00:21:25,800
Stop the car! Stop!
312
00:21:25,840 --> 00:21:26,960
- Just one kiss
- Leave me
313
00:21:27,480 --> 00:21:30,440
Look what he is doing to a girl in
the car, that too on broad daylight!
314
00:21:30,480 --> 00:21:31,760
You rascal!
315
00:21:31,880 --> 00:21:33,600
Who are you? Let go of me!
316
00:21:33,680 --> 00:21:34,440
Excuse me!
317
00:21:34,520 --> 00:21:35,120
Let go of him!
318
00:21:35,160 --> 00:21:37,120
Please, leave him. Listen
to me, let go of him
319
00:21:37,160 --> 00:21:40,640
You guys molested girls
in the Delhi buses...
320
00:21:40,680 --> 00:21:41,760
molested them in trains...
321
00:21:41,800 --> 00:21:43,400
You guys even molested
them in flights!
322
00:21:43,440 --> 00:21:45,840
And now? You molest
them in parked cars?
323
00:21:45,880 --> 00:21:49,560
It's so hot here that even body
parts we can't see sweats a lot!
324
00:21:49,640 --> 00:21:52,280
Then how do you guys
even get turned on?
325
00:21:52,320 --> 00:21:53,400
- Crazy fellow!
- What?
326
00:21:53,480 --> 00:21:55,720
She is the Missus!
327
00:21:56,520 --> 00:21:57,640
Mrs?
328
00:21:57,920 --> 00:22:02,480
So even after knowing that she is
a Mrs, you tried to kiss her?
329
00:22:02,520 --> 00:22:03,360
You swine!
330
00:22:03,400 --> 00:22:04,560
Excuse me, he is my mister!
331
00:22:04,600 --> 00:22:07,360
I don't care if he is
Mr. Cool or Mr. Perfect!
332
00:22:07,400 --> 00:22:09,280
In fact I don't care
if he is Mr. Universe!
333
00:22:09,320 --> 00:22:10,200
I won't spare him!
334
00:22:10,240 --> 00:22:11,560
Please no! Don't hurt him!
335
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
Stop it!
336
00:22:13,080 --> 00:22:15,160
Why are you thrashing
him so bad?
337
00:22:15,200 --> 00:22:18,440
Sir, this fatso was trying to
molest this woman inside a car
338
00:22:18,480 --> 00:22:19,360
What's going on?
339
00:22:19,400 --> 00:22:20,920
Sir, she is the Mrs!
We are a couple
340
00:22:20,960 --> 00:22:23,200
Hear that? He is adamant that
he wants someone else's Mrs
341
00:22:23,240 --> 00:22:23,920
Fool!
342
00:22:23,960 --> 00:22:27,120
He meant she is his Mrs! That's
what it means in the local slang!
343
00:22:27,160 --> 00:22:28,320
Wife?
344
00:22:28,360 --> 00:22:30,280
Indeed! Learn the local
slang first, you fool!
345
00:22:32,080 --> 00:22:33,240
Why is the siren alarm on?
346
00:22:33,280 --> 00:22:34,760
I am minister's brother in law!
347
00:22:34,800 --> 00:22:36,400
Even ministers' vehicles
aren't allowed siren!
348
00:22:36,480 --> 00:22:37,720
Then why do you need one?
349
00:22:37,760 --> 00:22:39,240
Tell me, then why
do you have one?
350
00:22:39,280 --> 00:22:40,560
That's because I'm a police!
351
00:22:40,600 --> 00:22:42,960
I need to rush to the airport
hence I used the siren alarm
352
00:22:43,040 --> 00:22:44,480
You want to rush
to airport, right?
353
00:22:44,520 --> 00:22:46,760
Now, run with the siren alarm
and I shall follow you
354
00:22:46,800 --> 00:22:47,400
Now, run!
355
00:22:48,920 --> 00:22:50,480
I came like the super
hero Shakthiman..
356
00:22:50,520 --> 00:22:52,440
And now I'm a Siren man
357
00:22:53,280 --> 00:22:54,040
Ram...
358
00:22:54,080 --> 00:22:54,800
Ma'am?
359
00:22:54,840 --> 00:22:56,560
My daughter is returning
from London today
360
00:22:56,600 --> 00:22:58,760
There is no news from Shakthi
who went to pick her up
361
00:22:58,840 --> 00:23:00,240
Can you please go
to the airport?
362
00:23:00,280 --> 00:23:00,960
Sure ma'am
363
00:23:01,000 --> 00:23:02,560
You haven't met her, right?
364
00:23:02,600 --> 00:23:04,000
Note down her number
365
00:23:19,920 --> 00:23:21,320
- Sorry
- It's ok
366
00:23:29,040 --> 00:23:30,120
Excuse me
367
00:23:30,160 --> 00:23:30,840
Yes?
368
00:23:31,640 --> 00:23:33,040
Didn't you dash me on purpose?
369
00:23:33,080 --> 00:23:33,800
No
370
00:23:33,880 --> 00:23:36,560
Come on! Now, tell me!
Wasn't that intentional?
371
00:23:36,600 --> 00:23:37,520
Yes
372
00:23:37,560 --> 00:23:38,560
Are you cool with it?
373
00:23:47,160 --> 00:23:48,080
Idiots!
374
00:23:48,120 --> 00:23:49,760
There's no one here
to pick me up!
375
00:23:52,240 --> 00:23:53,480
There's the car
376
00:23:54,920 --> 00:23:55,800
Driver!
377
00:23:55,880 --> 00:23:57,680
What are you doing,
waiting by the car?
378
00:23:57,760 --> 00:23:59,560
Couldn't you have come
to the arrival gate?
379
00:23:59,600 --> 00:24:00,320
Sorry madam
380
00:24:00,360 --> 00:24:02,400
Who will take care
of the luggage?
381
00:24:02,440 --> 00:24:03,320
Sorry, I'll do it
382
00:24:18,760 --> 00:24:21,080
Were you having a nice
time sitting in the AC car?
383
00:24:21,120 --> 00:24:21,760
No madam
384
00:24:21,840 --> 00:24:23,080
Then why is it so cold already?
385
00:24:23,120 --> 00:24:25,200
I turned on the AC, so that
you wouldn't have to wait
386
00:24:25,240 --> 00:24:26,320
Yeah. Fine
387
00:24:34,200 --> 00:24:35,080
Welcome madam
388
00:24:35,120 --> 00:24:36,600
Dear Diya. How are you?
389
00:24:36,640 --> 00:24:37,480
Who's this driver?
390
00:24:37,520 --> 00:24:38,800
He didn't even bother to
help me with the luggage
391
00:24:38,840 --> 00:24:39,840
Quiet
392
00:24:39,880 --> 00:24:40,960
He is not a driver
393
00:24:41,200 --> 00:24:42,760
He is the front office manager
394
00:24:42,800 --> 00:24:45,160
He has given his IAS exams and
is waiting for the result now
395
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
I asked to pick you up since
I couldn't find a chauffeur
396
00:24:47,680 --> 00:24:49,000
Here, you carry on. I'll be back
397
00:24:50,040 --> 00:24:50,800
Hello
398
00:24:50,840 --> 00:24:51,920
What is your problem?
399
00:24:52,280 --> 00:24:54,200
Couldn't you have told me
that you aren't the driver
400
00:24:54,240 --> 00:24:55,280
How else would I know?
401
00:24:55,720 --> 00:24:56,240
It's ok
402
00:24:56,280 --> 00:24:57,360
What do you mean by "It's ok?"
403
00:24:57,400 --> 00:24:59,520
If you had said, I
wouldn't have been so rude
404
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
You put me in such a
position and then...
405
00:25:01,480 --> 00:25:04,280
you comment behind my back that the
minister's daughter has attitude!
406
00:25:04,320 --> 00:25:05,160
It's not like what you...
407
00:25:05,200 --> 00:25:08,400
You pretend to be inferior and enjoy
a superiority in being so. Isn't it?
408
00:25:08,440 --> 00:25:09,320
Fine, do one thing
409
00:25:09,720 --> 00:25:10,600
Get in the car...
410
00:25:10,920 --> 00:25:12,400
I shall drop you
back to the airport
411
00:25:12,440 --> 00:25:14,240
You come out once again, meanwhile
I'll be waiting with a placard
412
00:25:14,280 --> 00:25:15,760
You handle your
luggage on your own
413
00:25:15,800 --> 00:25:18,600
I'll shall introduce myself as the front
office manager and that I'm not a driver
414
00:25:18,640 --> 00:25:20,880
Then get in the car and
I'll drop you back home
415
00:25:20,920 --> 00:25:22,920
Then you may get inside home.
Sounds good?
416
00:25:23,440 --> 00:25:24,160
Hello!
417
00:25:27,040 --> 00:25:27,760
Diya!
418
00:25:27,800 --> 00:25:28,680
Diya!
419
00:25:28,720 --> 00:25:30,400
So you came all by yourself?
420
00:25:30,440 --> 00:25:33,480
Stupid uncle! Why didn't you come
to pick me from the airport?
421
00:25:33,520 --> 00:25:37,280
Without knowing the local slang,
I ended up in a big mess!
422
00:25:37,320 --> 00:25:40,200
After so many years here in Delhi,
didn't you learn the local slang yet?
423
00:25:40,240 --> 00:25:42,240
Well, it's ok if I was just asked
to speak in the local slang
424
00:25:42,280 --> 00:25:45,960
But it looks like soon we all will be asked
to laugh and cry in the local slang!
425
00:25:46,000 --> 00:25:47,800
People have gone crazy here!
426
00:25:47,840 --> 00:25:49,800
Look here, when you
were out of town...
427
00:25:49,840 --> 00:25:52,000
nobody in this house
gave respect to me
428
00:25:52,080 --> 00:25:53,360
Even I didn't do that
429
00:25:53,400 --> 00:25:55,480
That's ok because you never
gave me respect since childhood
430
00:25:55,520 --> 00:25:57,600
And me, your uncle isn't
expecting that from you too
431
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
Henceforth...
432
00:25:58,680 --> 00:26:03,680
I am your manager, PA,
driver and security
433
00:26:03,720 --> 00:26:04,480
My foot!
434
00:26:05,040 --> 00:26:05,760
What?
435
00:26:06,640 --> 00:26:09,840
He doesn't know anything
apart from asking 'What?'
436
00:26:09,880 --> 00:26:11,000
What?
437
00:26:11,040 --> 00:26:12,360
Shut up and don't start!
438
00:26:12,840 --> 00:26:13,840
Dear Diya...
439
00:26:13,880 --> 00:26:14,560
What?
440
00:26:14,600 --> 00:26:17,400
Ask Ram Saamy to come to the
marriage hall before time
441
00:26:17,440 --> 00:26:19,400
Ok dear. Take care
442
00:26:22,160 --> 00:26:23,880
Please, don't wake
me up so early, Ram
443
00:26:24,240 --> 00:26:25,120
Tell me, grandma?
444
00:26:25,160 --> 00:26:26,720
Grandpa is on his way
to the marriage hall
445
00:26:26,760 --> 00:26:27,960
I hope you remember
446
00:26:28,000 --> 00:26:29,760
The auspicious hour is from 7:30 - 9
Marriage hall is at Harsha garden
447
00:26:29,800 --> 00:26:31,600
Groom's name; Lakshman.
Bride's name; Madhumita
448
00:26:31,680 --> 00:26:33,000
Exactly at 8:45
they'll tie the knot
449
00:26:33,040 --> 00:26:34,040
Correct?
450
00:26:34,320 --> 00:26:37,880
(Chanting mantras)
451
00:26:45,080 --> 00:26:45,880
Hey!
452
00:26:46,760 --> 00:26:48,320
Stop the marriage!
453
00:26:49,760 --> 00:26:52,160
Please don't stop. Carry
on with the mantras
454
00:26:52,200 --> 00:26:53,840
(Continues to chant mantras)
455
00:26:53,880 --> 00:26:55,360
Hey you, pundit!
456
00:26:55,760 --> 00:26:57,160
I warn you! So stop it!
457
00:26:57,200 --> 00:26:58,680
Meenakshi, come here!
458
00:26:59,880 --> 00:27:03,520
Meenakshi, may I know who gave you the
permission to conduct this marriage?
459
00:27:03,560 --> 00:27:06,520
You're getting my daughter
married without my knowledge?
460
00:27:06,560 --> 00:27:08,240
Please be patient
and let me explain
461
00:27:08,480 --> 00:27:09,240
First, take a seat
462
00:27:09,280 --> 00:27:11,080
You! The groom! Stand up!
463
00:27:11,600 --> 00:27:12,480
Ram...
464
00:27:12,520 --> 00:27:13,320
you better leave
465
00:27:13,360 --> 00:27:15,720
The marriage doesn't seem to take
place in this auspicious hour
466
00:27:15,760 --> 00:27:18,000
Grandpa, looks like some issue.
How can I leave now?
467
00:27:18,040 --> 00:27:18,600
Let it be
468
00:27:18,640 --> 00:27:21,720
I shall do the rituals in the next
auspicious hour from 10.30 - 12. You leave
469
00:27:22,840 --> 00:27:24,280
Aren't you ashamed?
470
00:27:24,320 --> 00:27:25,720
You gave me a divorce
471
00:27:25,760 --> 00:27:27,960
But that? That's my daughter!
472
00:27:29,720 --> 00:27:32,280
Aren't you marrying off my
daughter without my knowledge?
473
00:27:32,320 --> 00:27:34,120
I will not let this happen!
474
00:27:34,160 --> 00:27:36,600
I gave you a divorce because
I hated your rowdyism
475
00:27:36,640 --> 00:27:39,600
Please do not spoil
my daughter's future
476
00:27:39,640 --> 00:27:41,760
Sir, why would you want
to stop the marriage?
477
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
Let the marriage take place.
Please have a heart. Sit down now
478
00:27:44,560 --> 00:27:46,800
You cheap police officer!
479
00:27:47,320 --> 00:27:48,760
You think you can convince me?
480
00:28:01,080 --> 00:28:04,040
Tell me, she is our
daughter, isn't it?
481
00:28:04,080 --> 00:28:06,960
Or tell me if you had her
with someone else. Answer me!
482
00:28:08,600 --> 00:28:09,800
Answer me!
483
00:28:10,400 --> 00:28:12,960
Stop!
484
00:28:15,880 --> 00:28:18,960
Even if it's your wife...
485
00:28:19,120 --> 00:28:22,160
you must show her respect
486
00:28:22,240 --> 00:28:24,640
Treat her the way you want
to get treated!
487
00:28:24,680 --> 00:28:26,520
And that is with respect!
488
00:28:26,560 --> 00:28:27,400
Pundit!
489
00:28:27,680 --> 00:28:29,080
Get out!
490
00:28:29,120 --> 00:28:30,640
Look at this! Sounds funny
491
00:28:30,680 --> 00:28:32,200
I said, get out!
492
00:30:02,560 --> 00:30:03,720
Hey pundit!
493
00:30:22,480 --> 00:30:27,160
(Continues to chant mantras)
494
00:30:34,040 --> 00:30:36,120
From did the anger spark in you?
495
00:30:36,200 --> 00:30:38,560
A pundit who wears the holy
thread and reads the holy
496
00:30:38,600 --> 00:30:40,640
Gayathri mantra everyday
should know to keep his cool
497
00:30:40,680 --> 00:30:41,800
This is the third time
498
00:30:41,840 --> 00:30:43,320
Grandpa, it wasn't intentional
499
00:30:43,880 --> 00:30:45,760
The moment that elder
officer fell on my arms
500
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
I felt...
501
00:30:46,960 --> 00:30:48,400
I felt an adrenaline rush in me
502
00:30:48,440 --> 00:30:49,280
An anger
503
00:30:49,520 --> 00:30:53,600
If they had press charges then it would have
stopped you from becoming an IAS officer
504
00:30:53,640 --> 00:30:55,480
You must become an IAS officer
505
00:30:55,520 --> 00:30:56,960
It was your mother's wish
506
00:30:57,320 --> 00:30:58,720
It was your father's dream
507
00:31:01,880 --> 00:31:03,560
It won't happen again, grandpa
508
00:31:04,680 --> 00:31:07,440
No matter how reserved
you try to raise him...
509
00:31:07,480 --> 00:31:10,200
deep inside him, he will
have his father's hereditary
510
00:31:10,520 --> 00:31:12,280
- Long live...
- The great leader Perumal Pichai
511
00:31:12,320 --> 00:31:14,000
- Long live...
- The great leader Perumal Pichai
512
00:31:14,040 --> 00:31:16,120
- Long live...
- The great leader Perumal Pichai
513
00:31:16,160 --> 00:31:18,400
For the sake of the
people in this region...
514
00:31:18,440 --> 00:31:22,160
the great Perumal Pichai
had sacrificed a lot
515
00:31:22,200 --> 00:31:23,320
You can name many...
516
00:31:23,760 --> 00:31:26,960
Here comes the heirs of
the great Perumal Pichai
517
00:31:27,000 --> 00:31:29,080
- Long live...
- Ravana Pichai!
518
00:31:29,120 --> 00:31:30,800
- Long live...
- Mahendran Pichai!
519
00:31:30,840 --> 00:31:32,680
- Long live...
- Deivendra Pichai!
520
00:31:32,720 --> 00:31:34,840
- Long live...
- Ravana Pichai!
521
00:31:34,880 --> 00:31:36,560
- Long live...
- Ravana Pichai!
522
00:31:36,600 --> 00:31:38,440
- Long live...
- Deivendra Pichai!
523
00:31:38,480 --> 00:31:40,240
- Long live...
- Deivendra Pichai!
524
00:31:40,320 --> 00:31:42,040
- Long live...
- Mahendran Pichai!
525
00:31:42,120 --> 00:31:43,760
- Long live...
- Mahendran Pichai!
526
00:31:43,800 --> 00:31:45,600
- Long live...
- Ravana Pichai!
527
00:31:46,440 --> 00:31:47,320
Sorry sir
528
00:31:47,760 --> 00:31:48,480
Sir!
529
00:31:51,840 --> 00:31:53,520
Ravana, keep moving
530
00:31:54,960 --> 00:31:56,600
- Long live...
- Deivendra Pichai!
531
00:31:56,680 --> 00:31:58,160
- Long live...
- Ravana Pichai!
532
00:31:58,200 --> 00:31:59,640
- Long live...
- Mahendran Pichai!
533
00:31:59,720 --> 00:32:01,440
- Long live...
- Ravana Pichai!
534
00:32:01,520 --> 00:32:03,440
- Long live...
- Ravana Pichai!
535
00:32:03,520 --> 00:32:05,320
- Long live...
- Mahendran Pichai!
536
00:32:05,360 --> 00:32:08,920
They made him a leader, erected his statue
and guess how many accidents it has caused
537
00:32:09,000 --> 00:32:11,720
We need a strong IAS officer to
fight against such atrocities
538
00:32:11,760 --> 00:32:14,640
All the MPs and MLAs
from our region are here
539
00:32:14,680 --> 00:32:16,760
Except Vishwanathan
540
00:32:16,800 --> 00:32:19,080
For both states, Andhra and Telegana...
541
00:32:19,120 --> 00:32:20,000
Ram...
542
00:32:21,040 --> 00:32:24,480
the central is ready to do all the necessary
help for the farmers and agriculture
543
00:32:24,920 --> 00:32:26,360
Hand the phone to Vishwanathan
544
00:32:26,400 --> 00:32:27,800
May I know who is speaking?
545
00:32:27,880 --> 00:32:28,880
Who are you?
546
00:32:28,920 --> 00:32:29,800
Saamy
547
00:32:30,920 --> 00:32:31,680
Come again
548
00:32:32,080 --> 00:32:33,000
Saamy
549
00:32:35,720 --> 00:32:37,080
Hello, Saamy here
550
00:32:39,000 --> 00:32:40,600
Ram Saamy
551
00:32:41,560 --> 00:32:43,080
I said put minister on the call
552
00:32:43,600 --> 00:32:44,800
May I know who is speaking?
553
00:32:44,840 --> 00:32:46,320
Tell it's Pichai...
554
00:32:46,360 --> 00:32:48,080
Sir, someone named Pichai...
555
00:32:49,160 --> 00:32:51,800
Central minister, neither you
came for the function...
556
00:32:51,840 --> 00:32:52,840
nor did you pay me my money
557
00:32:52,920 --> 00:32:54,960
The party is suppose to pay you.
Not me
558
00:32:55,000 --> 00:32:56,080
Kindly give us a little time
559
00:32:56,160 --> 00:33:00,000
I smuggled 6 billion from Delhi to Chennai
without any hassle, for your party!
560
00:33:00,040 --> 00:33:01,320
And now?
561
00:33:02,320 --> 00:33:04,200
Does it hurt you to
pay me, my commission?
562
00:33:04,240 --> 00:33:06,760
You better arrange the
money and pay me soon
563
00:33:06,800 --> 00:33:07,480
Or else...
564
00:33:10,520 --> 00:33:12,400
In these 28 years...
565
00:33:12,480 --> 00:33:15,960
he has gained enough power, that he is
even able to threaten a central minister
566
00:33:17,240 --> 00:33:20,320
All the major parties in India
possess a lot of black money
567
00:33:20,360 --> 00:33:23,560
Also many business tycoon
possess a lot of illegal money
568
00:33:23,600 --> 00:33:25,240
For a mere 10% commission...
569
00:33:25,280 --> 00:33:29,640
he transfers that black money from Kashmir
to Kanyakumari or to any place within India
570
00:33:29,680 --> 00:33:32,400
He runs such a cheap business
with a reputation for it
571
00:33:34,480 --> 00:33:35,440
Hence...
572
00:33:35,480 --> 00:33:39,720
many politicians and business
tycoons are scared of him
573
00:33:51,240 --> 00:33:52,640
One by two sounds good
574
00:33:52,720 --> 00:33:55,960
But two by six is too much. The shop owner
will chase us away if he catches us
575
00:33:56,680 --> 00:33:58,680
Diya, so what did you study in London?
576
00:33:58,720 --> 00:34:01,320
I completed my diploma course
from Liverpool university
577
00:34:01,360 --> 00:34:03,760
It was a one year course
in human psychology
578
00:34:03,800 --> 00:34:04,400
Wow!
579
00:34:04,440 --> 00:34:07,040
So what's new in Delhi?
How was last year?
580
00:34:07,080 --> 00:34:10,160
165 rapes and 365
sexual harassment
581
00:34:10,200 --> 00:34:13,080
All these people are
psychologically affected.
582
00:34:13,120 --> 00:34:15,960
Hey Ram! How are you doing?
583
00:34:16,040 --> 00:34:18,720
Ram, you are not getting me an
appointment with your minister
584
00:34:18,760 --> 00:34:20,200
Sorry, he's been a little busy. So...
585
00:34:20,240 --> 00:34:24,360
Ram, my MD needs to have a detailed
discussion about organic farming in India
586
00:34:24,400 --> 00:34:26,440
Please, you need
to help me on this
587
00:34:26,720 --> 00:34:28,280
Please, help me get an appointment
588
00:34:28,320 --> 00:34:29,280
Hands off me please
589
00:34:29,320 --> 00:34:30,920
Hey! What's the big deal?
590
00:34:33,680 --> 00:34:34,600
What happened?
591
00:34:34,640 --> 00:34:36,600
How do you, women react
when someone touches you?
592
00:34:36,640 --> 00:34:38,120
Do we men look so cheap?
593
00:34:39,120 --> 00:34:39,880
Come on
594
00:34:39,920 --> 00:34:40,480
One slap and..
595
00:34:40,520 --> 00:34:41,440
Ram, cool down
596
00:34:41,480 --> 00:34:42,360
What happened?
597
00:34:42,400 --> 00:34:44,080
- I'm leaving
- Why are you getting so upset?
598
00:34:44,120 --> 00:34:46,760
- What's wrong with him?
- Ram, wait. Ram!
599
00:34:46,800 --> 00:34:48,120
- Hello
- Hello, wait
600
00:34:48,160 --> 00:34:50,280
How dare you raise
your hands on a woman?
601
00:34:50,600 --> 00:34:51,960
Do you have the guts to slap?
602
00:34:52,000 --> 00:34:53,400
May I know what's your problem?
603
00:34:54,000 --> 00:34:54,960
Please mind your work
604
00:34:55,000 --> 00:34:57,600
I hope you know the consequences
of raising hands on a woman?
605
00:34:58,520 --> 00:34:59,640
Stop staring!
606
00:34:59,680 --> 00:35:01,760
You think you can slap anyone
who falls for your tricks?
607
00:35:01,800 --> 00:35:03,040
Well, I want to see you slap me
608
00:35:03,800 --> 00:35:04,520
Please
609
00:35:06,080 --> 00:35:07,120
What happened?
610
00:35:07,160 --> 00:35:08,880
Will you slap me
only if I touch you?
611
00:35:14,680 --> 00:35:15,720
Say 'Thanks'
612
00:35:17,160 --> 00:35:18,960
When someone obliges
to our request...
613
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
you must thank them.
That's manners
614
00:35:22,480 --> 00:35:23,360
Say 'Thanks'
615
00:35:23,960 --> 00:35:24,800
Thanks
616
00:35:24,840 --> 00:35:25,760
That's better
617
00:35:33,360 --> 00:35:35,800
"In the land they call Delhi"
618
00:35:35,840 --> 00:35:38,320
"In the street they
call Jantar Mantar"
619
00:35:38,360 --> 00:35:42,520
"Who is the one, who
hurt my dear niece?"
620
00:35:42,560 --> 00:35:44,400
"Who did this to her?"
621
00:35:45,120 --> 00:35:47,360
"How did he slap you?"
622
00:35:47,400 --> 00:35:48,480
How did he slap you?
623
00:35:48,520 --> 00:35:49,840
How did he slap you?
624
00:35:49,880 --> 00:35:52,720
I must slap him the exact
same way he slapped you!
625
00:35:52,760 --> 00:35:54,760
Tell me! Tell me!
626
00:35:57,120 --> 00:35:57,960
Mommy, ouch!
627
00:35:58,000 --> 00:36:00,600
Did he slap you so hard and did
you bounce back just like I did?
628
00:36:00,640 --> 00:36:01,240
Nope
629
00:36:01,280 --> 00:36:03,520
Then why did you
slap me so hard?
630
00:36:03,560 --> 00:36:04,960
I didn't do it. You asked for it
631
00:36:05,840 --> 00:36:08,440
It's ok, you're my sister's daughter.
Don't worry!
632
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
I won't spare him!
633
00:36:09,520 --> 00:36:11,760
You doofus, first see if
he reports at work today
634
00:36:11,800 --> 00:36:14,160
He must have left to Noida
or Gurgaon out of fear
635
00:36:14,200 --> 00:36:16,440
No matter where he goes,
I won't spare him!
636
00:36:17,600 --> 00:36:18,680
Greetings sir
637
00:36:20,160 --> 00:36:21,480
There he is
638
00:36:22,320 --> 00:36:25,280
He is not on time, in fact
he is an hour early to work
639
00:36:25,880 --> 00:36:26,600
Greetings sir
640
00:36:26,680 --> 00:36:28,680
His bad time starts now!
641
00:36:28,760 --> 00:36:30,840
I won't spare him! No, I won't!
642
00:36:30,920 --> 00:36:31,680
Hey you!
643
00:36:31,720 --> 00:36:34,760
You slapped a woman? Do you
have the guts to slap a man?
644
00:36:34,800 --> 00:36:36,000
Go ahead, slap me
645
00:36:36,040 --> 00:36:37,440
What are you looking for?
646
00:36:37,520 --> 00:36:38,640
I'm looking for the man
647
00:36:38,680 --> 00:36:40,000
Nice joke! What do I look like?
648
00:36:40,040 --> 00:36:41,400
Check out my arms!
649
00:36:41,440 --> 00:36:42,840
Check out my body!
650
00:36:42,880 --> 00:36:44,400
I am like the
Rajapalayam breed dog!
651
00:36:44,440 --> 00:36:47,200
You can only slap but me?
I can bite!
652
00:36:53,440 --> 00:36:53,920
What?
653
00:36:53,960 --> 00:36:55,720
Uncle's body got ripped apart!
654
00:36:55,760 --> 00:36:58,640
What? What? What?
655
00:36:58,680 --> 00:37:02,560
Help me fast! Fast! Fast!
656
00:37:05,400 --> 00:37:06,880
Greetings, central minister
657
00:37:06,920 --> 00:37:07,600
Greetings
658
00:37:08,400 --> 00:37:10,760
You have no idea
about my brother
659
00:37:10,800 --> 00:37:12,760
If he hates someone...
660
00:37:12,800 --> 00:37:15,080
he won't spare their life;
even if that person is me
661
00:37:15,120 --> 00:37:17,120
And you mess with him on a deal?
662
00:37:17,160 --> 00:37:19,880
Your brother transferred
the amount...
663
00:37:19,920 --> 00:37:21,800
for the party, not for me
664
00:37:22,360 --> 00:37:25,720
If it's so urgent then
ask the party directly
665
00:37:26,640 --> 00:37:27,640
This is Delhi!
666
00:37:28,480 --> 00:37:29,560
Mind it
667
00:37:41,400 --> 00:37:42,440
Tell me Ravana
668
00:37:42,480 --> 00:37:43,360
Mother...
669
00:37:43,600 --> 00:37:46,560
roll the shells and tell me
what my future holds for me
670
00:37:49,120 --> 00:37:51,040
Do as you wish
671
00:37:51,080 --> 00:37:53,680
Nothing will bring you down
or defeat you, Ravana!
672
00:37:53,720 --> 00:37:54,960
No one can defeat you!
673
00:37:57,080 --> 00:37:58,520
Ok mother
674
00:37:58,560 --> 00:37:59,560
Bye Diya
675
00:38:07,840 --> 00:38:08,720
Who are you, guys?
676
00:38:08,760 --> 00:38:10,120
- Catch her!
- Let go of me!
677
00:38:10,200 --> 00:38:11,120
Put her in the car!
678
00:38:11,720 --> 00:38:13,040
Let go of me!
679
00:38:13,080 --> 00:38:14,040
Hey! Stop!
680
00:38:15,360 --> 00:38:15,960
Tell me
681
00:38:16,000 --> 00:38:18,240
Noida Garwa Singh's men are
kidnapping the minister's daughter
682
00:38:18,320 --> 00:38:19,040
What?
683
00:38:19,080 --> 00:38:20,320
I just saw it!
684
00:38:20,400 --> 00:38:21,200
Come on, guys!
685
00:38:21,240 --> 00:38:23,600
Follow that vehicle.
I'll call you back
686
00:38:24,080 --> 00:38:25,360
Ramji, give me
your vehicle's key
687
00:38:25,400 --> 00:38:27,120
- Quick! Quick!
- Come on!
688
00:38:28,520 --> 00:38:31,360
Did you tell my elder brother to
directly ask the party for the money?
689
00:38:31,400 --> 00:38:33,640
Well, I have decided
to ask your daughter
690
00:38:33,680 --> 00:38:35,160
I have kidnapped your daughter
691
00:38:35,200 --> 00:38:36,120
Stop blabbing!
692
00:38:36,160 --> 00:38:38,160
It might sound to you
like I'm blabbing...
693
00:38:38,200 --> 00:38:40,560
later you will be trembling!
694
00:38:45,520 --> 00:38:47,480
I hope you realize whom
you are dealing with here
695
00:38:47,520 --> 00:38:48,960
Aren't you the central minister?
696
00:38:49,000 --> 00:38:51,760
Go, climb the Kuthubminar
and shout out!
697
00:38:51,800 --> 00:38:53,240
Let the whole nation hear you
698
00:38:53,280 --> 00:38:56,600
Tell that your party transferred 6 billion
to Tamil Nadu for state elections
699
00:38:56,960 --> 00:38:59,600
And we betrayed the one who helped us by
denying him his commission of 600 million
700
00:38:59,640 --> 00:39:03,120
Hence, an upset Ravanan Pichai kidnapped
my girl! Go lodge a complaint!
701
00:39:03,960 --> 00:39:06,720
The CBI will arrest me and the
vigilance will interrogate me
702
00:39:07,040 --> 00:39:08,200
But you?
703
00:39:08,240 --> 00:39:09,880
The military will
shoot you down!
704
00:39:09,920 --> 00:39:12,160
Sir, Noida Garwa Singh's men
kidnapped your daughter
705
00:39:12,200 --> 00:39:13,000
Ram...
706
00:39:13,040 --> 00:39:14,240
I'm following them
707
00:39:14,280 --> 00:39:15,600
This is just a mere
political pressure
708
00:39:15,640 --> 00:39:16,920
It'll automatically
solve in sometime
709
00:39:16,960 --> 00:39:18,480
You keep negotiating
710
00:39:18,560 --> 00:39:20,360
I'll bring your daughter
back home in sometime
711
00:39:20,400 --> 00:39:21,760
Hey! Hey! Ram!
712
00:39:22,400 --> 00:39:23,560
I am at our native
713
00:39:23,600 --> 00:39:24,600
Get inside the house
714
00:39:24,640 --> 00:39:26,640
Open the locker in
the room upstairs
715
00:39:26,680 --> 00:39:27,720
Where are you Sathya?
716
00:39:27,800 --> 00:39:29,440
Ram, I'm almost
nearing Patel Nagar
717
00:39:29,720 --> 00:39:30,640
Yes, I got it
718
00:39:30,680 --> 00:39:32,760
Now take that and head
to Tirunelveli at once!
719
00:39:33,920 --> 00:39:35,440
Ram, Sipcot 23rd sector
720
00:39:35,480 --> 00:39:36,200
Yes!
721
00:39:36,240 --> 00:39:37,440
Send me the location
722
00:39:37,480 --> 00:39:39,680
340 acres of land.
My family property!
723
00:39:39,720 --> 00:39:42,760
In an hour's time you'll get
the documents of that land
724
00:39:42,800 --> 00:39:45,520
I'll collect the documents back
once you get your commission
725
00:39:45,560 --> 00:39:46,680
Let it arrive here
726
00:39:46,960 --> 00:39:47,840
We'll see
727
00:39:49,840 --> 00:39:51,120
Step out!
728
00:39:51,160 --> 00:39:52,600
- Shut up!
- Let go of me!
729
00:39:54,280 --> 00:39:55,360
Ravi...
730
00:39:56,640 --> 00:39:57,800
On the way, coming
731
00:39:59,280 --> 00:40:00,280
Ok Ram
732
00:40:00,800 --> 00:40:02,680
I'll call if the issue blows up
733
00:40:02,720 --> 00:40:03,760
Alert the police and get them
734
00:40:03,800 --> 00:40:05,040
Who are you guys?
735
00:40:05,080 --> 00:40:06,280
Why have you abducted me?
736
00:40:06,320 --> 00:40:09,000
Do you have any idea who
I am or who my dad is?
737
00:40:09,040 --> 00:40:10,640
How dare you?
738
00:40:11,520 --> 00:40:13,920
So what if your father is a minister?
Should I be intimidated?
739
00:40:13,960 --> 00:40:15,400
Call out to your father!
740
00:40:16,640 --> 00:40:18,560
Just shut up!
741
00:40:45,560 --> 00:40:49,560
"You're my Superhero!"
742
00:40:49,640 --> 00:40:53,560
"My Savior!"
743
00:40:53,600 --> 00:40:57,520
"You're my Superhero!"
744
00:40:57,600 --> 00:41:01,680
"My Savior!"
745
00:41:01,720 --> 00:41:05,640
"Like a whirlwind, you freed
me from my shackles"
746
00:41:05,720 --> 00:41:10,800
"You stood like a brave heart
and fought like a warrior"
747
00:41:11,680 --> 00:41:15,280
"You're my Superhero!"
748
00:41:15,720 --> 00:41:19,840
"My Savior!"
749
00:41:19,880 --> 00:41:22,480
"Your hands work magic,
just like weapons"
750
00:41:23,600 --> 00:41:26,440
"I can feel my heart pound
at the sight of you"
751
00:41:27,640 --> 00:41:31,560
"You are the man!"
752
00:41:31,600 --> 00:41:35,360
"With you by my side, I can
face the whole world!"
753
00:41:37,600 --> 00:41:41,240
"You're my Superhero!"
754
00:41:41,680 --> 00:41:45,440
"My Savior!"
755
00:41:45,480 --> 00:41:49,640
"You're my Superhero!"
756
00:41:49,680 --> 00:41:53,960
"My Savior!"
757
00:42:24,000 --> 00:42:25,360
Madam's safe, sir
758
00:42:25,400 --> 00:42:26,320
Ram!
759
00:42:29,840 --> 00:42:33,880
"You came into my life
like a pleasant surprise"
760
00:42:33,920 --> 00:42:37,920
"Just like a snowfall
during summer"
761
00:42:40,040 --> 00:42:43,800
"Not a word uttered yet we
understand each other so well"
762
00:42:43,840 --> 00:42:48,160
"And now I am ready to be yours"
763
00:42:51,760 --> 00:42:54,960
"I can feel my pain fading away"
764
00:42:55,800 --> 00:42:58,920
"You are all I see"
765
00:42:59,800 --> 00:43:03,560
"You make me go crazy"
766
00:43:03,600 --> 00:43:08,080
"Yet I am fond of this craziness"
767
00:43:09,760 --> 00:43:13,880
"You're my Superhero!"
768
00:43:13,920 --> 00:43:18,000
"My Savior!"
769
00:43:18,600 --> 00:43:19,960
I have something to tell you
770
00:43:21,840 --> 00:43:23,560
I think I have fallen in love with you
771
00:43:41,920 --> 00:43:43,480
I am almost reaching Tirunelveli
772
00:43:43,520 --> 00:43:44,760
Stop and return home!
773
00:43:44,800 --> 00:43:45,840
What about the documents?
774
00:43:45,880 --> 00:43:48,600
Keep it back safe from
where you took it
775
00:43:52,520 --> 00:43:55,040
He showed the true
colors of a politician
776
00:43:55,840 --> 00:43:57,600
He didn't lodge a police complaint
777
00:43:58,760 --> 00:44:01,080
No help from the body
guards or security
778
00:44:02,160 --> 00:44:06,080
He's got someone who is so powerful enough
to bust up Garwa Singh and his men in Delhi
779
00:44:09,800 --> 00:44:11,880
Who is he?
780
00:44:18,120 --> 00:44:20,560
- Be a proud Tamilian!
- Hold your head high!
781
00:44:20,600 --> 00:44:22,040
Be a proud Tamilian!
782
00:44:22,120 --> 00:44:24,880
Why is Tamil Nadu express
entering Jantar Mantar in Delhi?
783
00:44:24,920 --> 00:44:25,920
Stop! Stop!
784
00:44:25,960 --> 00:44:27,080
What do you guys want?
785
00:44:27,120 --> 00:44:29,280
We need a separate constituency
for the Tamilians in Delhi
786
00:44:29,320 --> 00:44:30,680
We are here to submit a
petition to the minister
787
00:44:30,720 --> 00:44:33,400
Tamilians don't have a separate
constituency in Tamil Nadu
788
00:44:33,440 --> 00:44:34,680
Then why do you need on in Delhi?
789
00:44:34,720 --> 00:44:35,640
So that we can develop Tamil!
790
00:44:35,680 --> 00:44:38,200
First develop yourself then
you may develop Tamil
791
00:44:38,240 --> 00:44:42,120
I'll ask you guys four questions. If you
answer them correctly, I shall let you in
792
00:44:42,160 --> 00:44:45,120
So, do you have the questions
ready or do you need my help?
793
00:44:45,200 --> 00:44:46,480
That's the only thing
he is always ready with
794
00:44:46,520 --> 00:44:48,200
What is a soap bar called in Tamil?
795
00:44:49,040 --> 00:44:50,120
Soap? Soap...
796
00:44:50,160 --> 00:44:52,640
Well...err...bubb...bubbles?
Bubble soap?
797
00:44:52,680 --> 00:44:53,200
Aiyo!
798
00:44:53,240 --> 00:44:54,680
Vazhalai Katti
799
00:44:57,240 --> 00:44:58,360
What's Tamil word for Coffee?
800
00:44:58,400 --> 00:44:59,680
Coffee is coffee in Tamil
801
00:44:59,760 --> 00:45:00,920
Just mix it up...shake it up...
802
00:45:00,960 --> 00:45:02,880
and drink it! Drink it! Drink it
803
00:45:02,920 --> 00:45:03,680
Aiyo!
804
00:45:03,720 --> 00:45:05,360
Kottai Vadineer
805
00:45:05,440 --> 00:45:07,240
You can also call it Kolambi
806
00:45:07,880 --> 00:45:08,680
How do you know all these?
807
00:45:08,720 --> 00:45:09,840
Thirukural (proverbs)...
808
00:45:09,880 --> 00:45:11,320
Nalavenba, Natiyapa (stories)...
809
00:45:11,360 --> 00:45:12,320
Seerapuranam (poem)...
810
00:45:12,400 --> 00:45:14,120
Pathupaatu (Ten anthologies) and
Ettuthogai (Eight Anthologies)
811
00:45:14,160 --> 00:45:15,680
Aganaanuru and Purananuru (poems),
Aathichuvadi (one liners)...
812
00:45:15,720 --> 00:45:17,200
I know them all by heart
813
00:45:17,240 --> 00:45:18,120
What's all that?
814
00:45:18,720 --> 00:45:19,560
Wonderful!
815
00:45:19,600 --> 00:45:21,840
Forming an association isn't
enough to develop Tamil
816
00:45:21,880 --> 00:45:25,560
First learn Tamil well and teach
your kids too. Now, leave!
817
00:45:27,440 --> 00:45:29,840
So tell me, how do
you know all this?
818
00:45:29,880 --> 00:45:33,760
I worked as the watchman at the great
poet Vairamuthu's house for ten years
819
00:45:33,800 --> 00:45:38,120
You are the epitome of the proverb 'Even
the atom in a poet's home writes poem'
820
00:45:38,160 --> 00:45:40,160
Watchman from Sir Vairamuthu's house...
821
00:45:40,200 --> 00:45:41,840
is so fluent in Tamil
822
00:45:42,440 --> 00:45:45,960
So tell me security, when
you know Tamil so well...
823
00:45:46,000 --> 00:45:50,360
Why did you keep tweeting 'What?
What?' for the past eight years?
824
00:45:50,400 --> 00:45:52,520
If I had said that I knew
Tamil then I'll be ordered...
825
00:45:52,560 --> 00:45:55,360
...to do household chores
and grocery shopping
826
00:45:55,440 --> 00:45:57,440
I'll also be asked to wash the car
827
00:45:57,480 --> 00:45:58,560
Hence the 'What?'
828
00:45:58,600 --> 00:46:00,680
So, this was your master plan?
829
00:46:00,720 --> 00:46:03,280
So you won't speak in Tamil?
830
00:46:03,320 --> 00:46:05,800
You will only speak Hindi
831
00:46:05,880 --> 00:46:08,160
- Now watch me make you speak Tamil
- Don't kill me and become a sinner
832
00:46:08,200 --> 00:46:11,240
Tamil Nadu is the only place where
you can survive with all languages
833
00:46:22,560 --> 00:46:23,280
Tell me
834
00:46:23,320 --> 00:46:24,720
What's your address?
835
00:46:30,200 --> 00:46:32,320
Sir, you had asked for
this project report...
836
00:46:32,360 --> 00:46:33,680
And minister had sent me
837
00:46:33,760 --> 00:46:35,800
I want to go out. I
can't find any drivers
838
00:46:35,840 --> 00:46:36,680
Get the car
839
00:46:37,160 --> 00:46:39,120
Let me check if I can
get you any call driver
840
00:46:39,160 --> 00:46:40,600
I said, get the car
841
00:46:46,960 --> 00:46:47,760
Where to?
842
00:46:48,120 --> 00:46:49,080
To Agra
843
00:46:49,520 --> 00:46:50,680
Taj Mahal
844
00:47:26,960 --> 00:47:28,480
Come, let's go home
845
00:47:29,480 --> 00:47:30,440
I am not coming
846
00:47:30,600 --> 00:47:31,520
You may leave
847
00:47:31,600 --> 00:47:33,080
But at home...
848
00:47:33,120 --> 00:47:34,360
If they inquire, tell them...
849
00:47:35,880 --> 00:47:37,720
that your daughter fell in love with me
850
00:47:37,760 --> 00:47:39,480
I didn't respond to her
851
00:47:39,520 --> 00:47:42,480
Hence, depressed she went missing
somewhere near the Taj Mahal
852
00:47:42,520 --> 00:47:44,160
What's making you say all these?
853
00:47:44,200 --> 00:47:46,480
If you avoid me unintentionally,
I can live with it
854
00:47:46,520 --> 00:47:48,160
But you avoid me on purpose
855
00:47:48,760 --> 00:47:50,000
It's hurting me
856
00:47:50,040 --> 00:47:51,720
I thought you'll understand
857
00:47:56,080 --> 00:47:59,600
Anyone can help a
person in trouble
858
00:47:59,920 --> 00:48:05,680
Not every cares to a level where they take care
of one's possession and return it back mended
859
00:48:06,520 --> 00:48:07,280
This...
860
00:48:08,040 --> 00:48:10,400
isn't a love out of
infatuation or attraction
861
00:48:11,120 --> 00:48:12,920
It's out of care and affection
862
00:48:17,680 --> 00:48:19,400
Hey Ram, the results are out
863
00:48:19,440 --> 00:48:21,320
Our whole gang is through
864
00:48:21,760 --> 00:48:22,360
Oh!
865
00:48:22,400 --> 00:48:24,960
Ram, remember we are off to
Mussourie next week for training
866
00:48:25,000 --> 00:48:25,920
I'll talk to you later
867
00:48:27,160 --> 00:48:28,240
Come, let's go
868
00:48:33,360 --> 00:48:35,040
I have lot of responsibilities
869
00:48:35,080 --> 00:48:36,320
I won't fall in love
870
00:48:37,880 --> 00:48:40,200
You are a family of three with
30 people working under you
871
00:48:40,240 --> 00:48:41,520
That's your life style
872
00:48:41,560 --> 00:48:43,440
But sharing one coffee among three...
873
00:48:44,400 --> 00:48:45,800
now, that's my life style
874
00:48:47,680 --> 00:48:49,520
Your father might
be a minister...
875
00:48:49,560 --> 00:48:51,880
but deep inside, he is just
a normal emotional father
876
00:48:53,480 --> 00:48:54,800
Not just with me...
877
00:48:56,200 --> 00:48:58,000
you must never fall
in love with anyone
878
00:49:00,520 --> 00:49:02,920
If both of us were in the final
stages of a relationship...
879
00:49:02,960 --> 00:49:04,320
we could fight for our love
880
00:49:04,400 --> 00:49:06,200
But you're just in
the beginning stage
881
00:49:06,600 --> 00:49:08,360
You can easily come out of it
882
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
Me? I'm not even in love
883
00:49:24,080 --> 00:49:25,080
Where have you been?
884
00:49:25,120 --> 00:49:25,880
Shopping
885
00:49:25,920 --> 00:49:27,160
Why isn't any of the
driver driving the car?
886
00:49:27,200 --> 00:49:28,600
I couldn't find any driver
887
00:49:46,240 --> 00:49:47,760
What happened?
888
00:49:47,840 --> 00:49:49,320
Why are you crying?
889
00:49:49,400 --> 00:49:50,360
Nothing, mom
890
00:49:51,080 --> 00:49:52,680
You are crying over here
891
00:49:52,960 --> 00:49:56,080
He just resigned and left saying
that he is off for training
892
00:49:56,440 --> 00:49:57,760
What's going on?
893
00:49:59,600 --> 00:50:02,320
So, you are hiding things
from me, isn't it?
894
00:50:03,120 --> 00:50:04,000
Mom...
895
00:50:04,520 --> 00:50:05,800
nothing of that sorts
896
00:50:07,440 --> 00:50:08,800
I'm in love with him
897
00:50:09,960 --> 00:50:11,040
I proposed to him...
898
00:50:12,600 --> 00:50:13,720
What was his reply?
899
00:50:14,560 --> 00:50:15,880
"Not just me..."
900
00:50:16,840 --> 00:50:18,920
"you must never fall
in love with anyone"
901
00:50:22,240 --> 00:50:23,720
What's your decision?
902
00:50:24,720 --> 00:50:26,760
I cannot forget him
or stop loving him
903
00:50:29,000 --> 00:50:30,360
I love him, mom
904
00:50:30,880 --> 00:50:31,760
I love him
905
00:50:31,800 --> 00:50:34,080
Don't cry, Diya. I
am here for you
906
00:50:34,120 --> 00:50:35,280
Don't cry
907
00:50:37,560 --> 00:50:38,600
Six months of training
908
00:50:38,640 --> 00:50:40,520
IAS students must continue in Mussoorie
909
00:50:40,560 --> 00:50:42,240
IFS students must go to Dehradun
910
00:50:42,280 --> 00:50:44,600
- IPS students to Hyderabad
- Oh ok
911
00:50:45,120 --> 00:50:46,680
So, who among you is Ram Saamy?
912
00:50:47,120 --> 00:50:49,600
- Who's this fellow?
- Who is Ram Saamy? Ram Saamy?
913
00:50:49,640 --> 00:50:51,240
Oh! So, you are Ram Saamy?
914
00:50:51,280 --> 00:50:55,920
Mr. Ram Saamy, you act decent
and steal a girl's heart
915
00:50:55,960 --> 00:50:59,040
Finally when she confesses her
love, you ignore it giving reasons
916
00:50:59,080 --> 00:51:01,760
Look here, she sits on a
wealth of 4.5 billion!
917
00:51:01,800 --> 00:51:02,880
It's all yours
918
00:51:02,920 --> 00:51:07,080
So you better accept the offer,
marry my niece and settle down!
919
00:51:07,160 --> 00:51:09,480
Or else soon you'll be a corpse!
920
00:51:09,520 --> 00:51:11,800
How dare you go against
minister's brother in law?
921
00:51:11,840 --> 00:51:12,520
You want to face off with me?
922
00:51:12,560 --> 00:51:15,200
You are just a vegetarian!
923
00:51:15,240 --> 00:51:17,800
But me? I am a meat eater;
more powerful than you!
924
00:51:17,840 --> 00:51:20,360
If I show my power, this Red
fort will powdered into ashes!
925
00:51:20,400 --> 00:51:22,440
Anyway, you can't become
a minister in this birth
926
00:51:22,480 --> 00:51:24,360
But you have a chance to
become minister's son in law
927
00:51:24,400 --> 00:51:26,360
Why don't you make use of it?
Make use of it!
928
00:51:26,400 --> 00:51:27,760
Take a U turn! Take a U turn!
929
00:51:27,800 --> 00:51:30,320
You better call up my sister
and tell her you love her!
930
00:51:30,360 --> 00:51:31,880
Err...I meant to say, call
up my sister's daughter!
931
00:51:31,920 --> 00:51:33,120
Take a U turn! Take a U turn!
932
00:51:33,160 --> 00:51:36,520
Not just my niece, even
my sister is in tears
933
00:51:36,560 --> 00:51:38,640
And I can't see my sister crying
934
00:51:38,680 --> 00:51:41,160
Taj mahal; the symbol of love
and you rejected my niece's
935
00:51:41,240 --> 00:51:43,240
proposal in front of it!
You are a love traitor!
936
00:51:43,280 --> 00:51:44,520
Once again, turn around!
937
00:51:44,560 --> 00:51:46,120
I'll help my niece forget you
938
00:51:46,160 --> 00:51:50,760
I'll fix her marriage with Harshad Mehta,
son of Pankaj Mehta, the finance minister!
939
00:51:50,840 --> 00:51:54,280
And I will fix you as the
priest to conduct the marriage!
940
00:51:54,320 --> 00:51:59,040
You will chant mantras
at my niece's wedding
941
00:51:59,080 --> 00:52:00,280
Chief, the car is
running out of fuel
942
00:52:00,320 --> 00:52:01,920
Shut up or else
I'll slipper you!
943
00:52:01,960 --> 00:52:03,240
I am cursing you!
944
00:52:03,280 --> 00:52:05,360
You will never every
become an IAS officer!
945
00:52:05,400 --> 00:52:07,000
- Believe that!
- This is too much!
946
00:52:07,040 --> 00:52:08,040
That's your fate!
947
00:52:09,200 --> 00:52:10,400
My god!
948
00:52:10,880 --> 00:52:13,400
Look, this fellow met with an accident.
Come on everybody!
949
00:52:14,080 --> 00:52:15,160
Are you ok, sir?
950
00:52:15,200 --> 00:52:16,120
Sir, one selfie please
951
00:52:16,160 --> 00:52:18,120
- Thanks for helping
- One selfie please
952
00:52:18,160 --> 00:52:19,960
Look here
953
00:52:20,040 --> 00:52:21,920
- Sir, give me a pose
- Selfie please
954
00:52:21,960 --> 00:52:23,600
Holy guacamole!
955
00:52:23,640 --> 00:52:26,000
Instead of helping an accident
victim to hospital...
956
00:52:26,040 --> 00:52:30,120
everyone wants to take a selfie
on their Android mobiles!
957
00:52:30,160 --> 00:52:31,760
Selfish selfie people!
958
00:52:31,800 --> 00:52:33,120
You doofus!
959
00:52:37,200 --> 00:52:38,600
They are from the Kurla company
960
00:52:38,640 --> 00:52:39,160
Greetings
961
00:52:39,200 --> 00:52:42,600
They want to transfer 4.8 billion
Indian rupees from Delhi to Kolkata
962
00:52:43,400 --> 00:52:44,080
When?
963
00:52:44,120 --> 00:52:45,680
We want it done tomorrow, sir
964
00:52:45,720 --> 00:52:47,600
You think it's possible?
That too from Delhi
965
00:52:47,760 --> 00:52:49,840
We must deal the police,
clear the check post,
966
00:52:49,880 --> 00:52:51,480
then paramilitary,
STF and commandants
967
00:52:51,520 --> 00:52:52,360
To many of them!
968
00:52:52,400 --> 00:52:54,960
We don't have any problem
within Delhi city
969
00:52:55,440 --> 00:52:57,800
We'll escort the money and hand
it to you near UP border, Noida
970
00:52:57,840 --> 00:52:59,720
You can take over from there
971
00:53:00,720 --> 00:53:01,760
Ok
972
00:53:03,440 --> 00:53:06,640
I have arrived at Delhi. Ask them
start from the factory at sharp 10
973
00:53:10,280 --> 00:53:12,720
Uncle, the van has started
from the company
974
00:53:21,400 --> 00:53:23,480
We are going to load
the amount in this bus
975
00:53:27,680 --> 00:53:28,480
Watch out!
976
00:53:28,520 --> 00:53:31,560
- Hey Ram, are you ok?
- He had to come in front of our van!
977
00:53:32,200 --> 00:53:33,840
Hey! Step out of the van
978
00:53:33,920 --> 00:53:34,760
What's your problem?
979
00:53:34,800 --> 00:53:36,120
What's wrong with
your van's brake?
980
00:53:36,160 --> 00:53:37,680
Why did you apply sudden brake?
981
00:53:37,760 --> 00:53:39,280
Doofus! Look at the signal.
It's red
982
00:53:39,320 --> 00:53:41,840
Indicator, tail lamp and other
stuffs; damage must be around 6000
983
00:53:41,880 --> 00:53:43,600
Too much of damages.
Pay me 6000 Rupees
984
00:53:43,640 --> 00:53:44,800
I don't have any money
985
00:53:44,840 --> 00:53:48,320
Our men will travel in the
bus, pretending to be tourists
986
00:53:49,800 --> 00:53:52,360
Tell him, if he doesn't pay up by morning
9, the van will be at police station
987
00:53:52,400 --> 00:53:54,680
I you don't pay up by morning 9,
the van will be at police station
988
00:53:54,720 --> 00:53:56,880
My van! Where is taking it now?
989
00:53:57,840 --> 00:53:59,920
Uncle, looks like someone
abducted the van!
990
00:54:04,920 --> 00:54:06,480
- Let the van be here
- Ok
991
00:54:07,080 --> 00:54:08,080
Come around 8:30 AM
992
00:54:08,120 --> 00:54:10,400
- Here's the key
- We'll return the van after he pays up
993
00:54:14,680 --> 00:54:16,000
Who was driving the van?
994
00:54:16,040 --> 00:54:18,000
We don't know where's the van now
995
00:54:18,040 --> 00:54:19,760
- Inquire in and around!
- Go!
996
00:54:19,800 --> 00:54:21,760
- Do you know anything about it?
- No sir
997
00:54:21,840 --> 00:54:22,880
We don't know anything
998
00:54:22,920 --> 00:54:25,240
- Answer us you oldie!
- Please, we don't know
999
00:54:25,320 --> 00:54:26,480
How much did he claim?
1000
00:54:26,520 --> 00:54:27,800
He asked for 6000 Rupees
1001
00:54:29,840 --> 00:54:30,480
Tell me
1002
00:54:30,520 --> 00:54:32,680
Ram,I think abducting the
van was a huge mistake
1003
00:54:33,200 --> 00:54:34,880
There is some serious
issue going on here
1004
00:54:34,920 --> 00:54:36,720
What if minister
Vishwanathan is behind this?
1005
00:54:36,760 --> 00:54:37,680
No chance
1006
00:54:37,720 --> 00:54:40,080
Whoever abducted the van, doesn't
know about the amount in it
1007
00:54:40,160 --> 00:54:41,640
It's this idiot driver's fault
1008
00:54:43,320 --> 00:54:46,320
If he had compensated him with 6000
rupees, he would have left quietly
1009
00:54:46,360 --> 00:54:48,080
- What happened?
- Check it out. It's them
1010
00:54:48,120 --> 00:54:50,000
He will definitely return
to collect the money
1011
00:54:50,520 --> 00:54:52,600
Unnecessary ruckus,
we'll leak the matter
1012
00:54:54,680 --> 00:54:55,720
So, wait and...
1013
00:55:14,200 --> 00:55:15,800
Ram, it's filled with boxes
1014
00:55:15,840 --> 00:55:16,640
Open it
1015
00:55:18,480 --> 00:55:19,440
Ram!
1016
00:55:19,480 --> 00:55:20,920
It is filled with
wads of 2000 bill
1017
00:55:20,960 --> 00:55:22,040
Wait a minute
1018
00:55:22,080 --> 00:55:23,560
- Let me check another box
- It's full of currencies
1019
00:55:23,600 --> 00:55:25,480
So this is why they were
so tensed and restless!
1020
00:55:25,520 --> 00:55:26,600
This also contains cash
1021
00:55:26,640 --> 00:55:28,360
This can't be legal money
1022
00:55:28,400 --> 00:55:29,800
So, let's hand it
over to the police
1023
00:55:29,840 --> 00:55:30,600
No
1024
00:55:30,640 --> 00:55:32,720
This amount must reach
the government safely
1025
00:55:35,560 --> 00:55:37,400
I know a suitable person
to hand this over
1026
00:55:43,400 --> 00:55:44,720
There is Ram
1027
00:55:50,440 --> 00:55:53,560
What's going on, Ram? You just parked
that van in front of president's house
1028
00:55:53,600 --> 00:55:55,320
I'm going to email the
president about this
1029
00:55:55,360 --> 00:55:56,120
But why?
1030
00:55:56,440 --> 00:55:58,720
If this amount must
reach the government...
1031
00:55:58,760 --> 00:56:01,120
then it's best to hand
it over to the president
1032
00:56:01,200 --> 00:56:02,240
Do you think he'll respond?
1033
00:56:02,280 --> 00:56:05,320
Just wait and watch what happens in
five minutes after I sent the email
1034
00:56:09,280 --> 00:56:09,760
Look
1035
00:56:09,840 --> 00:56:11,960
You're right, Ram! Officers from
all the departments are rushing in
1036
00:56:12,000 --> 00:56:13,680
There's income tax
and enforcement
1037
00:56:13,720 --> 00:56:15,000
The police and vigilance
1038
00:56:15,040 --> 00:56:16,840
Military, STF... Whoa!
1039
00:56:16,880 --> 00:56:19,520
You're right. Officers from
all the departments are here
1040
00:56:28,160 --> 00:56:29,920
Now that's the power
of a president
1041
00:56:30,480 --> 00:56:32,360
Whoa! Look, even the press media is here
1042
00:56:37,160 --> 00:56:38,280
The investigation is on...
1043
00:56:38,320 --> 00:56:40,760
A van with a huge amount
of nearly 5 billion...
1044
00:56:40,800 --> 00:56:44,960
all consisting of 2000 rupees currency was
left in front of the president's house
1045
00:56:45,640 --> 00:56:47,240
Uncle, that's Kurla company's van!
1046
00:56:49,520 --> 00:56:50,920
Who is he?
1047
00:56:51,240 --> 00:56:52,400
Why would he do that?
1048
00:56:53,440 --> 00:56:54,520
Who is behind this?
1049
00:56:58,400 --> 00:56:59,920
An email from the president
1050
00:56:59,960 --> 00:57:02,320
'Good citizen...
Proud of you...'
1051
00:57:02,440 --> 00:57:03,520
Thank you, sir
1052
00:57:07,080 --> 00:57:09,240
Ravana, come back
from Delhi at once
1053
00:57:09,280 --> 00:57:10,720
How can I come in this situation?
1054
00:57:10,760 --> 00:57:14,120
You aren't responsible for the money.
Then why do you have to be there?
1055
00:57:14,160 --> 00:57:15,800
Things have escalated
to the president
1056
00:57:15,840 --> 00:57:18,280
It's not safe for you to be there.
Come back at once
1057
00:57:21,840 --> 00:57:23,280
Stop!
1058
00:57:23,320 --> 00:57:24,800
Where are you off
to, little birdie?
1059
00:57:24,840 --> 00:57:26,040
To meet a friend
1060
00:57:26,080 --> 00:57:28,280
But none of your friends
are worth meeting
1061
00:57:28,800 --> 00:57:32,720
I know that Ram Saamy is off
to Mussoorie for IAS training
1062
00:57:32,760 --> 00:57:34,920
And you are going to see him off.
Isn't it?
1063
00:57:34,960 --> 00:57:36,200
Will you move out my way or not?
1064
00:57:36,240 --> 00:57:38,760
I challenge you to go past me!
1065
00:57:40,800 --> 00:57:42,920
Hey wait! Wait! Hello! Wait!
1066
00:57:42,960 --> 00:57:45,680
Oh my god! Holy guacamole!
1067
00:57:45,720 --> 00:57:47,480
A murderer with
an innocent face!
1068
00:57:47,520 --> 00:57:48,320
What?
1069
00:57:48,360 --> 00:57:49,520
Now, don't start!
1070
00:57:51,560 --> 00:57:52,360
Mr. What?
1071
00:57:52,400 --> 00:57:53,000
Mr. What?
1072
00:57:53,360 --> 00:57:55,520
Uh-oh , looks like
Mr. What has a weak heart!
1073
00:57:56,000 --> 00:57:58,960
We have never been
apart till date
1074
00:57:59,360 --> 00:58:01,160
Now, you say you're
going away for a year
1075
00:58:01,200 --> 00:58:04,640
A year or two but when you come
back, come back as an IAS officer
1076
00:58:10,400 --> 00:58:12,560
I heard that you are
off to Mussoorie
1077
00:58:13,480 --> 00:58:14,960
So just came by to wish you
1078
00:58:16,760 --> 00:58:17,680
All the best
1079
00:58:19,120 --> 00:58:19,880
Thanks
1080
00:58:29,480 --> 00:58:30,520
Why are you late, Ram?
1081
00:58:30,560 --> 00:58:31,720
Got stuck in the traffic
1082
00:58:33,200 --> 00:58:34,000
Ram...
1083
00:58:34,040 --> 00:58:35,000
look over there
1084
00:58:54,200 --> 00:58:55,680
Mom, it's his birthday today
1085
00:58:55,720 --> 00:58:56,680
So what?
1086
00:58:57,800 --> 00:58:59,720
Let me go, meet him
just this one time
1087
00:58:59,760 --> 00:59:01,040
Are you kidding me?
1088
00:59:01,440 --> 00:59:04,120
Mom, listen. There is chopper
service to Mussoorie
1089
00:59:04,160 --> 00:59:06,400
45 minutes travel to Mussoorie
and 45 minutes to come back
1090
00:59:06,440 --> 00:59:09,360
I have already paid Rs
1,25,000/- using the credit card
1091
00:59:10,640 --> 00:59:11,520
Please mom
1092
00:59:12,120 --> 00:59:13,200
Fine, I'll let you go
1093
00:59:13,440 --> 00:59:14,800
But this is your last chance
1094
00:59:14,840 --> 00:59:18,960
After this, if you still carry a long and
dull face saying that you miss him...
1095
00:59:19,000 --> 00:59:20,600
I'll break your jaw
1096
00:59:21,000 --> 00:59:22,040
- Sundaram
- Madam
1097
00:59:22,360 --> 00:59:25,120
My daughter is off to Mussoorie
in a chopper, to meet her friend
1098
00:59:25,160 --> 00:59:27,560
Check what's the procedure and
make necessary arrangements
1099
00:59:27,600 --> 00:59:29,200
Kumaresan, you accompany her
1100
00:59:29,240 --> 00:59:31,280
Madam, how about
informing the minister?
1101
00:59:32,160 --> 00:59:33,640
Do not inform minister about this
1102
00:59:33,680 --> 00:59:34,480
Ok madam
1103
00:59:34,800 --> 00:59:35,600
Good!
1104
00:59:35,640 --> 00:59:36,560
Very good!
1105
00:59:36,600 --> 00:59:39,320
He rejected your daughter's
proposal and left the city
1106
00:59:39,360 --> 00:59:42,320
And you are sending her out
on a trip in a helicopter?
1107
00:59:42,360 --> 00:59:42,880
Get lost!
1108
00:59:43,280 --> 00:59:44,280
Useless fellow!
1109
00:59:44,320 --> 00:59:45,040
Whoa!
1110
00:59:46,440 --> 00:59:49,360
Dear students, unity is
the need of the hour
1111
00:59:49,400 --> 00:59:52,760
We got our independence 70 years
back because of this unity
1112
00:59:52,800 --> 00:59:54,560
Politics and politicians...
1113
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
Happy birthday
1114
01:00:24,880 --> 01:00:26,720
Ram, is it your birthday today?
1115
01:00:26,760 --> 01:00:27,240
Yes sir
1116
01:00:27,280 --> 01:00:28,680
All of you, say your wishes
1117
01:00:28,720 --> 01:00:30,120
Happy birthday Ram
1118
01:00:30,400 --> 01:00:31,240
Thank you
1119
01:00:33,040 --> 01:00:33,880
Thanks
1120
01:00:33,920 --> 01:00:37,160
Now, the politicians and
the political system...
1121
01:00:37,240 --> 01:00:40,640
has divided us into state
wise and status wise
1122
01:00:57,000 --> 01:00:59,280
Is it ok if I give my
reply after a year?
1123
01:00:59,680 --> 01:01:00,560
I didn't get you
1124
01:01:02,680 --> 01:01:04,080
After a year...
1125
01:01:05,480 --> 01:01:07,160
if I reply back
saying 'I love you'
1126
01:01:07,200 --> 01:01:08,160
Does that work?
1127
01:01:09,000 --> 01:01:10,120
I can say it right away...
1128
01:01:10,440 --> 01:01:12,000
but I have a training to attend
1129
01:01:35,880 --> 01:01:39,920
"I can feel butterflies inside me"
1130
01:01:40,000 --> 01:01:43,760
"A confusing phase in life,
with you stable in it"
1131
01:01:45,840 --> 01:01:49,960
"I keep losing myself
in your thoughts"
1132
01:01:50,040 --> 01:01:54,480
"Fallen in love; my world
has gone topsy-turvy"
1133
01:01:57,760 --> 01:02:00,840
"When you're away, I can
feel you around me"
1134
01:02:01,840 --> 01:02:05,560
"When you are near me, I can
feel the joy fill my world"
1135
01:02:05,600 --> 01:02:08,960
"You are my secret guardian angel"
1136
01:02:09,800 --> 01:02:14,000
"You are the best thing
to ever happen to me"
1137
01:02:17,120 --> 01:02:20,040
What's with the new name
board Mr. Srinivasan?
1138
01:02:20,080 --> 01:02:21,720
My grandson returns home today
1139
01:02:21,800 --> 01:02:23,440
He is coming back as an IAS officer
1140
01:02:27,920 --> 01:02:29,760
- Thief! Thief!
- Catch him!
1141
01:02:29,800 --> 01:02:31,720
- Catch him! Thief!
- Somebody catch him!
1142
01:02:32,920 --> 01:02:34,840
He is getting away
with our chain!
1143
01:02:59,040 --> 01:03:00,640
- Here's your chain
- Thank you, sir
1144
01:03:08,520 --> 01:03:09,840
Grandpa!
1145
01:03:26,400 --> 01:03:27,600
Dear Lord Narayana!
1146
01:03:28,680 --> 01:03:29,320
Grandma...
1147
01:03:29,360 --> 01:03:30,320
What's this?
1148
01:03:30,600 --> 01:03:32,320
Why are you in a police uniform?
1149
01:03:32,360 --> 01:03:34,280
You were suppose to
become an IAS officer
1150
01:03:34,320 --> 01:03:35,720
Grandpa, I didn't opt for IAS
1151
01:03:35,760 --> 01:03:36,560
I opted for IPS
1152
01:03:36,600 --> 01:03:38,640
Why didn't you inform us before?
1153
01:03:38,680 --> 01:03:40,600
I thought of surprising you both
1154
01:03:40,680 --> 01:03:42,800
This feels like a
lightning has struck me!
1155
01:03:43,360 --> 01:03:45,000
You have disappointed
and hurt me
1156
01:03:45,040 --> 01:03:47,400
Who gave you the permission
to join the police force?
1157
01:03:47,800 --> 01:03:49,760
After completing my
training in Mussoorie...
1158
01:03:49,800 --> 01:03:51,640
I was about to attend
the final interview
1159
01:03:51,680 --> 01:03:52,680
Mr. Ram Saamy
1160
01:03:53,840 --> 01:03:54,920
Come inside
1161
01:04:03,840 --> 01:04:04,640
Sorry
1162
01:04:09,160 --> 01:04:10,640
Are you Mr. Ram Saamy?
1163
01:04:11,320 --> 01:04:12,080
Yes
1164
01:04:12,640 --> 01:04:14,240
Your father's name; Aarusaamy?
1165
01:04:14,280 --> 01:04:15,440
Aarusaamy!
1166
01:04:15,480 --> 01:04:16,360
Aarusaamy!
1167
01:04:18,040 --> 01:04:18,680
Yes!
1168
01:04:18,720 --> 01:04:20,320
You are selected in
the first category
1169
01:04:20,360 --> 01:04:21,880
You are eligible to choose
1170
01:04:22,120 --> 01:04:25,200
IFS, IAS, IRS and IPS too
1171
01:04:25,240 --> 01:04:26,240
IPS
1172
01:04:26,640 --> 01:04:27,720
IPS
1173
01:04:28,280 --> 01:04:29,520
What is your choice?
1174
01:04:29,560 --> 01:04:30,440
IPS!
1175
01:04:33,200 --> 01:04:35,960
At that moment, I felt that becoming a
police officer was the right thing
1176
01:04:36,000 --> 01:04:38,320
I never knew you hated it
1177
01:04:39,240 --> 01:04:40,640
I have got my posting order
1178
01:04:41,800 --> 01:04:43,440
I start to Tirunelveli
in three days
1179
01:04:44,680 --> 01:04:46,840
What? To Tirunelveli?
1180
01:04:47,240 --> 01:04:48,720
That's where I am
posted, grandpa
1181
01:04:48,760 --> 01:04:50,960
Why did you choose to get
posted at Tirunelveli?
1182
01:04:51,000 --> 01:04:52,360
I didn't ask for it, grandpa
1183
01:04:52,760 --> 01:04:53,800
It was their decision
1184
01:04:53,880 --> 01:04:54,880
Dear Lord Narayana!
1185
01:04:54,920 --> 01:04:57,880
You don't need this police
uniform and Tirunelveli!
1186
01:04:57,920 --> 01:04:59,400
I don't want you to go there!
1187
01:05:00,040 --> 01:05:01,680
Why do you sound
so rude, grandpa?
1188
01:05:02,480 --> 01:05:04,240
I don't think my parents
would have been so rude
1189
01:05:04,280 --> 01:05:06,040
They are not your parents!
1190
01:05:08,840 --> 01:05:11,720
Here, these are your parents!
1191
01:05:13,840 --> 01:05:16,200
Aarusaamy, IPS!
1192
01:05:26,680 --> 01:05:30,440
Your father got his transfer order and was
on his way to Tirunelveli with your mom
1193
01:05:30,480 --> 01:05:32,880
Saamy's house is locked.
No idea where he went
1194
01:05:33,800 --> 01:05:35,280
Hello, Saamy here
1195
01:05:36,920 --> 01:05:38,400
Hello, Saamy here
1196
01:05:40,400 --> 01:05:41,640
Who was on the call?
1197
01:05:42,360 --> 01:05:43,640
Some wrong number
1198
01:05:43,680 --> 01:05:45,320
- You sleep
- Ok
1199
01:05:45,760 --> 01:05:47,400
Saamy is traveling
1200
01:05:47,440 --> 01:05:51,240
Paramasivam, your father's colleague,
ratted him out to Ravana Pichai
1201
01:05:51,280 --> 01:05:52,920
Sir, on which route are
you traveling now?
1202
01:05:52,960 --> 01:05:55,520
I am driving past Ottamchatram
on the Thirumangalam route
1203
01:05:58,400 --> 01:05:59,920
Now, who are they?
1204
01:06:04,480 --> 01:06:06,520
Your father tried his
best to fend them away
1205
01:06:17,640 --> 01:06:19,440
Dear!
1206
01:06:24,920 --> 01:06:25,960
Oh my dear!
1207
01:06:32,360 --> 01:06:33,720
Oh my dear!
1208
01:06:36,160 --> 01:06:37,160
Aiyo!
1209
01:06:42,800 --> 01:06:44,240
Aiyo...
1210
01:06:57,880 --> 01:07:01,880
Even after your mother died, you
were still alive inside her
1211
01:07:45,200 --> 01:07:48,160
We were afraid that they might kill
you if they found out you were alive
1212
01:07:48,200 --> 01:07:51,720
We took you from the hospital
and shifted to Delhi
1213
01:07:51,760 --> 01:07:56,680
All our relatives were framed in an
accident and killed by Ravana Pichai
1214
01:07:56,760 --> 01:07:59,680
Do you really want to go that
place where such a demon resides?
1215
01:08:02,360 --> 01:08:03,840
Do you really want to go?
1216
01:08:04,320 --> 01:08:05,360
I will!
1217
01:08:05,440 --> 01:08:06,440
I will!
1218
01:08:06,480 --> 01:08:07,840
I will go!
1219
01:08:07,880 --> 01:08:09,040
Ram Saamy
1220
01:08:09,080 --> 01:08:11,120
Aarusaamy!
1221
01:08:17,680 --> 01:08:19,240
'Perumal Pichai Transport'
1222
01:08:19,680 --> 01:08:22,240
You becoming a police officer
is not the big deal...
1223
01:08:22,320 --> 01:08:25,040
but you getting posted
to Tirunelveli...
1224
01:08:25,080 --> 01:08:26,160
Now, that's fate
1225
01:08:27,280 --> 01:08:30,400
I can feel that Lord Nellaiappan,
himself wants this to happen
1226
01:08:30,880 --> 01:08:33,360
14 years of exile in
the epic Ramayanam
1227
01:08:33,400 --> 01:08:35,440
13 years of exile in
the epic Mahabharatha
1228
01:08:35,480 --> 01:08:37,480
One year of Agnyatavasam
(exile under supervision)
1229
01:08:37,520 --> 01:08:40,680
Put them together; 28 years!
1230
01:08:40,720 --> 01:08:43,400
We are done with our exile
years, away from our native
1231
01:08:44,440 --> 01:08:46,560
Ram Saamy is your name
1232
01:08:46,600 --> 01:08:48,400
Aarusaamy is your identity!
1233
01:08:49,760 --> 01:08:52,080
No matter what; never
ever give it up!
1234
01:08:52,920 --> 01:08:55,160
I have no idea what caste
your father belonged to
1235
01:08:55,240 --> 01:08:57,440
Hence, I raised you in
the ways of my caste
1236
01:08:57,760 --> 01:08:58,760
Henceforth...
1237
01:08:58,800 --> 01:09:00,720
you don't need this identity
1238
01:09:05,080 --> 01:09:06,320
Tell me, Ravana
1239
01:09:06,400 --> 01:09:07,280
Mother...
1240
01:09:07,320 --> 01:09:08,920
something is fishy
1241
01:09:10,240 --> 01:09:13,000
Our own truck rammed into my car
1242
01:09:15,360 --> 01:09:18,160
A new enemy is born!
1243
01:09:18,800 --> 01:09:21,120
Danger will find your doorstep!
1244
01:09:21,160 --> 01:09:23,120
But it won't stay long
1245
01:09:49,120 --> 01:09:50,400
- Sir!
- Welcome sir
1246
01:09:51,400 --> 01:09:55,120
So, I hear that a person named
Ravana Pichai resides here
1247
01:09:56,480 --> 01:10:00,200
Who is his main henchman, who has committed
repeated crimes and is yet to be arrested?
1248
01:10:00,240 --> 01:10:01,840
There is a guy named Town Pandian
1249
01:10:02,360 --> 01:10:03,720
We are going to
arrest him right away
1250
01:10:03,760 --> 01:10:04,320
Ok sir
1251
01:10:04,400 --> 01:10:05,160
Yeah right!
1252
01:10:05,200 --> 01:10:08,120
He just got here and why is he
messing with Ravana Pichai's gang?
1253
01:10:18,000 --> 01:10:19,000
Good morning, sir
1254
01:10:19,040 --> 01:10:20,280
Greetings sir
1255
01:10:22,280 --> 01:10:23,960
Welcome sir. Here to
celebrate my birthday?
1256
01:10:24,040 --> 01:10:25,160
Let's celebrate!
1257
01:10:28,840 --> 01:10:30,680
Who is that Assistant
Commissioner?
1258
01:10:32,160 --> 01:10:34,640
What makes him think that he
can barge in just like that?
1259
01:10:35,400 --> 01:10:37,160
Sir, do you have
any idea who I am?
1260
01:10:37,720 --> 01:10:39,240
Who is that police officer?
1261
01:10:42,160 --> 01:10:45,080
The man who took away the van with
4.8 billion; we've got his photo
1262
01:10:45,120 --> 01:10:46,000
Send it
1263
01:10:49,960 --> 01:10:51,320
Uncle, here's the photo
1264
01:11:05,200 --> 01:11:06,880
Who is this?
1265
01:11:09,480 --> 01:11:11,720
Orusaamy!
1266
01:11:29,680 --> 01:11:31,800
Rendusaamy!
1267
01:11:37,400 --> 01:11:39,280
Moonusaamy!
1268
01:11:42,600 --> 01:11:44,840
Naalusaamy!
1269
01:11:50,000 --> 01:11:51,880
Anjusaamy!
1270
01:11:54,880 --> 01:11:58,080
Son of Aarusaamy, Ram Saamy!
1271
01:11:59,480 --> 01:12:03,080
28 years later and did you expect me?
Did you?
1272
01:12:03,960 --> 01:12:05,760
Your father was a rogue!
1273
01:12:05,800 --> 01:12:07,600
And so my father finished him off
1274
01:12:08,200 --> 01:12:10,040
Why did you kill my father?
1275
01:12:10,240 --> 01:12:13,720
What was my mother's fault and the
fault of the baby inside her?
1276
01:12:15,480 --> 01:12:18,400
Are you here to avenge them?
1277
01:12:19,760 --> 01:12:23,640
I'll reopen the cases filed
against you and your brothers
1278
01:12:23,680 --> 01:12:26,320
Then embarrass you all three in
the public as I arrest you...
1279
01:12:26,360 --> 01:12:29,240
Then throw you in Palayamkottai
prison and make you...
1280
01:12:29,280 --> 01:12:31,360
...do the chores there!
And if I fail to do so
1281
01:12:34,840 --> 01:12:36,360
Remember, I am Ravanan!
1282
01:12:36,400 --> 01:12:37,720
Rishipindam!
1283
01:12:37,800 --> 01:12:40,240
The demon with the ten heads!
1284
01:12:40,280 --> 01:12:41,320
I'll destroy you!
1285
01:12:41,400 --> 01:12:43,920
10 months in mother's womb
followed by 10 days in hospital
1286
01:12:43,960 --> 01:12:47,240
and delivered normally in 10
minutes; well, that's not me!
1287
01:12:47,280 --> 01:12:51,160
I took birth from the
womb of my dead mother!
1288
01:12:52,000 --> 01:12:54,160
I am not Saamy - the God!
1289
01:12:54,200 --> 01:12:55,880
I am the Satan!
1290
01:12:58,080 --> 01:12:59,400
Officer!
1291
01:13:00,680 --> 01:13:02,080
I'm not a police officer!
1292
01:13:03,640 --> 01:13:04,920
but an outlaw!
1293
01:13:31,560 --> 01:13:33,320
Ravana, where are you
off to, with the gun?
1294
01:13:33,360 --> 01:13:36,040
We got men who can kill for
us if we make a gesture!
1295
01:13:36,120 --> 01:13:38,480
Fire, debt and grudge;
must be dealt right away!
1296
01:13:38,520 --> 01:13:40,320
The election is in six months
1297
01:13:40,360 --> 01:13:42,480
The party will announce me
as the candidate for CM
1298
01:13:42,520 --> 01:13:44,720
Our images must not be
tarnished during this time
1299
01:13:46,120 --> 01:13:47,080
Come on, Ravana!
1300
01:13:47,120 --> 01:13:48,480
He is your brother!
1301
01:13:51,040 --> 01:13:52,720
Listen Ravana! Be patient
1302
01:13:52,760 --> 01:13:54,760
- Get lost!
- Am I going for procession?
1303
01:14:31,880 --> 01:14:33,120
Who is it?
1304
01:14:35,320 --> 01:14:37,160
Is that Sir Aarusaamy?
1305
01:14:37,320 --> 01:14:40,080
No! No! You must be
his son, isn't it?
1306
01:14:40,240 --> 01:14:43,440
Where were you all these days?
1307
01:14:43,600 --> 01:14:44,280
And you are?
1308
01:14:44,320 --> 01:14:46,480
I was always by your father's side
1309
01:14:47,160 --> 01:14:52,720
I dust and clean this house expecting
that someday, someone will turn up
1310
01:14:52,760 --> 01:14:55,080
You! Stop! Dare you set
foot in this house!
1311
01:14:55,120 --> 01:14:56,560
Get out! Get lost!
1312
01:14:56,600 --> 01:14:57,520
Get lost
1313
01:14:57,560 --> 01:14:59,760
Should I live with guilt and
regret for no mistake of mine?
1314
01:14:59,800 --> 01:15:00,800
Please. Who is he?
1315
01:15:00,880 --> 01:15:03,400
He is the traitor who
betrayed your father!
1316
01:15:03,440 --> 01:15:04,760
- Get out! Out!
- Listen...
1317
01:15:04,800 --> 01:15:06,480
- I'm not leaving unless I talk to him
- No need!
1318
01:15:06,520 --> 01:15:07,560
What do you want to talk?
1319
01:15:07,600 --> 01:15:09,440
Please, hear me out once
1320
01:15:09,480 --> 01:15:11,560
Let me tell you what exactly
happened on that day
1321
01:15:15,640 --> 01:15:19,080
They threatened me to find out the route
in which your father was traveling
1322
01:15:19,120 --> 01:15:20,480
I refused
1323
01:15:22,040 --> 01:15:23,840
They murdered my wife...
1324
01:15:24,240 --> 01:15:27,160
and if I hadn't called, they
would have murdered my son too
1325
01:15:29,760 --> 01:15:32,360
Sir, there's seems to
be too much of 'Noise'
1326
01:15:32,400 --> 01:15:33,760
I can hear you clear
1327
01:15:33,840 --> 01:15:35,440
Sir, there is too
much of 'Noise'
1328
01:15:36,640 --> 01:15:38,640
'Noise' was our code word
1329
01:15:38,960 --> 01:15:43,880
I repeated "There is too much of Noise"
twice so that your father will understand
1330
01:15:44,800 --> 01:15:49,320
But he trusted me so much
that he didn't realize it
1331
01:15:51,160 --> 01:15:52,680
Can you do me a favor?
1332
01:15:52,720 --> 01:15:54,240
Tell me dear, what
can I do for you?
1333
01:15:54,320 --> 01:15:57,000
There must be honest officers
who worked with my father
1334
01:15:57,880 --> 01:15:59,200
I want to meet them
1335
01:16:03,160 --> 01:16:04,360
Inspector Babu
1336
01:16:04,400 --> 01:16:04,880
Sir!
1337
01:16:04,920 --> 01:16:06,240
Head constable Dhanapal
1338
01:16:06,280 --> 01:16:06,920
Yes sir!
1339
01:16:06,960 --> 01:16:08,640
- Inspector Muthuraman
- Yes sir!
1340
01:16:08,720 --> 01:16:10,840
- Inspector Kumaraswamy
- Sir!
1341
01:16:13,320 --> 01:16:17,400
28 years ago Ravana Pichai and
his brothers murdered my parents
1342
01:16:17,760 --> 01:16:18,920
I hope you all know about it
1343
01:16:19,680 --> 01:16:23,680
I have got the copy of the pending case
file from Thirumangalam police station
1344
01:16:24,080 --> 01:16:26,720
All fabricated evidence
1345
01:16:27,760 --> 01:16:30,400
I am going to restart
investigating this case
1346
01:16:30,600 --> 01:16:33,800
Current officials won't have any
idea about the details of this case
1347
01:16:34,720 --> 01:16:37,800
If you all can help me, I can assure
an arrest warrant on him in two weeks
1348
01:16:37,840 --> 01:16:42,360
I was living with the guilt of unable to
do anything in your father's murder case
1349
01:16:42,600 --> 01:16:45,560
This ain't a favor we are doing for you.
This is our duty!
1350
01:16:46,040 --> 01:16:48,480
We must begin the investigation right away!
1351
01:16:50,920 --> 01:16:53,280
With honor and respect for you uniform...
1352
01:16:53,520 --> 01:16:54,600
answer me honestly
1353
01:16:55,600 --> 01:16:58,000
What are the illegal activities
done by Ravana Pichai
1354
01:17:04,480 --> 01:17:07,440
Long time ago, I saw him in Delhi
trying to do some kind of money dealing
1355
01:17:07,480 --> 01:17:09,120
He is involved in something big
1356
01:17:10,200 --> 01:17:13,240
Get me the travel list of all the
places he has been to and visited
1357
01:17:15,280 --> 01:17:16,000
Fine
1358
01:17:16,920 --> 01:17:19,520
What is the issue in Tirunelveli
that needs immediate attention?
1359
01:17:19,560 --> 01:17:21,320
Without any legal permission...
1360
01:17:21,360 --> 01:17:24,280
Ravana Pichai has erected a statue for
his father on the middle of the road!
1361
01:17:24,360 --> 01:17:26,560
Lot of complaints have been registered,
requesting to remove the statue
1362
01:17:26,600 --> 01:17:28,000
The corporation brushed it aside
1363
01:17:28,040 --> 01:17:31,040
More than hundreds of accidents
have occurred due to that statue
1364
01:17:31,080 --> 01:17:32,800
40 people have died on the spot
1365
01:17:33,000 --> 01:17:34,840
If we remove that statue...
1366
01:17:34,920 --> 01:17:38,440
we will win back the confidence
of whole Tirunelveli once again
1367
01:17:39,920 --> 01:17:40,800
Sir!
1368
01:17:43,480 --> 01:17:45,880
For the past 28 years,
an useless mongrel...
1369
01:17:46,440 --> 01:17:48,800
has the Tirunelveli
city under his control
1370
01:17:49,320 --> 01:17:51,080
Tha useles mongrel is
known by the name...
1371
01:17:51,120 --> 01:17:52,520
Ravana Pichai!
1372
01:17:53,240 --> 01:17:56,600
I hear, many mongrels in our department
are working for that useless mongrel...
1373
01:17:56,640 --> 01:17:59,360
accepting the bribes
and bones he throws!
1374
01:17:59,400 --> 01:18:01,400
And I give 24 hours to
all those officers!
1375
01:18:01,560 --> 01:18:04,560
Either get a transfer and run
away to some other region
1376
01:18:05,160 --> 01:18:09,360
Those who are daring
and willing alone...
1377
01:18:10,720 --> 01:18:12,040
follow me!
1378
01:18:32,560 --> 01:18:33,760
Sir!
1379
01:18:33,840 --> 01:18:34,600
What's happening?
1380
01:18:34,640 --> 01:18:37,760
JCB, proclainer and breaker;
all of them are here
1381
01:18:50,160 --> 01:18:53,480
- Long live...
- The great leader Perumal Pichai!
1382
01:18:55,840 --> 01:18:57,200
Call the IAS officer!
1383
01:18:57,240 --> 01:18:59,360
Come forward. Break it!
1384
01:18:59,480 --> 01:19:01,720
Control the crowd. Don't
let them anywhere near
1385
01:19:05,760 --> 01:19:08,240
Quick! Break it!
1386
01:19:08,280 --> 01:19:10,400
Stop it! I said, stop it!
1387
01:19:10,680 --> 01:19:13,880
I'm the district IAS officer and how dare you
remove the statue without my permission?
1388
01:19:13,960 --> 01:19:15,560
40 people died on the spot
because of this statue
1389
01:19:15,600 --> 01:19:18,320
Show me the order to remove the statue!
Show me the order, I say!
1390
01:19:18,440 --> 01:19:20,520
First, show me the order that
was passed to erect the statue
1391
01:19:20,560 --> 01:19:22,000
Then I shall show you
the order to remove it
1392
01:19:22,040 --> 01:19:23,800
How dare you talk like that to me?
1393
01:19:23,840 --> 01:19:25,960
I am an IAS officer, a
district collector!
1394
01:19:26,000 --> 01:19:27,920
You are after all
an IPS officer!
1395
01:19:29,640 --> 01:19:31,080
I know you are IAS...
1396
01:19:31,160 --> 01:19:32,600
with a bachelor's degree
1397
01:19:32,840 --> 01:19:34,000
You know, who I am?
1398
01:19:34,520 --> 01:19:37,640
I have a MA in Sociology and a
M.Phil, Ph.D in Political science
1399
01:19:37,680 --> 01:19:41,040
I am not only passed the Civil service
examination, I have a God-damn Gold medal!
1400
01:19:41,080 --> 01:19:45,560
And I was eligible for the
IRS, IPS, IFS and your IAS!
1401
01:19:46,000 --> 01:19:48,920
I was eligible but I
preferred only IPS!
1402
01:19:49,520 --> 01:19:52,040
You have your weapon; the
pen, to execute an order!
1403
01:19:52,120 --> 01:19:53,800
But my weapon, it's a gun!
1404
01:19:54,120 --> 01:19:55,160
To execute people!
1405
01:19:55,200 --> 01:19:56,200
Mind it!
1406
01:19:57,400 --> 01:19:58,360
Remember...
1407
01:19:59,080 --> 01:20:00,840
I have the brains of an IAS...
1408
01:20:01,440 --> 01:20:03,240
and the job of an IPS!
1409
01:20:10,480 --> 01:20:11,960
Hey, you AC!
1410
01:20:12,200 --> 01:20:14,720
Remove the statue and I'll
hang myself, right here!
1411
01:20:14,760 --> 01:20:16,080
Ask them to stop it!
1412
01:20:16,160 --> 01:20:18,680
Don't remove leader's statue!
1413
01:20:24,800 --> 01:20:25,640
Die!
1414
01:20:33,640 --> 01:20:36,760
If anyone creates such a ruckus
on the orders of Ravana Pichai...
1415
01:20:36,840 --> 01:20:38,440
I won't shoot on
the rope next time...
1416
01:20:38,680 --> 01:20:40,680
instead my bullet
will find your brain!
1417
01:20:40,920 --> 01:20:41,760
Clear the crowd
1418
01:20:41,800 --> 01:20:42,680
Charge!
1419
01:20:42,720 --> 01:20:43,960
Run! Leave!
1420
01:21:10,400 --> 01:21:11,720
Ravana...
1421
01:21:12,640 --> 01:21:14,000
Ravana!
1422
01:21:18,040 --> 01:21:21,160
I regret stopping you the other day!
Do not spare his life!
1423
01:21:21,520 --> 01:21:23,600
Tirunelveli must feel our wrath!
1424
01:21:54,080 --> 01:21:55,560
Clear the crowd
1425
01:22:01,640 --> 01:22:03,080
Arrest them all!
1426
01:22:07,680 --> 01:22:11,560
Now that my father's statue is erected, there
must not be peace and harmony in this town!
1427
01:22:11,840 --> 01:22:14,440
Ask our men to break the statue
of leader Manthiramurthy
1428
01:22:14,480 --> 01:22:17,760
The whole region must burn
in riots due to caste fights
1429
01:22:39,760 --> 01:22:42,040
Sir, the statue was
broken past midnight at 1
1430
01:22:42,120 --> 01:22:43,760
But we don't know which group did it
1431
01:22:43,800 --> 01:22:46,080
The plan is to
instigate caste riots
1432
01:22:46,120 --> 01:22:48,360
Sir, the footage of breaking this statue
1433
01:22:48,400 --> 01:22:49,800
I got in the Whatsapp app
1434
01:22:50,240 --> 01:22:52,640
These are Ravana Pichai's
men from his native
1435
01:22:54,400 --> 01:22:56,320
- Who sent this?
- Will find out, sir
1436
01:22:56,360 --> 01:22:58,120
- We won't forgive this!! No, we won't!
- And here they come
1437
01:22:58,160 --> 01:23:00,200
The people belonging
to this leader's caste
1438
01:23:00,800 --> 01:23:01,880
All of you please stop
1439
01:23:03,360 --> 01:23:06,440
Sir, we won't leave here until we behead
those who broke our leader's statue
1440
01:23:06,480 --> 01:23:09,280
Look here, we removed the
statue of a criminal
1441
01:23:09,840 --> 01:23:11,880
And they broke the
statue of a leader
1442
01:23:12,360 --> 01:23:15,480
Do the needful to erect a new statue
of your leader, within two days
1443
01:23:16,640 --> 01:23:19,320
I shall thrash and arrest
those mongrels within two hours...
1444
01:23:19,400 --> 01:23:22,240
and make sure they are admitted in
Palayam Kottai high ground hospital!
1445
01:23:22,280 --> 01:23:24,280
And what if you don't
arrest them in two hours?
1446
01:23:24,320 --> 01:23:25,680
Do as you wish
1447
01:23:26,400 --> 01:23:27,720
And we shall be mute spectators
1448
01:23:27,760 --> 01:23:30,280
We shall leave now trusting that
you'll live up to your words
1449
01:23:30,760 --> 01:23:32,280
Come on, guys. Let's leave for now
1450
01:23:32,400 --> 01:23:33,480
He has promised to serve justice
1451
01:23:33,520 --> 01:23:35,640
Sir, please don't go
to that village now
1452
01:23:35,680 --> 01:23:38,640
Worst people. They'll commit crimes and
go hide in the temple on the outskirts
1453
01:23:38,680 --> 01:23:40,480
And they don't allow
police inside temple
1454
01:23:40,520 --> 01:23:41,960
- So, you want me to be quiet?
- Two years ago...
1455
01:23:42,000 --> 01:23:44,800
they hacked two constables and a
SI to death, inside that temple
1456
01:23:44,840 --> 01:23:46,400
Sir, let's wait till
they come to our town
1457
01:23:46,440 --> 01:23:48,160
Those people left believing
I'll serve justice
1458
01:23:49,040 --> 01:23:51,120
Sir, we traced the number from
which that video was sent
1459
01:23:51,160 --> 01:23:52,880
It's from a person in that village
1460
01:23:52,920 --> 01:23:55,000
Sir, I think they are
setting up a trap
1461
01:23:55,040 --> 01:23:56,720
I don't want anyone
to come with me
1462
01:23:57,440 --> 01:23:58,240
I'll handle this
1463
01:23:58,280 --> 01:23:59,040
Sir!
1464
01:23:59,320 --> 01:24:00,520
No! Move!
1465
01:24:09,080 --> 01:24:11,760
As expected he is on
his way to our village
1466
01:24:11,800 --> 01:24:15,560
I'll chop him into pieces
and bring it to you
1467
01:24:30,000 --> 01:24:32,920
Sir, the police fears
to enter our village
1468
01:24:32,960 --> 01:24:34,640
But you? You have entered
into the temple premises
1469
01:24:34,680 --> 01:24:37,560
Well, someone must have told him
that our men broke that statue
1470
01:24:37,600 --> 01:24:38,680
And are you here based on that?
1471
01:24:38,720 --> 01:24:40,280
Guns are not allowed
inside the temple
1472
01:24:40,320 --> 01:24:42,560
It is a sin to do so
1473
01:24:42,880 --> 01:24:43,960
Then, what about...
1474
01:24:45,160 --> 01:24:46,360
machete?
1475
01:24:48,840 --> 01:24:50,920
Take the machete only if you can wield it
1476
01:24:50,960 --> 01:24:51,960
Bring that machete
1477
01:25:11,040 --> 01:25:13,080
- Throw machetes and sickles inside
- Ok chief
1478
01:26:22,400 --> 01:26:24,000
Do you dare? Huh?
1479
01:27:08,520 --> 01:27:09,960
Done? Not yet?
1480
01:27:10,840 --> 01:27:11,880
Come on!
1481
01:27:35,560 --> 01:27:38,800
The count of cars, buses,
rickshaws and shops!
1482
01:27:39,480 --> 01:27:41,360
All these sacrificed for
removing that statue
1483
01:27:41,520 --> 01:27:43,520
Sir, there won't be any more
accidents in that spot
1484
01:27:43,600 --> 01:27:45,120
We are all IPS officers
1485
01:27:45,440 --> 01:27:47,040
- So be careful
- Yes sir!
1486
01:27:49,480 --> 01:27:50,680
What are you up to, Diya?
1487
01:27:50,720 --> 01:27:54,080
Separating the marriage invitations
from Tirunelveli, that dad has received
1488
01:27:54,120 --> 01:27:54,880
But why?
1489
01:27:54,920 --> 01:27:57,640
I got a work at Tirunelveli and
I need a reason to go there
1490
01:27:57,680 --> 01:27:59,240
Why do you want to
go to Tirunelveli?
1491
01:27:59,360 --> 01:28:01,240
I have been trying to reach
him for a week now...
1492
01:28:01,280 --> 01:28:02,680
but he isn't attending my calls
1493
01:28:02,880 --> 01:28:04,440
I wonder what could be the problem
1494
01:28:04,480 --> 01:28:06,440
So I am planning to
go meet him in person
1495
01:28:06,480 --> 01:28:08,080
Are you kidding me?
What if dad finds out?
1496
01:28:08,160 --> 01:28:10,760
I'll tell dad that these
brides are my friends...
1497
01:28:10,800 --> 01:28:12,560
and I'm going there to
attend their wedding
1498
01:28:12,600 --> 01:28:14,440
Sounds like a good idea
1499
01:28:14,520 --> 01:28:16,560
So, you want me to
lie to my husband?
1500
01:28:16,600 --> 01:28:18,280
Or else how can I
meet my husband?
1501
01:28:20,120 --> 01:28:21,440
Fine, do one thing...
1502
01:28:21,480 --> 01:28:24,800
Your dad is off to Malaysia in two days.
You go and return before he returns
1503
01:28:25,040 --> 01:28:26,520
Uncle...Uncle!
1504
01:28:26,560 --> 01:28:27,040
What?
1505
01:28:27,080 --> 01:28:28,600
I'm going to Tirunelveli for a week.
Come with me
1506
01:28:28,640 --> 01:28:30,600
I don't care if it's
Tirunelveli or Tihar jail
1507
01:28:30,640 --> 01:28:31,880
- I am not coming
- Why?
1508
01:28:31,920 --> 01:28:34,000
You'll travel in
luxurious flight
1509
01:28:34,040 --> 01:28:37,040
And me? They will send me in the
train with an unreserved ticket
1510
01:28:37,080 --> 01:28:38,520
You will be coming
with me in the flight
1511
01:28:38,560 --> 01:28:40,840
In the flight? But I
don't have a passport
1512
01:28:40,880 --> 01:28:42,080
Then how will they allow me?
1513
01:28:42,120 --> 01:28:45,080
Fool! Who told you that passport is
necessary for traveling to Tirunelveli?
1514
01:28:45,120 --> 01:28:45,880
Uh-oh!
1515
01:28:45,920 --> 01:28:49,800
That insect head! He told me that I won't be
allowed inside the airport without a passport
1516
01:28:49,840 --> 01:28:51,000
Sundaram, what is this?
1517
01:28:51,040 --> 01:28:53,960
Actually, we are not providing flight
tickets for these category people
1518
01:28:54,000 --> 01:28:55,920
That's why I told him so
1519
01:28:55,960 --> 01:28:57,160
Well, I want you there!
Reach somehow!
1520
01:28:57,200 --> 01:28:59,120
You wear a cheap tie and
enjoy all the luxuries
1521
01:28:59,160 --> 01:29:01,280
in the name of being
my brother in law's PA
1522
01:29:01,320 --> 01:29:03,760
I am his brother in law! Am I not
allowed to fly in the plane?
1523
01:29:03,800 --> 01:29:04,400
Can't change the rules!
1524
01:29:04,440 --> 01:29:07,080
Who are you to decide
my travel arrangements?
1525
01:29:07,120 --> 01:29:09,080
You aren't worthy
enough to fly on plane
1526
01:29:09,160 --> 01:29:10,520
Mr. What, give me the knife!
1527
01:29:11,600 --> 01:29:12,760
Jai Hind! Peace!
1528
01:29:12,960 --> 01:29:14,000
Jai Hind!
1529
01:29:14,280 --> 01:29:15,480
- Jai Hind
- Jai Hind!
1530
01:29:16,600 --> 01:29:18,840
Why have you brought
me to the market?
1531
01:29:18,880 --> 01:29:20,760
All our people want to meet you
1532
01:29:20,800 --> 01:29:23,280
On top of that, this
is an important place
1533
01:29:23,320 --> 01:29:24,520
Come, get down
1534
01:29:25,120 --> 01:29:26,280
Have a seat, dear
1535
01:29:26,960 --> 01:29:29,040
This where your dad
sits and eats
1536
01:29:29,080 --> 01:29:30,160
Is it?
1537
01:29:30,240 --> 01:29:32,080
Mani, two Idlies here please
1538
01:29:32,120 --> 01:29:33,360
No Chutney or Sambar gravy
1539
01:29:33,400 --> 01:29:34,840
Then with what do
I eat Idly with?
1540
01:29:34,880 --> 01:29:36,360
Wait and watch, dear
1541
01:29:36,560 --> 01:29:37,400
Here!
1542
01:29:37,480 --> 01:29:39,600
Your dad likes his
Idly with beer
1543
01:29:39,640 --> 01:29:40,760
Brother...
1544
01:29:40,800 --> 01:29:42,040
he is Aarusaamy!
1545
01:29:42,080 --> 01:29:43,800
I am just his son, Ram Saamy.
Butter milk would do
1546
01:29:43,840 --> 01:29:44,840
You heard him!
1547
01:29:47,880 --> 01:29:51,400
Idly with butter milk? What
caste do you belong to?
1548
01:29:51,680 --> 01:29:52,480
Excuse me...
1549
01:29:53,000 --> 01:29:55,040
do people still believe
in caste these days?
1550
01:29:55,320 --> 01:29:56,800
Are people yet to
evolve around here?
1551
01:29:56,840 --> 01:29:57,920
Hey, senior!
1552
01:29:58,640 --> 01:30:02,440
"Idly, Dosa, Aapam belongs
to the Rice family"
1553
01:30:03,640 --> 01:30:07,520
"Poori, Roti and Chappathi belongs
to the Wheat bread family"
1554
01:30:08,640 --> 01:30:12,800
"Kichadi, Kesari and Rava belongs
to Semolina flour family"
1555
01:30:14,360 --> 01:30:16,880
"Wearing the police uniform..."
1556
01:30:17,120 --> 01:30:20,840
"he belongs to the Police family!"
1557
01:30:46,880 --> 01:30:49,680
"This is my native and people
haven't changed a bit"
1558
01:30:49,720 --> 01:30:52,720
"I can't digest it! So, let
me teach you something"
1559
01:30:57,360 --> 01:31:00,200
"Chase away the outlaws and respect
the ones who respects law"
1560
01:31:00,240 --> 01:31:03,200
"Think about it and
change for good"
1561
01:31:07,960 --> 01:31:10,440
"Names stay the same but
meanings have changed"
1562
01:31:10,480 --> 01:31:12,800
"Item is no more object
instead it objectifies women"
1563
01:31:12,840 --> 01:31:15,400
"Scene is no more part of the
movie instead it means show off"
1564
01:31:15,440 --> 01:31:18,080
"Cell is no more prison instead
it means mobile phone"
1565
01:31:18,120 --> 01:31:20,880
"Matter doesn't mean news
and Meter now means fees"
1566
01:31:20,920 --> 01:31:24,680
"Drag doesn't mean pull and
a drink means alcohol"
1567
01:31:25,240 --> 01:31:26,240
"Let's do it!"
1568
01:31:27,720 --> 01:31:28,800
"Let's shake it!"
1569
01:31:30,360 --> 01:31:31,440
"Let's do it!"
1570
01:31:33,040 --> 01:31:34,200
"Let's shake it!"
1571
01:32:09,960 --> 01:32:12,640
"Don't dig too much
inside earth and sea..."
1572
01:32:12,680 --> 01:32:15,520
"Leave them alone, let's them be!"
1573
01:32:17,640 --> 01:32:20,360
"Holes in the Ozone and
drying away rivers..."
1574
01:32:20,440 --> 01:32:23,400
"Struggling farmers and yet
why haven't we changed?"
1575
01:32:25,520 --> 01:32:28,160
"Sarcasm is the new language
people can't live without"
1576
01:32:28,200 --> 01:32:30,720
"Wasted means high and out"
1577
01:32:30,800 --> 01:32:33,240
"Partner doesn't mean
share holder but friend"
1578
01:32:33,280 --> 01:32:35,880
"Bulb doesn't mean light
but something else!"
1579
01:32:35,960 --> 01:32:38,320
"All the words are just
mere nonsense now..."
1580
01:32:38,360 --> 01:32:42,200
"So let's put an end to it!"
1581
01:32:42,960 --> 01:32:44,080
"Let's do it!"
1582
01:32:45,400 --> 01:32:46,480
"Let's shake it!"
1583
01:32:47,920 --> 01:32:48,920
"Let's do it!"
1584
01:32:49,440 --> 01:32:52,840
Doesn't pick calls but
look at him dancing here!
1585
01:33:01,720 --> 01:33:04,160
"So, hit and get down"
1586
01:33:04,200 --> 01:33:06,760
"Dress up and bounce"
1587
01:33:06,800 --> 01:33:09,440
"The local flavor;
nothing's greater"
1588
01:33:09,480 --> 01:33:12,040
"After the dance, let's dig in later!"
1589
01:33:12,080 --> 01:33:14,680
"Look buddy! Here comes a hottie"
1590
01:33:14,720 --> 01:33:17,240
"She's looks sweet like the
jaggery mixed with strawberry"
1591
01:33:17,280 --> 01:33:19,600
"Sipping cola-pepsi as I ride the gypsy"
1592
01:33:19,640 --> 01:33:22,720
"Before you get all trippy,
how about a selfie?"
1593
01:33:43,240 --> 01:33:45,920
"The police; always swag!
Our patience has no limit"
1594
01:33:45,960 --> 01:33:48,960
"Mess with us and
you'll be dead meat!"
1595
01:33:50,720 --> 01:33:53,680
"With stars on our uniform
and siren on the car..."
1596
01:33:53,720 --> 01:33:56,400
"we work smart and seldom rest!"
1597
01:33:58,720 --> 01:34:01,280
"We also work as undercover..."
1598
01:34:01,320 --> 01:34:03,920
"We don't take risk
because we got the power"
1599
01:34:03,960 --> 01:34:08,920
"And this is my town; I won't
let anyone bring it down!"
1600
01:34:09,000 --> 01:34:11,640
"Violence will kill us!
Races will swill us!"
1601
01:34:11,720 --> 01:34:12,960
"So put an end to caste and race!"
1602
01:34:13,000 --> 01:34:15,520
"Because this is Aarusaamy's place!"
1603
01:34:16,120 --> 01:34:17,240
"Let's do it!"
1604
01:34:18,600 --> 01:34:19,840
"Come on, shake it!"
1605
01:34:21,160 --> 01:34:22,480
"Let's do it!"
1606
01:34:23,680 --> 01:34:24,840
"Let's shake it!"
1607
01:34:41,000 --> 01:34:43,040
He dances on the streets...
1608
01:34:43,080 --> 01:34:44,360
but won't pick up your calls!
1609
01:34:44,400 --> 01:34:46,000
Go! Find out what's his problem!
1610
01:34:46,320 --> 01:34:48,840
Subramani, I am going to the airport.
1611
01:34:48,920 --> 01:34:51,920
All 15 of them are discharged
from the hospital and remanded
1612
01:34:54,080 --> 01:34:55,280
Why did you cut my call?
1613
01:34:55,960 --> 01:34:56,800
Well...
1614
01:34:56,960 --> 01:34:58,640
Why aren't you attending my calls?
1615
01:35:01,920 --> 01:35:05,080
My police profession and your father's
politician profession won't get along
1616
01:35:05,680 --> 01:35:07,800
I happened to meet your
father at Delhi airport
1617
01:35:11,800 --> 01:35:12,480
Sir...
1618
01:35:12,520 --> 01:35:15,040
Just because you saved
my daughter's life...
1619
01:35:15,200 --> 01:35:16,920
I am not holding
anything against you
1620
01:35:17,160 --> 01:35:20,960
Remind yourself that you are no
match to my daughter in anyway
1621
01:35:22,120 --> 01:35:23,800
I am being Diya's father
1622
01:35:24,080 --> 01:35:25,840
Don't make me act like a politician
1623
01:35:26,120 --> 01:35:28,120
When a father learns about
his daughter's affair...
1624
01:35:28,160 --> 01:35:32,200
he won't say "Is it? You guys love each
other? Come on, let's get you married"
1625
01:35:32,240 --> 01:35:35,960
My father is a very decent guy. Even after
knowing all this, he never confronted me
1626
01:35:36,000 --> 01:35:36,920
Get down please
1627
01:35:37,160 --> 01:35:38,000
Why?
1628
01:35:39,360 --> 01:35:40,560
Get down and I'll tell you
1629
01:35:44,440 --> 01:35:46,280
The airport is a
kilometer away from here
1630
01:35:46,320 --> 01:35:47,640
Get going. Go back to your home
1631
01:35:47,680 --> 01:35:48,800
Hey! Listen to me!
1632
01:35:49,320 --> 01:35:50,080
You!
1633
01:35:50,360 --> 01:35:51,600
Mr. Ram Saamy!
1634
01:35:51,640 --> 01:35:52,600
Mr. IPS officer!
1635
01:35:52,640 --> 01:35:53,720
You police!
1636
01:35:53,760 --> 01:35:55,440
Who are you to say that I
shouldn't fall in love?
1637
01:35:55,480 --> 01:35:56,640
I'll fall in love with
as many guys I want!
1638
01:35:56,680 --> 01:35:59,080
I won't move from here until
you come back for me!
1639
01:35:59,120 --> 01:36:01,880
Diya! What happened? You
left as a couple...
1640
01:36:01,920 --> 01:36:03,560
and why are you
standing alone here?
1641
01:36:03,600 --> 01:36:04,880
Uncle, he is a crazy fellow!
1642
01:36:05,040 --> 01:36:07,280
He is avoiding me
giving lame excuses!
1643
01:36:07,320 --> 01:36:08,440
Crazy?
1644
01:36:08,480 --> 01:36:10,720
But he appears smart and clever!
1645
01:36:10,920 --> 01:36:13,320
He appears smart but
is crazy like you!
1646
01:36:13,360 --> 01:36:14,080
I asked for it!
1647
01:36:14,120 --> 01:36:15,760
Fine, get in the car
1648
01:36:15,800 --> 01:36:17,400
- No, I won't
- I said, come
1649
01:36:17,440 --> 01:36:20,160
- I won't, until he comes back
- He isn't coming back! You get in!
1650
01:36:20,200 --> 01:36:21,160
Why is he harassing her?
1651
01:36:21,200 --> 01:36:22,520
Hands off me! How many
times do I warn you?
1652
01:36:22,560 --> 01:36:24,400
Looks like a robber from North!
1653
01:36:24,440 --> 01:36:26,120
Now will you get
inside the car or not?
1654
01:36:26,240 --> 01:36:26,840
Come here!
1655
01:36:26,880 --> 01:36:28,200
Hello. Hello
1656
01:36:28,640 --> 01:36:29,840
Why were you dragging her?
1657
01:36:29,880 --> 01:36:32,720
Because if I push her, she'll fall down.
Hence, I was dragging her
1658
01:36:32,760 --> 01:36:34,920
I meant, who are you? Why
are you harassing her?
1659
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
She is under my control!
1660
01:36:36,040 --> 01:36:36,920
I will...
1661
01:36:36,960 --> 01:36:38,120
How dare you tell me
that you're a peddler?
1662
01:36:38,200 --> 01:36:39,920
How dare you raise hands on a
minister's brother in law?
1663
01:36:39,960 --> 01:36:41,160
How dare you raise
hands on a police?
1664
01:36:41,240 --> 01:36:43,520
You don't look like a police,
you look like a milk vendor!
1665
01:36:57,760 --> 01:36:59,040
He is bashing me up here...
1666
01:36:59,120 --> 01:37:00,840
and look at her! She's busy on a call!
1667
01:37:00,880 --> 01:37:05,000
"I'll kick like a superman
and punch like a spider-man"
1668
01:37:05,360 --> 01:37:07,720
I'll bash you and smash
you and wrap you up!
1669
01:37:07,760 --> 01:37:09,640
If I see you around once again...
1670
01:37:09,680 --> 01:37:10,800
Once again?
1671
01:37:10,880 --> 01:37:12,200
Hello, is this Blue cross?
1672
01:37:12,240 --> 01:37:14,960
There's a hurt mongrel lying
on the highway. Please help it
1673
01:37:15,040 --> 01:37:16,920
I curse you! Your
life will be ruined!
1674
01:37:17,080 --> 01:37:19,640
Excuse me. Did you see my uncle?
He was here few minutes ago
1675
01:37:19,680 --> 01:37:22,360
I am your uncle, dear
1676
01:37:22,600 --> 01:37:25,120
Uncle, why are you in disguise?
1677
01:37:25,160 --> 01:37:26,160
Aiyo!
1678
01:37:26,200 --> 01:37:28,320
Why are you bleeding? Did
someone beat you up?
1679
01:37:28,760 --> 01:37:31,200
It didn't hurt me much when
that swine bashed me up!
1680
01:37:31,240 --> 01:37:34,840
But your innocence that's
what is hurting me more
1681
01:37:34,880 --> 01:37:36,080
Fine, come on. Start the car
1682
01:37:36,480 --> 01:37:40,080
- I am in no condition to drive...
- Uncle! Uncle!
1683
01:37:47,640 --> 01:37:49,000
- Welcome sir
- Nice meeting you
1684
01:37:49,040 --> 01:37:50,200
Greetings
1685
01:37:50,960 --> 01:37:51,680
Hello
1686
01:37:54,360 --> 01:37:55,640
Where in Gujarat?
1687
01:37:55,680 --> 01:37:56,880
We are coming from Surat
1688
01:37:56,920 --> 01:37:58,040
Whose money is it?
1689
01:37:58,160 --> 01:38:00,360
Thakkar Das, the state
finance minister
1690
01:38:00,400 --> 01:38:01,440
Give me the details
1691
01:38:01,480 --> 01:38:04,280
The minister is going to purchase a petroleum
company in Qatar for 130 billion rupees
1692
01:38:04,360 --> 01:38:07,920
Out of that 65 billion is legal
and 65 billion is black money
1693
01:38:08,240 --> 01:38:12,080
The black money will be converted
to dollars and it'll reach Gujarat
1694
01:38:12,200 --> 01:38:16,160
We must hand it over at the
Pakistan border at Rajasthan
1695
01:38:16,480 --> 01:38:17,400
How many days do we got?
1696
01:38:17,440 --> 01:38:20,240
It has to be converted to dollars.
That'll take a month
1697
01:38:20,280 --> 01:38:22,480
1 billion advance
1698
01:38:22,760 --> 01:38:26,680
Chennai, Mumbai or Colombo; you can get
it exchanged from any of the agents here
1699
01:38:26,840 --> 01:38:28,280
I'll collect 800 million at Colombo
1700
01:38:28,480 --> 01:38:29,760
I'll collect the 200
million at Surat
1701
01:38:29,840 --> 01:38:32,120
- Thank you for accepting the deal
- Thank you
1702
01:38:32,360 --> 01:38:33,120
Listen...
1703
01:38:33,600 --> 01:38:36,760
you head to Gujarat after two
days, collect the 200 million
1704
01:38:37,400 --> 01:38:40,680
Bribe and take care of all the
officers from Surat to Pakistan
1705
01:38:41,080 --> 01:38:43,120
If anyone creates a problem...
1706
01:38:43,200 --> 01:38:44,600
I'll intervene and take care of him
1707
01:38:48,400 --> 01:38:51,560
What is it? Your eyes have teared up
since the moment you reached here
1708
01:38:51,600 --> 01:38:53,640
Isn't this the time to rejoice?
1709
01:38:54,680 --> 01:38:58,480
After long time you are back with all
your respect and reputation in tact
1710
01:38:58,520 --> 01:39:01,640
Your grandson is cleaning
Tirunelveli like a storm!
1711
01:39:02,560 --> 01:39:06,000
He is a step ahead of his father
1712
01:39:07,480 --> 01:39:08,120
Yes?
1713
01:39:08,160 --> 01:39:10,040
Four men from North
India met Ravana Pichai
1714
01:39:10,080 --> 01:39:11,680
The meeting lasted for half an hour
1715
01:39:11,880 --> 01:39:13,520
Ask Inspector Ramesh
to follow it up
1716
01:39:13,560 --> 01:39:14,360
Ok sir
1717
01:39:15,600 --> 01:39:17,560
Sir, Ramesh is on the line.
He is at the airport
1718
01:39:17,600 --> 01:39:20,600
Sir, they are going to Ahemdabad
via Chennai in the 3:30 flight
1719
01:39:20,800 --> 01:39:21,760
Where did they come from?
1720
01:39:21,800 --> 01:39:24,880
They took the morning flight from Ahemdabad
to Chennai. From there to Tuticorn
1721
01:39:24,920 --> 01:39:25,800
Ok
1722
01:39:27,200 --> 01:39:28,600
- Jayaraj...
- Sir?
1723
01:39:28,960 --> 01:39:32,560
Trace out all the incoming numbers
and calls to Ravana Pichai's number
1724
01:39:32,600 --> 01:39:33,240
Ok sir
1725
01:39:33,280 --> 01:39:34,320
Tell me, dear
1726
01:39:34,360 --> 01:39:36,400
Ravana Pichai has a scar
near his left temple
1727
01:39:36,480 --> 01:39:39,040
But he didn't have it the day
his father's statue was erected
1728
01:39:39,920 --> 01:39:42,240
He has attended a function
exactly 12 days later...
1729
01:39:42,280 --> 01:39:43,520
in that photo, he has the scar
1730
01:39:44,800 --> 01:39:46,720
Check all the hospitals
in Thirumangalam
1731
01:39:46,840 --> 01:39:48,640
We must find out if got
treated for the scar
1732
01:39:48,680 --> 01:39:49,840
Sir, tell me
1733
01:39:49,880 --> 01:39:52,640
Find out if on the day of the
incident, Ravana Pichai's cars...
1734
01:39:53,120 --> 01:39:56,960
crossed the forest check post that falls
in the Thirumangalam to Pazhani route
1735
01:39:57,000 --> 01:39:58,160
See if there is any record
1736
01:39:58,240 --> 01:39:59,040
Ok sir
1737
01:40:01,000 --> 01:40:02,240
Our elder brother had called
1738
01:40:02,280 --> 01:40:04,480
That police officer will
be transferred soon
1739
01:40:05,120 --> 01:40:07,240
No matter where he is transferred to...
1740
01:40:07,280 --> 01:40:09,200
we shall finish him off with
the help of our men overthere
1741
01:40:09,240 --> 01:40:11,120
There is no way the
blame will fall on us
1742
01:40:11,360 --> 01:40:13,640
In four days his
corpse will be found
1743
01:40:17,120 --> 01:40:19,160
We have created a new app
called 'Nellai Police'
1744
01:40:19,760 --> 01:40:23,960
With just a click, any crimes can be
reported at once to our control room...
1745
01:40:24,880 --> 01:40:27,160
and within three minutes
we must be at the spot!
1746
01:40:27,240 --> 01:40:29,280
Within three minutes? But
is that possible, sir?
1747
01:40:29,600 --> 01:40:33,040
When a cab or rickshaw can arrive
in five minutes using an app..
1748
01:40:33,080 --> 01:40:34,760
can't we report to
a spot in three minutes?
1749
01:40:34,840 --> 01:40:35,600
Sorry sir
1750
01:40:35,640 --> 01:40:37,240
Sir, you have got a fax
1751
01:40:37,840 --> 01:40:38,720
What's the matter?
1752
01:40:38,960 --> 01:40:41,080
Sir, it's a transfer
order for you
1753
01:40:41,280 --> 01:40:42,200
Transfer?
1754
01:40:42,480 --> 01:40:44,240
- To where?
- Pazhani
1755
01:40:52,440 --> 01:40:54,040
- Uncle! Uncle!
- What?
1756
01:40:54,080 --> 01:40:55,640
His transfer order has been cancelled
1757
01:40:55,840 --> 01:40:58,360
He has been posted here for
five years permanently
1758
01:40:59,560 --> 01:41:00,480
Now what does that mean?
1759
01:41:00,520 --> 01:41:01,800
No idea! I have no idea, Ravana
1760
01:41:01,840 --> 01:41:03,480
Dievendra, call up
the commissioner
1761
01:41:03,520 --> 01:41:04,200
Sorry sir...
1762
01:41:04,520 --> 01:41:05,960
it's an order from DGP
1763
01:41:06,160 --> 01:41:07,360
Order from DGP?
1764
01:41:08,800 --> 01:41:10,080
Sir, well....
1765
01:41:10,120 --> 01:41:11,520
To hell with your well!
1766
01:41:11,600 --> 01:41:13,640
Sir! It's an order from
the chief secretary
1767
01:41:13,680 --> 01:41:14,840
Chief secretary?
1768
01:41:15,560 --> 01:41:18,320
It's an order from the governor, sir.
I cannot change it
1769
01:41:18,360 --> 01:41:19,520
Order from the governor?
1770
01:41:20,360 --> 01:41:22,920
What's the link between the
governor and that police man?
1771
01:41:24,200 --> 01:41:26,920
It's better to stop probing
further about this
1772
01:41:27,040 --> 01:41:30,040
Who had the guts to cancel
my recommendation order?
1773
01:41:30,080 --> 01:41:32,080
The chief minister or
the prime minister
1774
01:41:32,320 --> 01:41:33,960
Even a higher authority!
1775
01:41:34,000 --> 01:41:35,200
You really want to know?
1776
01:41:35,240 --> 01:41:36,000
Indeed!
1777
01:41:36,040 --> 01:41:37,960
The first citizen of India...
1778
01:41:38,000 --> 01:41:39,440
The honorable president
1779
01:41:39,480 --> 01:41:40,360
The president?
1780
01:41:46,640 --> 01:41:50,280
What's the link between
him and Aarusaamy's son?
1781
01:41:58,160 --> 01:41:59,800
We must finalize it today
1782
01:41:59,840 --> 01:42:02,360
Climb and jump into his house
and bring the roof down
1783
01:42:02,400 --> 01:42:03,200
Why bring the roof down?
1784
01:42:03,240 --> 01:42:05,600
Isn't that how your dad
became the MP in Tenkasi?
1785
01:42:05,640 --> 01:42:07,240
Oh my god! Aiyo!
1786
01:42:07,280 --> 01:42:10,360
Similarly, get in there, bring
the roof down and win his heart!
1787
01:42:10,440 --> 01:42:12,200
- Really?
- Oh yeah! Now, go!
1788
01:42:12,800 --> 01:42:15,520
Pamper and no one will obey!
1789
01:42:15,560 --> 01:42:17,000
Time to go rough!
1790
01:42:17,600 --> 01:42:18,280
Tell me
1791
01:42:18,360 --> 01:42:21,360
Just like you predicted, in a nursing home
called 'Uma Nursing home' at Thirumangalam...
1792
01:42:21,400 --> 01:42:23,440
Ravana Pichai got treated.
It's there in the records
1793
01:42:23,480 --> 01:42:24,680
Make a photocopy of that
1794
01:42:25,080 --> 01:42:26,760
Anybody home? Sir! Madam!
1795
01:42:26,920 --> 01:42:30,160
Is there no one here who
can serve us justice?
1796
01:42:30,320 --> 01:42:34,800
Our family's name has been put
to shame and insult! It's gone!
1797
01:42:34,840 --> 01:42:36,960
- What's gone?
- The power's gone!
1798
01:42:37,080 --> 01:42:38,000
What's your problem?
1799
01:42:38,040 --> 01:42:40,040
My niece, who is with
you; send her back to us!
1800
01:42:40,080 --> 01:42:41,160
Stop blabbing!
1801
01:42:41,200 --> 01:42:43,440
Diya! Diya! Come out!
1802
01:42:44,320 --> 01:42:45,240
Uncle...
1803
01:42:46,280 --> 01:42:48,960
Come on, dear. How could
you do this to us?
1804
01:42:50,360 --> 01:42:53,920
Sorry uncle. I thought of getting out by midnight,
so that our family's name is not put to shame
1805
01:42:53,960 --> 01:42:56,640
But it was him, he asked me
to stay back till morning
1806
01:42:56,680 --> 01:42:58,440
Shut up! Dare you
talk like that!
1807
01:43:01,880 --> 01:43:05,000
Our family came back here after a long
time with our honor and reputation in tact
1808
01:43:05,040 --> 01:43:06,120
How dare you spoil it?
1809
01:43:07,320 --> 01:43:08,120
You!
1810
01:43:09,080 --> 01:43:10,800
Take her and leave
to Delhi at once
1811
01:43:11,440 --> 01:43:13,760
What can I do if my dad
spoke like that to you?
1812
01:43:14,600 --> 01:43:16,880
You keep avoiding me
giving me lame excuses
1813
01:43:18,000 --> 01:43:18,840
I shall leave
1814
01:43:18,880 --> 01:43:20,320
Dear, wait
1815
01:43:20,760 --> 01:43:23,320
I understand that whatever
happened was staged
1816
01:43:23,480 --> 01:43:26,480
But her love is true!
1817
01:43:26,520 --> 01:43:27,520
Ram Saamy...
1818
01:43:27,560 --> 01:43:29,760
you do not fear anyone
1819
01:43:29,920 --> 01:43:31,920
There is no reason to fear anyone
1820
01:43:32,160 --> 01:43:35,200
Break the shackles that
is holding you back
1821
01:43:36,000 --> 01:43:39,320
Don't think too much. Say 'Yes' to
her and see her off with happiness
1822
01:43:51,480 --> 01:43:52,280
Yes
1823
01:43:52,560 --> 01:43:53,960
Plan success!
1824
01:43:57,040 --> 01:44:00,120
Ravana Pichai's dollar that
was found at the incident spot
1825
01:44:00,160 --> 01:44:03,320
I got it from a sincere officer
who worked at Thirumangalam
1826
01:44:05,560 --> 01:44:07,960
Uncle, park the car and come fast
1827
01:44:08,000 --> 01:44:12,240
You're going to attend a marriage to which your
dad was invited. Even you're a stranger there
1828
01:44:12,280 --> 01:44:15,400
Present the broom that you're
carrying , to the bride...
1829
01:44:15,440 --> 01:44:18,280
ask her to use that broom to clean
her in laws house wish her the best
1830
01:44:18,320 --> 01:44:18,800
Crazy!
1831
01:44:18,840 --> 01:44:20,320
- Your mother, right?
- No, your sister!
1832
01:44:20,360 --> 01:44:22,160
Both are the same! Now, go!
1833
01:44:22,760 --> 01:44:25,760
Hi. Welcome. Aren't you from Delhi?
1834
01:44:26,960 --> 01:44:29,400
I guess we can easily arrest
him with all these evidences
1835
01:44:34,080 --> 01:44:36,720
Welcome sir. So happy to have you here
1836
01:44:43,960 --> 01:44:44,680
Uncle...
1837
01:44:45,280 --> 01:44:46,840
minister Vishwanathan's daughter
1838
01:44:50,840 --> 01:44:54,280
Mr. Central Minister, you must be wandering
Delhi with your security guards
1839
01:44:54,880 --> 01:44:58,200
And your daughter? She is right in front
of me, attending a marriage in Tirunelveli
1840
01:44:58,240 --> 01:44:59,760
Stop taking nonsense
1841
01:44:59,800 --> 01:45:01,840
Only till the groom and
bride ties the knot...
1842
01:45:02,440 --> 01:45:04,000
your daughter will stay alive
1843
01:45:08,040 --> 01:45:10,040
Did you program get canceled?
Why are you back?
1844
01:45:10,080 --> 01:45:10,920
Where's Diya?
1845
01:45:10,960 --> 01:45:13,360
She has gone to Mumbai to
attend a friend's birthday
1846
01:45:14,720 --> 01:45:17,280
Ravana Pichai, have
patience and hear me out
1847
01:45:17,320 --> 01:45:19,840
I didn't hurt me when one of your
men saved your daughter...
1848
01:45:20,560 --> 01:45:24,040
but you promised me the documents of
your family's wealth and then cheated me
1849
01:45:24,160 --> 01:45:25,320
That's what hurt me the most
1850
01:45:25,360 --> 01:45:26,400
Hey! Hey! Listen
1851
01:45:26,440 --> 01:45:28,920
You must undergo the
pain that I went through
1852
01:45:30,000 --> 01:45:33,880
Ravana Pichai... VV finance,
Nellai silks and SK jewelers
1853
01:45:33,920 --> 01:45:36,280
I have asked each of
them for 200 million
1854
01:45:36,320 --> 01:45:38,680
The amount will be ready by
the time I reach Tirunelveli
1855
01:45:38,720 --> 01:45:40,360
I'll be there in four hours
1856
01:45:42,080 --> 01:45:43,560
Listen, he is pleading real bad
1857
01:45:43,600 --> 01:45:44,640
Let's give him a chance
1858
01:45:45,520 --> 01:45:46,960
Ok, I believe you Vishwanathan
1859
01:45:47,640 --> 01:45:52,120
If you again play like a politician
to save your daughter and cheat me...
1860
01:45:53,120 --> 01:45:55,520
I'll knock down your
daughter with trucks
1861
01:45:58,360 --> 01:45:58,920
Tell me
1862
01:45:58,960 --> 01:46:01,520
Ravana Pitcahi called up minister
Vishwanathan and spoke to him once
1863
01:46:01,560 --> 01:46:03,880
The minister had
called him back twice
1864
01:46:03,920 --> 01:46:06,200
Currently, minister's
phone is switched off
1865
01:46:06,480 --> 01:46:08,120
Tap Ravana Pichai's phone
1866
01:46:08,160 --> 01:46:09,240
Get help from the network
1867
01:46:09,320 --> 01:46:11,040
Where does she wanna go next?
1868
01:46:11,080 --> 01:46:12,760
Stop murmuring and
head to 4th sector
1869
01:46:15,560 --> 01:46:16,920
I have landed at Madurai
1870
01:46:17,200 --> 01:46:19,600
The money is ready. Where
should I hand it over?
1871
01:46:19,640 --> 01:46:20,440
I'll tell you
1872
01:46:21,760 --> 01:46:23,440
- Any update?
- Minister's phone is on
1873
01:46:23,520 --> 01:46:25,360
He just landed at Madurai
1874
01:46:25,400 --> 01:46:27,080
He spoke to Ravana Pichai
as soon as he landed
1875
01:46:27,120 --> 01:46:28,760
Prior to that he spoke
to SK jewelers, Nellai silks
1876
01:46:28,800 --> 01:46:30,720
and VV finance while
starting from Delhi
1877
01:46:30,960 --> 01:46:31,560
Sir!
1878
01:46:31,600 --> 01:46:33,600
We have recorded the
conversation between Ravana
1879
01:46:33,640 --> 01:46:35,720
Pichai and minister that
took place five minutes ago
1880
01:46:35,760 --> 01:46:36,960
I have landed at Madurai
1881
01:46:37,080 --> 01:46:39,360
The money is ready. Where
should I hand it over?
1882
01:46:39,400 --> 01:46:40,320
I'll tell you
1883
01:46:44,440 --> 01:46:45,800
This house! This one!
1884
01:46:47,240 --> 01:46:49,680
- Meet your friend and come back at once
- Shut up! I know
1885
01:46:49,720 --> 01:46:51,520
Ravana Pichai calling minister, sir
1886
01:46:54,840 --> 01:46:57,000
My men are waiting at the
Thazhaiyuthu petrol bunk
1887
01:46:57,040 --> 01:46:58,360
Hand over the money there
1888
01:46:58,400 --> 01:46:59,440
Where's my daughter?
1889
01:46:59,480 --> 01:47:01,440
Nothing will happen
to your daughter
1890
01:47:05,880 --> 01:47:08,760
Check where was Ravana Pichai's
mobile signal three hours ago
1891
01:47:09,800 --> 01:47:12,640
Sir, at Subhalakshmi marriage
hall in Palayamkottai
1892
01:47:13,840 --> 01:47:14,920
- Hello
- Diya, where are you?
1893
01:47:14,960 --> 01:47:16,160
At a friend's house
1894
01:47:16,240 --> 01:47:17,440
Where were you at 9:30?
1895
01:47:17,480 --> 01:47:19,360
I was attending a
marriage function
1896
01:47:19,400 --> 01:47:21,680
- Which hall?
- Subhalakshmi palace
1897
01:47:24,760 --> 01:47:25,440
Fine
1898
01:47:26,160 --> 01:47:27,880
Share me your live
location at once
1899
01:47:28,160 --> 01:47:29,000
But why?
1900
01:47:29,040 --> 01:47:30,040
- Noor Jehan
- Sir
1901
01:47:30,080 --> 01:47:32,600
You head to Thazhaiyuthu petrol bunk
and report me what's happening there
1902
01:47:32,640 --> 01:47:34,000
Jayaraj, get me a cab. Now!
1903
01:47:34,040 --> 01:47:34,720
Ok sir!
1904
01:47:34,960 --> 01:47:36,040
Where to, next?
1905
01:47:36,080 --> 01:47:37,040
To home!
1906
01:47:42,040 --> 01:47:43,920
Sir, two trucks are
following madam's car
1907
01:47:44,000 --> 01:47:44,920
What does it mean?
1908
01:47:44,960 --> 01:47:47,120
This is Ravana Pichai's
method of killing
1909
01:47:51,520 --> 01:47:53,040
Sir, money is being handed over
1910
01:47:53,520 --> 01:47:54,680
Follow the vehicle
1911
01:47:54,720 --> 01:47:55,520
Ok sir
1912
01:47:55,760 --> 01:47:56,880
Chief, got the amount
1913
01:47:57,560 --> 01:47:58,760
Ask our men to come back
1914
01:47:58,800 --> 01:47:59,680
Ok uncle
1915
01:48:07,400 --> 01:48:09,320
Uncle, what are my parents doing here?
1916
01:48:09,360 --> 01:48:10,680
I have no idea
1917
01:48:13,640 --> 01:48:14,840
Uh-oh, what's going on?
1918
01:48:14,880 --> 01:48:16,080
Ask Diya to come in our car
1919
01:48:16,120 --> 01:48:16,800
Ok sir
1920
01:48:18,760 --> 01:48:20,680
- What happened?
- I'll tell you
1921
01:48:25,840 --> 01:48:26,800
Follow that car
1922
01:48:32,440 --> 01:48:34,720
The money is here. Where do I stash it?
1923
01:48:34,760 --> 01:48:36,160
Got the money from the minister
1924
01:48:36,200 --> 01:48:37,920
- Don't keep it separate
- Ok
1925
01:48:37,960 --> 01:48:39,400
Mix it with the crackers
load in your company
1926
01:48:39,440 --> 01:48:40,960
We'll dissolve it
in couple of days
1927
01:49:00,800 --> 01:49:02,240
Sir, a word with you please
1928
01:49:02,280 --> 01:49:03,600
I can't talk to you now
1929
01:49:03,640 --> 01:49:05,200
I'm going to Thenkasi,
it's an emergency
1930
01:49:05,240 --> 01:49:07,040
An emergency? Then to travel
from Madurai to Thenkasi...
1931
01:49:07,080 --> 01:49:08,720
why are you taking the
Tirunelveli route?
1932
01:49:08,800 --> 01:49:11,200
Look, you don't have the
rights to question me
1933
01:49:11,440 --> 01:49:12,480
I have evidences
1934
01:49:13,280 --> 01:49:15,440
SK jewelers, VV finance, Nellai silks
1935
01:49:15,560 --> 01:49:17,000
A big amount has
been handed over
1936
01:49:17,040 --> 01:49:18,560
Now, if you don't tell us why...
1937
01:49:18,600 --> 01:49:21,040
then I'll be forced to fetch an
inquiry order from the court
1938
01:49:22,720 --> 01:49:25,200
Sir, they are unloading the
amount at warehouse #3
1939
01:49:25,520 --> 01:49:26,840
Stay there and keep monitoring
1940
01:49:26,880 --> 01:49:27,960
Ok sir
1941
01:49:29,240 --> 01:49:31,120
When your daughter was abducted
in Delhi the other day...
1942
01:49:31,160 --> 01:49:33,400
you told me it was political
pressure due to a situation
1943
01:49:33,440 --> 01:49:35,640
Today, two trucks were
following your daughter's car...
1944
01:49:35,680 --> 01:49:37,200
and we were following
those trucks
1945
01:49:37,440 --> 01:49:38,920
To safeguard your daughter
1946
01:49:40,440 --> 01:49:41,880
Even she is not aware of all this
1947
01:49:42,840 --> 01:49:45,600
What is the issue between
you and Ravana Pichai?
1948
01:49:54,840 --> 01:49:58,240
Introducing him to my party was
the only blunder I committed
1949
01:49:58,280 --> 01:50:00,240
I'll take care of it. You carry on
1950
01:50:03,160 --> 01:50:04,760
- Move!
- Yes sir!
1951
01:50:09,320 --> 01:50:09,880
Yes sir?
1952
01:50:09,920 --> 01:50:12,920
Inform the commando force, IT
department and Revenue department
1953
01:50:12,960 --> 01:50:13,680
Yes sir
1954
01:50:14,160 --> 01:50:16,080
- Tell me, sir
- We might have to seal the factory
1955
01:50:16,120 --> 01:50:17,840
Ask the Thasildar to reach the spot
1956
01:50:24,800 --> 01:50:26,400
Shut the gate #2
1957
01:50:32,680 --> 01:50:33,680
Open the gate!
1958
01:50:33,800 --> 01:50:36,320
Police, Income tax, vigilance,
enforcement etc. ...
1959
01:50:36,360 --> 01:50:37,840
all of them are here
1960
01:50:37,880 --> 01:50:38,920
Where is the money?
1961
01:50:38,960 --> 01:50:40,080
In the warehouse #3!
1962
01:50:40,160 --> 01:50:41,240
Call my eldest brother
1963
01:50:41,280 --> 01:50:42,080
Get me the rod
1964
01:50:42,120 --> 01:50:44,080
He must not get
hold of the money
1965
01:50:45,360 --> 01:50:47,400
If he gather materials
with evidence...
1966
01:50:47,480 --> 01:50:48,640
we'll become weak!
1967
01:50:49,120 --> 01:50:49,880
Hit it harder!
1968
01:50:50,320 --> 01:50:51,480
Burn down the warehouse
1969
01:50:51,520 --> 01:50:52,960
Workers are in there!
1970
01:50:53,000 --> 01:50:54,480
To hell with those workers!
1971
01:50:56,600 --> 01:50:59,040
There must not be any evidence against
the money got from the minister
1972
01:50:59,080 --> 01:51:00,480
Burn it down!
1973
01:51:00,720 --> 01:51:02,000
That's the warehouse, sir
1974
01:51:28,760 --> 01:51:29,880
Drive! Quick!
1975
01:51:38,680 --> 01:51:39,920
Sir, please stop!
1976
01:51:42,440 --> 01:51:43,640
I said, let go of me!
1977
01:52:14,920 --> 01:52:19,720
"Oh dear mother..."
1978
01:52:21,040 --> 01:52:25,160
"you are my God!"
1979
01:52:25,520 --> 01:52:31,240
"Oh dear mother..."
1980
01:52:31,680 --> 01:52:35,680
"how could I let them
sacrifice you to the fire"
1981
01:52:36,440 --> 01:52:38,960
"It's hell to imagine the pain
you would've gone through"
1982
01:52:39,000 --> 01:52:41,800
"and even worse; the pain
undergone by the life inside you"
1983
01:52:41,840 --> 01:52:46,520
"I'm screaming and
crying deep inside"
1984
01:52:47,040 --> 01:52:52,200
"You sacrificed yourself yet
you ensured I lived on"
1985
01:52:52,240 --> 01:52:57,280
"My heart shudders when I think of
all that we've been through together"
1986
01:52:57,360 --> 01:53:00,000
"Now again I feel like
it's happening all over,"
1987
01:53:00,040 --> 01:53:02,720
"I'm losing you again
as sorrow takes over"
1988
01:53:02,760 --> 01:53:05,280
It was burnt down on the orders of
Ravana Pichai. We have recorded it
1989
01:53:05,320 --> 01:53:07,520
"Oh dear mother..."
1990
01:53:08,640 --> 01:53:12,760
"there is no other God I would
like to look up to but you"
1991
01:53:13,120 --> 01:53:18,880
"Oh dear mother..."
1992
01:53:19,240 --> 01:53:23,840
"I love you more than
anyone in this world"
1993
01:53:29,680 --> 01:53:30,880
Ravana Pichai!
1994
01:53:32,520 --> 01:53:33,760
Don't you have a heart?
1995
01:53:34,080 --> 01:53:37,040
Even animals hunt only
when they are hungry!
1996
01:53:38,960 --> 01:53:43,840
Those poor workers were already dying a
slow death working in the firework factory
1997
01:53:43,920 --> 01:53:46,280
And you killed them all at once!
1998
01:53:47,120 --> 01:53:48,520
The pregnant lady...
1999
01:53:48,560 --> 01:53:49,720
How dare you...
2000
01:53:52,640 --> 01:53:53,760
Look here...
2001
01:53:55,280 --> 01:53:57,840
we are criminals by birth!
2002
01:53:57,920 --> 01:54:01,840
I never intended to take revenge even
after knowing that you killed my parents
2003
01:54:03,040 --> 01:54:05,560
I came here to take action
against you, as per law!
2004
01:54:05,600 --> 01:54:09,360
Your law cannot even
scratch my attire!
2005
01:54:14,800 --> 01:54:18,720
The new case file with the charges on
you for killing my parents 28 years ago
2006
01:54:19,880 --> 01:54:21,680
You and your men traveled
in your cars to Pazhani
2007
01:54:21,720 --> 01:54:23,680
and returned home on
the day of incident
2008
01:54:23,720 --> 01:54:26,080
Here are the records from
the forest check post!
2009
01:54:26,560 --> 01:54:29,840
Your dollar that was
found at the murder spot
2010
01:54:32,040 --> 01:54:34,680
During the tussle that happened
then, you got hurt on your temple
2011
01:54:34,720 --> 01:54:37,880
You went to Uma Nursing home,
Thirumangalam and had three stitches
2012
01:54:37,920 --> 01:54:39,320
Here's the hospital records
2013
01:54:40,520 --> 01:54:44,920
Your 'scare-less temple' photo taken on
the day your father's statue was erected
2014
01:54:46,600 --> 01:54:49,040
If I produce this tomorrow
morning at the court...
2015
01:54:49,080 --> 01:54:50,920
I'll get an arrest warrant
within half an hour
2016
01:54:51,560 --> 01:54:52,440
But...
2017
01:54:52,520 --> 01:54:54,520
I don't need any of it!
2018
01:54:56,840 --> 01:54:59,960
You burned 15 lives alive. Arresting
you isn't the right punishment
2019
01:55:01,160 --> 01:55:03,440
I'll uproot you for once and all!
2020
01:55:04,000 --> 01:55:05,120
Listen!
2021
01:55:05,920 --> 01:55:07,680
With 10 kilos of heavy fireworks...
2022
01:55:07,720 --> 01:55:11,440
I was planning to finish off not just
your family but the whole colony
2023
01:55:11,600 --> 01:55:13,920
But I won't do it now!
2024
01:55:15,320 --> 01:55:17,080
You, son of Aarusaamy!
2025
01:55:17,120 --> 01:55:19,800
I will chop your head
nice and slow first!
2026
01:55:19,840 --> 01:55:21,600
Perumal Pichai!
2027
01:55:22,760 --> 01:55:24,960
All you need is my head!
2028
01:55:25,920 --> 01:55:29,720
But me? I need three heads,
including your brothers!
2029
01:55:31,200 --> 01:55:34,720
Wait and watch! I'll plan and keep you
posted as I finish off each of you!
2030
01:55:34,760 --> 01:55:36,000
Ram Saamy!
2031
01:55:37,840 --> 01:55:39,520
Ram Saamy on the outside!
2032
01:55:40,840 --> 01:55:42,560
Inside; Aarusaamy!
2033
01:55:49,000 --> 01:55:50,000
Greetings sir!
2034
01:55:50,320 --> 01:55:52,760
Dear, he is the owner of PVS mills.
A well reputed family
2035
01:55:52,800 --> 01:55:57,200
His son saw your daughter, Diya at a
marriage function and he liked her a lot
2036
01:55:57,240 --> 01:55:58,840
Hence, he is here with
a marriage proposal
2037
01:55:58,880 --> 01:56:01,480
If you're willing, first let's
check if their horoscopes match
2038
01:56:01,560 --> 01:56:02,560
Get lost, you...
2039
01:56:02,600 --> 01:56:04,640
I am very sure your
daughter will like my son
2040
01:56:04,680 --> 01:56:06,760
Diya...go wear a Saree and come
2041
01:56:07,240 --> 01:56:08,080
But why mom?
2042
01:56:08,200 --> 01:56:09,920
Your father will introduce you.
You must go
2043
01:56:09,960 --> 01:56:11,680
Well, aren't you already in a Saree?
2044
01:56:11,720 --> 01:56:13,640
You go, when he calls out and
if you like, marry that guy!
2045
01:56:13,680 --> 01:56:15,200
You fool! Stop talking nonsense!
2046
01:56:15,240 --> 01:56:16,720
You stop talking like a stupid!
2047
01:56:16,760 --> 01:56:18,400
Don't you know she
is already in love?
2048
01:56:18,440 --> 01:56:21,040
Didn't you see her off to Mussoorie
in a helicopter to meet him?
2049
01:56:21,080 --> 01:56:22,800
Now you want her to meet
this mill owner and smile?
2050
01:56:22,840 --> 01:56:25,440
My husband is a stubborn man. Let her
go just for now. We'll sort it later
2051
01:56:25,480 --> 01:56:27,080
To hell with your
'sort it later!'
2052
01:56:27,120 --> 01:56:28,200
Let me go talk to him!
2053
01:56:28,280 --> 01:56:31,760
I have already selected a
groom for my daughter
2054
01:56:33,400 --> 01:56:35,240
I guess we are late then
2055
01:56:35,400 --> 01:56:38,400
Don't mind, can you tell
us who is the groom?
2056
01:56:39,360 --> 01:56:42,240
He is the Assistant Commissioner
of Police in Tirunelveli
2057
01:56:42,800 --> 01:56:43,760
His name is...
2058
01:56:43,840 --> 01:56:44,880
Ram Saamy
2059
01:56:46,680 --> 01:56:47,440
Fine
2060
01:56:56,400 --> 01:56:57,840
Oh my dear sister!
2061
01:57:12,600 --> 01:57:15,800
"Every time I see you, I can
hear the loves tunes play"
2062
01:57:15,840 --> 01:57:19,560
"And when you come closer, you
make go crazy all the way"
2063
01:57:22,720 --> 01:57:26,320
"The way you look at me; feels
like sunshine during snow"
2064
01:57:26,360 --> 01:57:29,960
"I love your style; it steals the show"
2065
01:57:33,280 --> 01:57:36,560
"I would like to meet
your sculptor..."
2066
01:57:36,600 --> 01:57:40,040
"I wanna thank and worship her"
2067
01:57:40,080 --> 01:57:43,680
"Introduce me to your maker..."
2068
01:57:43,720 --> 01:57:47,440
"And soon let's become
Missus and Mister!"
2069
01:57:47,480 --> 01:57:50,680
"Every time I see you, I can
hear the loves tunes play"
2070
01:57:50,760 --> 01:57:54,560
"And when you come closer, you
make go crazy all the way"
2071
01:57:57,520 --> 01:58:01,120
"The way you look at me; feels
like sunshine during snow"
2072
01:58:01,200 --> 01:58:05,000
"I love your style; it steals the show"
2073
01:58:32,640 --> 01:58:39,360
"You make me desperate for your
love, with all that beauty..."
2074
01:58:39,480 --> 01:58:43,160
"Oh my traditional beauty!"
2075
01:58:43,240 --> 01:58:49,960
"You melt my heart with
your love, oh my baby..."
2076
01:58:50,120 --> 01:58:53,360
"I like the way you play naughty"
2077
01:58:53,400 --> 01:58:56,760
"Tell me who is your
inspiration..."
2078
01:58:56,840 --> 01:59:00,840
"because your sonnets make
me desperate for your love!"
2079
01:59:00,880 --> 01:59:03,400
"Every time I see you..."
2080
01:59:03,960 --> 01:59:06,160
"I can hear the loves tunes play"
2081
01:59:07,720 --> 01:59:11,200
"And when you come closer, you
make go crazy all the way"
2082
01:59:14,240 --> 01:59:17,960
"The way you look at me; feels
like sunshine during snow"
2083
01:59:18,000 --> 01:59:21,880
"I love your style; it steals the show"
2084
01:59:49,560 --> 01:59:56,120
"You are like the raging
bull; macho and powerful"
2085
01:59:56,160 --> 02:00:00,000
"Come to me and I'll
keep you in control"
2086
02:00:00,040 --> 02:00:06,560
"You look like a candy;
sweet and tempting"
2087
02:00:06,600 --> 02:00:10,240
"I can't wait anymore,
let's start dating"
2088
02:00:10,520 --> 02:00:13,480
"I thank God for bringing
you into my life..."
2089
02:00:13,520 --> 02:00:17,720
"because my world has changed
ever since I met you"
2090
02:00:17,800 --> 02:00:20,560
"Every time I see you..."
2091
02:00:20,840 --> 02:00:23,080
"I can hear the loves tunes play"
2092
02:00:24,360 --> 02:00:28,160
"And when you come closer, you
make go crazy all the way"
2093
02:00:31,160 --> 02:00:34,720
"The way you look at me; feels
like sunshine during snow"
2094
02:00:34,800 --> 02:00:38,600
"I love your style;
it steals the show"
2095
02:00:38,880 --> 02:00:42,040
"Every time I see you..."
2096
02:00:42,280 --> 02:00:45,520
"I can hear the loves tunes play"
2097
02:00:45,840 --> 02:00:49,280
"And when you come closer"
2098
02:00:49,320 --> 02:00:52,440
"you make go crazy all the way"
2099
02:00:55,160 --> 02:00:55,920
See this?
2100
02:00:55,960 --> 02:00:57,720
An open letter, threatening
to murder the-
2101
02:00:57,760 --> 02:00:59,880
-elder brother of Ravana Pichai,
Deivendra Pichai
2102
02:01:00,520 --> 02:01:01,280
Go...
2103
02:01:01,360 --> 02:01:03,360
ensure his safety!
2104
02:01:03,640 --> 02:01:04,720
Commissioner order
2105
02:01:05,120 --> 02:01:08,160
There must be police guarding your house
and four body guards always with you
2106
02:01:08,200 --> 02:01:11,560
I hate seeing the police uniform
outside my house, let alone inside!
2107
02:01:11,600 --> 02:01:12,400
Get lost
2108
02:01:12,960 --> 02:01:14,120
- Thangavelu
- Sir?
2109
02:01:14,360 --> 02:01:16,600
Get a signed statement from him
on what he just said
2110
02:01:16,640 --> 02:01:18,560
Why statement?
I'll email it you!
2111
02:01:20,600 --> 02:01:22,800
Get lost! Useless fellows!
2112
02:01:24,720 --> 02:01:26,240
He is a mad dog
2113
02:01:26,560 --> 02:01:27,920
He'll have crazy ideas
2114
02:01:28,000 --> 02:01:30,680
Tonight, Deity Chandana Maariamma's
festival will take place
2115
02:01:30,720 --> 02:01:32,160
Don't get caught in
his clutches alone
2116
02:01:32,200 --> 02:01:36,120
Take our men where ever you go;
home, farm, office and factory
2117
02:01:50,200 --> 02:01:52,040
First, light up the crackers! Quick!
2118
02:02:06,440 --> 02:02:07,920
It's the crackers
2119
02:02:08,680 --> 02:02:10,240
Quick, light it up!
2120
02:02:58,040 --> 02:02:59,320
Who is it?
2121
02:03:03,120 --> 02:03:04,720
Who are you?
2122
02:03:11,600 --> 02:03:13,080
Quick! Guys! Come here!
2123
02:03:14,280 --> 02:03:15,440
Where are you guys?
2124
02:03:21,360 --> 02:03:22,280
Come on, guys
2125
02:03:32,480 --> 02:03:35,240
Scream but you won't be heard until
the sound of the crackers fade
2126
02:03:35,280 --> 02:03:38,000
The crackers and fireworks
won't fade until you are alive
2127
02:03:38,160 --> 02:03:39,840
Listen, you AC...
2128
02:03:39,880 --> 02:03:44,520
A poor baby that should have seen the
light of the world in ten days...
2129
02:03:44,920 --> 02:03:47,520
and you burned it alive
inside it's mother's womb!
2130
02:03:53,560 --> 02:03:55,000
Dear!
2131
02:03:57,040 --> 02:03:59,160
There are no free
services for the dead
2132
02:03:59,880 --> 02:04:02,520
But for birth, even the public
rickshaw services are free!
2133
02:04:02,960 --> 02:04:03,920
Guess why?
2134
02:04:04,320 --> 02:04:06,440
It's the respect given to motherhood!
2135
02:04:07,320 --> 02:04:08,280
My mother...
2136
02:04:09,000 --> 02:04:10,360
what was her fault?
2137
02:04:10,920 --> 02:04:14,160
You finished off a pregnant
woman, showing no mercy at all!
2138
02:04:27,080 --> 02:04:29,280
Sir, the method of murder looks like...
2139
02:04:29,600 --> 02:04:31,320
it was a long time enmity
2140
02:04:31,480 --> 02:04:33,240
Guess someone took revenge
2141
02:04:37,560 --> 02:04:41,640
Sir, the way the dog's rushing, looks like
it will sniff out the culprit right away
2142
02:04:41,680 --> 02:04:43,800
Indeed, it'll sniff out
a post where it can pee
2143
02:04:43,840 --> 02:04:44,280
What?
2144
02:04:44,320 --> 02:04:48,040
Wait and watch. It'll sniff everywhere and
finally come, settle at our officer's feet
2145
02:04:51,520 --> 02:04:53,960
Have you ever heard of any
security dog turning in a cop?
2146
02:04:57,040 --> 02:04:58,920
Everyone from the forensic
looking for clues and...
2147
02:04:58,960 --> 02:05:02,360
everyone from the intelligence looking
for information to the security dog...
2148
02:05:03,160 --> 02:05:04,920
all of them work for me
2149
02:05:06,040 --> 02:05:07,040
Keep watching...
2150
02:05:07,080 --> 02:05:09,400
he'll come and tell me
that he found no clues
2151
02:05:09,440 --> 02:05:11,920
Sir, there are no clues.
We can remove the body
2152
02:05:12,000 --> 02:05:13,400
Ok...Proceed
2153
02:05:24,600 --> 02:05:26,200
AC is on the way from his house
2154
02:05:29,240 --> 02:05:31,160
- Hello
- I want to meet you right away
2155
02:05:31,200 --> 02:05:32,440
I'm on my way to Tirunelveli
2156
02:05:32,480 --> 02:05:33,280
Where are you now?
2157
02:05:33,320 --> 02:05:34,560
Abhishekapatti
2158
02:05:34,600 --> 02:05:36,040
Don't enter the city
2159
02:05:36,280 --> 02:05:38,280
Take a U turn on the outskirts
and I'll come there
2160
02:05:38,320 --> 02:05:39,440
Ok done
2161
02:05:42,760 --> 02:05:44,320
He crossed the highways!
2162
02:05:44,360 --> 02:05:45,160
Knock him down!
2163
02:05:45,200 --> 02:05:46,200
Ok
2164
02:05:48,440 --> 02:05:50,280
Moorthy, you carry on.
I'll be right behind
2165
02:05:50,320 --> 02:05:51,360
Ok sir
2166
02:05:52,080 --> 02:05:53,400
What is it madam?
All of a sudden
2167
02:05:53,440 --> 02:05:54,920
Well, I thought of surprising you
2168
02:05:54,960 --> 02:05:56,760
Dad will soon fix a
date for wedding
2169
02:05:56,840 --> 02:05:58,240
His wedding?
2170
02:05:58,800 --> 02:06:00,200
I meant, our wedding
2171
02:06:00,760 --> 02:06:02,240
I'm not planning to go back to Delhi
2172
02:06:02,280 --> 02:06:03,840
After marriage I'm planning
to settle down here
2173
02:06:03,880 --> 02:06:05,800
Hello, I have also got lot of work
2174
02:06:05,880 --> 02:06:07,480
You think I'm
sitting idle and...
2175
02:06:37,960 --> 02:06:39,200
Uncle, he escaped
2176
02:06:40,880 --> 02:06:42,440
The driver is out of danger
2177
02:06:42,480 --> 02:06:43,320
He is in the ICU with few burns
2178
02:06:43,360 --> 02:06:45,000
Why are you all in tears?
2179
02:06:45,240 --> 02:06:45,960
Please come
2180
02:06:46,000 --> 02:06:46,840
Greetings
2181
02:06:46,880 --> 02:06:48,000
Sit down, dear
2182
02:06:49,200 --> 02:06:50,960
Why do you look worried, dear?
2183
02:06:51,000 --> 02:06:53,000
This is what police
job is all about
2184
02:06:53,360 --> 02:06:54,960
Now go, wash your face
2185
02:06:55,520 --> 02:06:58,000
All of you mind your work.
Leave him alone
2186
02:06:59,160 --> 02:07:00,600
Sir, why did you come all the way?
2187
02:07:01,120 --> 02:07:02,360
I am sorry dear
2188
02:07:03,800 --> 02:07:05,080
The other day...
2189
02:07:05,480 --> 02:07:07,000
I warned you saying
that "I'm being-
2190
02:07:07,040 --> 02:07:09,400
Diya's father and don't make me
act like a politician"
2191
02:07:10,520 --> 02:07:12,360
But the fact is that I
acted like a politician
2192
02:07:12,440 --> 02:07:13,480
But now...
2193
02:07:14,760 --> 02:07:16,120
I speak as a father...
2194
02:07:17,080 --> 02:07:18,000
Twice!
2195
02:07:18,720 --> 02:07:20,320
He put my daughter's life on the line...
2196
02:07:21,360 --> 02:07:23,200
and made my life a living hell
2197
02:07:24,120 --> 02:07:25,000
Ram!
2198
02:07:25,880 --> 02:07:27,600
Do not spare his life!
2199
02:07:29,160 --> 02:07:29,880
Ok, see you
2200
02:07:29,920 --> 02:07:31,440
Daddy, kindly wait
2201
02:07:31,480 --> 02:07:33,760
How can you leave our home
without having a glass of coffee?
2202
02:07:33,800 --> 02:07:34,960
Here, filter coffee
2203
02:07:35,000 --> 02:07:35,680
Please have it
2204
02:07:35,720 --> 02:07:39,640
Hey Ms. Delhi what's with the
new Tirunelveli Brahmin slang?
2205
02:07:39,720 --> 02:07:41,320
Like it's a rocket science!
2206
02:07:41,360 --> 02:07:41,840
Shut up!
2207
02:07:41,880 --> 02:07:43,280
In our slang we say 'They'...
2208
02:07:43,320 --> 02:07:44,880
and in their slang it goes like 'They-ah'
2209
02:07:44,920 --> 02:07:46,520
We say 'Come' and 'Go'...
2210
02:07:46,560 --> 02:07:48,560
and they say 'Walk in' and 'Walk out'
2211
02:07:48,600 --> 02:07:49,400
As simple as that!
2212
02:07:51,040 --> 02:07:53,640
Excuse me! You think our
slang is that easy?
2213
02:07:53,680 --> 02:07:56,640
Excuse me! Do you think it's that hard?
2214
02:07:56,680 --> 02:07:58,400
Can you translate the words
in our slang to yours?
2215
02:07:58,440 --> 02:07:59,320
I say ask me-ah!
2216
02:07:59,360 --> 02:08:00,200
- My?
- Mi!
2217
02:08:00,240 --> 02:08:01,360
- Your?
- Thy!
2218
02:08:01,400 --> 02:08:02,240
Food?
2219
02:08:02,280 --> 02:08:02,960
Meal!
2220
02:08:03,000 --> 02:08:04,240
- Color?
- Tone!
2221
02:08:04,280 --> 02:08:05,720
- Box?
- Carton!
2222
02:08:05,760 --> 02:08:07,240
- Hunger?
- Craving!
2223
02:08:07,280 --> 02:08:08,800
- Water?
- Aqua!
2224
02:08:08,840 --> 02:08:10,440
- Sister in law?
- Aqua girl!
2225
02:08:10,960 --> 02:08:12,040
Err....It's Sister in law!
2226
02:08:12,080 --> 02:08:13,800
- Husband?
- Dear hubby!
2227
02:08:13,840 --> 02:08:14,800
- Boy?
- Bloke!
2228
02:08:14,840 --> 02:08:16,720
- Brother in law?
- Brother in law!
2229
02:08:16,760 --> 02:08:18,600
- Uncle?
- He's an out-law!
2230
02:08:19,120 --> 02:08:20,200
Ok, ok. Next
2231
02:08:20,240 --> 02:08:21,480
- Woman?
- Maiden
2232
02:08:21,520 --> 02:08:23,240
- A rogue?
- Hooligan!
2233
02:08:23,280 --> 02:08:24,680
Aunt?
2234
02:08:24,720 --> 02:08:25,400
Mami!
2235
02:08:25,440 --> 02:08:26,600
To rock and roll?
2236
02:08:26,640 --> 02:08:27,800
Saamy!
2237
02:08:28,240 --> 02:08:28,840
Crazy!
2238
02:08:28,880 --> 02:08:30,200
Just like my elder sister!
2239
02:08:30,240 --> 02:08:32,000
- Mental!
- That's me!
2240
02:08:44,320 --> 02:08:46,240
Sir, Assistant Commissioner
Ram Saamy reporting!
2241
02:08:46,280 --> 02:08:48,280
We have been assigned
to safeguard you
2242
02:08:48,920 --> 02:08:50,320
We've got an Intelligence report...
2243
02:08:50,400 --> 02:08:51,280
Saying what?
2244
02:08:51,520 --> 02:08:54,320
There is a plan carried out
to execute you at tonight 10
2245
02:08:54,360 --> 02:08:55,640
What do you mean?!
2246
02:08:55,680 --> 02:08:57,440
Hence cancel your meeting
and return to Tirunelveli
2247
02:08:57,480 --> 02:09:00,160
How dare you ask me to cancel
my meeting and return home?
2248
02:09:00,520 --> 02:09:02,800
I have an Iron...An Iron heart!
2249
02:09:03,120 --> 02:09:05,040
Well, you made up your
mind to have the meeting
2250
02:09:05,080 --> 02:09:07,480
I would like to discuss the
security formalities in person
2251
02:09:07,800 --> 02:09:10,120
Can you please ask
them all to leave?
2252
02:09:18,480 --> 02:09:20,360
you will be killed
tonight at sharp 10 by..
2253
02:09:21,040 --> 02:09:22,000
me!
2254
02:09:24,120 --> 02:09:24,960
Listen!
2255
02:09:25,480 --> 02:09:29,360
I hope you know that these cameras are
recording everything that you are speaking
2256
02:09:29,400 --> 02:09:32,680
Sir, you aren't aware of the fact
that those cameras don't record sound
2257
02:09:32,840 --> 02:09:34,720
Save yourself, if you can!
2258
02:09:34,800 --> 02:09:35,680
Sir!
2259
02:09:39,960 --> 02:09:42,160
You always keep your cell
phone in your shirt pocket
2260
02:09:42,320 --> 02:09:43,560
It's not good for the heart
2261
02:09:44,200 --> 02:09:47,480
A person like me enters politics
because I am 'Heart-less!'
2262
02:09:48,960 --> 02:09:50,680
He thinks he'll kill you at 10?
2263
02:09:50,720 --> 02:09:54,040
At the same gathering, I will
kill that mongrel at 9:30!
2264
02:09:56,440 --> 02:09:57,960
Received a call from Gujarat
2265
02:09:58,000 --> 02:10:00,560
The money will be ready in two days.
We'll have to start
2266
02:10:01,840 --> 02:10:03,400
I am not in the mood!
2267
02:10:03,480 --> 02:10:06,280
There'll be many officers from
Intelligence monitoring the meet
2268
02:10:06,320 --> 02:10:09,000
No one must sniff out that you
guys are from the department
2269
02:10:12,400 --> 02:10:14,800
Finally we'll get in him
amidst a crowd of 5000 people
2270
02:10:18,040 --> 02:10:19,400
Four knives...
2271
02:10:19,440 --> 02:10:21,160
must keep changing
hands in the crowd
2272
02:10:23,240 --> 02:10:25,200
The gun must keep changing hands
2273
02:10:28,120 --> 02:10:30,680
I am a localite. No one will doubt me
2274
02:10:30,720 --> 02:10:31,800
Finally...
2275
02:10:31,960 --> 02:10:33,400
the knife must reach you
2276
02:10:35,600 --> 02:10:38,120
Call the minister
from that cell phone
2277
02:10:39,720 --> 02:10:41,560
At 9:29...
2278
02:10:41,680 --> 02:10:43,240
throw an explosive in the crowd
2279
02:10:45,200 --> 02:10:46,600
And in that seven seconds...
2280
02:10:46,640 --> 02:10:48,280
You might be the one killing him...
2281
02:10:48,480 --> 02:10:50,040
but the signature should be mine
2282
02:10:55,680 --> 02:11:00,160
Successfully third year party meeting
for 'achievers' is going here
2283
02:11:00,200 --> 02:11:02,560
What else hasn't done our Mahendra pichai?
2284
02:11:02,600 --> 02:11:07,480
For sake of Tamil Nadu and its growth
his entire life sacri-
2285
02:11:21,080 --> 02:11:22,760
Ask for the commando
force, at once!
2286
02:11:26,400 --> 02:11:29,000
No, Ravana. I have asked
for the commando force
2287
02:11:29,040 --> 02:11:31,600
Don't be afraid. He'll
be lying dead at 9:30!
2288
02:11:31,640 --> 02:11:33,640
- What's the time?
- 8:55, sir
2289
02:11:33,680 --> 02:11:35,240
For our team it is 9:55
2290
02:11:35,480 --> 02:11:37,480
Ask everyone to
synchronize their watches
2291
02:11:39,160 --> 02:11:40,320
Ready, all of you
2292
02:11:40,440 --> 02:11:41,800
Ok sir
2293
02:11:57,160 --> 02:11:59,040
You fools! What Government are you running?
2294
02:11:59,080 --> 02:12:00,760
If the electricity doesn't come now...
2295
02:12:00,920 --> 02:12:03,080
Who is the Minister for Electricity?
2296
02:12:04,600 --> 02:12:06,680
Switch on the lights!
2297
02:12:16,040 --> 02:12:17,120
- Jayaraj
- Sir!
2298
02:12:17,160 --> 02:12:18,280
Go, check on the power issue
2299
02:12:18,320 --> 02:12:19,560
The transformer burst out, sir
2300
02:12:19,600 --> 02:12:21,080
Turn on the generator!
2301
02:12:23,560 --> 02:12:25,480
Aiyo! Oh my God!
2302
02:12:25,560 --> 02:12:27,600
Someone killed our leader!
2303
02:12:27,640 --> 02:12:29,480
- Oh my god!
- Someone killed our leader!
2304
02:12:29,680 --> 02:12:31,760
Someone shot the minister!
2305
02:12:31,800 --> 02:12:35,560
- Police, do something!
- Move! Move!
2306
02:12:35,840 --> 02:12:36,720
Move!
2307
02:12:36,760 --> 02:12:38,280
Call the ambulance!
2308
02:12:45,960 --> 02:12:49,040
After the police funeral customs, your
brother's body must be shifted to Colombo
2309
02:12:49,080 --> 02:12:50,400
The amount has been
converted to dollars.
2310
02:12:50,440 --> 02:12:52,520
The amount must be transferred
from Surat tomorrow
2311
02:12:52,600 --> 02:12:54,600
As of now, we have received 2
billion commission from them
2312
02:12:54,640 --> 02:12:57,880
We must start moving the money from
Surat by day after tomorrow morning
2313
02:12:57,920 --> 02:12:59,040
Ravana...
2314
02:12:59,400 --> 02:13:01,480
come home to Sri Lanka for once
2315
02:13:01,520 --> 02:13:04,720
Mother, are you asking me to follow
my dead brother home, like a spirit?
2316
02:13:04,760 --> 02:13:07,560
All I say is come here, so that
I can make you more powerful...
2317
02:13:07,600 --> 02:13:10,960
and then you may leave with my
blessings to finish him off!
2318
02:13:11,960 --> 02:13:15,120
Sir, a Tamil Nadu minister has been murdered
What is the police department up to?
2319
02:13:15,160 --> 02:13:16,800
The minister did have a life threat
2320
02:13:17,040 --> 02:13:19,560
Which is why we requested
him to cancel the meeting
2321
02:13:19,960 --> 02:13:20,960
He didn't pay heed to us
2322
02:13:21,000 --> 02:13:22,960
Sir, what action will the police take now?
2323
02:13:23,000 --> 02:13:24,480
Our immediate action would be...
2324
02:13:24,520 --> 02:13:27,160
is to safe guard Ravana Pichai,
who is the only one left
2325
02:13:28,040 --> 02:13:30,440
We are planning to advice him,
asking him to return back
2326
02:13:30,480 --> 02:13:33,000
to his homeland and remain
in a hide out for sometime
2327
02:13:33,040 --> 02:13:35,760
You see, we will feel really bad
if something happens to him
2328
02:13:37,920 --> 02:13:38,720
Chief!
2329
02:13:40,640 --> 02:13:42,280
- Dear, let's head to home now
- Ok dear
2330
02:13:42,680 --> 02:13:44,040
- What is it?
- Who are you?
2331
02:13:50,800 --> 02:13:51,720
Move!
2332
02:13:56,240 --> 02:13:59,600
Saamy - The savior of Tirunelveli!
2333
02:14:00,000 --> 02:14:02,160
I hope you found two corpses
2334
02:14:02,480 --> 02:14:04,480
Even they had no
idea why they died
2335
02:14:04,520 --> 02:14:08,280
I killed them and they died for you!
Only you know it!
2336
02:14:09,000 --> 02:14:11,160
Next, at GK park...
2337
02:14:11,240 --> 02:14:12,760
a young love birds
2338
02:14:17,040 --> 02:14:18,000
Who are you?
2339
02:14:28,440 --> 02:14:29,440
Ravana Pichai!
2340
02:14:29,480 --> 02:14:33,720
Until I come back and carry out your final
rites, murders will continue to happen here
2341
02:14:37,520 --> 02:14:39,920
What's going on? Again two
people died, just now!
2342
02:14:39,960 --> 02:14:41,400
It's a chaos out
there in the city!
2343
02:14:41,440 --> 02:14:42,160
Sir...
2344
02:14:42,400 --> 02:14:44,600
Sir, Ravana Pichai is on his
way in the airport route
2345
02:14:45,920 --> 02:14:48,560
Are you sniffing around
and tracking me?
2346
02:14:48,600 --> 02:14:51,720
There's a car standing by the Pettai
railway gate on the outskirts
2347
02:14:51,760 --> 02:14:54,600
In sometime another car is
going to dash onto that car
2348
02:14:55,000 --> 02:14:57,760
That car might topple the train and
1000s of them might lose their lives
2349
02:14:57,800 --> 02:15:00,440
Or at least the people
inside the car will die!
2350
02:15:00,480 --> 02:15:02,200
Go save them, if you can!
2351
02:15:07,880 --> 02:15:09,040
Tell me, dear...
2352
02:15:09,080 --> 02:15:11,720
Why are you off to Delhi?
You didn't even inform us
2353
02:15:11,800 --> 02:15:14,680
I'm on my way to resign my post
2354
02:15:14,720 --> 02:15:16,680
Why dad? What happened?
2355
02:15:16,720 --> 02:15:18,280
Get the gate keeper on the call
2356
02:15:20,120 --> 02:15:21,000
Drive!
2357
02:15:21,040 --> 02:15:23,760
I am unable to do good things
being in a good post, so instead...
2358
02:15:23,800 --> 02:15:26,560
- I plan to resign it and serve people
- Knock down that car!
2359
02:15:27,960 --> 02:15:29,480
Daddy! What happened?
2360
02:15:30,360 --> 02:15:31,440
Run! Run!
2361
02:15:31,920 --> 02:15:33,360
Mom!
2362
02:15:33,400 --> 02:15:34,880
Sir! Come out immediately!
2363
02:15:34,920 --> 02:15:37,040
- Hey! Open the door!
- Sir!
2364
02:15:37,280 --> 02:15:38,720
The train is almost here!
2365
02:15:38,800 --> 02:15:40,240
Daddy, get out of the car!
2366
02:15:41,240 --> 02:15:42,480
Get out of the car!
2367
02:15:42,520 --> 02:15:44,000
Train is coming
2368
02:15:44,040 --> 02:15:46,480
Leave! All of you leave!
2369
02:15:56,320 --> 02:15:57,520
Get him!
2370
02:16:06,600 --> 02:16:07,640
Sir!
2371
02:16:28,920 --> 02:16:31,600
The first news I get as I
set foot on my motherland...
2372
02:16:31,640 --> 02:16:33,280
a death on your side
2373
02:16:33,920 --> 02:16:37,680
An expected attack will always hit the
poor! A blind attack will hit the rich!
2374
02:16:38,560 --> 02:16:41,200
The most cruel thing in this world is a
father carrying the final rites of his son
2375
02:16:41,280 --> 02:16:45,240
Guess what is worse? A grandpa carrying
out the final rites of his grandson
2376
02:16:45,280 --> 02:16:47,560
And that is what will
happen in your family!
2377
02:16:54,720 --> 02:16:58,040
Yesterday, Ravana Pichai
spoke to you from Sri Lanka
2378
02:16:59,000 --> 02:17:03,000
But currently he is traveling
to Surat from Trivandrum
2379
02:17:03,040 --> 02:17:04,720
We got this information
from Air India
2380
02:17:04,760 --> 02:17:07,920
There is no immigration
record of him entering India
2381
02:17:07,960 --> 02:17:10,800
He might have entered using
illegal sea transport. Find out
2382
02:17:12,920 --> 02:17:14,160
- Sir!
- Out
2383
02:17:16,160 --> 02:17:19,080
The news says that you
were shot dead by me
2384
02:17:21,000 --> 02:17:22,600
This ain't an operation theater
2385
02:17:23,400 --> 02:17:24,600
An autopsy table!
2386
02:17:25,600 --> 02:17:26,720
Just three questions
2387
02:17:28,040 --> 02:17:29,120
The amount value?
2388
02:17:29,520 --> 02:17:30,960
It's destination?
2389
02:17:31,400 --> 02:17:34,400
What is the Indian mobile
number used by Ravana Pichai?
2390
02:17:35,520 --> 02:17:37,200
If don't answer me right away...
2391
02:17:37,520 --> 02:17:41,600
you'll be the first person in the whole
world to undergo autopsy, alive!
2392
02:17:43,480 --> 02:17:44,320
Doctor...
2393
02:17:44,880 --> 02:17:45,720
Sir!
2394
02:17:46,200 --> 02:17:47,520
I shall tell you everything
2395
02:17:59,160 --> 02:18:00,200
Yes, tell me Ram
2396
02:18:00,240 --> 02:18:02,120
Anyone from our batch in Gujarat?
2397
02:18:02,160 --> 02:18:04,240
Our mate, Ramji is an
IAS officer at Gujarat
2398
02:18:04,280 --> 02:18:05,480
All of them are in my group
2399
02:18:05,560 --> 02:18:06,760
We have a target to
achieve, Santhosh
2400
02:18:06,840 --> 02:18:08,840
Connect all of them in
conference and call me
2401
02:18:08,880 --> 02:18:10,200
Ok Ram. Immediately
2402
02:18:11,120 --> 02:18:12,960
- Hi Santhosh
- You are on conference
2403
02:18:13,000 --> 02:18:14,520
- Tell us, Ram
- Ok
2404
02:18:14,560 --> 02:18:17,720
Gujarat to Pakistan via Rajasthan?
Then they must cross Udaipur!
2405
02:18:19,160 --> 02:18:20,200
We will do it!
2406
02:18:20,240 --> 02:18:21,760
- We will do it!
- Sure, Ram!
2407
02:18:24,640 --> 02:18:25,240
Tell me
2408
02:18:25,280 --> 02:18:30,320
All the politicians and officials from
Gujarat to Rajasthan are taken care of
2409
02:18:30,400 --> 02:18:32,440
No one will stop you
2410
02:18:32,560 --> 02:18:37,240
But you'll face problems from some gangsters
in the Pakistan border after Jaisalmer
2411
02:18:37,280 --> 02:18:38,840
So be careful
2412
02:18:39,080 --> 02:18:40,640
I have got weapons with me!
2413
02:18:40,680 --> 02:18:41,640
I'll take care of it
2414
02:18:47,360 --> 02:18:50,440
I spoke to the DGP, Ram. He has asked us to
take the help of the full force in Rajasthan
2415
02:18:50,480 --> 02:18:52,440
- Good!
- They just crossed Jaisalmer city
2416
02:18:52,480 --> 02:18:54,480
We can block them before
cross the Sam dessert
2417
02:18:54,520 --> 02:18:56,400
We must successfully complete
this operation, Ram!
2418
02:18:56,440 --> 02:18:59,760
Our batch must make a mark and create
a record in the Indian Civil service
2419
02:19:38,920 --> 02:19:40,520
Drive! Quick, drive!
2420
02:19:43,160 --> 02:19:44,280
Drive! Go!
2421
02:19:53,240 --> 02:19:54,280
Drive faster! Faster!
2422
02:19:54,320 --> 02:19:55,840
Santhosh, where are you?
2423
02:20:11,560 --> 02:20:12,920
Keep going straight!
2424
02:20:30,280 --> 02:20:32,040
Ram, we'll take care of them
2425
02:20:32,120 --> 02:20:34,120
Ram, catch him
before he escapes!
2426
02:20:36,200 --> 02:20:37,440
Drive faster!
2427
02:20:39,000 --> 02:20:40,760
I'll divert him from
the opposite side
2428
02:20:44,520 --> 02:20:45,600
Turn! Turn!
2429
02:20:52,280 --> 02:20:53,280
Keep driving!
2430
02:21:28,680 --> 02:21:30,200
Turn! Turn around!
2431
02:21:39,280 --> 02:21:40,080
Out!
2432
02:21:42,200 --> 02:21:43,760
Stop the car
2433
02:21:44,560 --> 02:21:46,240
Seize everything!
2434
02:21:46,280 --> 02:21:47,200
Ok sir!
2435
02:22:35,760 --> 02:22:37,280
Ravana Pichai!
2436
02:22:39,480 --> 02:22:40,560
Hey!
2437
02:25:10,320 --> 02:25:11,640
Fast Santhosh!
2438
02:25:26,520 --> 02:25:30,440
Didn't you challenge
to finish me off?
2439
02:25:31,320 --> 02:25:33,440
And now? Are you
just arresting me?
2440
02:25:33,480 --> 02:25:35,400
You better finish me off!
2441
02:25:37,000 --> 02:25:40,800
If you take me to Tirunelveli with the
intention to embarrass and insult me...
2442
02:25:41,720 --> 02:25:44,480
then Tirunelveli will stink
of blood everywhere!
2443
02:25:47,320 --> 02:25:49,040
- Captain...
- Yes sir!
2444
02:25:59,200 --> 02:26:01,800
Now, why did we get down mid way?
2445
02:26:02,040 --> 02:26:03,560
Did I scare you?
2446
02:26:04,320 --> 02:26:06,160
Changed your mind?
2447
02:26:06,800 --> 02:26:10,360
A Tamil Nadu police
framing me in Rajasthan?
2448
02:26:10,400 --> 02:26:11,880
Aren't you ashamed?
2449
02:26:15,120 --> 02:26:19,240
I am not going to finish you off or press
charges against you or put you in prison
2450
02:26:21,680 --> 02:26:23,440
I am leaving you here alive!
2451
02:26:24,600 --> 02:26:27,040
Killing you will neither
make you understand
2452
02:26:27,080 --> 02:26:29,280
the value of life nor
the pain of death
2453
02:26:30,680 --> 02:26:32,000
Didn't you say that...
2454
02:26:33,080 --> 02:26:35,040
The most cruel thing is a father
carrying the final rites of his son
2455
02:26:35,080 --> 02:26:37,920
And the worse is a grandpa carrying
out the final rites of his grandson
2456
02:26:37,960 --> 02:26:40,160
Do you know what is the most
cruel thing in this world?
2457
02:26:40,200 --> 02:26:42,680
Carrying out your
own final rites!
2458
02:26:43,160 --> 02:26:46,600
In a radius of 250 kilometers
from this place...
2459
02:26:46,680 --> 02:26:50,240
you won't find a single village or a
drop of water or a single tree for shade
2460
02:26:50,280 --> 02:26:52,640
You won't find a human
being for help!
2461
02:26:53,200 --> 02:26:56,960
Start walking with hope of making it alive
and you'll find yourself dead in a week!
2462
02:26:57,520 --> 02:26:59,920
Start running and you'll die within a day!
2463
02:27:01,240 --> 02:27:05,280
You will watch yourself succumb
to death, inch by inch!
2464
02:27:07,600 --> 02:27:10,560
Remember, there is a record
that says you left to Sri Lanka
2465
02:27:10,640 --> 02:27:13,120
But there is no record that
you came back to India
2466
02:27:14,480 --> 02:27:15,640
Your father...
2467
02:27:16,200 --> 02:27:19,760
ran away like a coward fearing
Saamy and people still believe it
2468
02:27:20,040 --> 02:27:22,280
You ran away like a coward fearing death!
2469
02:27:22,320 --> 02:27:24,680
I'll ensure that's how it'll
reflect in the records
2470
02:27:33,040 --> 02:27:34,120
Stop
2471
02:27:46,160 --> 02:27:50,520
65 Billion rupees money was smuggled
Ravana Pichai's brother in law, Mahadevan
2472
02:27:51,360 --> 02:27:53,880
He died on the spot during
the shootout with police
2473
02:27:53,960 --> 02:27:55,800
Sir, at present, where
is Ravana Pichai?
2474
02:27:55,920 --> 02:27:57,880
As per the police
department's advice...
2475
02:27:57,920 --> 02:28:00,080
he ran away to Sri Lanka fearing for life
2476
02:28:00,200 --> 02:28:03,360
'17 Days later...'
2477
02:28:11,800 --> 02:28:15,880
Groom is the Son of Aarusaamy
and Bhuvana, Mr. Ram Saamy
2478
02:28:15,920 --> 02:28:18,760
Bride is the daughter
of Mr. Vishwanathan and
2479
02:28:18,800 --> 02:28:22,200
Mrs. Shanthi hailing from
Tirunelveli, Ms. Diya
2480
02:28:22,240 --> 02:28:26,480
With the blessings of all the elders
in the family, we fix their wedding
2481
02:28:29,600 --> 02:28:32,560
'Saamy's adventures will continue...'185458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.