All language subtitles for Saamy Square (2018) Tamil Proper WEB-HD - CiniKingz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,680 --> 00:01:24,880 One beer! 2 00:01:27,920 --> 00:01:29,040 Who are you? 3 00:01:36,360 --> 00:01:41,560 Orusaamy, Rendusaamy, Moonusaamy, Naalusaamy, Anjusaamy... 4 00:01:41,840 --> 00:01:43,120 Aarusaamy! 5 00:01:43,160 --> 00:01:46,280 Deputy commissioner of Police! Tirunelveli city! 6 00:01:47,160 --> 00:01:48,320 I am not a police officer... 7 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 but an outlaw! 8 00:01:57,680 --> 00:01:58,760 It's me, Bhuvana 9 00:01:58,840 --> 00:02:00,320 Hey, Ms. Spice girl! 10 00:02:07,080 --> 00:02:08,680 I am not demanding anything 11 00:02:08,720 --> 00:02:10,760 Just marry your daughter to me, that's all I ask 12 00:02:13,520 --> 00:02:14,920 Time to celebrate! 13 00:02:14,960 --> 00:02:18,200 (Chanting mantras) 14 00:02:19,280 --> 00:02:20,560 Sir! 15 00:02:21,080 --> 00:02:23,040 - Perumal Pichai! - Stop guys! 16 00:02:23,120 --> 00:02:26,640 I rule the 92 MLAs and 16 MPs in the surrounding eight districts! 17 00:02:26,680 --> 00:02:28,800 I control the government! 18 00:02:28,840 --> 00:02:32,440 So, I too have an ego and arrogance! 19 00:02:34,200 --> 00:02:36,600 Do anything and everything to ensure justice prevails! 20 00:02:36,640 --> 00:02:39,320 Even if means to kill! Nothing is wrong! 21 00:02:44,840 --> 00:02:46,760 Arrest me if you have guts! 22 00:02:46,800 --> 00:02:49,280 Arresting you alive will pose a threat to people out there 23 00:02:49,720 --> 00:02:52,400 If I arrest you dead, your men will erect a statue for you and make you a leader! 24 00:02:52,440 --> 00:02:54,840 And that will pave way for 10 more Perumal Pichai! 25 00:02:54,880 --> 00:02:58,160 The whole of Tirunelveli will be under the impression that you're absconding 26 00:02:59,040 --> 00:03:01,400 You must remain absconding fearing Saamy! 27 00:03:02,000 --> 00:03:04,280 That's how it must reflect in the police records 28 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 'Saamy's adventures continues...' 29 00:03:38,160 --> 00:03:38,960 Sir! 30 00:03:41,080 --> 00:03:41,880 Sir! 31 00:03:43,880 --> 00:03:44,640 Sir! 32 00:03:44,680 --> 00:03:45,760 - Sir - Who are they? 33 00:03:46,200 --> 00:03:47,920 Both of them are in love 34 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Both belong to different castes 35 00:03:50,000 --> 00:03:52,160 The girl's family is totally against this relationship 36 00:03:52,200 --> 00:03:55,840 They are confused and scared. Hence, they are here requesting us to get them married 37 00:03:55,920 --> 00:03:57,120 I am looking into it, sir 38 00:03:57,480 --> 00:04:00,040 She eloped and it has put our family's name to shame 39 00:04:00,080 --> 00:04:02,280 They are inside the station. We won't let them escape! 40 00:04:02,320 --> 00:04:03,440 Stop! Stop! 41 00:04:03,480 --> 00:04:05,040 Why are you barging in? Stop! 42 00:04:05,120 --> 00:04:07,520 That guy eloped with my daughter! I won't spare his life! 43 00:04:07,560 --> 00:04:09,520 ADSP Aarusaamy is here. Leave and come back later 44 00:04:09,560 --> 00:04:11,400 Now leave! Leave! 45 00:04:13,280 --> 00:04:16,520 Chief, Karupiah's son eloped with your niece and is now at the police station 46 00:04:16,560 --> 00:04:17,520 What? 47 00:04:23,320 --> 00:04:23,960 Sir... 48 00:04:24,600 --> 00:04:25,680 Move! Move! 49 00:04:26,240 --> 00:04:27,400 What happened dear brother? 50 00:04:27,440 --> 00:04:30,200 Look here, both of them are in love and as per law they are of legal age! 51 00:04:30,240 --> 00:04:31,840 So don't create a ruckus and leave 52 00:04:31,880 --> 00:04:35,160 Petchithai, will you be quiet if your daughter had eloped? 53 00:04:36,440 --> 00:04:38,280 Murugesh, mind your tongue! 54 00:04:38,320 --> 00:04:39,400 Shut up you constable! 55 00:04:39,440 --> 00:04:41,200 You better treat us with respect! 56 00:04:41,240 --> 00:04:42,440 Shut up you head constable! 57 00:04:42,520 --> 00:04:45,200 If I want, I'll destroy this police station without any trace of it! 58 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 Dare me and I'll show! 59 00:04:46,280 --> 00:04:47,480 Go, get her! 60 00:04:47,520 --> 00:04:49,040 Hey! Listen! Stop! 61 00:04:49,680 --> 00:04:50,440 Hey! 62 00:04:50,520 --> 00:04:51,800 Listen! Stop! 63 00:04:58,120 --> 00:05:00,200 Chop him into pieces and get the girl! 64 00:06:08,000 --> 00:06:08,760 Stop it! 65 00:06:08,800 --> 00:06:11,320 How dare you thrash my men? 66 00:06:15,160 --> 00:06:17,400 Didn't your mother teach you how to treat women? 67 00:06:18,120 --> 00:06:20,640 Didn't your father teach you how to treat elders? 68 00:06:21,680 --> 00:06:22,720 What did you call him? 69 00:06:24,480 --> 00:06:26,080 Head constable sir! 70 00:06:26,800 --> 00:06:28,240 How should've you addressed her? 71 00:06:28,280 --> 00:06:29,320 Sup inspector... 72 00:06:29,360 --> 00:06:30,240 madam! 73 00:06:32,040 --> 00:06:35,360 Even if it's your wife, you must show her respect 74 00:06:35,400 --> 00:06:38,240 Treat her the way you want to get treated; with respect! 75 00:06:39,560 --> 00:06:40,920 Aren't you ashamed? 76 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 How can you think ill of other castes? 77 00:06:43,600 --> 00:06:44,760 Aren't you ashamed? 78 00:06:45,280 --> 00:06:47,680 In the past when another caste thought ill of you... 79 00:06:47,760 --> 00:06:51,680 prevented you from entering the temple premises and controlled you like slaves 80 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 Didn't you fight against it for two hundred years? 81 00:06:54,160 --> 00:06:56,000 Today you are repeating the same mistake! 82 00:06:56,080 --> 00:06:57,320 They are changing... 83 00:06:58,120 --> 00:06:59,560 When will you? 84 00:07:02,080 --> 00:07:02,960 Come here 85 00:07:05,600 --> 00:07:06,080 Selvi... 86 00:07:06,120 --> 00:07:08,560 I can get them married right away 87 00:07:09,320 --> 00:07:11,720 But I respect your sentiments and so I won't do it 88 00:07:12,160 --> 00:07:12,960 Go with them 89 00:07:13,240 --> 00:07:14,000 Go 90 00:07:15,640 --> 00:07:16,680 - Mom - Dear Selvi 91 00:07:16,720 --> 00:07:19,960 So, respect your daughter's sentiment and get her married as per her wish 92 00:07:21,320 --> 00:07:24,200 If you change your mind later and plan something else... 93 00:07:27,240 --> 00:07:28,680 Go ahead and do what's right 94 00:07:28,720 --> 00:07:29,480 Ok sir 95 00:07:38,360 --> 00:07:39,160 Welcome sir 96 00:07:39,200 --> 00:07:40,680 I asked you to come home at 4:30 97 00:07:40,720 --> 00:07:42,040 You are here sharp at 5:30 98 00:07:42,480 --> 00:07:43,760 Well, my dear Spice girl... 99 00:07:43,800 --> 00:07:46,640 - had to take care of a serious issue at Aayakudi police station - Ok 100 00:07:46,680 --> 00:07:47,800 Hence the slight delay 101 00:07:47,840 --> 00:07:50,480 My friends are here to visit me from Tirunelveli 102 00:07:50,880 --> 00:07:51,600 Welcome 103 00:07:52,080 --> 00:07:53,320 - Hello sir - Please be seated 104 00:07:53,400 --> 00:07:55,000 - How are you all? - We are fine 105 00:07:55,080 --> 00:07:56,920 We are going to apply for IAS 106 00:07:56,960 --> 00:07:58,080 Tomorrow is the last date to apply 107 00:07:58,120 --> 00:07:59,680 So we were checking with Bhuvana... 108 00:07:59,720 --> 00:08:01,000 but she isn't willing to apply 109 00:08:01,040 --> 00:08:01,720 I don't get it 110 00:08:01,760 --> 00:08:03,760 It's her dream to become an IAS officer 111 00:08:03,800 --> 00:08:06,560 Now that she got married, she isn't willing now 112 00:08:09,360 --> 00:08:10,280 You never told me 113 00:08:10,320 --> 00:08:12,160 - Well... - What? 114 00:08:12,200 --> 00:08:15,520 I was not sure how you'd react if I asked you 115 00:08:15,840 --> 00:08:16,800 Hence... 116 00:08:16,880 --> 00:08:18,720 Your dream is to become an IAS officer... 117 00:08:18,760 --> 00:08:21,320 and do you think I'm that bad a husband that I'll refuse? 118 00:08:21,360 --> 00:08:22,840 You will write the civil service exam 119 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 - Well, get an application - She already has it 120 00:08:24,880 --> 00:08:25,920 She already...what? 121 00:08:25,960 --> 00:08:27,360 - I have it safe with me - Whoa! 122 00:08:27,440 --> 00:08:29,040 Fine, go get it 123 00:08:31,200 --> 00:08:32,680 Thanks Saamy! 124 00:08:32,720 --> 00:08:33,760 Ok Mami! 125 00:08:36,280 --> 00:08:37,760 Hey, watch out, Spice girl! 126 00:08:38,760 --> 00:08:39,600 Careful 127 00:08:39,680 --> 00:08:41,680 Why do you call your wife Ms. Spice girl? 128 00:08:41,720 --> 00:08:44,720 Well, love or anger that's how I address her 129 00:08:44,760 --> 00:08:47,440 Is it? Can you call her out once again with love? Please 130 00:08:48,840 --> 00:08:50,680 My dear Spice girl! 131 00:08:50,720 --> 00:08:52,720 Here I come, my dear 132 00:08:53,480 --> 00:09:01,440 "Oh my dear Spice girl" 133 00:09:01,480 --> 00:09:09,920 "My sweety; my dear Spice girl" 134 00:09:23,160 --> 00:09:27,600 "They way you love me, the way you hug me; the spice in our love is still alive!" 135 00:09:27,640 --> 00:09:29,880 "Oh my dear Spice girl!" 136 00:09:32,680 --> 00:09:37,080 "Your love burns like a fire and the impact that it makes on me; it keeps me on my toes" 137 00:09:37,120 --> 00:09:39,280 "You're my lover girl!" 138 00:09:42,080 --> 00:09:45,320 "I want you to be mine forever" 139 00:09:46,800 --> 00:09:50,360 "And I promised to be with you forever" 140 00:09:51,120 --> 00:09:55,760 "Even when you stare at me like that, I can't stop myself from losing myself in your love" 141 00:09:55,800 --> 00:09:58,160 "Oh my dear Spice girl!" 142 00:10:00,480 --> 00:10:02,880 "Oh my dear Spice girl!" 143 00:10:05,640 --> 00:10:10,040 "They way you love me, the way you hug me; your love still gives me the adrenaline rush!" 144 00:10:10,080 --> 00:10:12,240 "Oh my dear Heartthrob!" 145 00:10:14,960 --> 00:10:19,400 "The fragrance of yours is still fresh in my memory" 146 00:10:19,440 --> 00:10:22,040 "You're a heart stealer!" 147 00:10:24,080 --> 00:10:28,040 "You're a heart stealer!" 148 00:10:47,640 --> 00:10:57,600 "I have never seen a beauty like you. So, come to me, I wanna make you mine" 149 00:10:57,680 --> 00:11:07,120 "Your masculinity attracts me. So, come to me, I wanna make you mine" 150 00:11:07,160 --> 00:11:11,720 "Allow me and I shall shower you with kisses" 151 00:11:11,760 --> 00:11:16,360 "Allow me and I shall shower you with love" 152 00:11:18,400 --> 00:11:19,760 "So, shall we?" 153 00:11:20,480 --> 00:11:22,720 "Oh my dear Spice girl!" 154 00:11:22,760 --> 00:11:24,480 "Oh my dear Spice girl!" 155 00:11:25,160 --> 00:11:29,760 "Oh my dear Spice girl!" 156 00:11:58,880 --> 00:12:03,240 "When you get drenched in the rain, I'll be right by..." 157 00:12:03,280 --> 00:12:08,120 "...your side ensuring that loneliness doesn't find you" 158 00:12:08,160 --> 00:12:12,520 "When you walk down the bed of roses, I'll be..." 159 00:12:12,560 --> 00:12:17,320 "...right by your side saving you from the thorns" 160 00:12:17,360 --> 00:12:22,040 "I see you and me in everything that I see" 161 00:12:22,080 --> 00:12:26,840 "So, come join hands with me and let's embark on a journey of a lifetime" 162 00:12:28,720 --> 00:12:30,080 "So, shall we?" 163 00:12:30,960 --> 00:12:32,600 "Oh my dear Spice girl!" 164 00:12:33,280 --> 00:12:35,000 "Oh my dear Spice girl!" 165 00:12:35,640 --> 00:12:40,120 "Oh my dear Spice girl!" 166 00:13:01,120 --> 00:13:02,560 It's been a year now 167 00:13:02,640 --> 00:13:04,600 There's no news about Annachi 168 00:13:04,680 --> 00:13:08,960 I'm sure Annachi must have gone to his second wife's place at Colombo 169 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Ok. Does he and his second wife have kids? 170 00:13:11,040 --> 00:13:12,160 Three sons 171 00:13:12,840 --> 00:13:14,680 One is Mahendra Pichai 172 00:13:14,720 --> 00:13:16,200 Then Deivendra Pichai 173 00:13:16,280 --> 00:13:18,200 and Ravana Pichai! 174 00:13:18,680 --> 00:13:20,240 'Colombo - Sri Lanka' 175 00:13:36,440 --> 00:13:37,240 No! 176 00:13:41,920 --> 00:13:43,320 No! Please no! 177 00:13:46,640 --> 00:13:48,480 What did you say? 178 00:13:48,520 --> 00:13:51,000 How dare you call my father a coward? 179 00:13:52,080 --> 00:13:54,360 You said it because you have a mouth, right? 180 00:14:04,160 --> 00:14:05,120 Mother! 181 00:14:05,600 --> 00:14:06,480 Mother! 182 00:14:06,800 --> 00:14:10,160 The whole place is telling me that my dad absconded! 183 00:14:10,200 --> 00:14:12,960 And you are relishing your food here?! 184 00:14:13,840 --> 00:14:15,040 Mother! 185 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 Is my father really a coward? 186 00:14:17,760 --> 00:14:19,960 Your father is not a coward! 187 00:14:20,040 --> 00:14:21,560 He is a brave heart! 188 00:14:21,960 --> 00:14:23,840 Fear no one! 189 00:14:23,880 --> 00:14:26,240 Even if we lose both our eyes... 190 00:14:26,280 --> 00:14:28,680 ...ensure that our enemy loses out at least one eye! 191 00:14:28,720 --> 00:14:29,800 Got it?! 192 00:14:30,560 --> 00:14:33,480 I want to find out what happened to my father 193 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 Ravana... 194 00:14:40,280 --> 00:14:42,600 the time is not on our side 195 00:14:43,240 --> 00:14:45,640 There seems to be some issue at your father's place 196 00:14:46,440 --> 00:14:49,720 You guys leave to Tirunelveli at once 197 00:14:50,280 --> 00:14:51,360 Ok mother 198 00:14:54,320 --> 00:14:56,400 'Tirunelveli' 199 00:15:11,040 --> 00:15:12,640 Mr. Shanmugam... 200 00:15:12,680 --> 00:15:14,000 tell me what happened? 201 00:15:14,040 --> 00:15:15,240 Where is my father? 202 00:15:15,280 --> 00:15:18,480 After he had an issue with Aarusaamy, we haven't heard from Annachi 203 00:15:19,120 --> 00:15:22,800 Aarusaamy had issued an arrest warrant on me 204 00:15:22,880 --> 00:15:25,520 Two of our men betrayed me and ratted me out 205 00:15:25,560 --> 00:15:28,480 I won't come to Colombo until I finish off those two! 206 00:15:28,520 --> 00:15:29,680 I won't come! 207 00:15:29,720 --> 00:15:31,760 Who was along with my father on that day? 208 00:15:31,840 --> 00:15:33,680 Until Annachi absconded... 209 00:15:33,720 --> 00:15:35,840 I was the one along with him 210 00:15:40,720 --> 00:15:42,360 What nonsense are you speaking? 211 00:15:42,440 --> 00:15:44,160 My father isn't a coward to abscond! 212 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 Dear brother... 213 00:15:47,040 --> 00:15:49,520 these men respect us... 214 00:15:49,560 --> 00:15:51,360 but they have lost fear! 215 00:15:51,400 --> 00:15:53,760 The fear that I saw in his face now... 216 00:15:54,080 --> 00:15:56,600 must reflect all over Tirunelveli! 217 00:15:57,240 --> 00:16:01,360 Selvam, who turned himself in and betrayed my father, in which prison can I find him? 218 00:16:01,400 --> 00:16:03,560 He filed a bail and is out now 219 00:16:13,640 --> 00:16:16,040 How dare you betray our father? 220 00:16:17,000 --> 00:16:18,680 Please don't harm me. No! Please! 221 00:16:35,040 --> 00:16:35,720 Sir... 222 00:16:35,800 --> 00:16:39,000 the moment Perumal Pichai's sons set their foot in Tirunelveli... 223 00:16:39,040 --> 00:16:40,960 the whole city has lost it's peace and harmony 224 00:16:41,000 --> 00:16:44,760 They murdered Selvam, who had turned himself in and Pattasu Raman in the broad daylight 225 00:16:44,800 --> 00:16:47,920 All our senior officers are in their pockets 226 00:16:47,960 --> 00:16:48,800 Dear... 227 00:16:49,480 --> 00:16:51,440 I want you to apply transfer at once 228 00:16:51,520 --> 00:16:53,400 Let's go back to Tirunelveli 229 00:16:53,440 --> 00:16:54,400 What do you mean? 230 00:16:54,440 --> 00:16:56,920 With utmost care you turned it into a crime free place 231 00:16:56,960 --> 00:16:58,600 People lived in peace and harmony 232 00:16:59,360 --> 00:17:02,640 The people shouldn't become slaves once again to Perumal Pichai's family 233 00:17:04,680 --> 00:17:08,080 I want to go everywhere my father went during his last few days here 234 00:17:08,920 --> 00:17:10,400 Take me there 235 00:17:23,800 --> 00:17:24,640 Go! 236 00:17:26,520 --> 00:17:28,440 Find out if anyone has any information about my father 237 00:17:28,480 --> 00:17:29,760 Our chief was last seen here 238 00:17:29,840 --> 00:17:32,040 Why do you look restless, Ravana? 239 00:17:32,080 --> 00:17:34,000 Is it because we haven't got any leads? 240 00:17:35,520 --> 00:17:36,480 We will get 241 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 Oh my baby! 242 00:17:39,400 --> 00:17:40,520 Mommy is here 243 00:17:42,440 --> 00:17:43,560 Here I am 244 00:17:43,600 --> 00:17:44,800 Now stop crying 245 00:17:48,000 --> 00:17:49,320 How old is your kid? 246 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 One year old 247 00:17:51,240 --> 00:17:52,680 Give me the exact age 248 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 11 months and 10 days 249 00:17:56,240 --> 00:17:59,080 So, on that your kid was ten days old 250 00:17:59,120 --> 00:18:01,720 Chances are that you must have been at your home 251 00:18:01,760 --> 00:18:04,400 So you must know for sure what happened that day 252 00:18:04,440 --> 00:18:06,000 Sir, I don't know anything 253 00:18:06,040 --> 00:18:07,600 Sir please... 254 00:18:07,640 --> 00:18:09,240 Please return my child to me 255 00:18:09,280 --> 00:18:13,200 I'll tell you the truth! I will tell you! Please sir! 256 00:18:29,960 --> 00:18:30,920 My child... 257 00:18:31,760 --> 00:18:32,520 Dear brothers! 258 00:18:32,560 --> 00:18:34,840 Our father isn't a coward who absconded! 259 00:18:35,680 --> 00:18:37,480 He died like a man! 260 00:18:41,800 --> 00:18:43,520 Stick bills and posters! 261 00:18:43,600 --> 00:18:44,960 Erect a statue of his! 262 00:18:46,120 --> 00:18:48,480 'The great leader - Perumal Pichai!' 263 00:18:48,520 --> 00:18:50,080 ' Died like a hero!' 264 00:19:07,960 --> 00:19:10,000 - Long live... - The great leader Perumal Pichai 265 00:19:10,040 --> 00:19:12,080 - Long live... - The great leader Perumal Pichai 266 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 - Mr. Aarusaamy - Yes sir? 267 00:19:13,320 --> 00:19:15,760 I transfer you back to Tirunelveli, as per your request 268 00:19:15,840 --> 00:19:16,640 Thank you, sir 269 00:19:29,720 --> 00:19:31,640 '28 Years later' 270 00:19:32,600 --> 00:19:34,560 'NEW DELHI' 271 00:19:53,720 --> 00:19:54,320 Hello 272 00:19:54,360 --> 00:19:55,440 Where are you Ram? 273 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 I'm jogging, Sundaram 274 00:19:56,520 --> 00:19:57,800 Minister has meeting with the PM today 275 00:19:57,840 --> 00:19:59,760 Change of program. He has to leave at once. Report at once 276 00:19:59,800 --> 00:20:00,800 Hey, see you 277 00:20:00,880 --> 00:20:02,760 This is what happens when you work under a politician 278 00:20:02,800 --> 00:20:03,840 Yeah! Yeah! 279 00:20:10,720 --> 00:20:12,480 Aiyo...It's getting late 280 00:20:12,520 --> 00:20:14,880 Ram, he is already on his way. Quick! 281 00:20:14,920 --> 00:20:16,120 Ten minutes 282 00:20:16,160 --> 00:20:17,560 - Greetings sir - Greetings 283 00:20:21,760 --> 00:20:22,280 Sir! 284 00:20:22,320 --> 00:20:23,200 Good morning, sir 285 00:20:23,240 --> 00:20:25,080 Shanti, isn't Diya returning from London today? 286 00:20:25,120 --> 00:20:26,320 Did you send the car to airport? 287 00:20:26,360 --> 00:20:27,840 I already sent Shakthi a bit early 288 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 - Good morning, sir - Ram... 289 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 I have meeting with Prime Minister till 12:30 pm 290 00:20:30,760 --> 00:20:31,160 Yes sir 291 00:20:31,200 --> 00:20:33,160 Evening, I have the agriculture meet at Chandigarh 292 00:20:33,200 --> 00:20:35,560 I must return to Delhi by night. Make a schedule quickly 293 00:20:35,600 --> 00:20:36,280 Ok sir 294 00:20:36,320 --> 00:20:37,040 See you, dear 295 00:20:37,600 --> 00:20:39,680 Sir, if you head to airport immediately after meeting the PM 296 00:20:39,720 --> 00:20:41,200 You can board the 2 PM Indigo flight 297 00:20:41,240 --> 00:20:43,040 Take that and you can make it for the evening meet 298 00:20:43,080 --> 00:20:45,640 But there are no flights available to Delhi after your meeting in Chandigarh 299 00:20:45,680 --> 00:20:47,040 Also, it's not safe to travel by road 300 00:20:47,080 --> 00:20:49,560 There are two diversions on the high way because of bridge constructions 301 00:20:49,600 --> 00:20:52,080 So, stay back at Chandigarh and take the first flight at morning 7:55 302 00:20:52,120 --> 00:20:53,840 Take that and you can make it to parliament at 10 AM 303 00:20:53,880 --> 00:20:56,000 - Ok, do that - Ok sir. I'll take care of it 304 00:21:02,640 --> 00:21:03,960 - Sundaram - Yes ma'am 305 00:21:04,000 --> 00:21:05,960 I hope Shakthi will reach airport without any problems 306 00:21:06,040 --> 00:21:07,800 Well, he didn't set out in stealth mode 307 00:21:07,840 --> 00:21:10,120 But he left in minister's car with the siren alarm; in Shakthiman mode! 308 00:21:10,160 --> 00:21:11,560 Wonder, what's in store today 309 00:21:11,600 --> 00:21:12,200 What? 310 00:21:23,560 --> 00:21:24,720 - Just one kiss - No 311 00:21:24,760 --> 00:21:25,800 Stop the car! Stop! 312 00:21:25,840 --> 00:21:26,960 - Just one kiss - Leave me 313 00:21:27,480 --> 00:21:30,440 Look what he is doing to a girl in the car, that too on broad daylight! 314 00:21:30,480 --> 00:21:31,760 You rascal! 315 00:21:31,880 --> 00:21:33,600 Who are you? Let go of me! 316 00:21:33,680 --> 00:21:34,440 Excuse me! 317 00:21:34,520 --> 00:21:35,120 Let go of him! 318 00:21:35,160 --> 00:21:37,120 Please, leave him. Listen to me, let go of him 319 00:21:37,160 --> 00:21:40,640 You guys molested girls in the Delhi buses... 320 00:21:40,680 --> 00:21:41,760 molested them in trains... 321 00:21:41,800 --> 00:21:43,400 You guys even molested them in flights! 322 00:21:43,440 --> 00:21:45,840 And now? You molest them in parked cars? 323 00:21:45,880 --> 00:21:49,560 It's so hot here that even body parts we can't see sweats a lot! 324 00:21:49,640 --> 00:21:52,280 Then how do you guys even get turned on? 325 00:21:52,320 --> 00:21:53,400 - Crazy fellow! - What? 326 00:21:53,480 --> 00:21:55,720 She is the Missus! 327 00:21:56,520 --> 00:21:57,640 Mrs? 328 00:21:57,920 --> 00:22:02,480 So even after knowing that she is a Mrs, you tried to kiss her? 329 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 You swine! 330 00:22:03,400 --> 00:22:04,560 Excuse me, he is my mister! 331 00:22:04,600 --> 00:22:07,360 I don't care if he is Mr. Cool or Mr. Perfect! 332 00:22:07,400 --> 00:22:09,280 In fact I don't care if he is Mr. Universe! 333 00:22:09,320 --> 00:22:10,200 I won't spare him! 334 00:22:10,240 --> 00:22:11,560 Please no! Don't hurt him! 335 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Stop it! 336 00:22:13,080 --> 00:22:15,160 Why are you thrashing him so bad? 337 00:22:15,200 --> 00:22:18,440 Sir, this fatso was trying to molest this woman inside a car 338 00:22:18,480 --> 00:22:19,360 What's going on? 339 00:22:19,400 --> 00:22:20,920 Sir, she is the Mrs! We are a couple 340 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Hear that? He is adamant that he wants someone else's Mrs 341 00:22:23,240 --> 00:22:23,920 Fool! 342 00:22:23,960 --> 00:22:27,120 He meant she is his Mrs! That's what it means in the local slang! 343 00:22:27,160 --> 00:22:28,320 Wife? 344 00:22:28,360 --> 00:22:30,280 Indeed! Learn the local slang first, you fool! 345 00:22:32,080 --> 00:22:33,240 Why is the siren alarm on? 346 00:22:33,280 --> 00:22:34,760 I am minister's brother in law! 347 00:22:34,800 --> 00:22:36,400 Even ministers' vehicles aren't allowed siren! 348 00:22:36,480 --> 00:22:37,720 Then why do you need one? 349 00:22:37,760 --> 00:22:39,240 Tell me, then why do you have one? 350 00:22:39,280 --> 00:22:40,560 That's because I'm a police! 351 00:22:40,600 --> 00:22:42,960 I need to rush to the airport hence I used the siren alarm 352 00:22:43,040 --> 00:22:44,480 You want to rush to airport, right? 353 00:22:44,520 --> 00:22:46,760 Now, run with the siren alarm and I shall follow you 354 00:22:46,800 --> 00:22:47,400 Now, run! 355 00:22:48,920 --> 00:22:50,480 I came like the super hero Shakthiman.. 356 00:22:50,520 --> 00:22:52,440 And now I'm a Siren man 357 00:22:53,280 --> 00:22:54,040 Ram... 358 00:22:54,080 --> 00:22:54,800 Ma'am? 359 00:22:54,840 --> 00:22:56,560 My daughter is returning from London today 360 00:22:56,600 --> 00:22:58,760 There is no news from Shakthi who went to pick her up 361 00:22:58,840 --> 00:23:00,240 Can you please go to the airport? 362 00:23:00,280 --> 00:23:00,960 Sure ma'am 363 00:23:01,000 --> 00:23:02,560 You haven't met her, right? 364 00:23:02,600 --> 00:23:04,000 Note down her number 365 00:23:19,920 --> 00:23:21,320 - Sorry - It's ok 366 00:23:29,040 --> 00:23:30,120 Excuse me 367 00:23:30,160 --> 00:23:30,840 Yes? 368 00:23:31,640 --> 00:23:33,040 Didn't you dash me on purpose? 369 00:23:33,080 --> 00:23:33,800 No 370 00:23:33,880 --> 00:23:36,560 Come on! Now, tell me! Wasn't that intentional? 371 00:23:36,600 --> 00:23:37,520 Yes 372 00:23:37,560 --> 00:23:38,560 Are you cool with it? 373 00:23:47,160 --> 00:23:48,080 Idiots! 374 00:23:48,120 --> 00:23:49,760 There's no one here to pick me up! 375 00:23:52,240 --> 00:23:53,480 There's the car 376 00:23:54,920 --> 00:23:55,800 Driver! 377 00:23:55,880 --> 00:23:57,680 What are you doing, waiting by the car? 378 00:23:57,760 --> 00:23:59,560 Couldn't you have come to the arrival gate? 379 00:23:59,600 --> 00:24:00,320 Sorry madam 380 00:24:00,360 --> 00:24:02,400 Who will take care of the luggage? 381 00:24:02,440 --> 00:24:03,320 Sorry, I'll do it 382 00:24:18,760 --> 00:24:21,080 Were you having a nice time sitting in the AC car? 383 00:24:21,120 --> 00:24:21,760 No madam 384 00:24:21,840 --> 00:24:23,080 Then why is it so cold already? 385 00:24:23,120 --> 00:24:25,200 I turned on the AC, so that you wouldn't have to wait 386 00:24:25,240 --> 00:24:26,320 Yeah. Fine 387 00:24:34,200 --> 00:24:35,080 Welcome madam 388 00:24:35,120 --> 00:24:36,600 Dear Diya. How are you? 389 00:24:36,640 --> 00:24:37,480 Who's this driver? 390 00:24:37,520 --> 00:24:38,800 He didn't even bother to help me with the luggage 391 00:24:38,840 --> 00:24:39,840 Quiet 392 00:24:39,880 --> 00:24:40,960 He is not a driver 393 00:24:41,200 --> 00:24:42,760 He is the front office manager 394 00:24:42,800 --> 00:24:45,160 He has given his IAS exams and is waiting for the result now 395 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 I asked to pick you up since I couldn't find a chauffeur 396 00:24:47,680 --> 00:24:49,000 Here, you carry on. I'll be back 397 00:24:50,040 --> 00:24:50,800 Hello 398 00:24:50,840 --> 00:24:51,920 What is your problem? 399 00:24:52,280 --> 00:24:54,200 Couldn't you have told me that you aren't the driver 400 00:24:54,240 --> 00:24:55,280 How else would I know? 401 00:24:55,720 --> 00:24:56,240 It's ok 402 00:24:56,280 --> 00:24:57,360 What do you mean by "It's ok?" 403 00:24:57,400 --> 00:24:59,520 If you had said, I wouldn't have been so rude 404 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 You put me in such a position and then... 405 00:25:01,480 --> 00:25:04,280 you comment behind my back that the minister's daughter has attitude! 406 00:25:04,320 --> 00:25:05,160 It's not like what you... 407 00:25:05,200 --> 00:25:08,400 You pretend to be inferior and enjoy a superiority in being so. Isn't it? 408 00:25:08,440 --> 00:25:09,320 Fine, do one thing 409 00:25:09,720 --> 00:25:10,600 Get in the car... 410 00:25:10,920 --> 00:25:12,400 I shall drop you back to the airport 411 00:25:12,440 --> 00:25:14,240 You come out once again, meanwhile I'll be waiting with a placard 412 00:25:14,280 --> 00:25:15,760 You handle your luggage on your own 413 00:25:15,800 --> 00:25:18,600 I'll shall introduce myself as the front office manager and that I'm not a driver 414 00:25:18,640 --> 00:25:20,880 Then get in the car and I'll drop you back home 415 00:25:20,920 --> 00:25:22,920 Then you may get inside home. Sounds good? 416 00:25:23,440 --> 00:25:24,160 Hello! 417 00:25:27,040 --> 00:25:27,760 Diya! 418 00:25:27,800 --> 00:25:28,680 Diya! 419 00:25:28,720 --> 00:25:30,400 So you came all by yourself? 420 00:25:30,440 --> 00:25:33,480 Stupid uncle! Why didn't you come to pick me from the airport? 421 00:25:33,520 --> 00:25:37,280 Without knowing the local slang, I ended up in a big mess! 422 00:25:37,320 --> 00:25:40,200 After so many years here in Delhi, didn't you learn the local slang yet? 423 00:25:40,240 --> 00:25:42,240 Well, it's ok if I was just asked to speak in the local slang 424 00:25:42,280 --> 00:25:45,960 But it looks like soon we all will be asked to laugh and cry in the local slang! 425 00:25:46,000 --> 00:25:47,800 People have gone crazy here! 426 00:25:47,840 --> 00:25:49,800 Look here, when you were out of town... 427 00:25:49,840 --> 00:25:52,000 nobody in this house gave respect to me 428 00:25:52,080 --> 00:25:53,360 Even I didn't do that 429 00:25:53,400 --> 00:25:55,480 That's ok because you never gave me respect since childhood 430 00:25:55,520 --> 00:25:57,600 And me, your uncle isn't expecting that from you too 431 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 Henceforth... 432 00:25:58,680 --> 00:26:03,680 I am your manager, PA, driver and security 433 00:26:03,720 --> 00:26:04,480 My foot! 434 00:26:05,040 --> 00:26:05,760 What? 435 00:26:06,640 --> 00:26:09,840 He doesn't know anything apart from asking 'What?' 436 00:26:09,880 --> 00:26:11,000 What? 437 00:26:11,040 --> 00:26:12,360 Shut up and don't start! 438 00:26:12,840 --> 00:26:13,840 Dear Diya... 439 00:26:13,880 --> 00:26:14,560 What? 440 00:26:14,600 --> 00:26:17,400 Ask Ram Saamy to come to the marriage hall before time 441 00:26:17,440 --> 00:26:19,400 Ok dear. Take care 442 00:26:22,160 --> 00:26:23,880 Please, don't wake me up so early, Ram 443 00:26:24,240 --> 00:26:25,120 Tell me, grandma? 444 00:26:25,160 --> 00:26:26,720 Grandpa is on his way to the marriage hall 445 00:26:26,760 --> 00:26:27,960 I hope you remember 446 00:26:28,000 --> 00:26:29,760 The auspicious hour is from 7:30 - 9 Marriage hall is at Harsha garden 447 00:26:29,800 --> 00:26:31,600 Groom's name; Lakshman. Bride's name; Madhumita 448 00:26:31,680 --> 00:26:33,000 Exactly at 8:45 they'll tie the knot 449 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 Correct? 450 00:26:34,320 --> 00:26:37,880 (Chanting mantras) 451 00:26:45,080 --> 00:26:45,880 Hey! 452 00:26:46,760 --> 00:26:48,320 Stop the marriage! 453 00:26:49,760 --> 00:26:52,160 Please don't stop. Carry on with the mantras 454 00:26:52,200 --> 00:26:53,840 (Continues to chant mantras) 455 00:26:53,880 --> 00:26:55,360 Hey you, pundit! 456 00:26:55,760 --> 00:26:57,160 I warn you! So stop it! 457 00:26:57,200 --> 00:26:58,680 Meenakshi, come here! 458 00:26:59,880 --> 00:27:03,520 Meenakshi, may I know who gave you the permission to conduct this marriage? 459 00:27:03,560 --> 00:27:06,520 You're getting my daughter married without my knowledge? 460 00:27:06,560 --> 00:27:08,240 Please be patient and let me explain 461 00:27:08,480 --> 00:27:09,240 First, take a seat 462 00:27:09,280 --> 00:27:11,080 You! The groom! Stand up! 463 00:27:11,600 --> 00:27:12,480 Ram... 464 00:27:12,520 --> 00:27:13,320 you better leave 465 00:27:13,360 --> 00:27:15,720 The marriage doesn't seem to take place in this auspicious hour 466 00:27:15,760 --> 00:27:18,000 Grandpa, looks like some issue. How can I leave now? 467 00:27:18,040 --> 00:27:18,600 Let it be 468 00:27:18,640 --> 00:27:21,720 I shall do the rituals in the next auspicious hour from 10.30 - 12. You leave 469 00:27:22,840 --> 00:27:24,280 Aren't you ashamed? 470 00:27:24,320 --> 00:27:25,720 You gave me a divorce 471 00:27:25,760 --> 00:27:27,960 But that? That's my daughter! 472 00:27:29,720 --> 00:27:32,280 Aren't you marrying off my daughter without my knowledge? 473 00:27:32,320 --> 00:27:34,120 I will not let this happen! 474 00:27:34,160 --> 00:27:36,600 I gave you a divorce because I hated your rowdyism 475 00:27:36,640 --> 00:27:39,600 Please do not spoil my daughter's future 476 00:27:39,640 --> 00:27:41,760 Sir, why would you want to stop the marriage? 477 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 Let the marriage take place. Please have a heart. Sit down now 478 00:27:44,560 --> 00:27:46,800 You cheap police officer! 479 00:27:47,320 --> 00:27:48,760 You think you can convince me? 480 00:28:01,080 --> 00:28:04,040 Tell me, she is our daughter, isn't it? 481 00:28:04,080 --> 00:28:06,960 Or tell me if you had her with someone else. Answer me! 482 00:28:08,600 --> 00:28:09,800 Answer me! 483 00:28:10,400 --> 00:28:12,960 Stop! 484 00:28:15,880 --> 00:28:18,960 Even if it's your wife... 485 00:28:19,120 --> 00:28:22,160 you must show her respect 486 00:28:22,240 --> 00:28:24,640 Treat her the way you want to get treated! 487 00:28:24,680 --> 00:28:26,520 And that is with respect! 488 00:28:26,560 --> 00:28:27,400 Pundit! 489 00:28:27,680 --> 00:28:29,080 Get out! 490 00:28:29,120 --> 00:28:30,640 Look at this! Sounds funny 491 00:28:30,680 --> 00:28:32,200 I said, get out! 492 00:30:02,560 --> 00:30:03,720 Hey pundit! 493 00:30:22,480 --> 00:30:27,160 (Continues to chant mantras) 494 00:30:34,040 --> 00:30:36,120 From did the anger spark in you? 495 00:30:36,200 --> 00:30:38,560 A pundit who wears the holy thread and reads the holy 496 00:30:38,600 --> 00:30:40,640 Gayathri mantra everyday should know to keep his cool 497 00:30:40,680 --> 00:30:41,800 This is the third time 498 00:30:41,840 --> 00:30:43,320 Grandpa, it wasn't intentional 499 00:30:43,880 --> 00:30:45,760 The moment that elder officer fell on my arms 500 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 I felt... 501 00:30:46,960 --> 00:30:48,400 I felt an adrenaline rush in me 502 00:30:48,440 --> 00:30:49,280 An anger 503 00:30:49,520 --> 00:30:53,600 If they had press charges then it would have stopped you from becoming an IAS officer 504 00:30:53,640 --> 00:30:55,480 You must become an IAS officer 505 00:30:55,520 --> 00:30:56,960 It was your mother's wish 506 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 It was your father's dream 507 00:31:01,880 --> 00:31:03,560 It won't happen again, grandpa 508 00:31:04,680 --> 00:31:07,440 No matter how reserved you try to raise him... 509 00:31:07,480 --> 00:31:10,200 deep inside him, he will have his father's hereditary 510 00:31:10,520 --> 00:31:12,280 - Long live... - The great leader Perumal Pichai 511 00:31:12,320 --> 00:31:14,000 - Long live... - The great leader Perumal Pichai 512 00:31:14,040 --> 00:31:16,120 - Long live... - The great leader Perumal Pichai 513 00:31:16,160 --> 00:31:18,400 For the sake of the people in this region... 514 00:31:18,440 --> 00:31:22,160 the great Perumal Pichai had sacrificed a lot 515 00:31:22,200 --> 00:31:23,320 You can name many... 516 00:31:23,760 --> 00:31:26,960 Here comes the heirs of the great Perumal Pichai 517 00:31:27,000 --> 00:31:29,080 - Long live... - Ravana Pichai! 518 00:31:29,120 --> 00:31:30,800 - Long live... - Mahendran Pichai! 519 00:31:30,840 --> 00:31:32,680 - Long live... - Deivendra Pichai! 520 00:31:32,720 --> 00:31:34,840 - Long live... - Ravana Pichai! 521 00:31:34,880 --> 00:31:36,560 - Long live... - Ravana Pichai! 522 00:31:36,600 --> 00:31:38,440 - Long live... - Deivendra Pichai! 523 00:31:38,480 --> 00:31:40,240 - Long live... - Deivendra Pichai! 524 00:31:40,320 --> 00:31:42,040 - Long live... - Mahendran Pichai! 525 00:31:42,120 --> 00:31:43,760 - Long live... - Mahendran Pichai! 526 00:31:43,800 --> 00:31:45,600 - Long live... - Ravana Pichai! 527 00:31:46,440 --> 00:31:47,320 Sorry sir 528 00:31:47,760 --> 00:31:48,480 Sir! 529 00:31:51,840 --> 00:31:53,520 Ravana, keep moving 530 00:31:54,960 --> 00:31:56,600 - Long live... - Deivendra Pichai! 531 00:31:56,680 --> 00:31:58,160 - Long live... - Ravana Pichai! 532 00:31:58,200 --> 00:31:59,640 - Long live... - Mahendran Pichai! 533 00:31:59,720 --> 00:32:01,440 - Long live... - Ravana Pichai! 534 00:32:01,520 --> 00:32:03,440 - Long live... - Ravana Pichai! 535 00:32:03,520 --> 00:32:05,320 - Long live... - Mahendran Pichai! 536 00:32:05,360 --> 00:32:08,920 They made him a leader, erected his statue and guess how many accidents it has caused 537 00:32:09,000 --> 00:32:11,720 We need a strong IAS officer to fight against such atrocities 538 00:32:11,760 --> 00:32:14,640 All the MPs and MLAs from our region are here 539 00:32:14,680 --> 00:32:16,760 Except Vishwanathan 540 00:32:16,800 --> 00:32:19,080 For both states, Andhra and Telegana... 541 00:32:19,120 --> 00:32:20,000 Ram... 542 00:32:21,040 --> 00:32:24,480 the central is ready to do all the necessary help for the farmers and agriculture 543 00:32:24,920 --> 00:32:26,360 Hand the phone to Vishwanathan 544 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 May I know who is speaking? 545 00:32:27,880 --> 00:32:28,880 Who are you? 546 00:32:28,920 --> 00:32:29,800 Saamy 547 00:32:30,920 --> 00:32:31,680 Come again 548 00:32:32,080 --> 00:32:33,000 Saamy 549 00:32:35,720 --> 00:32:37,080 Hello, Saamy here 550 00:32:39,000 --> 00:32:40,600 Ram Saamy 551 00:32:41,560 --> 00:32:43,080 I said put minister on the call 552 00:32:43,600 --> 00:32:44,800 May I know who is speaking? 553 00:32:44,840 --> 00:32:46,320 Tell it's Pichai... 554 00:32:46,360 --> 00:32:48,080 Sir, someone named Pichai... 555 00:32:49,160 --> 00:32:51,800 Central minister, neither you came for the function... 556 00:32:51,840 --> 00:32:52,840 nor did you pay me my money 557 00:32:52,920 --> 00:32:54,960 The party is suppose to pay you. Not me 558 00:32:55,000 --> 00:32:56,080 Kindly give us a little time 559 00:32:56,160 --> 00:33:00,000 I smuggled 6 billion from Delhi to Chennai without any hassle, for your party! 560 00:33:00,040 --> 00:33:01,320 And now? 561 00:33:02,320 --> 00:33:04,200 Does it hurt you to pay me, my commission? 562 00:33:04,240 --> 00:33:06,760 You better arrange the money and pay me soon 563 00:33:06,800 --> 00:33:07,480 Or else... 564 00:33:10,520 --> 00:33:12,400 In these 28 years... 565 00:33:12,480 --> 00:33:15,960 he has gained enough power, that he is even able to threaten a central minister 566 00:33:17,240 --> 00:33:20,320 All the major parties in India possess a lot of black money 567 00:33:20,360 --> 00:33:23,560 Also many business tycoon possess a lot of illegal money 568 00:33:23,600 --> 00:33:25,240 For a mere 10% commission... 569 00:33:25,280 --> 00:33:29,640 he transfers that black money from Kashmir to Kanyakumari or to any place within India 570 00:33:29,680 --> 00:33:32,400 He runs such a cheap business with a reputation for it 571 00:33:34,480 --> 00:33:35,440 Hence... 572 00:33:35,480 --> 00:33:39,720 many politicians and business tycoons are scared of him 573 00:33:51,240 --> 00:33:52,640 One by two sounds good 574 00:33:52,720 --> 00:33:55,960 But two by six is too much. The shop owner will chase us away if he catches us 575 00:33:56,680 --> 00:33:58,680 Diya, so what did you study in London? 576 00:33:58,720 --> 00:34:01,320 I completed my diploma course from Liverpool university 577 00:34:01,360 --> 00:34:03,760 It was a one year course in human psychology 578 00:34:03,800 --> 00:34:04,400 Wow! 579 00:34:04,440 --> 00:34:07,040 So what's new in Delhi? How was last year? 580 00:34:07,080 --> 00:34:10,160 165 rapes and 365 sexual harassment 581 00:34:10,200 --> 00:34:13,080 All these people are psychologically affected. 582 00:34:13,120 --> 00:34:15,960 Hey Ram! How are you doing? 583 00:34:16,040 --> 00:34:18,720 Ram, you are not getting me an appointment with your minister 584 00:34:18,760 --> 00:34:20,200 Sorry, he's been a little busy. So... 585 00:34:20,240 --> 00:34:24,360 Ram, my MD needs to have a detailed discussion about organic farming in India 586 00:34:24,400 --> 00:34:26,440 Please, you need to help me on this 587 00:34:26,720 --> 00:34:28,280 Please, help me get an appointment 588 00:34:28,320 --> 00:34:29,280 Hands off me please 589 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 Hey! What's the big deal? 590 00:34:33,680 --> 00:34:34,600 What happened? 591 00:34:34,640 --> 00:34:36,600 How do you, women react when someone touches you? 592 00:34:36,640 --> 00:34:38,120 Do we men look so cheap? 593 00:34:39,120 --> 00:34:39,880 Come on 594 00:34:39,920 --> 00:34:40,480 One slap and.. 595 00:34:40,520 --> 00:34:41,440 Ram, cool down 596 00:34:41,480 --> 00:34:42,360 What happened? 597 00:34:42,400 --> 00:34:44,080 - I'm leaving - Why are you getting so upset? 598 00:34:44,120 --> 00:34:46,760 - What's wrong with him? - Ram, wait. Ram! 599 00:34:46,800 --> 00:34:48,120 - Hello - Hello, wait 600 00:34:48,160 --> 00:34:50,280 How dare you raise your hands on a woman? 601 00:34:50,600 --> 00:34:51,960 Do you have the guts to slap? 602 00:34:52,000 --> 00:34:53,400 May I know what's your problem? 603 00:34:54,000 --> 00:34:54,960 Please mind your work 604 00:34:55,000 --> 00:34:57,600 I hope you know the consequences of raising hands on a woman? 605 00:34:58,520 --> 00:34:59,640 Stop staring! 606 00:34:59,680 --> 00:35:01,760 You think you can slap anyone who falls for your tricks? 607 00:35:01,800 --> 00:35:03,040 Well, I want to see you slap me 608 00:35:03,800 --> 00:35:04,520 Please 609 00:35:06,080 --> 00:35:07,120 What happened? 610 00:35:07,160 --> 00:35:08,880 Will you slap me only if I touch you? 611 00:35:14,680 --> 00:35:15,720 Say 'Thanks' 612 00:35:17,160 --> 00:35:18,960 When someone obliges to our request... 613 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 you must thank them. That's manners 614 00:35:22,480 --> 00:35:23,360 Say 'Thanks' 615 00:35:23,960 --> 00:35:24,800 Thanks 616 00:35:24,840 --> 00:35:25,760 That's better 617 00:35:33,360 --> 00:35:35,800 "In the land they call Delhi" 618 00:35:35,840 --> 00:35:38,320 "In the street they call Jantar Mantar" 619 00:35:38,360 --> 00:35:42,520 "Who is the one, who hurt my dear niece?" 620 00:35:42,560 --> 00:35:44,400 "Who did this to her?" 621 00:35:45,120 --> 00:35:47,360 "How did he slap you?" 622 00:35:47,400 --> 00:35:48,480 How did he slap you? 623 00:35:48,520 --> 00:35:49,840 How did he slap you? 624 00:35:49,880 --> 00:35:52,720 I must slap him the exact same way he slapped you! 625 00:35:52,760 --> 00:35:54,760 Tell me! Tell me! 626 00:35:57,120 --> 00:35:57,960 Mommy, ouch! 627 00:35:58,000 --> 00:36:00,600 Did he slap you so hard and did you bounce back just like I did? 628 00:36:00,640 --> 00:36:01,240 Nope 629 00:36:01,280 --> 00:36:03,520 Then why did you slap me so hard? 630 00:36:03,560 --> 00:36:04,960 I didn't do it. You asked for it 631 00:36:05,840 --> 00:36:08,440 It's ok, you're my sister's daughter. Don't worry! 632 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 I won't spare him! 633 00:36:09,520 --> 00:36:11,760 You doofus, first see if he reports at work today 634 00:36:11,800 --> 00:36:14,160 He must have left to Noida or Gurgaon out of fear 635 00:36:14,200 --> 00:36:16,440 No matter where he goes, I won't spare him! 636 00:36:17,600 --> 00:36:18,680 Greetings sir 637 00:36:20,160 --> 00:36:21,480 There he is 638 00:36:22,320 --> 00:36:25,280 He is not on time, in fact he is an hour early to work 639 00:36:25,880 --> 00:36:26,600 Greetings sir 640 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 His bad time starts now! 641 00:36:28,760 --> 00:36:30,840 I won't spare him! No, I won't! 642 00:36:30,920 --> 00:36:31,680 Hey you! 643 00:36:31,720 --> 00:36:34,760 You slapped a woman? Do you have the guts to slap a man? 644 00:36:34,800 --> 00:36:36,000 Go ahead, slap me 645 00:36:36,040 --> 00:36:37,440 What are you looking for? 646 00:36:37,520 --> 00:36:38,640 I'm looking for the man 647 00:36:38,680 --> 00:36:40,000 Nice joke! What do I look like? 648 00:36:40,040 --> 00:36:41,400 Check out my arms! 649 00:36:41,440 --> 00:36:42,840 Check out my body! 650 00:36:42,880 --> 00:36:44,400 I am like the Rajapalayam breed dog! 651 00:36:44,440 --> 00:36:47,200 You can only slap but me? I can bite! 652 00:36:53,440 --> 00:36:53,920 What? 653 00:36:53,960 --> 00:36:55,720 Uncle's body got ripped apart! 654 00:36:55,760 --> 00:36:58,640 What? What? What? 655 00:36:58,680 --> 00:37:02,560 Help me fast! Fast! Fast! 656 00:37:05,400 --> 00:37:06,880 Greetings, central minister 657 00:37:06,920 --> 00:37:07,600 Greetings 658 00:37:08,400 --> 00:37:10,760 You have no idea about my brother 659 00:37:10,800 --> 00:37:12,760 If he hates someone... 660 00:37:12,800 --> 00:37:15,080 he won't spare their life; even if that person is me 661 00:37:15,120 --> 00:37:17,120 And you mess with him on a deal? 662 00:37:17,160 --> 00:37:19,880 Your brother transferred the amount... 663 00:37:19,920 --> 00:37:21,800 for the party, not for me 664 00:37:22,360 --> 00:37:25,720 If it's so urgent then ask the party directly 665 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 This is Delhi! 666 00:37:28,480 --> 00:37:29,560 Mind it 667 00:37:41,400 --> 00:37:42,440 Tell me Ravana 668 00:37:42,480 --> 00:37:43,360 Mother... 669 00:37:43,600 --> 00:37:46,560 roll the shells and tell me what my future holds for me 670 00:37:49,120 --> 00:37:51,040 Do as you wish 671 00:37:51,080 --> 00:37:53,680 Nothing will bring you down or defeat you, Ravana! 672 00:37:53,720 --> 00:37:54,960 No one can defeat you! 673 00:37:57,080 --> 00:37:58,520 Ok mother 674 00:37:58,560 --> 00:37:59,560 Bye Diya 675 00:38:07,840 --> 00:38:08,720 Who are you, guys? 676 00:38:08,760 --> 00:38:10,120 - Catch her! - Let go of me! 677 00:38:10,200 --> 00:38:11,120 Put her in the car! 678 00:38:11,720 --> 00:38:13,040 Let go of me! 679 00:38:13,080 --> 00:38:14,040 Hey! Stop! 680 00:38:15,360 --> 00:38:15,960 Tell me 681 00:38:16,000 --> 00:38:18,240 Noida Garwa Singh's men are kidnapping the minister's daughter 682 00:38:18,320 --> 00:38:19,040 What? 683 00:38:19,080 --> 00:38:20,320 I just saw it! 684 00:38:20,400 --> 00:38:21,200 Come on, guys! 685 00:38:21,240 --> 00:38:23,600 Follow that vehicle. I'll call you back 686 00:38:24,080 --> 00:38:25,360 Ramji, give me your vehicle's key 687 00:38:25,400 --> 00:38:27,120 - Quick! Quick! - Come on! 688 00:38:28,520 --> 00:38:31,360 Did you tell my elder brother to directly ask the party for the money? 689 00:38:31,400 --> 00:38:33,640 Well, I have decided to ask your daughter 690 00:38:33,680 --> 00:38:35,160 I have kidnapped your daughter 691 00:38:35,200 --> 00:38:36,120 Stop blabbing! 692 00:38:36,160 --> 00:38:38,160 It might sound to you like I'm blabbing... 693 00:38:38,200 --> 00:38:40,560 later you will be trembling! 694 00:38:45,520 --> 00:38:47,480 I hope you realize whom you are dealing with here 695 00:38:47,520 --> 00:38:48,960 Aren't you the central minister? 696 00:38:49,000 --> 00:38:51,760 Go, climb the Kuthubminar and shout out! 697 00:38:51,800 --> 00:38:53,240 Let the whole nation hear you 698 00:38:53,280 --> 00:38:56,600 Tell that your party transferred 6 billion to Tamil Nadu for state elections 699 00:38:56,960 --> 00:38:59,600 And we betrayed the one who helped us by denying him his commission of 600 million 700 00:38:59,640 --> 00:39:03,120 Hence, an upset Ravanan Pichai kidnapped my girl! Go lodge a complaint! 701 00:39:03,960 --> 00:39:06,720 The CBI will arrest me and the vigilance will interrogate me 702 00:39:07,040 --> 00:39:08,200 But you? 703 00:39:08,240 --> 00:39:09,880 The military will shoot you down! 704 00:39:09,920 --> 00:39:12,160 Sir, Noida Garwa Singh's men kidnapped your daughter 705 00:39:12,200 --> 00:39:13,000 Ram... 706 00:39:13,040 --> 00:39:14,240 I'm following them 707 00:39:14,280 --> 00:39:15,600 This is just a mere political pressure 708 00:39:15,640 --> 00:39:16,920 It'll automatically solve in sometime 709 00:39:16,960 --> 00:39:18,480 You keep negotiating 710 00:39:18,560 --> 00:39:20,360 I'll bring your daughter back home in sometime 711 00:39:20,400 --> 00:39:21,760 Hey! Hey! Ram! 712 00:39:22,400 --> 00:39:23,560 I am at our native 713 00:39:23,600 --> 00:39:24,600 Get inside the house 714 00:39:24,640 --> 00:39:26,640 Open the locker in the room upstairs 715 00:39:26,680 --> 00:39:27,720 Where are you Sathya? 716 00:39:27,800 --> 00:39:29,440 Ram, I'm almost nearing Patel Nagar 717 00:39:29,720 --> 00:39:30,640 Yes, I got it 718 00:39:30,680 --> 00:39:32,760 Now take that and head to Tirunelveli at once! 719 00:39:33,920 --> 00:39:35,440 Ram, Sipcot 23rd sector 720 00:39:35,480 --> 00:39:36,200 Yes! 721 00:39:36,240 --> 00:39:37,440 Send me the location 722 00:39:37,480 --> 00:39:39,680 340 acres of land. My family property! 723 00:39:39,720 --> 00:39:42,760 In an hour's time you'll get the documents of that land 724 00:39:42,800 --> 00:39:45,520 I'll collect the documents back once you get your commission 725 00:39:45,560 --> 00:39:46,680 Let it arrive here 726 00:39:46,960 --> 00:39:47,840 We'll see 727 00:39:49,840 --> 00:39:51,120 Step out! 728 00:39:51,160 --> 00:39:52,600 - Shut up! - Let go of me! 729 00:39:54,280 --> 00:39:55,360 Ravi... 730 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 On the way, coming 731 00:39:59,280 --> 00:40:00,280 Ok Ram 732 00:40:00,800 --> 00:40:02,680 I'll call if the issue blows up 733 00:40:02,720 --> 00:40:03,760 Alert the police and get them 734 00:40:03,800 --> 00:40:05,040 Who are you guys? 735 00:40:05,080 --> 00:40:06,280 Why have you abducted me? 736 00:40:06,320 --> 00:40:09,000 Do you have any idea who I am or who my dad is? 737 00:40:09,040 --> 00:40:10,640 How dare you? 738 00:40:11,520 --> 00:40:13,920 So what if your father is a minister? Should I be intimidated? 739 00:40:13,960 --> 00:40:15,400 Call out to your father! 740 00:40:16,640 --> 00:40:18,560 Just shut up! 741 00:40:45,560 --> 00:40:49,560 "You're my Superhero!" 742 00:40:49,640 --> 00:40:53,560 "My Savior!" 743 00:40:53,600 --> 00:40:57,520 "You're my Superhero!" 744 00:40:57,600 --> 00:41:01,680 "My Savior!" 745 00:41:01,720 --> 00:41:05,640 "Like a whirlwind, you freed me from my shackles" 746 00:41:05,720 --> 00:41:10,800 "You stood like a brave heart and fought like a warrior" 747 00:41:11,680 --> 00:41:15,280 "You're my Superhero!" 748 00:41:15,720 --> 00:41:19,840 "My Savior!" 749 00:41:19,880 --> 00:41:22,480 "Your hands work magic, just like weapons" 750 00:41:23,600 --> 00:41:26,440 "I can feel my heart pound at the sight of you" 751 00:41:27,640 --> 00:41:31,560 "You are the man!" 752 00:41:31,600 --> 00:41:35,360 "With you by my side, I can face the whole world!" 753 00:41:37,600 --> 00:41:41,240 "You're my Superhero!" 754 00:41:41,680 --> 00:41:45,440 "My Savior!" 755 00:41:45,480 --> 00:41:49,640 "You're my Superhero!" 756 00:41:49,680 --> 00:41:53,960 "My Savior!" 757 00:42:24,000 --> 00:42:25,360 Madam's safe, sir 758 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Ram! 759 00:42:29,840 --> 00:42:33,880 "You came into my life like a pleasant surprise" 760 00:42:33,920 --> 00:42:37,920 "Just like a snowfall during summer" 761 00:42:40,040 --> 00:42:43,800 "Not a word uttered yet we understand each other so well" 762 00:42:43,840 --> 00:42:48,160 "And now I am ready to be yours" 763 00:42:51,760 --> 00:42:54,960 "I can feel my pain fading away" 764 00:42:55,800 --> 00:42:58,920 "You are all I see" 765 00:42:59,800 --> 00:43:03,560 "You make me go crazy" 766 00:43:03,600 --> 00:43:08,080 "Yet I am fond of this craziness" 767 00:43:09,760 --> 00:43:13,880 "You're my Superhero!" 768 00:43:13,920 --> 00:43:18,000 "My Savior!" 769 00:43:18,600 --> 00:43:19,960 I have something to tell you 770 00:43:21,840 --> 00:43:23,560 I think I have fallen in love with you 771 00:43:41,920 --> 00:43:43,480 I am almost reaching Tirunelveli 772 00:43:43,520 --> 00:43:44,760 Stop and return home! 773 00:43:44,800 --> 00:43:45,840 What about the documents? 774 00:43:45,880 --> 00:43:48,600 Keep it back safe from where you took it 775 00:43:52,520 --> 00:43:55,040 He showed the true colors of a politician 776 00:43:55,840 --> 00:43:57,600 He didn't lodge a police complaint 777 00:43:58,760 --> 00:44:01,080 No help from the body guards or security 778 00:44:02,160 --> 00:44:06,080 He's got someone who is so powerful enough to bust up Garwa Singh and his men in Delhi 779 00:44:09,800 --> 00:44:11,880 Who is he? 780 00:44:18,120 --> 00:44:20,560 - Be a proud Tamilian! - Hold your head high! 781 00:44:20,600 --> 00:44:22,040 Be a proud Tamilian! 782 00:44:22,120 --> 00:44:24,880 Why is Tamil Nadu express entering Jantar Mantar in Delhi? 783 00:44:24,920 --> 00:44:25,920 Stop! Stop! 784 00:44:25,960 --> 00:44:27,080 What do you guys want? 785 00:44:27,120 --> 00:44:29,280 We need a separate constituency for the Tamilians in Delhi 786 00:44:29,320 --> 00:44:30,680 We are here to submit a petition to the minister 787 00:44:30,720 --> 00:44:33,400 Tamilians don't have a separate constituency in Tamil Nadu 788 00:44:33,440 --> 00:44:34,680 Then why do you need on in Delhi? 789 00:44:34,720 --> 00:44:35,640 So that we can develop Tamil! 790 00:44:35,680 --> 00:44:38,200 First develop yourself then you may develop Tamil 791 00:44:38,240 --> 00:44:42,120 I'll ask you guys four questions. If you answer them correctly, I shall let you in 792 00:44:42,160 --> 00:44:45,120 So, do you have the questions ready or do you need my help? 793 00:44:45,200 --> 00:44:46,480 That's the only thing he is always ready with 794 00:44:46,520 --> 00:44:48,200 What is a soap bar called in Tamil? 795 00:44:49,040 --> 00:44:50,120 Soap? Soap... 796 00:44:50,160 --> 00:44:52,640 Well...err...bubb...bubbles? Bubble soap? 797 00:44:52,680 --> 00:44:53,200 Aiyo! 798 00:44:53,240 --> 00:44:54,680 Vazhalai Katti 799 00:44:57,240 --> 00:44:58,360 What's Tamil word for Coffee? 800 00:44:58,400 --> 00:44:59,680 Coffee is coffee in Tamil 801 00:44:59,760 --> 00:45:00,920 Just mix it up...shake it up... 802 00:45:00,960 --> 00:45:02,880 and drink it! Drink it! Drink it 803 00:45:02,920 --> 00:45:03,680 Aiyo! 804 00:45:03,720 --> 00:45:05,360 Kottai Vadineer 805 00:45:05,440 --> 00:45:07,240 You can also call it Kolambi 806 00:45:07,880 --> 00:45:08,680 How do you know all these? 807 00:45:08,720 --> 00:45:09,840 Thirukural (proverbs)... 808 00:45:09,880 --> 00:45:11,320 Nalavenba, Natiyapa (stories)... 809 00:45:11,360 --> 00:45:12,320 Seerapuranam (poem)... 810 00:45:12,400 --> 00:45:14,120 Pathupaatu (Ten anthologies) and Ettuthogai (Eight Anthologies) 811 00:45:14,160 --> 00:45:15,680 Aganaanuru and Purananuru (poems), Aathichuvadi (one liners)... 812 00:45:15,720 --> 00:45:17,200 I know them all by heart 813 00:45:17,240 --> 00:45:18,120 What's all that? 814 00:45:18,720 --> 00:45:19,560 Wonderful! 815 00:45:19,600 --> 00:45:21,840 Forming an association isn't enough to develop Tamil 816 00:45:21,880 --> 00:45:25,560 First learn Tamil well and teach your kids too. Now, leave! 817 00:45:27,440 --> 00:45:29,840 So tell me, how do you know all this? 818 00:45:29,880 --> 00:45:33,760 I worked as the watchman at the great poet Vairamuthu's house for ten years 819 00:45:33,800 --> 00:45:38,120 You are the epitome of the proverb 'Even the atom in a poet's home writes poem' 820 00:45:38,160 --> 00:45:40,160 Watchman from Sir Vairamuthu's house... 821 00:45:40,200 --> 00:45:41,840 is so fluent in Tamil 822 00:45:42,440 --> 00:45:45,960 So tell me security, when you know Tamil so well... 823 00:45:46,000 --> 00:45:50,360 Why did you keep tweeting 'What? What?' for the past eight years? 824 00:45:50,400 --> 00:45:52,520 If I had said that I knew Tamil then I'll be ordered... 825 00:45:52,560 --> 00:45:55,360 ...to do household chores and grocery shopping 826 00:45:55,440 --> 00:45:57,440 I'll also be asked to wash the car 827 00:45:57,480 --> 00:45:58,560 Hence the 'What?' 828 00:45:58,600 --> 00:46:00,680 So, this was your master plan? 829 00:46:00,720 --> 00:46:03,280 So you won't speak in Tamil? 830 00:46:03,320 --> 00:46:05,800 You will only speak Hindi 831 00:46:05,880 --> 00:46:08,160 - Now watch me make you speak Tamil - Don't kill me and become a sinner 832 00:46:08,200 --> 00:46:11,240 Tamil Nadu is the only place where you can survive with all languages 833 00:46:22,560 --> 00:46:23,280 Tell me 834 00:46:23,320 --> 00:46:24,720 What's your address? 835 00:46:30,200 --> 00:46:32,320 Sir, you had asked for this project report... 836 00:46:32,360 --> 00:46:33,680 And minister had sent me 837 00:46:33,760 --> 00:46:35,800 I want to go out. I can't find any drivers 838 00:46:35,840 --> 00:46:36,680 Get the car 839 00:46:37,160 --> 00:46:39,120 Let me check if I can get you any call driver 840 00:46:39,160 --> 00:46:40,600 I said, get the car 841 00:46:46,960 --> 00:46:47,760 Where to? 842 00:46:48,120 --> 00:46:49,080 To Agra 843 00:46:49,520 --> 00:46:50,680 Taj Mahal 844 00:47:26,960 --> 00:47:28,480 Come, let's go home 845 00:47:29,480 --> 00:47:30,440 I am not coming 846 00:47:30,600 --> 00:47:31,520 You may leave 847 00:47:31,600 --> 00:47:33,080 But at home... 848 00:47:33,120 --> 00:47:34,360 If they inquire, tell them... 849 00:47:35,880 --> 00:47:37,720 that your daughter fell in love with me 850 00:47:37,760 --> 00:47:39,480 I didn't respond to her 851 00:47:39,520 --> 00:47:42,480 Hence, depressed she went missing somewhere near the Taj Mahal 852 00:47:42,520 --> 00:47:44,160 What's making you say all these? 853 00:47:44,200 --> 00:47:46,480 If you avoid me unintentionally, I can live with it 854 00:47:46,520 --> 00:47:48,160 But you avoid me on purpose 855 00:47:48,760 --> 00:47:50,000 It's hurting me 856 00:47:50,040 --> 00:47:51,720 I thought you'll understand 857 00:47:56,080 --> 00:47:59,600 Anyone can help a person in trouble 858 00:47:59,920 --> 00:48:05,680 Not every cares to a level where they take care of one's possession and return it back mended 859 00:48:06,520 --> 00:48:07,280 This... 860 00:48:08,040 --> 00:48:10,400 isn't a love out of infatuation or attraction 861 00:48:11,120 --> 00:48:12,920 It's out of care and affection 862 00:48:17,680 --> 00:48:19,400 Hey Ram, the results are out 863 00:48:19,440 --> 00:48:21,320 Our whole gang is through 864 00:48:21,760 --> 00:48:22,360 Oh! 865 00:48:22,400 --> 00:48:24,960 Ram, remember we are off to Mussourie next week for training 866 00:48:25,000 --> 00:48:25,920 I'll talk to you later 867 00:48:27,160 --> 00:48:28,240 Come, let's go 868 00:48:33,360 --> 00:48:35,040 I have lot of responsibilities 869 00:48:35,080 --> 00:48:36,320 I won't fall in love 870 00:48:37,880 --> 00:48:40,200 You are a family of three with 30 people working under you 871 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 That's your life style 872 00:48:41,560 --> 00:48:43,440 But sharing one coffee among three... 873 00:48:44,400 --> 00:48:45,800 now, that's my life style 874 00:48:47,680 --> 00:48:49,520 Your father might be a minister... 875 00:48:49,560 --> 00:48:51,880 but deep inside, he is just a normal emotional father 876 00:48:53,480 --> 00:48:54,800 Not just with me... 877 00:48:56,200 --> 00:48:58,000 you must never fall in love with anyone 878 00:49:00,520 --> 00:49:02,920 If both of us were in the final stages of a relationship... 879 00:49:02,960 --> 00:49:04,320 we could fight for our love 880 00:49:04,400 --> 00:49:06,200 But you're just in the beginning stage 881 00:49:06,600 --> 00:49:08,360 You can easily come out of it 882 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Me? I'm not even in love 883 00:49:24,080 --> 00:49:25,080 Where have you been? 884 00:49:25,120 --> 00:49:25,880 Shopping 885 00:49:25,920 --> 00:49:27,160 Why isn't any of the driver driving the car? 886 00:49:27,200 --> 00:49:28,600 I couldn't find any driver 887 00:49:46,240 --> 00:49:47,760 What happened? 888 00:49:47,840 --> 00:49:49,320 Why are you crying? 889 00:49:49,400 --> 00:49:50,360 Nothing, mom 890 00:49:51,080 --> 00:49:52,680 You are crying over here 891 00:49:52,960 --> 00:49:56,080 He just resigned and left saying that he is off for training 892 00:49:56,440 --> 00:49:57,760 What's going on? 893 00:49:59,600 --> 00:50:02,320 So, you are hiding things from me, isn't it? 894 00:50:03,120 --> 00:50:04,000 Mom... 895 00:50:04,520 --> 00:50:05,800 nothing of that sorts 896 00:50:07,440 --> 00:50:08,800 I'm in love with him 897 00:50:09,960 --> 00:50:11,040 I proposed to him... 898 00:50:12,600 --> 00:50:13,720 What was his reply? 899 00:50:14,560 --> 00:50:15,880 "Not just me..." 900 00:50:16,840 --> 00:50:18,920 "you must never fall in love with anyone" 901 00:50:22,240 --> 00:50:23,720 What's your decision? 902 00:50:24,720 --> 00:50:26,760 I cannot forget him or stop loving him 903 00:50:29,000 --> 00:50:30,360 I love him, mom 904 00:50:30,880 --> 00:50:31,760 I love him 905 00:50:31,800 --> 00:50:34,080 Don't cry, Diya. I am here for you 906 00:50:34,120 --> 00:50:35,280 Don't cry 907 00:50:37,560 --> 00:50:38,600 Six months of training 908 00:50:38,640 --> 00:50:40,520 IAS students must continue in Mussoorie 909 00:50:40,560 --> 00:50:42,240 IFS students must go to Dehradun 910 00:50:42,280 --> 00:50:44,600 - IPS students to Hyderabad - Oh ok 911 00:50:45,120 --> 00:50:46,680 So, who among you is Ram Saamy? 912 00:50:47,120 --> 00:50:49,600 - Who's this fellow? - Who is Ram Saamy? Ram Saamy? 913 00:50:49,640 --> 00:50:51,240 Oh! So, you are Ram Saamy? 914 00:50:51,280 --> 00:50:55,920 Mr. Ram Saamy, you act decent and steal a girl's heart 915 00:50:55,960 --> 00:50:59,040 Finally when she confesses her love, you ignore it giving reasons 916 00:50:59,080 --> 00:51:01,760 Look here, she sits on a wealth of 4.5 billion! 917 00:51:01,800 --> 00:51:02,880 It's all yours 918 00:51:02,920 --> 00:51:07,080 So you better accept the offer, marry my niece and settle down! 919 00:51:07,160 --> 00:51:09,480 Or else soon you'll be a corpse! 920 00:51:09,520 --> 00:51:11,800 How dare you go against minister's brother in law? 921 00:51:11,840 --> 00:51:12,520 You want to face off with me? 922 00:51:12,560 --> 00:51:15,200 You are just a vegetarian! 923 00:51:15,240 --> 00:51:17,800 But me? I am a meat eater; more powerful than you! 924 00:51:17,840 --> 00:51:20,360 If I show my power, this Red fort will powdered into ashes! 925 00:51:20,400 --> 00:51:22,440 Anyway, you can't become a minister in this birth 926 00:51:22,480 --> 00:51:24,360 But you have a chance to become minister's son in law 927 00:51:24,400 --> 00:51:26,360 Why don't you make use of it? Make use of it! 928 00:51:26,400 --> 00:51:27,760 Take a U turn! Take a U turn! 929 00:51:27,800 --> 00:51:30,320 You better call up my sister and tell her you love her! 930 00:51:30,360 --> 00:51:31,880 Err...I meant to say, call up my sister's daughter! 931 00:51:31,920 --> 00:51:33,120 Take a U turn! Take a U turn! 932 00:51:33,160 --> 00:51:36,520 Not just my niece, even my sister is in tears 933 00:51:36,560 --> 00:51:38,640 And I can't see my sister crying 934 00:51:38,680 --> 00:51:41,160 Taj mahal; the symbol of love and you rejected my niece's 935 00:51:41,240 --> 00:51:43,240 proposal in front of it! You are a love traitor! 936 00:51:43,280 --> 00:51:44,520 Once again, turn around! 937 00:51:44,560 --> 00:51:46,120 I'll help my niece forget you 938 00:51:46,160 --> 00:51:50,760 I'll fix her marriage with Harshad Mehta, son of Pankaj Mehta, the finance minister! 939 00:51:50,840 --> 00:51:54,280 And I will fix you as the priest to conduct the marriage! 940 00:51:54,320 --> 00:51:59,040 You will chant mantras at my niece's wedding 941 00:51:59,080 --> 00:52:00,280 Chief, the car is running out of fuel 942 00:52:00,320 --> 00:52:01,920 Shut up or else I'll slipper you! 943 00:52:01,960 --> 00:52:03,240 I am cursing you! 944 00:52:03,280 --> 00:52:05,360 You will never every become an IAS officer! 945 00:52:05,400 --> 00:52:07,000 - Believe that! - This is too much! 946 00:52:07,040 --> 00:52:08,040 That's your fate! 947 00:52:09,200 --> 00:52:10,400 My god! 948 00:52:10,880 --> 00:52:13,400 Look, this fellow met with an accident. Come on everybody! 949 00:52:14,080 --> 00:52:15,160 Are you ok, sir? 950 00:52:15,200 --> 00:52:16,120 Sir, one selfie please 951 00:52:16,160 --> 00:52:18,120 - Thanks for helping - One selfie please 952 00:52:18,160 --> 00:52:19,960 Look here 953 00:52:20,040 --> 00:52:21,920 - Sir, give me a pose - Selfie please 954 00:52:21,960 --> 00:52:23,600 Holy guacamole! 955 00:52:23,640 --> 00:52:26,000 Instead of helping an accident victim to hospital... 956 00:52:26,040 --> 00:52:30,120 everyone wants to take a selfie on their Android mobiles! 957 00:52:30,160 --> 00:52:31,760 Selfish selfie people! 958 00:52:31,800 --> 00:52:33,120 You doofus! 959 00:52:37,200 --> 00:52:38,600 They are from the Kurla company 960 00:52:38,640 --> 00:52:39,160 Greetings 961 00:52:39,200 --> 00:52:42,600 They want to transfer 4.8 billion Indian rupees from Delhi to Kolkata 962 00:52:43,400 --> 00:52:44,080 When? 963 00:52:44,120 --> 00:52:45,680 We want it done tomorrow, sir 964 00:52:45,720 --> 00:52:47,600 You think it's possible? That too from Delhi 965 00:52:47,760 --> 00:52:49,840 We must deal the police, clear the check post, 966 00:52:49,880 --> 00:52:51,480 then paramilitary, STF and commandants 967 00:52:51,520 --> 00:52:52,360 To many of them! 968 00:52:52,400 --> 00:52:54,960 We don't have any problem within Delhi city 969 00:52:55,440 --> 00:52:57,800 We'll escort the money and hand it to you near UP border, Noida 970 00:52:57,840 --> 00:52:59,720 You can take over from there 971 00:53:00,720 --> 00:53:01,760 Ok 972 00:53:03,440 --> 00:53:06,640 I have arrived at Delhi. Ask them start from the factory at sharp 10 973 00:53:10,280 --> 00:53:12,720 Uncle, the van has started from the company 974 00:53:21,400 --> 00:53:23,480 We are going to load the amount in this bus 975 00:53:27,680 --> 00:53:28,480 Watch out! 976 00:53:28,520 --> 00:53:31,560 - Hey Ram, are you ok? - He had to come in front of our van! 977 00:53:32,200 --> 00:53:33,840 Hey! Step out of the van 978 00:53:33,920 --> 00:53:34,760 What's your problem? 979 00:53:34,800 --> 00:53:36,120 What's wrong with your van's brake? 980 00:53:36,160 --> 00:53:37,680 Why did you apply sudden brake? 981 00:53:37,760 --> 00:53:39,280 Doofus! Look at the signal. It's red 982 00:53:39,320 --> 00:53:41,840 Indicator, tail lamp and other stuffs; damage must be around 6000 983 00:53:41,880 --> 00:53:43,600 Too much of damages. Pay me 6000 Rupees 984 00:53:43,640 --> 00:53:44,800 I don't have any money 985 00:53:44,840 --> 00:53:48,320 Our men will travel in the bus, pretending to be tourists 986 00:53:49,800 --> 00:53:52,360 Tell him, if he doesn't pay up by morning 9, the van will be at police station 987 00:53:52,400 --> 00:53:54,680 I you don't pay up by morning 9, the van will be at police station 988 00:53:54,720 --> 00:53:56,880 My van! Where is taking it now? 989 00:53:57,840 --> 00:53:59,920 Uncle, looks like someone abducted the van! 990 00:54:04,920 --> 00:54:06,480 - Let the van be here - Ok 991 00:54:07,080 --> 00:54:08,080 Come around 8:30 AM 992 00:54:08,120 --> 00:54:10,400 - Here's the key - We'll return the van after he pays up 993 00:54:14,680 --> 00:54:16,000 Who was driving the van? 994 00:54:16,040 --> 00:54:18,000 We don't know where's the van now 995 00:54:18,040 --> 00:54:19,760 - Inquire in and around! - Go! 996 00:54:19,800 --> 00:54:21,760 - Do you know anything about it? - No sir 997 00:54:21,840 --> 00:54:22,880 We don't know anything 998 00:54:22,920 --> 00:54:25,240 - Answer us you oldie! - Please, we don't know 999 00:54:25,320 --> 00:54:26,480 How much did he claim? 1000 00:54:26,520 --> 00:54:27,800 He asked for 6000 Rupees 1001 00:54:29,840 --> 00:54:30,480 Tell me 1002 00:54:30,520 --> 00:54:32,680 Ram,I think abducting the van was a huge mistake 1003 00:54:33,200 --> 00:54:34,880 There is some serious issue going on here 1004 00:54:34,920 --> 00:54:36,720 What if minister Vishwanathan is behind this? 1005 00:54:36,760 --> 00:54:37,680 No chance 1006 00:54:37,720 --> 00:54:40,080 Whoever abducted the van, doesn't know about the amount in it 1007 00:54:40,160 --> 00:54:41,640 It's this idiot driver's fault 1008 00:54:43,320 --> 00:54:46,320 If he had compensated him with 6000 rupees, he would have left quietly 1009 00:54:46,360 --> 00:54:48,080 - What happened? - Check it out. It's them 1010 00:54:48,120 --> 00:54:50,000 He will definitely return to collect the money 1011 00:54:50,520 --> 00:54:52,600 Unnecessary ruckus, we'll leak the matter 1012 00:54:54,680 --> 00:54:55,720 So, wait and... 1013 00:55:14,200 --> 00:55:15,800 Ram, it's filled with boxes 1014 00:55:15,840 --> 00:55:16,640 Open it 1015 00:55:18,480 --> 00:55:19,440 Ram! 1016 00:55:19,480 --> 00:55:20,920 It is filled with wads of 2000 bill 1017 00:55:20,960 --> 00:55:22,040 Wait a minute 1018 00:55:22,080 --> 00:55:23,560 - Let me check another box - It's full of currencies 1019 00:55:23,600 --> 00:55:25,480 So this is why they were so tensed and restless! 1020 00:55:25,520 --> 00:55:26,600 This also contains cash 1021 00:55:26,640 --> 00:55:28,360 This can't be legal money 1022 00:55:28,400 --> 00:55:29,800 So, let's hand it over to the police 1023 00:55:29,840 --> 00:55:30,600 No 1024 00:55:30,640 --> 00:55:32,720 This amount must reach the government safely 1025 00:55:35,560 --> 00:55:37,400 I know a suitable person to hand this over 1026 00:55:43,400 --> 00:55:44,720 There is Ram 1027 00:55:50,440 --> 00:55:53,560 What's going on, Ram? You just parked that van in front of president's house 1028 00:55:53,600 --> 00:55:55,320 I'm going to email the president about this 1029 00:55:55,360 --> 00:55:56,120 But why? 1030 00:55:56,440 --> 00:55:58,720 If this amount must reach the government... 1031 00:55:58,760 --> 00:56:01,120 then it's best to hand it over to the president 1032 00:56:01,200 --> 00:56:02,240 Do you think he'll respond? 1033 00:56:02,280 --> 00:56:05,320 Just wait and watch what happens in five minutes after I sent the email 1034 00:56:09,280 --> 00:56:09,760 Look 1035 00:56:09,840 --> 00:56:11,960 You're right, Ram! Officers from all the departments are rushing in 1036 00:56:12,000 --> 00:56:13,680 There's income tax and enforcement 1037 00:56:13,720 --> 00:56:15,000 The police and vigilance 1038 00:56:15,040 --> 00:56:16,840 Military, STF... Whoa! 1039 00:56:16,880 --> 00:56:19,520 You're right. Officers from all the departments are here 1040 00:56:28,160 --> 00:56:29,920 Now that's the power of a president 1041 00:56:30,480 --> 00:56:32,360 Whoa! Look, even the press media is here 1042 00:56:37,160 --> 00:56:38,280 The investigation is on... 1043 00:56:38,320 --> 00:56:40,760 A van with a huge amount of nearly 5 billion... 1044 00:56:40,800 --> 00:56:44,960 all consisting of 2000 rupees currency was left in front of the president's house 1045 00:56:45,640 --> 00:56:47,240 Uncle, that's Kurla company's van! 1046 00:56:49,520 --> 00:56:50,920 Who is he? 1047 00:56:51,240 --> 00:56:52,400 Why would he do that? 1048 00:56:53,440 --> 00:56:54,520 Who is behind this? 1049 00:56:58,400 --> 00:56:59,920 An email from the president 1050 00:56:59,960 --> 00:57:02,320 'Good citizen... Proud of you...' 1051 00:57:02,440 --> 00:57:03,520 Thank you, sir 1052 00:57:07,080 --> 00:57:09,240 Ravana, come back from Delhi at once 1053 00:57:09,280 --> 00:57:10,720 How can I come in this situation? 1054 00:57:10,760 --> 00:57:14,120 You aren't responsible for the money. Then why do you have to be there? 1055 00:57:14,160 --> 00:57:15,800 Things have escalated to the president 1056 00:57:15,840 --> 00:57:18,280 It's not safe for you to be there. Come back at once 1057 00:57:21,840 --> 00:57:23,280 Stop! 1058 00:57:23,320 --> 00:57:24,800 Where are you off to, little birdie? 1059 00:57:24,840 --> 00:57:26,040 To meet a friend 1060 00:57:26,080 --> 00:57:28,280 But none of your friends are worth meeting 1061 00:57:28,800 --> 00:57:32,720 I know that Ram Saamy is off to Mussoorie for IAS training 1062 00:57:32,760 --> 00:57:34,920 And you are going to see him off. Isn't it? 1063 00:57:34,960 --> 00:57:36,200 Will you move out my way or not? 1064 00:57:36,240 --> 00:57:38,760 I challenge you to go past me! 1065 00:57:40,800 --> 00:57:42,920 Hey wait! Wait! Hello! Wait! 1066 00:57:42,960 --> 00:57:45,680 Oh my god! Holy guacamole! 1067 00:57:45,720 --> 00:57:47,480 A murderer with an innocent face! 1068 00:57:47,520 --> 00:57:48,320 What? 1069 00:57:48,360 --> 00:57:49,520 Now, don't start! 1070 00:57:51,560 --> 00:57:52,360 Mr. What? 1071 00:57:52,400 --> 00:57:53,000 Mr. What? 1072 00:57:53,360 --> 00:57:55,520 Uh-oh , looks like Mr. What has a weak heart! 1073 00:57:56,000 --> 00:57:58,960 We have never been apart till date 1074 00:57:59,360 --> 00:58:01,160 Now, you say you're going away for a year 1075 00:58:01,200 --> 00:58:04,640 A year or two but when you come back, come back as an IAS officer 1076 00:58:10,400 --> 00:58:12,560 I heard that you are off to Mussoorie 1077 00:58:13,480 --> 00:58:14,960 So just came by to wish you 1078 00:58:16,760 --> 00:58:17,680 All the best 1079 00:58:19,120 --> 00:58:19,880 Thanks 1080 00:58:29,480 --> 00:58:30,520 Why are you late, Ram? 1081 00:58:30,560 --> 00:58:31,720 Got stuck in the traffic 1082 00:58:33,200 --> 00:58:34,000 Ram... 1083 00:58:34,040 --> 00:58:35,000 look over there 1084 00:58:54,200 --> 00:58:55,680 Mom, it's his birthday today 1085 00:58:55,720 --> 00:58:56,680 So what? 1086 00:58:57,800 --> 00:58:59,720 Let me go, meet him just this one time 1087 00:58:59,760 --> 00:59:01,040 Are you kidding me? 1088 00:59:01,440 --> 00:59:04,120 Mom, listen. There is chopper service to Mussoorie 1089 00:59:04,160 --> 00:59:06,400 45 minutes travel to Mussoorie and 45 minutes to come back 1090 00:59:06,440 --> 00:59:09,360 I have already paid Rs 1,25,000/- using the credit card 1091 00:59:10,640 --> 00:59:11,520 Please mom 1092 00:59:12,120 --> 00:59:13,200 Fine, I'll let you go 1093 00:59:13,440 --> 00:59:14,800 But this is your last chance 1094 00:59:14,840 --> 00:59:18,960 After this, if you still carry a long and dull face saying that you miss him... 1095 00:59:19,000 --> 00:59:20,600 I'll break your jaw 1096 00:59:21,000 --> 00:59:22,040 - Sundaram - Madam 1097 00:59:22,360 --> 00:59:25,120 My daughter is off to Mussoorie in a chopper, to meet her friend 1098 00:59:25,160 --> 00:59:27,560 Check what's the procedure and make necessary arrangements 1099 00:59:27,600 --> 00:59:29,200 Kumaresan, you accompany her 1100 00:59:29,240 --> 00:59:31,280 Madam, how about informing the minister? 1101 00:59:32,160 --> 00:59:33,640 Do not inform minister about this 1102 00:59:33,680 --> 00:59:34,480 Ok madam 1103 00:59:34,800 --> 00:59:35,600 Good! 1104 00:59:35,640 --> 00:59:36,560 Very good! 1105 00:59:36,600 --> 00:59:39,320 He rejected your daughter's proposal and left the city 1106 00:59:39,360 --> 00:59:42,320 And you are sending her out on a trip in a helicopter? 1107 00:59:42,360 --> 00:59:42,880 Get lost! 1108 00:59:43,280 --> 00:59:44,280 Useless fellow! 1109 00:59:44,320 --> 00:59:45,040 Whoa! 1110 00:59:46,440 --> 00:59:49,360 Dear students, unity is the need of the hour 1111 00:59:49,400 --> 00:59:52,760 We got our independence 70 years back because of this unity 1112 00:59:52,800 --> 00:59:54,560 Politics and politicians... 1113 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 Happy birthday 1114 01:00:24,880 --> 01:00:26,720 Ram, is it your birthday today? 1115 01:00:26,760 --> 01:00:27,240 Yes sir 1116 01:00:27,280 --> 01:00:28,680 All of you, say your wishes 1117 01:00:28,720 --> 01:00:30,120 Happy birthday Ram 1118 01:00:30,400 --> 01:00:31,240 Thank you 1119 01:00:33,040 --> 01:00:33,880 Thanks 1120 01:00:33,920 --> 01:00:37,160 Now, the politicians and the political system... 1121 01:00:37,240 --> 01:00:40,640 has divided us into state wise and status wise 1122 01:00:57,000 --> 01:00:59,280 Is it ok if I give my reply after a year? 1123 01:00:59,680 --> 01:01:00,560 I didn't get you 1124 01:01:02,680 --> 01:01:04,080 After a year... 1125 01:01:05,480 --> 01:01:07,160 if I reply back saying 'I love you' 1126 01:01:07,200 --> 01:01:08,160 Does that work? 1127 01:01:09,000 --> 01:01:10,120 I can say it right away... 1128 01:01:10,440 --> 01:01:12,000 but I have a training to attend 1129 01:01:35,880 --> 01:01:39,920 "I can feel butterflies inside me" 1130 01:01:40,000 --> 01:01:43,760 "A confusing phase in life, with you stable in it" 1131 01:01:45,840 --> 01:01:49,960 "I keep losing myself in your thoughts" 1132 01:01:50,040 --> 01:01:54,480 "Fallen in love; my world has gone topsy-turvy" 1133 01:01:57,760 --> 01:02:00,840 "When you're away, I can feel you around me" 1134 01:02:01,840 --> 01:02:05,560 "When you are near me, I can feel the joy fill my world" 1135 01:02:05,600 --> 01:02:08,960 "You are my secret guardian angel" 1136 01:02:09,800 --> 01:02:14,000 "You are the best thing to ever happen to me" 1137 01:02:17,120 --> 01:02:20,040 What's with the new name board Mr. Srinivasan? 1138 01:02:20,080 --> 01:02:21,720 My grandson returns home today 1139 01:02:21,800 --> 01:02:23,440 He is coming back as an IAS officer 1140 01:02:27,920 --> 01:02:29,760 - Thief! Thief! - Catch him! 1141 01:02:29,800 --> 01:02:31,720 - Catch him! Thief! - Somebody catch him! 1142 01:02:32,920 --> 01:02:34,840 He is getting away with our chain! 1143 01:02:59,040 --> 01:03:00,640 - Here's your chain - Thank you, sir 1144 01:03:08,520 --> 01:03:09,840 Grandpa! 1145 01:03:26,400 --> 01:03:27,600 Dear Lord Narayana! 1146 01:03:28,680 --> 01:03:29,320 Grandma... 1147 01:03:29,360 --> 01:03:30,320 What's this? 1148 01:03:30,600 --> 01:03:32,320 Why are you in a police uniform? 1149 01:03:32,360 --> 01:03:34,280 You were suppose to become an IAS officer 1150 01:03:34,320 --> 01:03:35,720 Grandpa, I didn't opt for IAS 1151 01:03:35,760 --> 01:03:36,560 I opted for IPS 1152 01:03:36,600 --> 01:03:38,640 Why didn't you inform us before? 1153 01:03:38,680 --> 01:03:40,600 I thought of surprising you both 1154 01:03:40,680 --> 01:03:42,800 This feels like a lightning has struck me! 1155 01:03:43,360 --> 01:03:45,000 You have disappointed and hurt me 1156 01:03:45,040 --> 01:03:47,400 Who gave you the permission to join the police force? 1157 01:03:47,800 --> 01:03:49,760 After completing my training in Mussoorie... 1158 01:03:49,800 --> 01:03:51,640 I was about to attend the final interview 1159 01:03:51,680 --> 01:03:52,680 Mr. Ram Saamy 1160 01:03:53,840 --> 01:03:54,920 Come inside 1161 01:04:03,840 --> 01:04:04,640 Sorry 1162 01:04:09,160 --> 01:04:10,640 Are you Mr. Ram Saamy? 1163 01:04:11,320 --> 01:04:12,080 Yes 1164 01:04:12,640 --> 01:04:14,240 Your father's name; Aarusaamy? 1165 01:04:14,280 --> 01:04:15,440 Aarusaamy! 1166 01:04:15,480 --> 01:04:16,360 Aarusaamy! 1167 01:04:18,040 --> 01:04:18,680 Yes! 1168 01:04:18,720 --> 01:04:20,320 You are selected in the first category 1169 01:04:20,360 --> 01:04:21,880 You are eligible to choose 1170 01:04:22,120 --> 01:04:25,200 IFS, IAS, IRS and IPS too 1171 01:04:25,240 --> 01:04:26,240 IPS 1172 01:04:26,640 --> 01:04:27,720 IPS 1173 01:04:28,280 --> 01:04:29,520 What is your choice? 1174 01:04:29,560 --> 01:04:30,440 IPS! 1175 01:04:33,200 --> 01:04:35,960 At that moment, I felt that becoming a police officer was the right thing 1176 01:04:36,000 --> 01:04:38,320 I never knew you hated it 1177 01:04:39,240 --> 01:04:40,640 I have got my posting order 1178 01:04:41,800 --> 01:04:43,440 I start to Tirunelveli in three days 1179 01:04:44,680 --> 01:04:46,840 What? To Tirunelveli? 1180 01:04:47,240 --> 01:04:48,720 That's where I am posted, grandpa 1181 01:04:48,760 --> 01:04:50,960 Why did you choose to get posted at Tirunelveli? 1182 01:04:51,000 --> 01:04:52,360 I didn't ask for it, grandpa 1183 01:04:52,760 --> 01:04:53,800 It was their decision 1184 01:04:53,880 --> 01:04:54,880 Dear Lord Narayana! 1185 01:04:54,920 --> 01:04:57,880 You don't need this police uniform and Tirunelveli! 1186 01:04:57,920 --> 01:04:59,400 I don't want you to go there! 1187 01:05:00,040 --> 01:05:01,680 Why do you sound so rude, grandpa? 1188 01:05:02,480 --> 01:05:04,240 I don't think my parents would have been so rude 1189 01:05:04,280 --> 01:05:06,040 They are not your parents! 1190 01:05:08,840 --> 01:05:11,720 Here, these are your parents! 1191 01:05:13,840 --> 01:05:16,200 Aarusaamy, IPS! 1192 01:05:26,680 --> 01:05:30,440 Your father got his transfer order and was on his way to Tirunelveli with your mom 1193 01:05:30,480 --> 01:05:32,880 Saamy's house is locked. No idea where he went 1194 01:05:33,800 --> 01:05:35,280 Hello, Saamy here 1195 01:05:36,920 --> 01:05:38,400 Hello, Saamy here 1196 01:05:40,400 --> 01:05:41,640 Who was on the call? 1197 01:05:42,360 --> 01:05:43,640 Some wrong number 1198 01:05:43,680 --> 01:05:45,320 - You sleep - Ok 1199 01:05:45,760 --> 01:05:47,400 Saamy is traveling 1200 01:05:47,440 --> 01:05:51,240 Paramasivam, your father's colleague, ratted him out to Ravana Pichai 1201 01:05:51,280 --> 01:05:52,920 Sir, on which route are you traveling now? 1202 01:05:52,960 --> 01:05:55,520 I am driving past Ottamchatram on the Thirumangalam route 1203 01:05:58,400 --> 01:05:59,920 Now, who are they? 1204 01:06:04,480 --> 01:06:06,520 Your father tried his best to fend them away 1205 01:06:17,640 --> 01:06:19,440 Dear! 1206 01:06:24,920 --> 01:06:25,960 Oh my dear! 1207 01:06:32,360 --> 01:06:33,720 Oh my dear! 1208 01:06:36,160 --> 01:06:37,160 Aiyo! 1209 01:06:42,800 --> 01:06:44,240 Aiyo... 1210 01:06:57,880 --> 01:07:01,880 Even after your mother died, you were still alive inside her 1211 01:07:45,200 --> 01:07:48,160 We were afraid that they might kill you if they found out you were alive 1212 01:07:48,200 --> 01:07:51,720 We took you from the hospital and shifted to Delhi 1213 01:07:51,760 --> 01:07:56,680 All our relatives were framed in an accident and killed by Ravana Pichai 1214 01:07:56,760 --> 01:07:59,680 Do you really want to go that place where such a demon resides? 1215 01:08:02,360 --> 01:08:03,840 Do you really want to go? 1216 01:08:04,320 --> 01:08:05,360 I will! 1217 01:08:05,440 --> 01:08:06,440 I will! 1218 01:08:06,480 --> 01:08:07,840 I will go! 1219 01:08:07,880 --> 01:08:09,040 Ram Saamy 1220 01:08:09,080 --> 01:08:11,120 Aarusaamy! 1221 01:08:17,680 --> 01:08:19,240 'Perumal Pichai Transport' 1222 01:08:19,680 --> 01:08:22,240 You becoming a police officer is not the big deal... 1223 01:08:22,320 --> 01:08:25,040 but you getting posted to Tirunelveli... 1224 01:08:25,080 --> 01:08:26,160 Now, that's fate 1225 01:08:27,280 --> 01:08:30,400 I can feel that Lord Nellaiappan, himself wants this to happen 1226 01:08:30,880 --> 01:08:33,360 14 years of exile in the epic Ramayanam 1227 01:08:33,400 --> 01:08:35,440 13 years of exile in the epic Mahabharatha 1228 01:08:35,480 --> 01:08:37,480 One year of Agnyatavasam (exile under supervision) 1229 01:08:37,520 --> 01:08:40,680 Put them together; 28 years! 1230 01:08:40,720 --> 01:08:43,400 We are done with our exile years, away from our native 1231 01:08:44,440 --> 01:08:46,560 Ram Saamy is your name 1232 01:08:46,600 --> 01:08:48,400 Aarusaamy is your identity! 1233 01:08:49,760 --> 01:08:52,080 No matter what; never ever give it up! 1234 01:08:52,920 --> 01:08:55,160 I have no idea what caste your father belonged to 1235 01:08:55,240 --> 01:08:57,440 Hence, I raised you in the ways of my caste 1236 01:08:57,760 --> 01:08:58,760 Henceforth... 1237 01:08:58,800 --> 01:09:00,720 you don't need this identity 1238 01:09:05,080 --> 01:09:06,320 Tell me, Ravana 1239 01:09:06,400 --> 01:09:07,280 Mother... 1240 01:09:07,320 --> 01:09:08,920 something is fishy 1241 01:09:10,240 --> 01:09:13,000 Our own truck rammed into my car 1242 01:09:15,360 --> 01:09:18,160 A new enemy is born! 1243 01:09:18,800 --> 01:09:21,120 Danger will find your doorstep! 1244 01:09:21,160 --> 01:09:23,120 But it won't stay long 1245 01:09:49,120 --> 01:09:50,400 - Sir! - Welcome sir 1246 01:09:51,400 --> 01:09:55,120 So, I hear that a person named Ravana Pichai resides here 1247 01:09:56,480 --> 01:10:00,200 Who is his main henchman, who has committed repeated crimes and is yet to be arrested? 1248 01:10:00,240 --> 01:10:01,840 There is a guy named Town Pandian 1249 01:10:02,360 --> 01:10:03,720 We are going to arrest him right away 1250 01:10:03,760 --> 01:10:04,320 Ok sir 1251 01:10:04,400 --> 01:10:05,160 Yeah right! 1252 01:10:05,200 --> 01:10:08,120 He just got here and why is he messing with Ravana Pichai's gang? 1253 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 Good morning, sir 1254 01:10:19,040 --> 01:10:20,280 Greetings sir 1255 01:10:22,280 --> 01:10:23,960 Welcome sir. Here to celebrate my birthday? 1256 01:10:24,040 --> 01:10:25,160 Let's celebrate! 1257 01:10:28,840 --> 01:10:30,680 Who is that Assistant Commissioner? 1258 01:10:32,160 --> 01:10:34,640 What makes him think that he can barge in just like that? 1259 01:10:35,400 --> 01:10:37,160 Sir, do you have any idea who I am? 1260 01:10:37,720 --> 01:10:39,240 Who is that police officer? 1261 01:10:42,160 --> 01:10:45,080 The man who took away the van with 4.8 billion; we've got his photo 1262 01:10:45,120 --> 01:10:46,000 Send it 1263 01:10:49,960 --> 01:10:51,320 Uncle, here's the photo 1264 01:11:05,200 --> 01:11:06,880 Who is this? 1265 01:11:09,480 --> 01:11:11,720 Orusaamy! 1266 01:11:29,680 --> 01:11:31,800 Rendusaamy! 1267 01:11:37,400 --> 01:11:39,280 Moonusaamy! 1268 01:11:42,600 --> 01:11:44,840 Naalusaamy! 1269 01:11:50,000 --> 01:11:51,880 Anjusaamy! 1270 01:11:54,880 --> 01:11:58,080 Son of Aarusaamy, Ram Saamy! 1271 01:11:59,480 --> 01:12:03,080 28 years later and did you expect me? Did you? 1272 01:12:03,960 --> 01:12:05,760 Your father was a rogue! 1273 01:12:05,800 --> 01:12:07,600 And so my father finished him off 1274 01:12:08,200 --> 01:12:10,040 Why did you kill my father? 1275 01:12:10,240 --> 01:12:13,720 What was my mother's fault and the fault of the baby inside her? 1276 01:12:15,480 --> 01:12:18,400 Are you here to avenge them? 1277 01:12:19,760 --> 01:12:23,640 I'll reopen the cases filed against you and your brothers 1278 01:12:23,680 --> 01:12:26,320 Then embarrass you all three in the public as I arrest you... 1279 01:12:26,360 --> 01:12:29,240 Then throw you in Palayamkottai prison and make you... 1280 01:12:29,280 --> 01:12:31,360 ...do the chores there! And if I fail to do so 1281 01:12:34,840 --> 01:12:36,360 Remember, I am Ravanan! 1282 01:12:36,400 --> 01:12:37,720 Rishipindam! 1283 01:12:37,800 --> 01:12:40,240 The demon with the ten heads! 1284 01:12:40,280 --> 01:12:41,320 I'll destroy you! 1285 01:12:41,400 --> 01:12:43,920 10 months in mother's womb followed by 10 days in hospital 1286 01:12:43,960 --> 01:12:47,240 and delivered normally in 10 minutes; well, that's not me! 1287 01:12:47,280 --> 01:12:51,160 I took birth from the womb of my dead mother! 1288 01:12:52,000 --> 01:12:54,160 I am not Saamy - the God! 1289 01:12:54,200 --> 01:12:55,880 I am the Satan! 1290 01:12:58,080 --> 01:12:59,400 Officer! 1291 01:13:00,680 --> 01:13:02,080 I'm not a police officer! 1292 01:13:03,640 --> 01:13:04,920 but an outlaw! 1293 01:13:31,560 --> 01:13:33,320 Ravana, where are you off to, with the gun? 1294 01:13:33,360 --> 01:13:36,040 We got men who can kill for us if we make a gesture! 1295 01:13:36,120 --> 01:13:38,480 Fire, debt and grudge; must be dealt right away! 1296 01:13:38,520 --> 01:13:40,320 The election is in six months 1297 01:13:40,360 --> 01:13:42,480 The party will announce me as the candidate for CM 1298 01:13:42,520 --> 01:13:44,720 Our images must not be tarnished during this time 1299 01:13:46,120 --> 01:13:47,080 Come on, Ravana! 1300 01:13:47,120 --> 01:13:48,480 He is your brother! 1301 01:13:51,040 --> 01:13:52,720 Listen Ravana! Be patient 1302 01:13:52,760 --> 01:13:54,760 - Get lost! - Am I going for procession? 1303 01:14:31,880 --> 01:14:33,120 Who is it? 1304 01:14:35,320 --> 01:14:37,160 Is that Sir Aarusaamy? 1305 01:14:37,320 --> 01:14:40,080 No! No! You must be his son, isn't it? 1306 01:14:40,240 --> 01:14:43,440 Where were you all these days? 1307 01:14:43,600 --> 01:14:44,280 And you are? 1308 01:14:44,320 --> 01:14:46,480 I was always by your father's side 1309 01:14:47,160 --> 01:14:52,720 I dust and clean this house expecting that someday, someone will turn up 1310 01:14:52,760 --> 01:14:55,080 You! Stop! Dare you set foot in this house! 1311 01:14:55,120 --> 01:14:56,560 Get out! Get lost! 1312 01:14:56,600 --> 01:14:57,520 Get lost 1313 01:14:57,560 --> 01:14:59,760 Should I live with guilt and regret for no mistake of mine? 1314 01:14:59,800 --> 01:15:00,800 Please. Who is he? 1315 01:15:00,880 --> 01:15:03,400 He is the traitor who betrayed your father! 1316 01:15:03,440 --> 01:15:04,760 - Get out! Out! - Listen... 1317 01:15:04,800 --> 01:15:06,480 - I'm not leaving unless I talk to him - No need! 1318 01:15:06,520 --> 01:15:07,560 What do you want to talk? 1319 01:15:07,600 --> 01:15:09,440 Please, hear me out once 1320 01:15:09,480 --> 01:15:11,560 Let me tell you what exactly happened on that day 1321 01:15:15,640 --> 01:15:19,080 They threatened me to find out the route in which your father was traveling 1322 01:15:19,120 --> 01:15:20,480 I refused 1323 01:15:22,040 --> 01:15:23,840 They murdered my wife... 1324 01:15:24,240 --> 01:15:27,160 and if I hadn't called, they would have murdered my son too 1325 01:15:29,760 --> 01:15:32,360 Sir, there's seems to be too much of 'Noise' 1326 01:15:32,400 --> 01:15:33,760 I can hear you clear 1327 01:15:33,840 --> 01:15:35,440 Sir, there is too much of 'Noise' 1328 01:15:36,640 --> 01:15:38,640 'Noise' was our code word 1329 01:15:38,960 --> 01:15:43,880 I repeated "There is too much of Noise" twice so that your father will understand 1330 01:15:44,800 --> 01:15:49,320 But he trusted me so much that he didn't realize it 1331 01:15:51,160 --> 01:15:52,680 Can you do me a favor? 1332 01:15:52,720 --> 01:15:54,240 Tell me dear, what can I do for you? 1333 01:15:54,320 --> 01:15:57,000 There must be honest officers who worked with my father 1334 01:15:57,880 --> 01:15:59,200 I want to meet them 1335 01:16:03,160 --> 01:16:04,360 Inspector Babu 1336 01:16:04,400 --> 01:16:04,880 Sir! 1337 01:16:04,920 --> 01:16:06,240 Head constable Dhanapal 1338 01:16:06,280 --> 01:16:06,920 Yes sir! 1339 01:16:06,960 --> 01:16:08,640 - Inspector Muthuraman - Yes sir! 1340 01:16:08,720 --> 01:16:10,840 - Inspector Kumaraswamy - Sir! 1341 01:16:13,320 --> 01:16:17,400 28 years ago Ravana Pichai and his brothers murdered my parents 1342 01:16:17,760 --> 01:16:18,920 I hope you all know about it 1343 01:16:19,680 --> 01:16:23,680 I have got the copy of the pending case file from Thirumangalam police station 1344 01:16:24,080 --> 01:16:26,720 All fabricated evidence 1345 01:16:27,760 --> 01:16:30,400 I am going to restart investigating this case 1346 01:16:30,600 --> 01:16:33,800 Current officials won't have any idea about the details of this case 1347 01:16:34,720 --> 01:16:37,800 If you all can help me, I can assure an arrest warrant on him in two weeks 1348 01:16:37,840 --> 01:16:42,360 I was living with the guilt of unable to do anything in your father's murder case 1349 01:16:42,600 --> 01:16:45,560 This ain't a favor we are doing for you. This is our duty! 1350 01:16:46,040 --> 01:16:48,480 We must begin the investigation right away! 1351 01:16:50,920 --> 01:16:53,280 With honor and respect for you uniform... 1352 01:16:53,520 --> 01:16:54,600 answer me honestly 1353 01:16:55,600 --> 01:16:58,000 What are the illegal activities done by Ravana Pichai 1354 01:17:04,480 --> 01:17:07,440 Long time ago, I saw him in Delhi trying to do some kind of money dealing 1355 01:17:07,480 --> 01:17:09,120 He is involved in something big 1356 01:17:10,200 --> 01:17:13,240 Get me the travel list of all the places he has been to and visited 1357 01:17:15,280 --> 01:17:16,000 Fine 1358 01:17:16,920 --> 01:17:19,520 What is the issue in Tirunelveli that needs immediate attention? 1359 01:17:19,560 --> 01:17:21,320 Without any legal permission... 1360 01:17:21,360 --> 01:17:24,280 Ravana Pichai has erected a statue for his father on the middle of the road! 1361 01:17:24,360 --> 01:17:26,560 Lot of complaints have been registered, requesting to remove the statue 1362 01:17:26,600 --> 01:17:28,000 The corporation brushed it aside 1363 01:17:28,040 --> 01:17:31,040 More than hundreds of accidents have occurred due to that statue 1364 01:17:31,080 --> 01:17:32,800 40 people have died on the spot 1365 01:17:33,000 --> 01:17:34,840 If we remove that statue... 1366 01:17:34,920 --> 01:17:38,440 we will win back the confidence of whole Tirunelveli once again 1367 01:17:39,920 --> 01:17:40,800 Sir! 1368 01:17:43,480 --> 01:17:45,880 For the past 28 years, an useless mongrel... 1369 01:17:46,440 --> 01:17:48,800 has the Tirunelveli city under his control 1370 01:17:49,320 --> 01:17:51,080 Tha useles mongrel is known by the name... 1371 01:17:51,120 --> 01:17:52,520 Ravana Pichai! 1372 01:17:53,240 --> 01:17:56,600 I hear, many mongrels in our department are working for that useless mongrel... 1373 01:17:56,640 --> 01:17:59,360 accepting the bribes and bones he throws! 1374 01:17:59,400 --> 01:18:01,400 And I give 24 hours to all those officers! 1375 01:18:01,560 --> 01:18:04,560 Either get a transfer and run away to some other region 1376 01:18:05,160 --> 01:18:09,360 Those who are daring and willing alone... 1377 01:18:10,720 --> 01:18:12,040 follow me! 1378 01:18:32,560 --> 01:18:33,760 Sir! 1379 01:18:33,840 --> 01:18:34,600 What's happening? 1380 01:18:34,640 --> 01:18:37,760 JCB, proclainer and breaker; all of them are here 1381 01:18:50,160 --> 01:18:53,480 - Long live... - The great leader Perumal Pichai! 1382 01:18:55,840 --> 01:18:57,200 Call the IAS officer! 1383 01:18:57,240 --> 01:18:59,360 Come forward. Break it! 1384 01:18:59,480 --> 01:19:01,720 Control the crowd. Don't let them anywhere near 1385 01:19:05,760 --> 01:19:08,240 Quick! Break it! 1386 01:19:08,280 --> 01:19:10,400 Stop it! I said, stop it! 1387 01:19:10,680 --> 01:19:13,880 I'm the district IAS officer and how dare you remove the statue without my permission? 1388 01:19:13,960 --> 01:19:15,560 40 people died on the spot because of this statue 1389 01:19:15,600 --> 01:19:18,320 Show me the order to remove the statue! Show me the order, I say! 1390 01:19:18,440 --> 01:19:20,520 First, show me the order that was passed to erect the statue 1391 01:19:20,560 --> 01:19:22,000 Then I shall show you the order to remove it 1392 01:19:22,040 --> 01:19:23,800 How dare you talk like that to me? 1393 01:19:23,840 --> 01:19:25,960 I am an IAS officer, a district collector! 1394 01:19:26,000 --> 01:19:27,920 You are after all an IPS officer! 1395 01:19:29,640 --> 01:19:31,080 I know you are IAS... 1396 01:19:31,160 --> 01:19:32,600 with a bachelor's degree 1397 01:19:32,840 --> 01:19:34,000 You know, who I am? 1398 01:19:34,520 --> 01:19:37,640 I have a MA in Sociology and a M.Phil, Ph.D in Political science 1399 01:19:37,680 --> 01:19:41,040 I am not only passed the Civil service examination, I have a God-damn Gold medal! 1400 01:19:41,080 --> 01:19:45,560 And I was eligible for the IRS, IPS, IFS and your IAS! 1401 01:19:46,000 --> 01:19:48,920 I was eligible but I preferred only IPS! 1402 01:19:49,520 --> 01:19:52,040 You have your weapon; the pen, to execute an order! 1403 01:19:52,120 --> 01:19:53,800 But my weapon, it's a gun! 1404 01:19:54,120 --> 01:19:55,160 To execute people! 1405 01:19:55,200 --> 01:19:56,200 Mind it! 1406 01:19:57,400 --> 01:19:58,360 Remember... 1407 01:19:59,080 --> 01:20:00,840 I have the brains of an IAS... 1408 01:20:01,440 --> 01:20:03,240 and the job of an IPS! 1409 01:20:10,480 --> 01:20:11,960 Hey, you AC! 1410 01:20:12,200 --> 01:20:14,720 Remove the statue and I'll hang myself, right here! 1411 01:20:14,760 --> 01:20:16,080 Ask them to stop it! 1412 01:20:16,160 --> 01:20:18,680 Don't remove leader's statue! 1413 01:20:24,800 --> 01:20:25,640 Die! 1414 01:20:33,640 --> 01:20:36,760 If anyone creates such a ruckus on the orders of Ravana Pichai... 1415 01:20:36,840 --> 01:20:38,440 I won't shoot on the rope next time... 1416 01:20:38,680 --> 01:20:40,680 instead my bullet will find your brain! 1417 01:20:40,920 --> 01:20:41,760 Clear the crowd 1418 01:20:41,800 --> 01:20:42,680 Charge! 1419 01:20:42,720 --> 01:20:43,960 Run! Leave! 1420 01:21:10,400 --> 01:21:11,720 Ravana... 1421 01:21:12,640 --> 01:21:14,000 Ravana! 1422 01:21:18,040 --> 01:21:21,160 I regret stopping you the other day! Do not spare his life! 1423 01:21:21,520 --> 01:21:23,600 Tirunelveli must feel our wrath! 1424 01:21:54,080 --> 01:21:55,560 Clear the crowd 1425 01:22:01,640 --> 01:22:03,080 Arrest them all! 1426 01:22:07,680 --> 01:22:11,560 Now that my father's statue is erected, there must not be peace and harmony in this town! 1427 01:22:11,840 --> 01:22:14,440 Ask our men to break the statue of leader Manthiramurthy 1428 01:22:14,480 --> 01:22:17,760 The whole region must burn in riots due to caste fights 1429 01:22:39,760 --> 01:22:42,040 Sir, the statue was broken past midnight at 1 1430 01:22:42,120 --> 01:22:43,760 But we don't know which group did it 1431 01:22:43,800 --> 01:22:46,080 The plan is to instigate caste riots 1432 01:22:46,120 --> 01:22:48,360 Sir, the footage of breaking this statue 1433 01:22:48,400 --> 01:22:49,800 I got in the Whatsapp app 1434 01:22:50,240 --> 01:22:52,640 These are Ravana Pichai's men from his native 1435 01:22:54,400 --> 01:22:56,320 - Who sent this? - Will find out, sir 1436 01:22:56,360 --> 01:22:58,120 - We won't forgive this!! No, we won't! - And here they come 1437 01:22:58,160 --> 01:23:00,200 The people belonging to this leader's caste 1438 01:23:00,800 --> 01:23:01,880 All of you please stop 1439 01:23:03,360 --> 01:23:06,440 Sir, we won't leave here until we behead those who broke our leader's statue 1440 01:23:06,480 --> 01:23:09,280 Look here, we removed the statue of a criminal 1441 01:23:09,840 --> 01:23:11,880 And they broke the statue of a leader 1442 01:23:12,360 --> 01:23:15,480 Do the needful to erect a new statue of your leader, within two days 1443 01:23:16,640 --> 01:23:19,320 I shall thrash and arrest those mongrels within two hours... 1444 01:23:19,400 --> 01:23:22,240 and make sure they are admitted in Palayam Kottai high ground hospital! 1445 01:23:22,280 --> 01:23:24,280 And what if you don't arrest them in two hours? 1446 01:23:24,320 --> 01:23:25,680 Do as you wish 1447 01:23:26,400 --> 01:23:27,720 And we shall be mute spectators 1448 01:23:27,760 --> 01:23:30,280 We shall leave now trusting that you'll live up to your words 1449 01:23:30,760 --> 01:23:32,280 Come on, guys. Let's leave for now 1450 01:23:32,400 --> 01:23:33,480 He has promised to serve justice 1451 01:23:33,520 --> 01:23:35,640 Sir, please don't go to that village now 1452 01:23:35,680 --> 01:23:38,640 Worst people. They'll commit crimes and go hide in the temple on the outskirts 1453 01:23:38,680 --> 01:23:40,480 And they don't allow police inside temple 1454 01:23:40,520 --> 01:23:41,960 - So, you want me to be quiet? - Two years ago... 1455 01:23:42,000 --> 01:23:44,800 they hacked two constables and a SI to death, inside that temple 1456 01:23:44,840 --> 01:23:46,400 Sir, let's wait till they come to our town 1457 01:23:46,440 --> 01:23:48,160 Those people left believing I'll serve justice 1458 01:23:49,040 --> 01:23:51,120 Sir, we traced the number from which that video was sent 1459 01:23:51,160 --> 01:23:52,880 It's from a person in that village 1460 01:23:52,920 --> 01:23:55,000 Sir, I think they are setting up a trap 1461 01:23:55,040 --> 01:23:56,720 I don't want anyone to come with me 1462 01:23:57,440 --> 01:23:58,240 I'll handle this 1463 01:23:58,280 --> 01:23:59,040 Sir! 1464 01:23:59,320 --> 01:24:00,520 No! Move! 1465 01:24:09,080 --> 01:24:11,760 As expected he is on his way to our village 1466 01:24:11,800 --> 01:24:15,560 I'll chop him into pieces and bring it to you 1467 01:24:30,000 --> 01:24:32,920 Sir, the police fears to enter our village 1468 01:24:32,960 --> 01:24:34,640 But you? You have entered into the temple premises 1469 01:24:34,680 --> 01:24:37,560 Well, someone must have told him that our men broke that statue 1470 01:24:37,600 --> 01:24:38,680 And are you here based on that? 1471 01:24:38,720 --> 01:24:40,280 Guns are not allowed inside the temple 1472 01:24:40,320 --> 01:24:42,560 It is a sin to do so 1473 01:24:42,880 --> 01:24:43,960 Then, what about... 1474 01:24:45,160 --> 01:24:46,360 machete? 1475 01:24:48,840 --> 01:24:50,920 Take the machete only if you can wield it 1476 01:24:50,960 --> 01:24:51,960 Bring that machete 1477 01:25:11,040 --> 01:25:13,080 - Throw machetes and sickles inside - Ok chief 1478 01:26:22,400 --> 01:26:24,000 Do you dare? Huh? 1479 01:27:08,520 --> 01:27:09,960 Done? Not yet? 1480 01:27:10,840 --> 01:27:11,880 Come on! 1481 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 The count of cars, buses, rickshaws and shops! 1482 01:27:39,480 --> 01:27:41,360 All these sacrificed for removing that statue 1483 01:27:41,520 --> 01:27:43,520 Sir, there won't be any more accidents in that spot 1484 01:27:43,600 --> 01:27:45,120 We are all IPS officers 1485 01:27:45,440 --> 01:27:47,040 - So be careful - Yes sir! 1486 01:27:49,480 --> 01:27:50,680 What are you up to, Diya? 1487 01:27:50,720 --> 01:27:54,080 Separating the marriage invitations from Tirunelveli, that dad has received 1488 01:27:54,120 --> 01:27:54,880 But why? 1489 01:27:54,920 --> 01:27:57,640 I got a work at Tirunelveli and I need a reason to go there 1490 01:27:57,680 --> 01:27:59,240 Why do you want to go to Tirunelveli? 1491 01:27:59,360 --> 01:28:01,240 I have been trying to reach him for a week now... 1492 01:28:01,280 --> 01:28:02,680 but he isn't attending my calls 1493 01:28:02,880 --> 01:28:04,440 I wonder what could be the problem 1494 01:28:04,480 --> 01:28:06,440 So I am planning to go meet him in person 1495 01:28:06,480 --> 01:28:08,080 Are you kidding me? What if dad finds out? 1496 01:28:08,160 --> 01:28:10,760 I'll tell dad that these brides are my friends... 1497 01:28:10,800 --> 01:28:12,560 and I'm going there to attend their wedding 1498 01:28:12,600 --> 01:28:14,440 Sounds like a good idea 1499 01:28:14,520 --> 01:28:16,560 So, you want me to lie to my husband? 1500 01:28:16,600 --> 01:28:18,280 Or else how can I meet my husband? 1501 01:28:20,120 --> 01:28:21,440 Fine, do one thing... 1502 01:28:21,480 --> 01:28:24,800 Your dad is off to Malaysia in two days. You go and return before he returns 1503 01:28:25,040 --> 01:28:26,520 Uncle...Uncle! 1504 01:28:26,560 --> 01:28:27,040 What? 1505 01:28:27,080 --> 01:28:28,600 I'm going to Tirunelveli for a week. Come with me 1506 01:28:28,640 --> 01:28:30,600 I don't care if it's Tirunelveli or Tihar jail 1507 01:28:30,640 --> 01:28:31,880 - I am not coming - Why? 1508 01:28:31,920 --> 01:28:34,000 You'll travel in luxurious flight 1509 01:28:34,040 --> 01:28:37,040 And me? They will send me in the train with an unreserved ticket 1510 01:28:37,080 --> 01:28:38,520 You will be coming with me in the flight 1511 01:28:38,560 --> 01:28:40,840 In the flight? But I don't have a passport 1512 01:28:40,880 --> 01:28:42,080 Then how will they allow me? 1513 01:28:42,120 --> 01:28:45,080 Fool! Who told you that passport is necessary for traveling to Tirunelveli? 1514 01:28:45,120 --> 01:28:45,880 Uh-oh! 1515 01:28:45,920 --> 01:28:49,800 That insect head! He told me that I won't be allowed inside the airport without a passport 1516 01:28:49,840 --> 01:28:51,000 Sundaram, what is this? 1517 01:28:51,040 --> 01:28:53,960 Actually, we are not providing flight tickets for these category people 1518 01:28:54,000 --> 01:28:55,920 That's why I told him so 1519 01:28:55,960 --> 01:28:57,160 Well, I want you there! Reach somehow! 1520 01:28:57,200 --> 01:28:59,120 You wear a cheap tie and enjoy all the luxuries 1521 01:28:59,160 --> 01:29:01,280 in the name of being my brother in law's PA 1522 01:29:01,320 --> 01:29:03,760 I am his brother in law! Am I not allowed to fly in the plane? 1523 01:29:03,800 --> 01:29:04,400 Can't change the rules! 1524 01:29:04,440 --> 01:29:07,080 Who are you to decide my travel arrangements? 1525 01:29:07,120 --> 01:29:09,080 You aren't worthy enough to fly on plane 1526 01:29:09,160 --> 01:29:10,520 Mr. What, give me the knife! 1527 01:29:11,600 --> 01:29:12,760 Jai Hind! Peace! 1528 01:29:12,960 --> 01:29:14,000 Jai Hind! 1529 01:29:14,280 --> 01:29:15,480 - Jai Hind - Jai Hind! 1530 01:29:16,600 --> 01:29:18,840 Why have you brought me to the market? 1531 01:29:18,880 --> 01:29:20,760 All our people want to meet you 1532 01:29:20,800 --> 01:29:23,280 On top of that, this is an important place 1533 01:29:23,320 --> 01:29:24,520 Come, get down 1534 01:29:25,120 --> 01:29:26,280 Have a seat, dear 1535 01:29:26,960 --> 01:29:29,040 This where your dad sits and eats 1536 01:29:29,080 --> 01:29:30,160 Is it? 1537 01:29:30,240 --> 01:29:32,080 Mani, two Idlies here please 1538 01:29:32,120 --> 01:29:33,360 No Chutney or Sambar gravy 1539 01:29:33,400 --> 01:29:34,840 Then with what do I eat Idly with? 1540 01:29:34,880 --> 01:29:36,360 Wait and watch, dear 1541 01:29:36,560 --> 01:29:37,400 Here! 1542 01:29:37,480 --> 01:29:39,600 Your dad likes his Idly with beer 1543 01:29:39,640 --> 01:29:40,760 Brother... 1544 01:29:40,800 --> 01:29:42,040 he is Aarusaamy! 1545 01:29:42,080 --> 01:29:43,800 I am just his son, Ram Saamy. Butter milk would do 1546 01:29:43,840 --> 01:29:44,840 You heard him! 1547 01:29:47,880 --> 01:29:51,400 Idly with butter milk? What caste do you belong to? 1548 01:29:51,680 --> 01:29:52,480 Excuse me... 1549 01:29:53,000 --> 01:29:55,040 do people still believe in caste these days? 1550 01:29:55,320 --> 01:29:56,800 Are people yet to evolve around here? 1551 01:29:56,840 --> 01:29:57,920 Hey, senior! 1552 01:29:58,640 --> 01:30:02,440 "Idly, Dosa, Aapam belongs to the Rice family" 1553 01:30:03,640 --> 01:30:07,520 "Poori, Roti and Chappathi belongs to the Wheat bread family" 1554 01:30:08,640 --> 01:30:12,800 "Kichadi, Kesari and Rava belongs to Semolina flour family" 1555 01:30:14,360 --> 01:30:16,880 "Wearing the police uniform..." 1556 01:30:17,120 --> 01:30:20,840 "he belongs to the Police family!" 1557 01:30:46,880 --> 01:30:49,680 "This is my native and people haven't changed a bit" 1558 01:30:49,720 --> 01:30:52,720 "I can't digest it! So, let me teach you something" 1559 01:30:57,360 --> 01:31:00,200 "Chase away the outlaws and respect the ones who respects law" 1560 01:31:00,240 --> 01:31:03,200 "Think about it and change for good" 1561 01:31:07,960 --> 01:31:10,440 "Names stay the same but meanings have changed" 1562 01:31:10,480 --> 01:31:12,800 "Item is no more object instead it objectifies women" 1563 01:31:12,840 --> 01:31:15,400 "Scene is no more part of the movie instead it means show off" 1564 01:31:15,440 --> 01:31:18,080 "Cell is no more prison instead it means mobile phone" 1565 01:31:18,120 --> 01:31:20,880 "Matter doesn't mean news and Meter now means fees" 1566 01:31:20,920 --> 01:31:24,680 "Drag doesn't mean pull and a drink means alcohol" 1567 01:31:25,240 --> 01:31:26,240 "Let's do it!" 1568 01:31:27,720 --> 01:31:28,800 "Let's shake it!" 1569 01:31:30,360 --> 01:31:31,440 "Let's do it!" 1570 01:31:33,040 --> 01:31:34,200 "Let's shake it!" 1571 01:32:09,960 --> 01:32:12,640 "Don't dig too much inside earth and sea..." 1572 01:32:12,680 --> 01:32:15,520 "Leave them alone, let's them be!" 1573 01:32:17,640 --> 01:32:20,360 "Holes in the Ozone and drying away rivers..." 1574 01:32:20,440 --> 01:32:23,400 "Struggling farmers and yet why haven't we changed?" 1575 01:32:25,520 --> 01:32:28,160 "Sarcasm is the new language people can't live without" 1576 01:32:28,200 --> 01:32:30,720 "Wasted means high and out" 1577 01:32:30,800 --> 01:32:33,240 "Partner doesn't mean share holder but friend" 1578 01:32:33,280 --> 01:32:35,880 "Bulb doesn't mean light but something else!" 1579 01:32:35,960 --> 01:32:38,320 "All the words are just mere nonsense now..." 1580 01:32:38,360 --> 01:32:42,200 "So let's put an end to it!" 1581 01:32:42,960 --> 01:32:44,080 "Let's do it!" 1582 01:32:45,400 --> 01:32:46,480 "Let's shake it!" 1583 01:32:47,920 --> 01:32:48,920 "Let's do it!" 1584 01:32:49,440 --> 01:32:52,840 Doesn't pick calls but look at him dancing here! 1585 01:33:01,720 --> 01:33:04,160 "So, hit and get down" 1586 01:33:04,200 --> 01:33:06,760 "Dress up and bounce" 1587 01:33:06,800 --> 01:33:09,440 "The local flavor; nothing's greater" 1588 01:33:09,480 --> 01:33:12,040 "After the dance, let's dig in later!" 1589 01:33:12,080 --> 01:33:14,680 "Look buddy! Here comes a hottie" 1590 01:33:14,720 --> 01:33:17,240 "She's looks sweet like the jaggery mixed with strawberry" 1591 01:33:17,280 --> 01:33:19,600 "Sipping cola-pepsi as I ride the gypsy" 1592 01:33:19,640 --> 01:33:22,720 "Before you get all trippy, how about a selfie?" 1593 01:33:43,240 --> 01:33:45,920 "The police; always swag! Our patience has no limit" 1594 01:33:45,960 --> 01:33:48,960 "Mess with us and you'll be dead meat!" 1595 01:33:50,720 --> 01:33:53,680 "With stars on our uniform and siren on the car..." 1596 01:33:53,720 --> 01:33:56,400 "we work smart and seldom rest!" 1597 01:33:58,720 --> 01:34:01,280 "We also work as undercover..." 1598 01:34:01,320 --> 01:34:03,920 "We don't take risk because we got the power" 1599 01:34:03,960 --> 01:34:08,920 "And this is my town; I won't let anyone bring it down!" 1600 01:34:09,000 --> 01:34:11,640 "Violence will kill us! Races will swill us!" 1601 01:34:11,720 --> 01:34:12,960 "So put an end to caste and race!" 1602 01:34:13,000 --> 01:34:15,520 "Because this is Aarusaamy's place!" 1603 01:34:16,120 --> 01:34:17,240 "Let's do it!" 1604 01:34:18,600 --> 01:34:19,840 "Come on, shake it!" 1605 01:34:21,160 --> 01:34:22,480 "Let's do it!" 1606 01:34:23,680 --> 01:34:24,840 "Let's shake it!" 1607 01:34:41,000 --> 01:34:43,040 He dances on the streets... 1608 01:34:43,080 --> 01:34:44,360 but won't pick up your calls! 1609 01:34:44,400 --> 01:34:46,000 Go! Find out what's his problem! 1610 01:34:46,320 --> 01:34:48,840 Subramani, I am going to the airport. 1611 01:34:48,920 --> 01:34:51,920 All 15 of them are discharged from the hospital and remanded 1612 01:34:54,080 --> 01:34:55,280 Why did you cut my call? 1613 01:34:55,960 --> 01:34:56,800 Well... 1614 01:34:56,960 --> 01:34:58,640 Why aren't you attending my calls? 1615 01:35:01,920 --> 01:35:05,080 My police profession and your father's politician profession won't get along 1616 01:35:05,680 --> 01:35:07,800 I happened to meet your father at Delhi airport 1617 01:35:11,800 --> 01:35:12,480 Sir... 1618 01:35:12,520 --> 01:35:15,040 Just because you saved my daughter's life... 1619 01:35:15,200 --> 01:35:16,920 I am not holding anything against you 1620 01:35:17,160 --> 01:35:20,960 Remind yourself that you are no match to my daughter in anyway 1621 01:35:22,120 --> 01:35:23,800 I am being Diya's father 1622 01:35:24,080 --> 01:35:25,840 Don't make me act like a politician 1623 01:35:26,120 --> 01:35:28,120 When a father learns about his daughter's affair... 1624 01:35:28,160 --> 01:35:32,200 he won't say "Is it? You guys love each other? Come on, let's get you married" 1625 01:35:32,240 --> 01:35:35,960 My father is a very decent guy. Even after knowing all this, he never confronted me 1626 01:35:36,000 --> 01:35:36,920 Get down please 1627 01:35:37,160 --> 01:35:38,000 Why? 1628 01:35:39,360 --> 01:35:40,560 Get down and I'll tell you 1629 01:35:44,440 --> 01:35:46,280 The airport is a kilometer away from here 1630 01:35:46,320 --> 01:35:47,640 Get going. Go back to your home 1631 01:35:47,680 --> 01:35:48,800 Hey! Listen to me! 1632 01:35:49,320 --> 01:35:50,080 You! 1633 01:35:50,360 --> 01:35:51,600 Mr. Ram Saamy! 1634 01:35:51,640 --> 01:35:52,600 Mr. IPS officer! 1635 01:35:52,640 --> 01:35:53,720 You police! 1636 01:35:53,760 --> 01:35:55,440 Who are you to say that I shouldn't fall in love? 1637 01:35:55,480 --> 01:35:56,640 I'll fall in love with as many guys I want! 1638 01:35:56,680 --> 01:35:59,080 I won't move from here until you come back for me! 1639 01:35:59,120 --> 01:36:01,880 Diya! What happened? You left as a couple... 1640 01:36:01,920 --> 01:36:03,560 and why are you standing alone here? 1641 01:36:03,600 --> 01:36:04,880 Uncle, he is a crazy fellow! 1642 01:36:05,040 --> 01:36:07,280 He is avoiding me giving lame excuses! 1643 01:36:07,320 --> 01:36:08,440 Crazy? 1644 01:36:08,480 --> 01:36:10,720 But he appears smart and clever! 1645 01:36:10,920 --> 01:36:13,320 He appears smart but is crazy like you! 1646 01:36:13,360 --> 01:36:14,080 I asked for it! 1647 01:36:14,120 --> 01:36:15,760 Fine, get in the car 1648 01:36:15,800 --> 01:36:17,400 - No, I won't - I said, come 1649 01:36:17,440 --> 01:36:20,160 - I won't, until he comes back - He isn't coming back! You get in! 1650 01:36:20,200 --> 01:36:21,160 Why is he harassing her? 1651 01:36:21,200 --> 01:36:22,520 Hands off me! How many times do I warn you? 1652 01:36:22,560 --> 01:36:24,400 Looks like a robber from North! 1653 01:36:24,440 --> 01:36:26,120 Now will you get inside the car or not? 1654 01:36:26,240 --> 01:36:26,840 Come here! 1655 01:36:26,880 --> 01:36:28,200 Hello. Hello 1656 01:36:28,640 --> 01:36:29,840 Why were you dragging her? 1657 01:36:29,880 --> 01:36:32,720 Because if I push her, she'll fall down. Hence, I was dragging her 1658 01:36:32,760 --> 01:36:34,920 I meant, who are you? Why are you harassing her? 1659 01:36:35,000 --> 01:36:36,000 She is under my control! 1660 01:36:36,040 --> 01:36:36,920 I will... 1661 01:36:36,960 --> 01:36:38,120 How dare you tell me that you're a peddler? 1662 01:36:38,200 --> 01:36:39,920 How dare you raise hands on a minister's brother in law? 1663 01:36:39,960 --> 01:36:41,160 How dare you raise hands on a police? 1664 01:36:41,240 --> 01:36:43,520 You don't look like a police, you look like a milk vendor! 1665 01:36:57,760 --> 01:36:59,040 He is bashing me up here... 1666 01:36:59,120 --> 01:37:00,840 and look at her! She's busy on a call! 1667 01:37:00,880 --> 01:37:05,000 "I'll kick like a superman and punch like a spider-man" 1668 01:37:05,360 --> 01:37:07,720 I'll bash you and smash you and wrap you up! 1669 01:37:07,760 --> 01:37:09,640 If I see you around once again... 1670 01:37:09,680 --> 01:37:10,800 Once again? 1671 01:37:10,880 --> 01:37:12,200 Hello, is this Blue cross? 1672 01:37:12,240 --> 01:37:14,960 There's a hurt mongrel lying on the highway. Please help it 1673 01:37:15,040 --> 01:37:16,920 I curse you! Your life will be ruined! 1674 01:37:17,080 --> 01:37:19,640 Excuse me. Did you see my uncle? He was here few minutes ago 1675 01:37:19,680 --> 01:37:22,360 I am your uncle, dear 1676 01:37:22,600 --> 01:37:25,120 Uncle, why are you in disguise? 1677 01:37:25,160 --> 01:37:26,160 Aiyo! 1678 01:37:26,200 --> 01:37:28,320 Why are you bleeding? Did someone beat you up? 1679 01:37:28,760 --> 01:37:31,200 It didn't hurt me much when that swine bashed me up! 1680 01:37:31,240 --> 01:37:34,840 But your innocence that's what is hurting me more 1681 01:37:34,880 --> 01:37:36,080 Fine, come on. Start the car 1682 01:37:36,480 --> 01:37:40,080 - I am in no condition to drive... - Uncle! Uncle! 1683 01:37:47,640 --> 01:37:49,000 - Welcome sir - Nice meeting you 1684 01:37:49,040 --> 01:37:50,200 Greetings 1685 01:37:50,960 --> 01:37:51,680 Hello 1686 01:37:54,360 --> 01:37:55,640 Where in Gujarat? 1687 01:37:55,680 --> 01:37:56,880 We are coming from Surat 1688 01:37:56,920 --> 01:37:58,040 Whose money is it? 1689 01:37:58,160 --> 01:38:00,360 Thakkar Das, the state finance minister 1690 01:38:00,400 --> 01:38:01,440 Give me the details 1691 01:38:01,480 --> 01:38:04,280 The minister is going to purchase a petroleum company in Qatar for 130 billion rupees 1692 01:38:04,360 --> 01:38:07,920 Out of that 65 billion is legal and 65 billion is black money 1693 01:38:08,240 --> 01:38:12,080 The black money will be converted to dollars and it'll reach Gujarat 1694 01:38:12,200 --> 01:38:16,160 We must hand it over at the Pakistan border at Rajasthan 1695 01:38:16,480 --> 01:38:17,400 How many days do we got? 1696 01:38:17,440 --> 01:38:20,240 It has to be converted to dollars. That'll take a month 1697 01:38:20,280 --> 01:38:22,480 1 billion advance 1698 01:38:22,760 --> 01:38:26,680 Chennai, Mumbai or Colombo; you can get it exchanged from any of the agents here 1699 01:38:26,840 --> 01:38:28,280 I'll collect 800 million at Colombo 1700 01:38:28,480 --> 01:38:29,760 I'll collect the 200 million at Surat 1701 01:38:29,840 --> 01:38:32,120 - Thank you for accepting the deal - Thank you 1702 01:38:32,360 --> 01:38:33,120 Listen... 1703 01:38:33,600 --> 01:38:36,760 you head to Gujarat after two days, collect the 200 million 1704 01:38:37,400 --> 01:38:40,680 Bribe and take care of all the officers from Surat to Pakistan 1705 01:38:41,080 --> 01:38:43,120 If anyone creates a problem... 1706 01:38:43,200 --> 01:38:44,600 I'll intervene and take care of him 1707 01:38:48,400 --> 01:38:51,560 What is it? Your eyes have teared up since the moment you reached here 1708 01:38:51,600 --> 01:38:53,640 Isn't this the time to rejoice? 1709 01:38:54,680 --> 01:38:58,480 After long time you are back with all your respect and reputation in tact 1710 01:38:58,520 --> 01:39:01,640 Your grandson is cleaning Tirunelveli like a storm! 1711 01:39:02,560 --> 01:39:06,000 He is a step ahead of his father 1712 01:39:07,480 --> 01:39:08,120 Yes? 1713 01:39:08,160 --> 01:39:10,040 Four men from North India met Ravana Pichai 1714 01:39:10,080 --> 01:39:11,680 The meeting lasted for half an hour 1715 01:39:11,880 --> 01:39:13,520 Ask Inspector Ramesh to follow it up 1716 01:39:13,560 --> 01:39:14,360 Ok sir 1717 01:39:15,600 --> 01:39:17,560 Sir, Ramesh is on the line. He is at the airport 1718 01:39:17,600 --> 01:39:20,600 Sir, they are going to Ahemdabad via Chennai in the 3:30 flight 1719 01:39:20,800 --> 01:39:21,760 Where did they come from? 1720 01:39:21,800 --> 01:39:24,880 They took the morning flight from Ahemdabad to Chennai. From there to Tuticorn 1721 01:39:24,920 --> 01:39:25,800 Ok 1722 01:39:27,200 --> 01:39:28,600 - Jayaraj... - Sir? 1723 01:39:28,960 --> 01:39:32,560 Trace out all the incoming numbers and calls to Ravana Pichai's number 1724 01:39:32,600 --> 01:39:33,240 Ok sir 1725 01:39:33,280 --> 01:39:34,320 Tell me, dear 1726 01:39:34,360 --> 01:39:36,400 Ravana Pichai has a scar near his left temple 1727 01:39:36,480 --> 01:39:39,040 But he didn't have it the day his father's statue was erected 1728 01:39:39,920 --> 01:39:42,240 He has attended a function exactly 12 days later... 1729 01:39:42,280 --> 01:39:43,520 in that photo, he has the scar 1730 01:39:44,800 --> 01:39:46,720 Check all the hospitals in Thirumangalam 1731 01:39:46,840 --> 01:39:48,640 We must find out if got treated for the scar 1732 01:39:48,680 --> 01:39:49,840 Sir, tell me 1733 01:39:49,880 --> 01:39:52,640 Find out if on the day of the incident, Ravana Pichai's cars... 1734 01:39:53,120 --> 01:39:56,960 crossed the forest check post that falls in the Thirumangalam to Pazhani route 1735 01:39:57,000 --> 01:39:58,160 See if there is any record 1736 01:39:58,240 --> 01:39:59,040 Ok sir 1737 01:40:01,000 --> 01:40:02,240 Our elder brother had called 1738 01:40:02,280 --> 01:40:04,480 That police officer will be transferred soon 1739 01:40:05,120 --> 01:40:07,240 No matter where he is transferred to... 1740 01:40:07,280 --> 01:40:09,200 we shall finish him off with the help of our men overthere 1741 01:40:09,240 --> 01:40:11,120 There is no way the blame will fall on us 1742 01:40:11,360 --> 01:40:13,640 In four days his corpse will be found 1743 01:40:17,120 --> 01:40:19,160 We have created a new app called 'Nellai Police' 1744 01:40:19,760 --> 01:40:23,960 With just a click, any crimes can be reported at once to our control room... 1745 01:40:24,880 --> 01:40:27,160 and within three minutes we must be at the spot! 1746 01:40:27,240 --> 01:40:29,280 Within three minutes? But is that possible, sir? 1747 01:40:29,600 --> 01:40:33,040 When a cab or rickshaw can arrive in five minutes using an app.. 1748 01:40:33,080 --> 01:40:34,760 can't we report to a spot in three minutes? 1749 01:40:34,840 --> 01:40:35,600 Sorry sir 1750 01:40:35,640 --> 01:40:37,240 Sir, you have got a fax 1751 01:40:37,840 --> 01:40:38,720 What's the matter? 1752 01:40:38,960 --> 01:40:41,080 Sir, it's a transfer order for you 1753 01:40:41,280 --> 01:40:42,200 Transfer? 1754 01:40:42,480 --> 01:40:44,240 - To where? - Pazhani 1755 01:40:52,440 --> 01:40:54,040 - Uncle! Uncle! - What? 1756 01:40:54,080 --> 01:40:55,640 His transfer order has been cancelled 1757 01:40:55,840 --> 01:40:58,360 He has been posted here for five years permanently 1758 01:40:59,560 --> 01:41:00,480 Now what does that mean? 1759 01:41:00,520 --> 01:41:01,800 No idea! I have no idea, Ravana 1760 01:41:01,840 --> 01:41:03,480 Dievendra, call up the commissioner 1761 01:41:03,520 --> 01:41:04,200 Sorry sir... 1762 01:41:04,520 --> 01:41:05,960 it's an order from DGP 1763 01:41:06,160 --> 01:41:07,360 Order from DGP? 1764 01:41:08,800 --> 01:41:10,080 Sir, well.... 1765 01:41:10,120 --> 01:41:11,520 To hell with your well! 1766 01:41:11,600 --> 01:41:13,640 Sir! It's an order from the chief secretary 1767 01:41:13,680 --> 01:41:14,840 Chief secretary? 1768 01:41:15,560 --> 01:41:18,320 It's an order from the governor, sir. I cannot change it 1769 01:41:18,360 --> 01:41:19,520 Order from the governor? 1770 01:41:20,360 --> 01:41:22,920 What's the link between the governor and that police man? 1771 01:41:24,200 --> 01:41:26,920 It's better to stop probing further about this 1772 01:41:27,040 --> 01:41:30,040 Who had the guts to cancel my recommendation order? 1773 01:41:30,080 --> 01:41:32,080 The chief minister or the prime minister 1774 01:41:32,320 --> 01:41:33,960 Even a higher authority! 1775 01:41:34,000 --> 01:41:35,200 You really want to know? 1776 01:41:35,240 --> 01:41:36,000 Indeed! 1777 01:41:36,040 --> 01:41:37,960 The first citizen of India... 1778 01:41:38,000 --> 01:41:39,440 The honorable president 1779 01:41:39,480 --> 01:41:40,360 The president? 1780 01:41:46,640 --> 01:41:50,280 What's the link between him and Aarusaamy's son? 1781 01:41:58,160 --> 01:41:59,800 We must finalize it today 1782 01:41:59,840 --> 01:42:02,360 Climb and jump into his house and bring the roof down 1783 01:42:02,400 --> 01:42:03,200 Why bring the roof down? 1784 01:42:03,240 --> 01:42:05,600 Isn't that how your dad became the MP in Tenkasi? 1785 01:42:05,640 --> 01:42:07,240 Oh my god! Aiyo! 1786 01:42:07,280 --> 01:42:10,360 Similarly, get in there, bring the roof down and win his heart! 1787 01:42:10,440 --> 01:42:12,200 - Really? - Oh yeah! Now, go! 1788 01:42:12,800 --> 01:42:15,520 Pamper and no one will obey! 1789 01:42:15,560 --> 01:42:17,000 Time to go rough! 1790 01:42:17,600 --> 01:42:18,280 Tell me 1791 01:42:18,360 --> 01:42:21,360 Just like you predicted, in a nursing home called 'Uma Nursing home' at Thirumangalam... 1792 01:42:21,400 --> 01:42:23,440 Ravana Pichai got treated. It's there in the records 1793 01:42:23,480 --> 01:42:24,680 Make a photocopy of that 1794 01:42:25,080 --> 01:42:26,760 Anybody home? Sir! Madam! 1795 01:42:26,920 --> 01:42:30,160 Is there no one here who can serve us justice? 1796 01:42:30,320 --> 01:42:34,800 Our family's name has been put to shame and insult! It's gone! 1797 01:42:34,840 --> 01:42:36,960 - What's gone? - The power's gone! 1798 01:42:37,080 --> 01:42:38,000 What's your problem? 1799 01:42:38,040 --> 01:42:40,040 My niece, who is with you; send her back to us! 1800 01:42:40,080 --> 01:42:41,160 Stop blabbing! 1801 01:42:41,200 --> 01:42:43,440 Diya! Diya! Come out! 1802 01:42:44,320 --> 01:42:45,240 Uncle... 1803 01:42:46,280 --> 01:42:48,960 Come on, dear. How could you do this to us? 1804 01:42:50,360 --> 01:42:53,920 Sorry uncle. I thought of getting out by midnight, so that our family's name is not put to shame 1805 01:42:53,960 --> 01:42:56,640 But it was him, he asked me to stay back till morning 1806 01:42:56,680 --> 01:42:58,440 Shut up! Dare you talk like that! 1807 01:43:01,880 --> 01:43:05,000 Our family came back here after a long time with our honor and reputation in tact 1808 01:43:05,040 --> 01:43:06,120 How dare you spoil it? 1809 01:43:07,320 --> 01:43:08,120 You! 1810 01:43:09,080 --> 01:43:10,800 Take her and leave to Delhi at once 1811 01:43:11,440 --> 01:43:13,760 What can I do if my dad spoke like that to you? 1812 01:43:14,600 --> 01:43:16,880 You keep avoiding me giving me lame excuses 1813 01:43:18,000 --> 01:43:18,840 I shall leave 1814 01:43:18,880 --> 01:43:20,320 Dear, wait 1815 01:43:20,760 --> 01:43:23,320 I understand that whatever happened was staged 1816 01:43:23,480 --> 01:43:26,480 But her love is true! 1817 01:43:26,520 --> 01:43:27,520 Ram Saamy... 1818 01:43:27,560 --> 01:43:29,760 you do not fear anyone 1819 01:43:29,920 --> 01:43:31,920 There is no reason to fear anyone 1820 01:43:32,160 --> 01:43:35,200 Break the shackles that is holding you back 1821 01:43:36,000 --> 01:43:39,320 Don't think too much. Say 'Yes' to her and see her off with happiness 1822 01:43:51,480 --> 01:43:52,280 Yes 1823 01:43:52,560 --> 01:43:53,960 Plan success! 1824 01:43:57,040 --> 01:44:00,120 Ravana Pichai's dollar that was found at the incident spot 1825 01:44:00,160 --> 01:44:03,320 I got it from a sincere officer who worked at Thirumangalam 1826 01:44:05,560 --> 01:44:07,960 Uncle, park the car and come fast 1827 01:44:08,000 --> 01:44:12,240 You're going to attend a marriage to which your dad was invited. Even you're a stranger there 1828 01:44:12,280 --> 01:44:15,400 Present the broom that you're carrying , to the bride... 1829 01:44:15,440 --> 01:44:18,280 ask her to use that broom to clean her in laws house wish her the best 1830 01:44:18,320 --> 01:44:18,800 Crazy! 1831 01:44:18,840 --> 01:44:20,320 - Your mother, right? - No, your sister! 1832 01:44:20,360 --> 01:44:22,160 Both are the same! Now, go! 1833 01:44:22,760 --> 01:44:25,760 Hi. Welcome. Aren't you from Delhi? 1834 01:44:26,960 --> 01:44:29,400 I guess we can easily arrest him with all these evidences 1835 01:44:34,080 --> 01:44:36,720 Welcome sir. So happy to have you here 1836 01:44:43,960 --> 01:44:44,680 Uncle... 1837 01:44:45,280 --> 01:44:46,840 minister Vishwanathan's daughter 1838 01:44:50,840 --> 01:44:54,280 Mr. Central Minister, you must be wandering Delhi with your security guards 1839 01:44:54,880 --> 01:44:58,200 And your daughter? She is right in front of me, attending a marriage in Tirunelveli 1840 01:44:58,240 --> 01:44:59,760 Stop taking nonsense 1841 01:44:59,800 --> 01:45:01,840 Only till the groom and bride ties the knot... 1842 01:45:02,440 --> 01:45:04,000 your daughter will stay alive 1843 01:45:08,040 --> 01:45:10,040 Did you program get canceled? Why are you back? 1844 01:45:10,080 --> 01:45:10,920 Where's Diya? 1845 01:45:10,960 --> 01:45:13,360 She has gone to Mumbai to attend a friend's birthday 1846 01:45:14,720 --> 01:45:17,280 Ravana Pichai, have patience and hear me out 1847 01:45:17,320 --> 01:45:19,840 I didn't hurt me when one of your men saved your daughter... 1848 01:45:20,560 --> 01:45:24,040 but you promised me the documents of your family's wealth and then cheated me 1849 01:45:24,160 --> 01:45:25,320 That's what hurt me the most 1850 01:45:25,360 --> 01:45:26,400 Hey! Hey! Listen 1851 01:45:26,440 --> 01:45:28,920 You must undergo the pain that I went through 1852 01:45:30,000 --> 01:45:33,880 Ravana Pichai... VV finance, Nellai silks and SK jewelers 1853 01:45:33,920 --> 01:45:36,280 I have asked each of them for 200 million 1854 01:45:36,320 --> 01:45:38,680 The amount will be ready by the time I reach Tirunelveli 1855 01:45:38,720 --> 01:45:40,360 I'll be there in four hours 1856 01:45:42,080 --> 01:45:43,560 Listen, he is pleading real bad 1857 01:45:43,600 --> 01:45:44,640 Let's give him a chance 1858 01:45:45,520 --> 01:45:46,960 Ok, I believe you Vishwanathan 1859 01:45:47,640 --> 01:45:52,120 If you again play like a politician to save your daughter and cheat me... 1860 01:45:53,120 --> 01:45:55,520 I'll knock down your daughter with trucks 1861 01:45:58,360 --> 01:45:58,920 Tell me 1862 01:45:58,960 --> 01:46:01,520 Ravana Pitcahi called up minister Vishwanathan and spoke to him once 1863 01:46:01,560 --> 01:46:03,880 The minister had called him back twice 1864 01:46:03,920 --> 01:46:06,200 Currently, minister's phone is switched off 1865 01:46:06,480 --> 01:46:08,120 Tap Ravana Pichai's phone 1866 01:46:08,160 --> 01:46:09,240 Get help from the network 1867 01:46:09,320 --> 01:46:11,040 Where does she wanna go next? 1868 01:46:11,080 --> 01:46:12,760 Stop murmuring and head to 4th sector 1869 01:46:15,560 --> 01:46:16,920 I have landed at Madurai 1870 01:46:17,200 --> 01:46:19,600 The money is ready. Where should I hand it over? 1871 01:46:19,640 --> 01:46:20,440 I'll tell you 1872 01:46:21,760 --> 01:46:23,440 - Any update? - Minister's phone is on 1873 01:46:23,520 --> 01:46:25,360 He just landed at Madurai 1874 01:46:25,400 --> 01:46:27,080 He spoke to Ravana Pichai as soon as he landed 1875 01:46:27,120 --> 01:46:28,760 Prior to that he spoke to SK jewelers, Nellai silks 1876 01:46:28,800 --> 01:46:30,720 and VV finance while starting from Delhi 1877 01:46:30,960 --> 01:46:31,560 Sir! 1878 01:46:31,600 --> 01:46:33,600 We have recorded the conversation between Ravana 1879 01:46:33,640 --> 01:46:35,720 Pichai and minister that took place five minutes ago 1880 01:46:35,760 --> 01:46:36,960 I have landed at Madurai 1881 01:46:37,080 --> 01:46:39,360 The money is ready. Where should I hand it over? 1882 01:46:39,400 --> 01:46:40,320 I'll tell you 1883 01:46:44,440 --> 01:46:45,800 This house! This one! 1884 01:46:47,240 --> 01:46:49,680 - Meet your friend and come back at once - Shut up! I know 1885 01:46:49,720 --> 01:46:51,520 Ravana Pichai calling minister, sir 1886 01:46:54,840 --> 01:46:57,000 My men are waiting at the Thazhaiyuthu petrol bunk 1887 01:46:57,040 --> 01:46:58,360 Hand over the money there 1888 01:46:58,400 --> 01:46:59,440 Where's my daughter? 1889 01:46:59,480 --> 01:47:01,440 Nothing will happen to your daughter 1890 01:47:05,880 --> 01:47:08,760 Check where was Ravana Pichai's mobile signal three hours ago 1891 01:47:09,800 --> 01:47:12,640 Sir, at Subhalakshmi marriage hall in Palayamkottai 1892 01:47:13,840 --> 01:47:14,920 - Hello - Diya, where are you? 1893 01:47:14,960 --> 01:47:16,160 At a friend's house 1894 01:47:16,240 --> 01:47:17,440 Where were you at 9:30? 1895 01:47:17,480 --> 01:47:19,360 I was attending a marriage function 1896 01:47:19,400 --> 01:47:21,680 - Which hall? - Subhalakshmi palace 1897 01:47:24,760 --> 01:47:25,440 Fine 1898 01:47:26,160 --> 01:47:27,880 Share me your live location at once 1899 01:47:28,160 --> 01:47:29,000 But why? 1900 01:47:29,040 --> 01:47:30,040 - Noor Jehan - Sir 1901 01:47:30,080 --> 01:47:32,600 You head to Thazhaiyuthu petrol bunk and report me what's happening there 1902 01:47:32,640 --> 01:47:34,000 Jayaraj, get me a cab. Now! 1903 01:47:34,040 --> 01:47:34,720 Ok sir! 1904 01:47:34,960 --> 01:47:36,040 Where to, next? 1905 01:47:36,080 --> 01:47:37,040 To home! 1906 01:47:42,040 --> 01:47:43,920 Sir, two trucks are following madam's car 1907 01:47:44,000 --> 01:47:44,920 What does it mean? 1908 01:47:44,960 --> 01:47:47,120 This is Ravana Pichai's method of killing 1909 01:47:51,520 --> 01:47:53,040 Sir, money is being handed over 1910 01:47:53,520 --> 01:47:54,680 Follow the vehicle 1911 01:47:54,720 --> 01:47:55,520 Ok sir 1912 01:47:55,760 --> 01:47:56,880 Chief, got the amount 1913 01:47:57,560 --> 01:47:58,760 Ask our men to come back 1914 01:47:58,800 --> 01:47:59,680 Ok uncle 1915 01:48:07,400 --> 01:48:09,320 Uncle, what are my parents doing here? 1916 01:48:09,360 --> 01:48:10,680 I have no idea 1917 01:48:13,640 --> 01:48:14,840 Uh-oh, what's going on? 1918 01:48:14,880 --> 01:48:16,080 Ask Diya to come in our car 1919 01:48:16,120 --> 01:48:16,800 Ok sir 1920 01:48:18,760 --> 01:48:20,680 - What happened? - I'll tell you 1921 01:48:25,840 --> 01:48:26,800 Follow that car 1922 01:48:32,440 --> 01:48:34,720 The money is here. Where do I stash it? 1923 01:48:34,760 --> 01:48:36,160 Got the money from the minister 1924 01:48:36,200 --> 01:48:37,920 - Don't keep it separate - Ok 1925 01:48:37,960 --> 01:48:39,400 Mix it with the crackers load in your company 1926 01:48:39,440 --> 01:48:40,960 We'll dissolve it in couple of days 1927 01:49:00,800 --> 01:49:02,240 Sir, a word with you please 1928 01:49:02,280 --> 01:49:03,600 I can't talk to you now 1929 01:49:03,640 --> 01:49:05,200 I'm going to Thenkasi, it's an emergency 1930 01:49:05,240 --> 01:49:07,040 An emergency? Then to travel from Madurai to Thenkasi... 1931 01:49:07,080 --> 01:49:08,720 why are you taking the Tirunelveli route? 1932 01:49:08,800 --> 01:49:11,200 Look, you don't have the rights to question me 1933 01:49:11,440 --> 01:49:12,480 I have evidences 1934 01:49:13,280 --> 01:49:15,440 SK jewelers, VV finance, Nellai silks 1935 01:49:15,560 --> 01:49:17,000 A big amount has been handed over 1936 01:49:17,040 --> 01:49:18,560 Now, if you don't tell us why... 1937 01:49:18,600 --> 01:49:21,040 then I'll be forced to fetch an inquiry order from the court 1938 01:49:22,720 --> 01:49:25,200 Sir, they are unloading the amount at warehouse #3 1939 01:49:25,520 --> 01:49:26,840 Stay there and keep monitoring 1940 01:49:26,880 --> 01:49:27,960 Ok sir 1941 01:49:29,240 --> 01:49:31,120 When your daughter was abducted in Delhi the other day... 1942 01:49:31,160 --> 01:49:33,400 you told me it was political pressure due to a situation 1943 01:49:33,440 --> 01:49:35,640 Today, two trucks were following your daughter's car... 1944 01:49:35,680 --> 01:49:37,200 and we were following those trucks 1945 01:49:37,440 --> 01:49:38,920 To safeguard your daughter 1946 01:49:40,440 --> 01:49:41,880 Even she is not aware of all this 1947 01:49:42,840 --> 01:49:45,600 What is the issue between you and Ravana Pichai? 1948 01:49:54,840 --> 01:49:58,240 Introducing him to my party was the only blunder I committed 1949 01:49:58,280 --> 01:50:00,240 I'll take care of it. You carry on 1950 01:50:03,160 --> 01:50:04,760 - Move! - Yes sir! 1951 01:50:09,320 --> 01:50:09,880 Yes sir? 1952 01:50:09,920 --> 01:50:12,920 Inform the commando force, IT department and Revenue department 1953 01:50:12,960 --> 01:50:13,680 Yes sir 1954 01:50:14,160 --> 01:50:16,080 - Tell me, sir - We might have to seal the factory 1955 01:50:16,120 --> 01:50:17,840 Ask the Thasildar to reach the spot 1956 01:50:24,800 --> 01:50:26,400 Shut the gate #2 1957 01:50:32,680 --> 01:50:33,680 Open the gate! 1958 01:50:33,800 --> 01:50:36,320 Police, Income tax, vigilance, enforcement etc. ... 1959 01:50:36,360 --> 01:50:37,840 all of them are here 1960 01:50:37,880 --> 01:50:38,920 Where is the money? 1961 01:50:38,960 --> 01:50:40,080 In the warehouse #3! 1962 01:50:40,160 --> 01:50:41,240 Call my eldest brother 1963 01:50:41,280 --> 01:50:42,080 Get me the rod 1964 01:50:42,120 --> 01:50:44,080 He must not get hold of the money 1965 01:50:45,360 --> 01:50:47,400 If he gather materials with evidence... 1966 01:50:47,480 --> 01:50:48,640 we'll become weak! 1967 01:50:49,120 --> 01:50:49,880 Hit it harder! 1968 01:50:50,320 --> 01:50:51,480 Burn down the warehouse 1969 01:50:51,520 --> 01:50:52,960 Workers are in there! 1970 01:50:53,000 --> 01:50:54,480 To hell with those workers! 1971 01:50:56,600 --> 01:50:59,040 There must not be any evidence against the money got from the minister 1972 01:50:59,080 --> 01:51:00,480 Burn it down! 1973 01:51:00,720 --> 01:51:02,000 That's the warehouse, sir 1974 01:51:28,760 --> 01:51:29,880 Drive! Quick! 1975 01:51:38,680 --> 01:51:39,920 Sir, please stop! 1976 01:51:42,440 --> 01:51:43,640 I said, let go of me! 1977 01:52:14,920 --> 01:52:19,720 "Oh dear mother..." 1978 01:52:21,040 --> 01:52:25,160 "you are my God!" 1979 01:52:25,520 --> 01:52:31,240 "Oh dear mother..." 1980 01:52:31,680 --> 01:52:35,680 "how could I let them sacrifice you to the fire" 1981 01:52:36,440 --> 01:52:38,960 "It's hell to imagine the pain you would've gone through" 1982 01:52:39,000 --> 01:52:41,800 "and even worse; the pain undergone by the life inside you" 1983 01:52:41,840 --> 01:52:46,520 "I'm screaming and crying deep inside" 1984 01:52:47,040 --> 01:52:52,200 "You sacrificed yourself yet you ensured I lived on" 1985 01:52:52,240 --> 01:52:57,280 "My heart shudders when I think of all that we've been through together" 1986 01:52:57,360 --> 01:53:00,000 "Now again I feel like it's happening all over," 1987 01:53:00,040 --> 01:53:02,720 "I'm losing you again as sorrow takes over" 1988 01:53:02,760 --> 01:53:05,280 It was burnt down on the orders of Ravana Pichai. We have recorded it 1989 01:53:05,320 --> 01:53:07,520 "Oh dear mother..." 1990 01:53:08,640 --> 01:53:12,760 "there is no other God I would like to look up to but you" 1991 01:53:13,120 --> 01:53:18,880 "Oh dear mother..." 1992 01:53:19,240 --> 01:53:23,840 "I love you more than anyone in this world" 1993 01:53:29,680 --> 01:53:30,880 Ravana Pichai! 1994 01:53:32,520 --> 01:53:33,760 Don't you have a heart? 1995 01:53:34,080 --> 01:53:37,040 Even animals hunt only when they are hungry! 1996 01:53:38,960 --> 01:53:43,840 Those poor workers were already dying a slow death working in the firework factory 1997 01:53:43,920 --> 01:53:46,280 And you killed them all at once! 1998 01:53:47,120 --> 01:53:48,520 The pregnant lady... 1999 01:53:48,560 --> 01:53:49,720 How dare you... 2000 01:53:52,640 --> 01:53:53,760 Look here... 2001 01:53:55,280 --> 01:53:57,840 we are criminals by birth! 2002 01:53:57,920 --> 01:54:01,840 I never intended to take revenge even after knowing that you killed my parents 2003 01:54:03,040 --> 01:54:05,560 I came here to take action against you, as per law! 2004 01:54:05,600 --> 01:54:09,360 Your law cannot even scratch my attire! 2005 01:54:14,800 --> 01:54:18,720 The new case file with the charges on you for killing my parents 28 years ago 2006 01:54:19,880 --> 01:54:21,680 You and your men traveled in your cars to Pazhani 2007 01:54:21,720 --> 01:54:23,680 and returned home on the day of incident 2008 01:54:23,720 --> 01:54:26,080 Here are the records from the forest check post! 2009 01:54:26,560 --> 01:54:29,840 Your dollar that was found at the murder spot 2010 01:54:32,040 --> 01:54:34,680 During the tussle that happened then, you got hurt on your temple 2011 01:54:34,720 --> 01:54:37,880 You went to Uma Nursing home, Thirumangalam and had three stitches 2012 01:54:37,920 --> 01:54:39,320 Here's the hospital records 2013 01:54:40,520 --> 01:54:44,920 Your 'scare-less temple' photo taken on the day your father's statue was erected 2014 01:54:46,600 --> 01:54:49,040 If I produce this tomorrow morning at the court... 2015 01:54:49,080 --> 01:54:50,920 I'll get an arrest warrant within half an hour 2016 01:54:51,560 --> 01:54:52,440 But... 2017 01:54:52,520 --> 01:54:54,520 I don't need any of it! 2018 01:54:56,840 --> 01:54:59,960 You burned 15 lives alive. Arresting you isn't the right punishment 2019 01:55:01,160 --> 01:55:03,440 I'll uproot you for once and all! 2020 01:55:04,000 --> 01:55:05,120 Listen! 2021 01:55:05,920 --> 01:55:07,680 With 10 kilos of heavy fireworks... 2022 01:55:07,720 --> 01:55:11,440 I was planning to finish off not just your family but the whole colony 2023 01:55:11,600 --> 01:55:13,920 But I won't do it now! 2024 01:55:15,320 --> 01:55:17,080 You, son of Aarusaamy! 2025 01:55:17,120 --> 01:55:19,800 I will chop your head nice and slow first! 2026 01:55:19,840 --> 01:55:21,600 Perumal Pichai! 2027 01:55:22,760 --> 01:55:24,960 All you need is my head! 2028 01:55:25,920 --> 01:55:29,720 But me? I need three heads, including your brothers! 2029 01:55:31,200 --> 01:55:34,720 Wait and watch! I'll plan and keep you posted as I finish off each of you! 2030 01:55:34,760 --> 01:55:36,000 Ram Saamy! 2031 01:55:37,840 --> 01:55:39,520 Ram Saamy on the outside! 2032 01:55:40,840 --> 01:55:42,560 Inside; Aarusaamy! 2033 01:55:49,000 --> 01:55:50,000 Greetings sir! 2034 01:55:50,320 --> 01:55:52,760 Dear, he is the owner of PVS mills. A well reputed family 2035 01:55:52,800 --> 01:55:57,200 His son saw your daughter, Diya at a marriage function and he liked her a lot 2036 01:55:57,240 --> 01:55:58,840 Hence, he is here with a marriage proposal 2037 01:55:58,880 --> 01:56:01,480 If you're willing, first let's check if their horoscopes match 2038 01:56:01,560 --> 01:56:02,560 Get lost, you... 2039 01:56:02,600 --> 01:56:04,640 I am very sure your daughter will like my son 2040 01:56:04,680 --> 01:56:06,760 Diya...go wear a Saree and come 2041 01:56:07,240 --> 01:56:08,080 But why mom? 2042 01:56:08,200 --> 01:56:09,920 Your father will introduce you. You must go 2043 01:56:09,960 --> 01:56:11,680 Well, aren't you already in a Saree? 2044 01:56:11,720 --> 01:56:13,640 You go, when he calls out and if you like, marry that guy! 2045 01:56:13,680 --> 01:56:15,200 You fool! Stop talking nonsense! 2046 01:56:15,240 --> 01:56:16,720 You stop talking like a stupid! 2047 01:56:16,760 --> 01:56:18,400 Don't you know she is already in love? 2048 01:56:18,440 --> 01:56:21,040 Didn't you see her off to Mussoorie in a helicopter to meet him? 2049 01:56:21,080 --> 01:56:22,800 Now you want her to meet this mill owner and smile? 2050 01:56:22,840 --> 01:56:25,440 My husband is a stubborn man. Let her go just for now. We'll sort it later 2051 01:56:25,480 --> 01:56:27,080 To hell with your 'sort it later!' 2052 01:56:27,120 --> 01:56:28,200 Let me go talk to him! 2053 01:56:28,280 --> 01:56:31,760 I have already selected a groom for my daughter 2054 01:56:33,400 --> 01:56:35,240 I guess we are late then 2055 01:56:35,400 --> 01:56:38,400 Don't mind, can you tell us who is the groom? 2056 01:56:39,360 --> 01:56:42,240 He is the Assistant Commissioner of Police in Tirunelveli 2057 01:56:42,800 --> 01:56:43,760 His name is... 2058 01:56:43,840 --> 01:56:44,880 Ram Saamy 2059 01:56:46,680 --> 01:56:47,440 Fine 2060 01:56:56,400 --> 01:56:57,840 Oh my dear sister! 2061 01:57:12,600 --> 01:57:15,800 "Every time I see you, I can hear the loves tunes play" 2062 01:57:15,840 --> 01:57:19,560 "And when you come closer, you make go crazy all the way" 2063 01:57:22,720 --> 01:57:26,320 "The way you look at me; feels like sunshine during snow" 2064 01:57:26,360 --> 01:57:29,960 "I love your style; it steals the show" 2065 01:57:33,280 --> 01:57:36,560 "I would like to meet your sculptor..." 2066 01:57:36,600 --> 01:57:40,040 "I wanna thank and worship her" 2067 01:57:40,080 --> 01:57:43,680 "Introduce me to your maker..." 2068 01:57:43,720 --> 01:57:47,440 "And soon let's become Missus and Mister!" 2069 01:57:47,480 --> 01:57:50,680 "Every time I see you, I can hear the loves tunes play" 2070 01:57:50,760 --> 01:57:54,560 "And when you come closer, you make go crazy all the way" 2071 01:57:57,520 --> 01:58:01,120 "The way you look at me; feels like sunshine during snow" 2072 01:58:01,200 --> 01:58:05,000 "I love your style; it steals the show" 2073 01:58:32,640 --> 01:58:39,360 "You make me desperate for your love, with all that beauty..." 2074 01:58:39,480 --> 01:58:43,160 "Oh my traditional beauty!" 2075 01:58:43,240 --> 01:58:49,960 "You melt my heart with your love, oh my baby..." 2076 01:58:50,120 --> 01:58:53,360 "I like the way you play naughty" 2077 01:58:53,400 --> 01:58:56,760 "Tell me who is your inspiration..." 2078 01:58:56,840 --> 01:59:00,840 "because your sonnets make me desperate for your love!" 2079 01:59:00,880 --> 01:59:03,400 "Every time I see you..." 2080 01:59:03,960 --> 01:59:06,160 "I can hear the loves tunes play" 2081 01:59:07,720 --> 01:59:11,200 "And when you come closer, you make go crazy all the way" 2082 01:59:14,240 --> 01:59:17,960 "The way you look at me; feels like sunshine during snow" 2083 01:59:18,000 --> 01:59:21,880 "I love your style; it steals the show" 2084 01:59:49,560 --> 01:59:56,120 "You are like the raging bull; macho and powerful" 2085 01:59:56,160 --> 02:00:00,000 "Come to me and I'll keep you in control" 2086 02:00:00,040 --> 02:00:06,560 "You look like a candy; sweet and tempting" 2087 02:00:06,600 --> 02:00:10,240 "I can't wait anymore, let's start dating" 2088 02:00:10,520 --> 02:00:13,480 "I thank God for bringing you into my life..." 2089 02:00:13,520 --> 02:00:17,720 "because my world has changed ever since I met you" 2090 02:00:17,800 --> 02:00:20,560 "Every time I see you..." 2091 02:00:20,840 --> 02:00:23,080 "I can hear the loves tunes play" 2092 02:00:24,360 --> 02:00:28,160 "And when you come closer, you make go crazy all the way" 2093 02:00:31,160 --> 02:00:34,720 "The way you look at me; feels like sunshine during snow" 2094 02:00:34,800 --> 02:00:38,600 "I love your style; it steals the show" 2095 02:00:38,880 --> 02:00:42,040 "Every time I see you..." 2096 02:00:42,280 --> 02:00:45,520 "I can hear the loves tunes play" 2097 02:00:45,840 --> 02:00:49,280 "And when you come closer" 2098 02:00:49,320 --> 02:00:52,440 "you make go crazy all the way" 2099 02:00:55,160 --> 02:00:55,920 See this? 2100 02:00:55,960 --> 02:00:57,720 An open letter, threatening to murder the- 2101 02:00:57,760 --> 02:00:59,880 -elder brother of Ravana Pichai, Deivendra Pichai 2102 02:01:00,520 --> 02:01:01,280 Go... 2103 02:01:01,360 --> 02:01:03,360 ensure his safety! 2104 02:01:03,640 --> 02:01:04,720 Commissioner order 2105 02:01:05,120 --> 02:01:08,160 There must be police guarding your house and four body guards always with you 2106 02:01:08,200 --> 02:01:11,560 I hate seeing the police uniform outside my house, let alone inside! 2107 02:01:11,600 --> 02:01:12,400 Get lost 2108 02:01:12,960 --> 02:01:14,120 - Thangavelu - Sir? 2109 02:01:14,360 --> 02:01:16,600 Get a signed statement from him on what he just said 2110 02:01:16,640 --> 02:01:18,560 Why statement? I'll email it you! 2111 02:01:20,600 --> 02:01:22,800 Get lost! Useless fellows! 2112 02:01:24,720 --> 02:01:26,240 He is a mad dog 2113 02:01:26,560 --> 02:01:27,920 He'll have crazy ideas 2114 02:01:28,000 --> 02:01:30,680 Tonight, Deity Chandana Maariamma's festival will take place 2115 02:01:30,720 --> 02:01:32,160 Don't get caught in his clutches alone 2116 02:01:32,200 --> 02:01:36,120 Take our men where ever you go; home, farm, office and factory 2117 02:01:50,200 --> 02:01:52,040 First, light up the crackers! Quick! 2118 02:02:06,440 --> 02:02:07,920 It's the crackers 2119 02:02:08,680 --> 02:02:10,240 Quick, light it up! 2120 02:02:58,040 --> 02:02:59,320 Who is it? 2121 02:03:03,120 --> 02:03:04,720 Who are you? 2122 02:03:11,600 --> 02:03:13,080 Quick! Guys! Come here! 2123 02:03:14,280 --> 02:03:15,440 Where are you guys? 2124 02:03:21,360 --> 02:03:22,280 Come on, guys 2125 02:03:32,480 --> 02:03:35,240 Scream but you won't be heard until the sound of the crackers fade 2126 02:03:35,280 --> 02:03:38,000 The crackers and fireworks won't fade until you are alive 2127 02:03:38,160 --> 02:03:39,840 Listen, you AC... 2128 02:03:39,880 --> 02:03:44,520 A poor baby that should have seen the light of the world in ten days... 2129 02:03:44,920 --> 02:03:47,520 and you burned it alive inside it's mother's womb! 2130 02:03:53,560 --> 02:03:55,000 Dear! 2131 02:03:57,040 --> 02:03:59,160 There are no free services for the dead 2132 02:03:59,880 --> 02:04:02,520 But for birth, even the public rickshaw services are free! 2133 02:04:02,960 --> 02:04:03,920 Guess why? 2134 02:04:04,320 --> 02:04:06,440 It's the respect given to motherhood! 2135 02:04:07,320 --> 02:04:08,280 My mother... 2136 02:04:09,000 --> 02:04:10,360 what was her fault? 2137 02:04:10,920 --> 02:04:14,160 You finished off a pregnant woman, showing no mercy at all! 2138 02:04:27,080 --> 02:04:29,280 Sir, the method of murder looks like... 2139 02:04:29,600 --> 02:04:31,320 it was a long time enmity 2140 02:04:31,480 --> 02:04:33,240 Guess someone took revenge 2141 02:04:37,560 --> 02:04:41,640 Sir, the way the dog's rushing, looks like it will sniff out the culprit right away 2142 02:04:41,680 --> 02:04:43,800 Indeed, it'll sniff out a post where it can pee 2143 02:04:43,840 --> 02:04:44,280 What? 2144 02:04:44,320 --> 02:04:48,040 Wait and watch. It'll sniff everywhere and finally come, settle at our officer's feet 2145 02:04:51,520 --> 02:04:53,960 Have you ever heard of any security dog turning in a cop? 2146 02:04:57,040 --> 02:04:58,920 Everyone from the forensic looking for clues and... 2147 02:04:58,960 --> 02:05:02,360 everyone from the intelligence looking for information to the security dog... 2148 02:05:03,160 --> 02:05:04,920 all of them work for me 2149 02:05:06,040 --> 02:05:07,040 Keep watching... 2150 02:05:07,080 --> 02:05:09,400 he'll come and tell me that he found no clues 2151 02:05:09,440 --> 02:05:11,920 Sir, there are no clues. We can remove the body 2152 02:05:12,000 --> 02:05:13,400 Ok...Proceed 2153 02:05:24,600 --> 02:05:26,200 AC is on the way from his house 2154 02:05:29,240 --> 02:05:31,160 - Hello - I want to meet you right away 2155 02:05:31,200 --> 02:05:32,440 I'm on my way to Tirunelveli 2156 02:05:32,480 --> 02:05:33,280 Where are you now? 2157 02:05:33,320 --> 02:05:34,560 Abhishekapatti 2158 02:05:34,600 --> 02:05:36,040 Don't enter the city 2159 02:05:36,280 --> 02:05:38,280 Take a U turn on the outskirts and I'll come there 2160 02:05:38,320 --> 02:05:39,440 Ok done 2161 02:05:42,760 --> 02:05:44,320 He crossed the highways! 2162 02:05:44,360 --> 02:05:45,160 Knock him down! 2163 02:05:45,200 --> 02:05:46,200 Ok 2164 02:05:48,440 --> 02:05:50,280 Moorthy, you carry on. I'll be right behind 2165 02:05:50,320 --> 02:05:51,360 Ok sir 2166 02:05:52,080 --> 02:05:53,400 What is it madam? All of a sudden 2167 02:05:53,440 --> 02:05:54,920 Well, I thought of surprising you 2168 02:05:54,960 --> 02:05:56,760 Dad will soon fix a date for wedding 2169 02:05:56,840 --> 02:05:58,240 His wedding? 2170 02:05:58,800 --> 02:06:00,200 I meant, our wedding 2171 02:06:00,760 --> 02:06:02,240 I'm not planning to go back to Delhi 2172 02:06:02,280 --> 02:06:03,840 After marriage I'm planning to settle down here 2173 02:06:03,880 --> 02:06:05,800 Hello, I have also got lot of work 2174 02:06:05,880 --> 02:06:07,480 You think I'm sitting idle and... 2175 02:06:37,960 --> 02:06:39,200 Uncle, he escaped 2176 02:06:40,880 --> 02:06:42,440 The driver is out of danger 2177 02:06:42,480 --> 02:06:43,320 He is in the ICU with few burns 2178 02:06:43,360 --> 02:06:45,000 Why are you all in tears? 2179 02:06:45,240 --> 02:06:45,960 Please come 2180 02:06:46,000 --> 02:06:46,840 Greetings 2181 02:06:46,880 --> 02:06:48,000 Sit down, dear 2182 02:06:49,200 --> 02:06:50,960 Why do you look worried, dear? 2183 02:06:51,000 --> 02:06:53,000 This is what police job is all about 2184 02:06:53,360 --> 02:06:54,960 Now go, wash your face 2185 02:06:55,520 --> 02:06:58,000 All of you mind your work. Leave him alone 2186 02:06:59,160 --> 02:07:00,600 Sir, why did you come all the way? 2187 02:07:01,120 --> 02:07:02,360 I am sorry dear 2188 02:07:03,800 --> 02:07:05,080 The other day... 2189 02:07:05,480 --> 02:07:07,000 I warned you saying that "I'm being- 2190 02:07:07,040 --> 02:07:09,400 Diya's father and don't make me act like a politician" 2191 02:07:10,520 --> 02:07:12,360 But the fact is that I acted like a politician 2192 02:07:12,440 --> 02:07:13,480 But now... 2193 02:07:14,760 --> 02:07:16,120 I speak as a father... 2194 02:07:17,080 --> 02:07:18,000 Twice! 2195 02:07:18,720 --> 02:07:20,320 He put my daughter's life on the line... 2196 02:07:21,360 --> 02:07:23,200 and made my life a living hell 2197 02:07:24,120 --> 02:07:25,000 Ram! 2198 02:07:25,880 --> 02:07:27,600 Do not spare his life! 2199 02:07:29,160 --> 02:07:29,880 Ok, see you 2200 02:07:29,920 --> 02:07:31,440 Daddy, kindly wait 2201 02:07:31,480 --> 02:07:33,760 How can you leave our home without having a glass of coffee? 2202 02:07:33,800 --> 02:07:34,960 Here, filter coffee 2203 02:07:35,000 --> 02:07:35,680 Please have it 2204 02:07:35,720 --> 02:07:39,640 Hey Ms. Delhi what's with the new Tirunelveli Brahmin slang? 2205 02:07:39,720 --> 02:07:41,320 Like it's a rocket science! 2206 02:07:41,360 --> 02:07:41,840 Shut up! 2207 02:07:41,880 --> 02:07:43,280 In our slang we say 'They'... 2208 02:07:43,320 --> 02:07:44,880 and in their slang it goes like 'They-ah' 2209 02:07:44,920 --> 02:07:46,520 We say 'Come' and 'Go'... 2210 02:07:46,560 --> 02:07:48,560 and they say 'Walk in' and 'Walk out' 2211 02:07:48,600 --> 02:07:49,400 As simple as that! 2212 02:07:51,040 --> 02:07:53,640 Excuse me! You think our slang is that easy? 2213 02:07:53,680 --> 02:07:56,640 Excuse me! Do you think it's that hard? 2214 02:07:56,680 --> 02:07:58,400 Can you translate the words in our slang to yours? 2215 02:07:58,440 --> 02:07:59,320 I say ask me-ah! 2216 02:07:59,360 --> 02:08:00,200 - My? - Mi! 2217 02:08:00,240 --> 02:08:01,360 - Your? - Thy! 2218 02:08:01,400 --> 02:08:02,240 Food? 2219 02:08:02,280 --> 02:08:02,960 Meal! 2220 02:08:03,000 --> 02:08:04,240 - Color? - Tone! 2221 02:08:04,280 --> 02:08:05,720 - Box? - Carton! 2222 02:08:05,760 --> 02:08:07,240 - Hunger? - Craving! 2223 02:08:07,280 --> 02:08:08,800 - Water? - Aqua! 2224 02:08:08,840 --> 02:08:10,440 - Sister in law? - Aqua girl! 2225 02:08:10,960 --> 02:08:12,040 Err....It's Sister in law! 2226 02:08:12,080 --> 02:08:13,800 - Husband? - Dear hubby! 2227 02:08:13,840 --> 02:08:14,800 - Boy? - Bloke! 2228 02:08:14,840 --> 02:08:16,720 - Brother in law? - Brother in law! 2229 02:08:16,760 --> 02:08:18,600 - Uncle? - He's an out-law! 2230 02:08:19,120 --> 02:08:20,200 Ok, ok. Next 2231 02:08:20,240 --> 02:08:21,480 - Woman? - Maiden 2232 02:08:21,520 --> 02:08:23,240 - A rogue? - Hooligan! 2233 02:08:23,280 --> 02:08:24,680 Aunt? 2234 02:08:24,720 --> 02:08:25,400 Mami! 2235 02:08:25,440 --> 02:08:26,600 To rock and roll? 2236 02:08:26,640 --> 02:08:27,800 Saamy! 2237 02:08:28,240 --> 02:08:28,840 Crazy! 2238 02:08:28,880 --> 02:08:30,200 Just like my elder sister! 2239 02:08:30,240 --> 02:08:32,000 - Mental! - That's me! 2240 02:08:44,320 --> 02:08:46,240 Sir, Assistant Commissioner Ram Saamy reporting! 2241 02:08:46,280 --> 02:08:48,280 We have been assigned to safeguard you 2242 02:08:48,920 --> 02:08:50,320 We've got an Intelligence report... 2243 02:08:50,400 --> 02:08:51,280 Saying what? 2244 02:08:51,520 --> 02:08:54,320 There is a plan carried out to execute you at tonight 10 2245 02:08:54,360 --> 02:08:55,640 What do you mean?! 2246 02:08:55,680 --> 02:08:57,440 Hence cancel your meeting and return to Tirunelveli 2247 02:08:57,480 --> 02:09:00,160 How dare you ask me to cancel my meeting and return home? 2248 02:09:00,520 --> 02:09:02,800 I have an Iron...An Iron heart! 2249 02:09:03,120 --> 02:09:05,040 Well, you made up your mind to have the meeting 2250 02:09:05,080 --> 02:09:07,480 I would like to discuss the security formalities in person 2251 02:09:07,800 --> 02:09:10,120 Can you please ask them all to leave? 2252 02:09:18,480 --> 02:09:20,360 you will be killed tonight at sharp 10 by.. 2253 02:09:21,040 --> 02:09:22,000 me! 2254 02:09:24,120 --> 02:09:24,960 Listen! 2255 02:09:25,480 --> 02:09:29,360 I hope you know that these cameras are recording everything that you are speaking 2256 02:09:29,400 --> 02:09:32,680 Sir, you aren't aware of the fact that those cameras don't record sound 2257 02:09:32,840 --> 02:09:34,720 Save yourself, if you can! 2258 02:09:34,800 --> 02:09:35,680 Sir! 2259 02:09:39,960 --> 02:09:42,160 You always keep your cell phone in your shirt pocket 2260 02:09:42,320 --> 02:09:43,560 It's not good for the heart 2261 02:09:44,200 --> 02:09:47,480 A person like me enters politics because I am 'Heart-less!' 2262 02:09:48,960 --> 02:09:50,680 He thinks he'll kill you at 10? 2263 02:09:50,720 --> 02:09:54,040 At the same gathering, I will kill that mongrel at 9:30! 2264 02:09:56,440 --> 02:09:57,960 Received a call from Gujarat 2265 02:09:58,000 --> 02:10:00,560 The money will be ready in two days. We'll have to start 2266 02:10:01,840 --> 02:10:03,400 I am not in the mood! 2267 02:10:03,480 --> 02:10:06,280 There'll be many officers from Intelligence monitoring the meet 2268 02:10:06,320 --> 02:10:09,000 No one must sniff out that you guys are from the department 2269 02:10:12,400 --> 02:10:14,800 Finally we'll get in him amidst a crowd of 5000 people 2270 02:10:18,040 --> 02:10:19,400 Four knives... 2271 02:10:19,440 --> 02:10:21,160 must keep changing hands in the crowd 2272 02:10:23,240 --> 02:10:25,200 The gun must keep changing hands 2273 02:10:28,120 --> 02:10:30,680 I am a localite. No one will doubt me 2274 02:10:30,720 --> 02:10:31,800 Finally... 2275 02:10:31,960 --> 02:10:33,400 the knife must reach you 2276 02:10:35,600 --> 02:10:38,120 Call the minister from that cell phone 2277 02:10:39,720 --> 02:10:41,560 At 9:29... 2278 02:10:41,680 --> 02:10:43,240 throw an explosive in the crowd 2279 02:10:45,200 --> 02:10:46,600 And in that seven seconds... 2280 02:10:46,640 --> 02:10:48,280 You might be the one killing him... 2281 02:10:48,480 --> 02:10:50,040 but the signature should be mine 2282 02:10:55,680 --> 02:11:00,160 Successfully third year party meeting for 'achievers' is going here 2283 02:11:00,200 --> 02:11:02,560 What else hasn't done our Mahendra pichai? 2284 02:11:02,600 --> 02:11:07,480 For sake of Tamil Nadu and its growth his entire life sacri- 2285 02:11:21,080 --> 02:11:22,760 Ask for the commando force, at once! 2286 02:11:26,400 --> 02:11:29,000 No, Ravana. I have asked for the commando force 2287 02:11:29,040 --> 02:11:31,600 Don't be afraid. He'll be lying dead at 9:30! 2288 02:11:31,640 --> 02:11:33,640 - What's the time? - 8:55, sir 2289 02:11:33,680 --> 02:11:35,240 For our team it is 9:55 2290 02:11:35,480 --> 02:11:37,480 Ask everyone to synchronize their watches 2291 02:11:39,160 --> 02:11:40,320 Ready, all of you 2292 02:11:40,440 --> 02:11:41,800 Ok sir 2293 02:11:57,160 --> 02:11:59,040 You fools! What Government are you running? 2294 02:11:59,080 --> 02:12:00,760 If the electricity doesn't come now... 2295 02:12:00,920 --> 02:12:03,080 Who is the Minister for Electricity? 2296 02:12:04,600 --> 02:12:06,680 Switch on the lights! 2297 02:12:16,040 --> 02:12:17,120 - Jayaraj - Sir! 2298 02:12:17,160 --> 02:12:18,280 Go, check on the power issue 2299 02:12:18,320 --> 02:12:19,560 The transformer burst out, sir 2300 02:12:19,600 --> 02:12:21,080 Turn on the generator! 2301 02:12:23,560 --> 02:12:25,480 Aiyo! Oh my God! 2302 02:12:25,560 --> 02:12:27,600 Someone killed our leader! 2303 02:12:27,640 --> 02:12:29,480 - Oh my god! - Someone killed our leader! 2304 02:12:29,680 --> 02:12:31,760 Someone shot the minister! 2305 02:12:31,800 --> 02:12:35,560 - Police, do something! - Move! Move! 2306 02:12:35,840 --> 02:12:36,720 Move! 2307 02:12:36,760 --> 02:12:38,280 Call the ambulance! 2308 02:12:45,960 --> 02:12:49,040 After the police funeral customs, your brother's body must be shifted to Colombo 2309 02:12:49,080 --> 02:12:50,400 The amount has been converted to dollars. 2310 02:12:50,440 --> 02:12:52,520 The amount must be transferred from Surat tomorrow 2311 02:12:52,600 --> 02:12:54,600 As of now, we have received 2 billion commission from them 2312 02:12:54,640 --> 02:12:57,880 We must start moving the money from Surat by day after tomorrow morning 2313 02:12:57,920 --> 02:12:59,040 Ravana... 2314 02:12:59,400 --> 02:13:01,480 come home to Sri Lanka for once 2315 02:13:01,520 --> 02:13:04,720 Mother, are you asking me to follow my dead brother home, like a spirit? 2316 02:13:04,760 --> 02:13:07,560 All I say is come here, so that I can make you more powerful... 2317 02:13:07,600 --> 02:13:10,960 and then you may leave with my blessings to finish him off! 2318 02:13:11,960 --> 02:13:15,120 Sir, a Tamil Nadu minister has been murdered What is the police department up to? 2319 02:13:15,160 --> 02:13:16,800 The minister did have a life threat 2320 02:13:17,040 --> 02:13:19,560 Which is why we requested him to cancel the meeting 2321 02:13:19,960 --> 02:13:20,960 He didn't pay heed to us 2322 02:13:21,000 --> 02:13:22,960 Sir, what action will the police take now? 2323 02:13:23,000 --> 02:13:24,480 Our immediate action would be... 2324 02:13:24,520 --> 02:13:27,160 is to safe guard Ravana Pichai, who is the only one left 2325 02:13:28,040 --> 02:13:30,440 We are planning to advice him, asking him to return back 2326 02:13:30,480 --> 02:13:33,000 to his homeland and remain in a hide out for sometime 2327 02:13:33,040 --> 02:13:35,760 You see, we will feel really bad if something happens to him 2328 02:13:37,920 --> 02:13:38,720 Chief! 2329 02:13:40,640 --> 02:13:42,280 - Dear, let's head to home now - Ok dear 2330 02:13:42,680 --> 02:13:44,040 - What is it? - Who are you? 2331 02:13:50,800 --> 02:13:51,720 Move! 2332 02:13:56,240 --> 02:13:59,600 Saamy - The savior of Tirunelveli! 2333 02:14:00,000 --> 02:14:02,160 I hope you found two corpses 2334 02:14:02,480 --> 02:14:04,480 Even they had no idea why they died 2335 02:14:04,520 --> 02:14:08,280 I killed them and they died for you! Only you know it! 2336 02:14:09,000 --> 02:14:11,160 Next, at GK park... 2337 02:14:11,240 --> 02:14:12,760 a young love birds 2338 02:14:17,040 --> 02:14:18,000 Who are you? 2339 02:14:28,440 --> 02:14:29,440 Ravana Pichai! 2340 02:14:29,480 --> 02:14:33,720 Until I come back and carry out your final rites, murders will continue to happen here 2341 02:14:37,520 --> 02:14:39,920 What's going on? Again two people died, just now! 2342 02:14:39,960 --> 02:14:41,400 It's a chaos out there in the city! 2343 02:14:41,440 --> 02:14:42,160 Sir... 2344 02:14:42,400 --> 02:14:44,600 Sir, Ravana Pichai is on his way in the airport route 2345 02:14:45,920 --> 02:14:48,560 Are you sniffing around and tracking me? 2346 02:14:48,600 --> 02:14:51,720 There's a car standing by the Pettai railway gate on the outskirts 2347 02:14:51,760 --> 02:14:54,600 In sometime another car is going to dash onto that car 2348 02:14:55,000 --> 02:14:57,760 That car might topple the train and 1000s of them might lose their lives 2349 02:14:57,800 --> 02:15:00,440 Or at least the people inside the car will die! 2350 02:15:00,480 --> 02:15:02,200 Go save them, if you can! 2351 02:15:07,880 --> 02:15:09,040 Tell me, dear... 2352 02:15:09,080 --> 02:15:11,720 Why are you off to Delhi? You didn't even inform us 2353 02:15:11,800 --> 02:15:14,680 I'm on my way to resign my post 2354 02:15:14,720 --> 02:15:16,680 Why dad? What happened? 2355 02:15:16,720 --> 02:15:18,280 Get the gate keeper on the call 2356 02:15:20,120 --> 02:15:21,000 Drive! 2357 02:15:21,040 --> 02:15:23,760 I am unable to do good things being in a good post, so instead... 2358 02:15:23,800 --> 02:15:26,560 - I plan to resign it and serve people - Knock down that car! 2359 02:15:27,960 --> 02:15:29,480 Daddy! What happened? 2360 02:15:30,360 --> 02:15:31,440 Run! Run! 2361 02:15:31,920 --> 02:15:33,360 Mom! 2362 02:15:33,400 --> 02:15:34,880 Sir! Come out immediately! 2363 02:15:34,920 --> 02:15:37,040 - Hey! Open the door! - Sir! 2364 02:15:37,280 --> 02:15:38,720 The train is almost here! 2365 02:15:38,800 --> 02:15:40,240 Daddy, get out of the car! 2366 02:15:41,240 --> 02:15:42,480 Get out of the car! 2367 02:15:42,520 --> 02:15:44,000 Train is coming 2368 02:15:44,040 --> 02:15:46,480 Leave! All of you leave! 2369 02:15:56,320 --> 02:15:57,520 Get him! 2370 02:16:06,600 --> 02:16:07,640 Sir! 2371 02:16:28,920 --> 02:16:31,600 The first news I get as I set foot on my motherland... 2372 02:16:31,640 --> 02:16:33,280 a death on your side 2373 02:16:33,920 --> 02:16:37,680 An expected attack will always hit the poor! A blind attack will hit the rich! 2374 02:16:38,560 --> 02:16:41,200 The most cruel thing in this world is a father carrying the final rites of his son 2375 02:16:41,280 --> 02:16:45,240 Guess what is worse? A grandpa carrying out the final rites of his grandson 2376 02:16:45,280 --> 02:16:47,560 And that is what will happen in your family! 2377 02:16:54,720 --> 02:16:58,040 Yesterday, Ravana Pichai spoke to you from Sri Lanka 2378 02:16:59,000 --> 02:17:03,000 But currently he is traveling to Surat from Trivandrum 2379 02:17:03,040 --> 02:17:04,720 We got this information from Air India 2380 02:17:04,760 --> 02:17:07,920 There is no immigration record of him entering India 2381 02:17:07,960 --> 02:17:10,800 He might have entered using illegal sea transport. Find out 2382 02:17:12,920 --> 02:17:14,160 - Sir! - Out 2383 02:17:16,160 --> 02:17:19,080 The news says that you were shot dead by me 2384 02:17:21,000 --> 02:17:22,600 This ain't an operation theater 2385 02:17:23,400 --> 02:17:24,600 An autopsy table! 2386 02:17:25,600 --> 02:17:26,720 Just three questions 2387 02:17:28,040 --> 02:17:29,120 The amount value? 2388 02:17:29,520 --> 02:17:30,960 It's destination? 2389 02:17:31,400 --> 02:17:34,400 What is the Indian mobile number used by Ravana Pichai? 2390 02:17:35,520 --> 02:17:37,200 If don't answer me right away... 2391 02:17:37,520 --> 02:17:41,600 you'll be the first person in the whole world to undergo autopsy, alive! 2392 02:17:43,480 --> 02:17:44,320 Doctor... 2393 02:17:44,880 --> 02:17:45,720 Sir! 2394 02:17:46,200 --> 02:17:47,520 I shall tell you everything 2395 02:17:59,160 --> 02:18:00,200 Yes, tell me Ram 2396 02:18:00,240 --> 02:18:02,120 Anyone from our batch in Gujarat? 2397 02:18:02,160 --> 02:18:04,240 Our mate, Ramji is an IAS officer at Gujarat 2398 02:18:04,280 --> 02:18:05,480 All of them are in my group 2399 02:18:05,560 --> 02:18:06,760 We have a target to achieve, Santhosh 2400 02:18:06,840 --> 02:18:08,840 Connect all of them in conference and call me 2401 02:18:08,880 --> 02:18:10,200 Ok Ram. Immediately 2402 02:18:11,120 --> 02:18:12,960 - Hi Santhosh - You are on conference 2403 02:18:13,000 --> 02:18:14,520 - Tell us, Ram - Ok 2404 02:18:14,560 --> 02:18:17,720 Gujarat to Pakistan via Rajasthan? Then they must cross Udaipur! 2405 02:18:19,160 --> 02:18:20,200 We will do it! 2406 02:18:20,240 --> 02:18:21,760 - We will do it! - Sure, Ram! 2407 02:18:24,640 --> 02:18:25,240 Tell me 2408 02:18:25,280 --> 02:18:30,320 All the politicians and officials from Gujarat to Rajasthan are taken care of 2409 02:18:30,400 --> 02:18:32,440 No one will stop you 2410 02:18:32,560 --> 02:18:37,240 But you'll face problems from some gangsters in the Pakistan border after Jaisalmer 2411 02:18:37,280 --> 02:18:38,840 So be careful 2412 02:18:39,080 --> 02:18:40,640 I have got weapons with me! 2413 02:18:40,680 --> 02:18:41,640 I'll take care of it 2414 02:18:47,360 --> 02:18:50,440 I spoke to the DGP, Ram. He has asked us to take the help of the full force in Rajasthan 2415 02:18:50,480 --> 02:18:52,440 - Good! - They just crossed Jaisalmer city 2416 02:18:52,480 --> 02:18:54,480 We can block them before cross the Sam dessert 2417 02:18:54,520 --> 02:18:56,400 We must successfully complete this operation, Ram! 2418 02:18:56,440 --> 02:18:59,760 Our batch must make a mark and create a record in the Indian Civil service 2419 02:19:38,920 --> 02:19:40,520 Drive! Quick, drive! 2420 02:19:43,160 --> 02:19:44,280 Drive! Go! 2421 02:19:53,240 --> 02:19:54,280 Drive faster! Faster! 2422 02:19:54,320 --> 02:19:55,840 Santhosh, where are you? 2423 02:20:11,560 --> 02:20:12,920 Keep going straight! 2424 02:20:30,280 --> 02:20:32,040 Ram, we'll take care of them 2425 02:20:32,120 --> 02:20:34,120 Ram, catch him before he escapes! 2426 02:20:36,200 --> 02:20:37,440 Drive faster! 2427 02:20:39,000 --> 02:20:40,760 I'll divert him from the opposite side 2428 02:20:44,520 --> 02:20:45,600 Turn! Turn! 2429 02:20:52,280 --> 02:20:53,280 Keep driving! 2430 02:21:28,680 --> 02:21:30,200 Turn! Turn around! 2431 02:21:39,280 --> 02:21:40,080 Out! 2432 02:21:42,200 --> 02:21:43,760 Stop the car 2433 02:21:44,560 --> 02:21:46,240 Seize everything! 2434 02:21:46,280 --> 02:21:47,200 Ok sir! 2435 02:22:35,760 --> 02:22:37,280 Ravana Pichai! 2436 02:22:39,480 --> 02:22:40,560 Hey! 2437 02:25:10,320 --> 02:25:11,640 Fast Santhosh! 2438 02:25:26,520 --> 02:25:30,440 Didn't you challenge to finish me off? 2439 02:25:31,320 --> 02:25:33,440 And now? Are you just arresting me? 2440 02:25:33,480 --> 02:25:35,400 You better finish me off! 2441 02:25:37,000 --> 02:25:40,800 If you take me to Tirunelveli with the intention to embarrass and insult me... 2442 02:25:41,720 --> 02:25:44,480 then Tirunelveli will stink of blood everywhere! 2443 02:25:47,320 --> 02:25:49,040 - Captain... - Yes sir! 2444 02:25:59,200 --> 02:26:01,800 Now, why did we get down mid way? 2445 02:26:02,040 --> 02:26:03,560 Did I scare you? 2446 02:26:04,320 --> 02:26:06,160 Changed your mind? 2447 02:26:06,800 --> 02:26:10,360 A Tamil Nadu police framing me in Rajasthan? 2448 02:26:10,400 --> 02:26:11,880 Aren't you ashamed? 2449 02:26:15,120 --> 02:26:19,240 I am not going to finish you off or press charges against you or put you in prison 2450 02:26:21,680 --> 02:26:23,440 I am leaving you here alive! 2451 02:26:24,600 --> 02:26:27,040 Killing you will neither make you understand 2452 02:26:27,080 --> 02:26:29,280 the value of life nor the pain of death 2453 02:26:30,680 --> 02:26:32,000 Didn't you say that... 2454 02:26:33,080 --> 02:26:35,040 The most cruel thing is a father carrying the final rites of his son 2455 02:26:35,080 --> 02:26:37,920 And the worse is a grandpa carrying out the final rites of his grandson 2456 02:26:37,960 --> 02:26:40,160 Do you know what is the most cruel thing in this world? 2457 02:26:40,200 --> 02:26:42,680 Carrying out your own final rites! 2458 02:26:43,160 --> 02:26:46,600 In a radius of 250 kilometers from this place... 2459 02:26:46,680 --> 02:26:50,240 you won't find a single village or a drop of water or a single tree for shade 2460 02:26:50,280 --> 02:26:52,640 You won't find a human being for help! 2461 02:26:53,200 --> 02:26:56,960 Start walking with hope of making it alive and you'll find yourself dead in a week! 2462 02:26:57,520 --> 02:26:59,920 Start running and you'll die within a day! 2463 02:27:01,240 --> 02:27:05,280 You will watch yourself succumb to death, inch by inch! 2464 02:27:07,600 --> 02:27:10,560 Remember, there is a record that says you left to Sri Lanka 2465 02:27:10,640 --> 02:27:13,120 But there is no record that you came back to India 2466 02:27:14,480 --> 02:27:15,640 Your father... 2467 02:27:16,200 --> 02:27:19,760 ran away like a coward fearing Saamy and people still believe it 2468 02:27:20,040 --> 02:27:22,280 You ran away like a coward fearing death! 2469 02:27:22,320 --> 02:27:24,680 I'll ensure that's how it'll reflect in the records 2470 02:27:33,040 --> 02:27:34,120 Stop 2471 02:27:46,160 --> 02:27:50,520 65 Billion rupees money was smuggled Ravana Pichai's brother in law, Mahadevan 2472 02:27:51,360 --> 02:27:53,880 He died on the spot during the shootout with police 2473 02:27:53,960 --> 02:27:55,800 Sir, at present, where is Ravana Pichai? 2474 02:27:55,920 --> 02:27:57,880 As per the police department's advice... 2475 02:27:57,920 --> 02:28:00,080 he ran away to Sri Lanka fearing for life 2476 02:28:00,200 --> 02:28:03,360 '17 Days later...' 2477 02:28:11,800 --> 02:28:15,880 Groom is the Son of Aarusaamy and Bhuvana, Mr. Ram Saamy 2478 02:28:15,920 --> 02:28:18,760 Bride is the daughter of Mr. Vishwanathan and 2479 02:28:18,800 --> 02:28:22,200 Mrs. Shanthi hailing from Tirunelveli, Ms. Diya 2480 02:28:22,240 --> 02:28:26,480 With the blessings of all the elders in the family, we fix their wedding 2481 02:28:29,600 --> 02:28:32,560 'Saamy's adventures will continue...'185458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.