All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 02x05 - S.O.S..KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,772 Previously on S.W.A.T. 2 00:00:01,773 --> 00:00:03,288 It's some kind of drama 3 00:00:03,313 --> 00:00:05,281 or is this guy's default button just set on dick mode? 4 00:00:05,315 --> 00:00:06,549 Don't know who your new smart-ass is, 5 00:00:06,583 --> 00:00:07,550 but good luck with that. 6 00:00:07,584 --> 00:00:09,285 - I lied. - You're off SWAT. 7 00:00:09,319 --> 00:00:10,973 Hondo, this is not how this ends. 8 00:00:11,007 --> 00:00:12,588 You don't kick people out of a family! 9 00:00:12,623 --> 00:00:15,224 I know I haven't got a chance at getting back on SWAT 10 00:00:15,259 --> 00:00:17,193 - with these budget cuts. - Buck pulled strings 11 00:00:17,227 --> 00:00:18,802 to get you transferred here from Long Beach, 12 00:00:18,836 --> 00:00:20,992 but maybe this time you can do it right 13 00:00:21,027 --> 00:00:22,367 and earn yourself a spot. 14 00:00:22,401 --> 00:00:25,301 Are you saying y-you'd give me a chance at getting back on SWAT? 15 00:00:25,335 --> 00:00:27,403 I'm saying that I will get you in SWAT Academy. 16 00:00:27,437 --> 00:00:30,206 So what you got to do is ask yourself how bad do you want it. 17 00:00:30,240 --> 00:00:32,228 And then go kick ass and make sure it's you. 18 00:00:32,262 --> 00:00:33,509 I'll do my best. 19 00:00:33,544 --> 00:00:35,545 ♪ 20 00:00:38,151 --> 00:00:39,918 BARNETT: Ladies and gentlemen, 21 00:00:39,953 --> 00:00:41,392 we are about 90 minutes away 22 00:00:41,426 --> 00:00:43,956 from arriving back home in the Port of Los Angeles. 23 00:00:43,990 --> 00:00:45,991 I'd like to take this opportunity 24 00:00:46,026 --> 00:00:47,596 to thank you for sailing with us. 25 00:00:47,631 --> 00:00:48,994 We really do hope you had a pleasant cruise. 26 00:00:49,825 --> 00:00:51,897 Couple of bits of business: 27 00:00:51,931 --> 00:00:53,766 by now, your luggage should've been picked up 28 00:00:53,800 --> 00:00:55,983 by our bell staff for offloading upon our arrival. 29 00:00:56,017 --> 00:00:58,037 Also, if you haven't done it yet, 30 00:00:58,071 --> 00:01:00,072 now would be a great time to fill out 31 00:01:00,106 --> 00:01:01,740 your customs declaration forms 32 00:01:01,775 --> 00:01:03,042 for anything you might have picked up 33 00:01:03,076 --> 00:01:04,766 during your visit to Mexico. 34 00:01:04,800 --> 00:01:07,515 So enjoy the rest of your trip aboard the Tranquil Seas. 35 00:01:07,550 --> 00:01:09,748 - We should have you in port shortly. - Take care of this. 36 00:01:09,783 --> 00:01:10,916 I'm gonna get the other one. 37 00:01:10,950 --> 00:01:12,684 - Be right back. - Okay. 38 00:01:16,770 --> 00:01:19,672 Hey! Step away from that, now. 39 00:01:20,481 --> 00:01:22,423 H-Hold on, man. Wait. 40 00:01:22,458 --> 00:01:24,001 Base, I'm gonna need a supervisor in the forward hold. 41 00:01:24,026 --> 00:01:25,163 (GUNSHOT) 42 00:01:29,135 --> 00:01:31,804 Hey. I got this. 43 00:01:31,838 --> 00:01:32,971 You get rid of him. 44 00:01:33,006 --> 00:01:35,707 Hide him somewhere till we get off the boat. Go. 45 00:01:53,093 --> 00:01:55,388 Where's the guard who just radioed in? 46 00:01:55,422 --> 00:01:57,309 I don't know, we just got here. 47 00:02:12,679 --> 00:02:14,680 (GRUNTS, PANTS) 48 00:02:33,470 --> 00:02:36,014 GUARD: There's no way out of this for you. 49 00:02:36,729 --> 00:02:38,530 I just signaled the shore. 50 00:02:38,872 --> 00:02:42,980 The second we dock, there'll be a hundred cops on board. 51 00:02:51,951 --> 00:02:53,719 Sir, I'm getting an indicator 52 00:02:53,753 --> 00:02:56,155 saying we just put out a hijack alert code. 53 00:02:56,535 --> 00:02:57,923 Didn't come from the bridge. 54 00:02:57,957 --> 00:03:00,025 Let's figure out where it was keyed in. 55 00:03:00,497 --> 00:03:02,794 HARBORMASTER: Tranquil Seas, Harbormaster L.A. 56 00:03:02,829 --> 00:03:04,897 We're getting a coded hijack alert from your vessel. 57 00:03:04,931 --> 00:03:06,284 Can you confirm? 58 00:03:06,318 --> 00:03:08,452 Uh, Harbormaster, this is Tranquil Seas. 59 00:03:08,486 --> 00:03:10,002 We're checking on that. 60 00:03:10,382 --> 00:03:12,509 Let's go ahead and secure the doors. 61 00:03:13,840 --> 00:03:15,741 Over there! Over there! 62 00:03:15,775 --> 00:03:17,042 - (GRUNTS) - Get away from the door. 63 00:03:17,076 --> 00:03:18,677 Stop the ship. 64 00:03:18,711 --> 00:03:20,078 - Shut it down. - I can't do that. 65 00:03:20,113 --> 00:03:21,780 (GRUNTS) 66 00:03:23,983 --> 00:03:25,684 I think you can. 67 00:03:25,718 --> 00:03:26,885 Shut it down. 68 00:03:27,834 --> 00:03:29,501 Go, do it. 69 00:03:33,439 --> 00:03:36,128 HARBORMASTER: Tranquil Seas, I now have you at full stop. 70 00:03:36,162 --> 00:03:38,897 I'm initiating emergency response protocol. 71 00:03:38,932 --> 00:03:40,699 Do not do that. 72 00:03:40,733 --> 00:03:43,199 If I see anything coming anywhere near this ship, 73 00:03:43,234 --> 00:03:45,671 I'm gonna start throwing dead passengers into the ocean. 74 00:03:45,705 --> 00:03:47,377 Do you understand? 75 00:03:55,014 --> 00:03:56,682 Give 'em hell today, huh? 76 00:03:56,716 --> 00:03:58,016 Yeah, don't worry about me. 77 00:03:58,051 --> 00:03:59,885 Just make sure Hondo doesn't give my spot away 78 00:03:59,919 --> 00:04:00,974 before I get there. 79 00:04:02,035 --> 00:04:04,169 Hey, hold up a sec. 80 00:04:04,891 --> 00:04:06,274 I just wanted to say thanks. 81 00:04:06,308 --> 00:04:08,443 - Right. - No. I mean, just... 82 00:04:08,444 --> 00:04:10,478 for making SWAT a possibility again for me. 83 00:04:10,513 --> 00:04:12,247 Well, it won't mean a thing unless you make it through 84 00:04:12,281 --> 00:04:14,315 - the Academy and earn your way back. - I know. 85 00:04:14,350 --> 00:04:16,017 But you've always had my back. 86 00:04:16,052 --> 00:04:18,916 Looking out for me, even when I didn't deserve it. 87 00:04:18,951 --> 00:04:21,376 I mean, besides Buck, no one else in my whole life's 88 00:04:21,410 --> 00:04:22,756 ever done that for me. 89 00:04:22,790 --> 00:04:23,997 So... 90 00:04:26,529 --> 00:04:28,077 - What? - Uh... 91 00:04:28,102 --> 00:04:29,464 LUCA: Let's go. Gather in the ring, everyone. 92 00:04:29,498 --> 00:04:32,615 Nothing, just, uh, go kick some ass. 93 00:04:32,649 --> 00:04:34,469 - I will. - All right. 94 00:04:34,503 --> 00:04:36,604 MUMFORD: All right, first things first. 95 00:04:36,639 --> 00:04:39,552 Congratulations on passing your first round 96 00:04:39,586 --> 00:04:40,778 at SWAT Training Academy. 97 00:04:40,813 --> 00:04:42,610 This year, we had... h-how many? 98 00:04:42,645 --> 00:04:46,281 - 93. - 93 applicants. 99 00:04:46,315 --> 00:04:48,886 So you are the elite eight. 100 00:04:48,920 --> 00:04:51,149 Don't let it go to your heads. 101 00:04:52,288 --> 00:04:53,588 Because the next four weeks 102 00:04:53,622 --> 00:04:56,357 are gonna be the toughest of your lives. 103 00:04:56,392 --> 00:04:59,294 No joke. This is Metro SWAT, the big leagues. 104 00:04:59,328 --> 00:05:01,396 So you can bet we're gonna push you till you break. 105 00:05:01,430 --> 00:05:04,471 Better to expose your weaknesses here than out on an op 106 00:05:04,506 --> 00:05:06,216 where you'll have your teammates depending on you. 107 00:05:06,250 --> 00:05:08,203 SWAT Academy's always been competitive. 108 00:05:08,237 --> 00:05:11,372 Only the top four or five usually get a spot. 109 00:05:11,407 --> 00:05:14,242 This year, as you probably heard... 110 00:05:15,311 --> 00:05:18,479 ...only one of you will join a team. 111 00:05:18,514 --> 00:05:20,515 So if you want to end up working in this building, 112 00:05:21,012 --> 00:05:22,896 second best isn't good enough. 113 00:05:22,930 --> 00:05:24,485 ROCKER: Now everybody hit your first stations. 114 00:05:24,520 --> 00:05:26,354 - Let's go! - MUMFORD: Move! 115 00:05:26,388 --> 00:05:28,456 Let's go, you guys. 116 00:05:29,479 --> 00:05:30,926 You're not dropping him off 117 00:05:30,961 --> 00:05:32,814 at his first day of kindergarten, Chris. 118 00:05:32,849 --> 00:05:34,295 Let's just stay close. 119 00:05:34,330 --> 00:05:36,497 - I just got word something's cooking. - Okay. 120 00:05:39,197 --> 00:05:41,202 - Hey. - Mm. 121 00:05:41,237 --> 00:05:43,204 - Hey. - Something's not right. 122 00:05:43,239 --> 00:05:45,273 They're lying to us about why we're not moving. 123 00:05:45,307 --> 00:05:47,375 (SCOFFS) Honey, you heard the announcement. 124 00:05:47,409 --> 00:05:49,310 There's just some issue in port. 125 00:05:49,345 --> 00:05:51,379 There's a ship blocking our berth. 126 00:05:51,413 --> 00:05:53,098 No, no, no. The Internet is down. 127 00:05:53,132 --> 00:05:54,382 Suddenly, there's no cell signal. 128 00:05:54,416 --> 00:05:55,630 And when I... 129 00:05:57,173 --> 00:05:58,553 when I was coming back from the casino, 130 00:05:58,587 --> 00:06:01,745 I thought... maybe I heard gunshots. 131 00:06:01,779 --> 00:06:06,133 Connor, look around you. Nothing's happening. 132 00:06:06,168 --> 00:06:07,867 I'm gonna go down to the cabin and get my sat phone. 133 00:06:07,902 --> 00:06:10,632 Wait. You told me that you didn't bring your satellite phone. 134 00:06:10,666 --> 00:06:12,908 This trip was supposed to be about us getting away from work. 135 00:06:12,942 --> 00:06:14,688 - I know, I know. - Remember? 136 00:06:14,722 --> 00:06:16,304 - Yep. - Connor! 137 00:06:16,785 --> 00:06:17,852 JESSICA: The cruise line maintains 138 00:06:17,886 --> 00:06:20,655 a video feed from the bridge of all their ships. 139 00:06:20,689 --> 00:06:22,990 This is the last they got before communications went down. 140 00:06:23,025 --> 00:06:25,026 Do not do that, do you hear me? 141 00:06:25,060 --> 00:06:27,862 If I see anything coming anywhere near this ship, 142 00:06:27,896 --> 00:06:29,997 I'm gonna start throwing dead passengers into the ocean, 143 00:06:30,032 --> 00:06:32,734 you understand? Kill the radio. 144 00:06:32,768 --> 00:06:34,068 Cut out all this communication crap. 145 00:06:34,103 --> 00:06:35,837 JESSICA: That's all there is. 146 00:06:35,871 --> 00:06:37,672 We never see their faces, but they look like crew. 147 00:06:37,706 --> 00:06:38,940 HONDO: Or they're dressed as crew. 148 00:06:38,974 --> 00:06:41,419 How many passengers on board? Almost 1,200. 149 00:06:41,453 --> 00:06:43,252 And we don't know which ones we can trust. 150 00:06:43,286 --> 00:06:45,572 How much support can we count on even if we can get on board? 151 00:06:45,607 --> 00:06:49,083 The security chief, Kevin Weller, is former LAPD. 152 00:06:49,118 --> 00:06:51,886 He's got a staff of 15, but none of them are armed. 153 00:06:51,920 --> 00:06:53,888 I'm running ideas in my head of how we can get on board. 154 00:06:54,230 --> 00:06:55,857 Won't be easy. 155 00:06:55,891 --> 00:06:58,025 Boat or chopper, they're gonna see us coming from a mile away. 156 00:06:58,060 --> 00:06:59,861 HICKS: Dispatch just routed us 157 00:06:59,895 --> 00:07:01,696 a 911 call from a sat phone. 158 00:07:01,730 --> 00:07:04,074 Guy named Connor Reeves, claims to be on the ship. 159 00:07:04,967 --> 00:07:06,159 Put him up. 160 00:07:07,369 --> 00:07:11,839 Connor. This is Sergeant Harrelson, LAPD Metro SWAT. 161 00:07:11,874 --> 00:07:13,941 You're calling from the Tranquil Seas? 162 00:07:13,976 --> 00:07:15,777 CONNOR: Yeah, a-and something is going on here 163 00:07:15,811 --> 00:07:17,456 but nobody else seems to realize it. 164 00:07:17,503 --> 00:07:19,504 All right, listen to me. You're not wrong about that, 165 00:07:19,538 --> 00:07:21,406 but we're gonna keep it between us, you hear me? 166 00:07:21,440 --> 00:07:22,807 We do not need people panicking. 167 00:07:22,841 --> 00:07:25,095 Yeah, but-but somebody's gonna help us, right? 168 00:07:28,480 --> 00:07:29,647 You're right about that, too, Connor, 169 00:07:29,682 --> 00:07:30,848 so here's what we're gonna do. 170 00:07:30,883 --> 00:07:32,517 Once we hang up, 171 00:07:32,551 --> 00:07:33,851 I need you to find the security chief. 172 00:07:33,886 --> 00:07:35,687 His name is Kevin Weller. 173 00:07:35,721 --> 00:07:38,590 You keep your sat phone with you and you go find Weller. 174 00:07:38,624 --> 00:07:39,657 And then we'll get back to you. 175 00:07:39,692 --> 00:07:42,070 All right, but, uh, please hurry. 176 00:07:43,529 --> 00:07:45,496 You got a plan in mind? 177 00:07:47,600 --> 00:07:51,292 This ship, it's about four miles out. 178 00:07:51,326 --> 00:07:52,837 That's within range to go in with Nemo. 179 00:07:53,123 --> 00:07:54,439 HICKS: Nemo? 180 00:07:54,473 --> 00:07:55,740 Chris and I did training exercises 181 00:07:55,774 --> 00:07:57,456 with the SEALs over in Coronado. 182 00:07:57,491 --> 00:07:59,510 But with Nemo, you're only going in with two operators. 183 00:07:59,545 --> 00:08:01,713 It may also be the only way to get on that ship unnoticed. 184 00:08:01,747 --> 00:08:03,216 Hondo. 185 00:08:04,583 --> 00:08:06,818 We don't even know what we're up against yet. 186 00:08:06,852 --> 00:08:08,819 We'll know more once we're on that ship. 187 00:08:12,944 --> 00:08:20,945 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 188 00:08:48,553 --> 00:08:50,232 60 second out! 189 00:08:50,233 --> 00:08:52,400 Captain's staging a second SWAT team at the harbor. 190 00:08:52,425 --> 00:08:54,200 They'll be ready to fast-rope in off a chopper 191 00:08:54,225 --> 00:08:56,061 - if anything goes sideways. - Can't let it come to that. 192 00:08:56,095 --> 00:08:59,229 There's a service ladder located halfway up midship on the port side. 193 00:08:59,264 --> 00:09:01,298 That's gonna be your best bet for ingress. And once you're 194 00:09:01,332 --> 00:09:03,344 on board, there's a lot of ground you're gonna have to cover. 195 00:09:03,378 --> 00:09:05,477 Even though it's an old ship, it's-it's like a floating hotel. 196 00:09:05,478 --> 00:09:06,968 There's restaurants, bars, theaters, casinos. 197 00:09:06,993 --> 00:09:08,749 Damn, Deac. You speaking from experience? 198 00:09:08,783 --> 00:09:10,128 I never pegged you for the cruise type. 199 00:09:10,163 --> 00:09:11,930 DEACON: Well, actually, Annie's mom loves them. 200 00:09:11,965 --> 00:09:13,508 She got us one for our second anniversary. 201 00:09:13,543 --> 00:09:15,801 And here I thought your mother-in-law liked you. 202 00:09:15,835 --> 00:09:17,135 Actually, it was pretty great... 203 00:09:17,170 --> 00:09:19,104 until Annie got sick the last couple days. 204 00:09:19,138 --> 00:09:21,106 I thought it was seasick, turned out to be morning sickness. 205 00:09:21,140 --> 00:09:22,908 - But I'd do it again. - No, not me. 206 00:09:22,942 --> 00:09:24,209 I've never been in a relationship where I want 207 00:09:24,243 --> 00:09:26,549 to be trapped together like that. No escape, no way. 208 00:09:26,584 --> 00:09:27,946 Come on, now, Chris. That could change. 209 00:09:27,981 --> 00:09:29,014 Not in this lifetime. 210 00:09:29,048 --> 00:09:30,502 So what? Eternal bachelorette, that it? 211 00:09:30,536 --> 00:09:32,589 I-I did meet someone last week, had a couple dates. 212 00:09:32,624 --> 00:09:34,286 It's a matter of time before it tanks, though. 213 00:09:34,808 --> 00:09:35,988 That's the job, right? 214 00:09:36,022 --> 00:09:38,890 - TAN: This is it. We're here. - DEACON: You made good time, Tan. 215 00:09:38,925 --> 00:09:40,495 We might have to have you drive more often. 216 00:09:40,529 --> 00:09:42,060 Yeah, sure, you tell Luca that. 217 00:09:42,095 --> 00:09:44,162 Ha. All right, let's move. 218 00:09:47,654 --> 00:09:50,002 Remy, man, what are we doing? 219 00:09:50,036 --> 00:09:52,304 You know what'll happen if we lose those drugs. 220 00:09:52,338 --> 00:09:53,630 We're dead, man. 221 00:09:53,664 --> 00:09:55,537 Our lives will be worth nothing. 222 00:09:59,145 --> 00:10:00,291 Remy. 223 00:10:04,469 --> 00:10:05,769 I can fix this. 224 00:10:05,794 --> 00:10:07,799 Hey, Captain Kirk, get up. 225 00:10:09,989 --> 00:10:11,386 Come over here. 226 00:10:12,058 --> 00:10:14,226 Turn us around, we're going back to Mexico. 227 00:10:14,260 --> 00:10:15,927 BARNETT: Look, that's not possible. 228 00:10:15,962 --> 00:10:17,679 What I mean is we don't have the fuel. 229 00:10:17,714 --> 00:10:20,332 We only carry enough to go to Mexico and back, that's it. 230 00:10:20,366 --> 00:10:21,600 Listen to me, you smug son of a bitch. 231 00:10:21,634 --> 00:10:23,301 You're gonna call the harbor. 232 00:10:25,567 --> 00:10:27,873 You call them and you tell them 233 00:10:27,907 --> 00:10:30,697 to get us some fuel, a refueling ship. 234 00:10:34,472 --> 00:10:36,440 The coordinates are already programmed in the Nemo. 235 00:10:36,828 --> 00:10:38,216 You're pushing the limits of what it can do, 236 00:10:38,251 --> 00:10:39,704 but it should get you there. 237 00:10:39,739 --> 00:10:42,220 Let's just hope our guy on the boat does his part. 238 00:10:42,255 --> 00:10:44,256 Otherwise, it's gonna be a long swim back. 239 00:10:44,290 --> 00:10:47,025 (SIGHS) Nemo's loose. You're good to go. 240 00:10:47,060 --> 00:10:49,094 Another day at SWAT, right? 241 00:10:50,263 --> 00:10:52,230 All right, let's do this. 242 00:10:56,202 --> 00:10:59,204 30-David to Command. Divers away. 243 00:10:59,238 --> 00:11:01,106 Our guy with the sat phone, he's having trouble 244 00:11:01,140 --> 00:11:02,874 locating the security chief. 245 00:11:02,874 --> 00:11:04,842 We're nowhere if he doesn't get that door open. 246 00:11:04,876 --> 00:11:07,111 Well, in the meantime, we might've caught a little bit of a break. 247 00:11:07,145 --> 00:11:08,946 The gunmen are demanding more fuel. 248 00:11:09,485 --> 00:11:10,814 So the captain radioed 249 00:11:10,849 --> 00:11:12,883 to request a tanker for a ship-to-ship refueling. 250 00:11:12,918 --> 00:11:15,111 They told me they didn't have the capability for that. 251 00:11:15,136 --> 00:11:17,144 They don't, but these clowns don't know that, 252 00:11:17,169 --> 00:11:18,923 and it'll buy us some extra time. 253 00:11:18,957 --> 00:11:22,126 Until they realize they've been lied to, and then what happens? 254 00:11:25,830 --> 00:11:27,097 Holster your handguns! 255 00:11:27,132 --> 00:11:29,033 ROCKER: Wait till you see the new running shoes 256 00:11:29,067 --> 00:11:30,167 I got for the race tonight. 257 00:11:30,201 --> 00:11:31,556 They're like feathers. 258 00:11:31,590 --> 00:11:33,704 Gonna cut 30 seconds off my mile time. 259 00:11:33,738 --> 00:11:35,512 - Yeah, they sound expensive. - LUCA: Hey, even if they're free, 260 00:11:35,546 --> 00:11:37,841 you paid too much... there's no way you're gonna beat us. 261 00:11:37,876 --> 00:11:39,090 - Is that right? - Dusk Till Dawn Relay 262 00:11:39,125 --> 00:11:40,503 was made for 20 Squad. 263 00:11:40,538 --> 00:11:42,200 You might as well put our names on the trophy 264 00:11:42,235 --> 00:11:44,214 - right now. - Noticed you didn't sign up to run. 265 00:11:44,248 --> 00:11:46,050 Hey. I'm the coach, right? It's every bit 266 00:11:46,084 --> 00:11:48,052 - as important as the runners. - Second group, you're up. 267 00:11:48,086 --> 00:11:49,153 Be ready. 268 00:11:49,187 --> 00:11:50,921 Go ahead. 269 00:11:50,956 --> 00:11:52,603 (SIGHS): So... coach to coach, 270 00:11:52,637 --> 00:11:54,692 you want to put some money behind that mouth? 271 00:11:54,726 --> 00:11:56,060 20 Squad versus 50 Squad? 272 00:11:56,094 --> 00:11:58,490 Fine. How's $500 sound? 273 00:11:58,524 --> 00:12:00,097 Sounds cheap. 274 00:12:00,364 --> 00:12:02,332 How about a thousand? 275 00:12:04,903 --> 00:12:05,936 - Okay. - Let's do it. 276 00:12:08,006 --> 00:12:10,908 (STEADY BEEPING) 277 00:12:10,942 --> 00:12:12,382 (BUZZER SOUNDS) 278 00:12:14,913 --> 00:12:17,715 Holster your weapons. Safeties on. 279 00:12:17,749 --> 00:12:19,116 Street, what the hell was that? 280 00:12:20,098 --> 00:12:22,753 Is that how they teach the Weaver stance down in Long Beach? 281 00:12:22,787 --> 00:12:24,426 Weaver stance was invented before I was born. 282 00:12:24,468 --> 00:12:25,923 Isosceles works better for me. 283 00:12:25,957 --> 00:12:29,026 Isosceles is not how we do it at LAPD SWAT. 284 00:12:29,649 --> 00:12:31,996 Didn't you learn anything while you were on the team? 285 00:12:32,030 --> 00:12:34,932 Hey, Devlin, show him how it's done. Come here. 286 00:12:34,966 --> 00:12:36,166 Come here. 287 00:12:37,101 --> 00:12:38,668 Go ahead. 288 00:12:39,938 --> 00:12:41,038 All right, bring 'em up. 289 00:12:41,577 --> 00:12:43,107 I mean, yeah, it works fine 290 00:12:43,141 --> 00:12:45,142 for him, I guess. 291 00:12:48,046 --> 00:12:50,943 But... you can't argue with perfection. 292 00:12:50,977 --> 00:12:52,269 Yeah, for once you're right, Street. 293 00:12:52,304 --> 00:12:54,018 I'm not arguing. Just work on your stance. 294 00:12:54,052 --> 00:12:55,786 Devlin, great job. 295 00:12:55,820 --> 00:12:57,054 Let's go, you guys. Next one. 296 00:12:57,088 --> 00:12:59,023 ROCKER: Second stations. Let's go! 297 00:13:19,907 --> 00:13:21,979 Our guy should have been here by now. 298 00:13:28,920 --> 00:13:30,954 HONDO: Hey. Connor? 299 00:13:30,989 --> 00:13:33,352 - That's right. - Confirm for me how we made contact. 300 00:13:33,386 --> 00:13:34,925 I called you on my... 301 00:13:34,959 --> 00:13:36,351 - sat phone. - All right. 302 00:13:36,385 --> 00:13:37,759 We're gonna come up. 303 00:13:46,771 --> 00:13:49,133 Mr. Weller. You can call me Hondo. 304 00:13:49,167 --> 00:13:50,319 This is Chris. 305 00:13:50,353 --> 00:13:51,742 You're wounded. 306 00:13:51,776 --> 00:13:53,777 Doc took a look. I'll make it. 307 00:13:53,812 --> 00:13:55,746 One of my guys wasn't so lucky, though. 308 00:13:55,780 --> 00:13:57,014 All right, what can you tell us 309 00:13:57,048 --> 00:13:58,782 - about what we're up against? - There's two of 'em. 310 00:13:58,817 --> 00:14:00,918 Brothers. Both work for the ship. 311 00:14:00,952 --> 00:14:02,886 Colton and Remy Pope. 312 00:14:02,921 --> 00:14:06,790 Both armed: one a nine-mil; the other a .40-cal, I think. 313 00:14:06,825 --> 00:14:07,958 Are you hearing this, Command? 314 00:14:07,992 --> 00:14:10,094 JESSICA: I copy. Colton and Remy Pope. 315 00:14:10,128 --> 00:14:11,829 WELLER: I found remnants of cocaine 316 00:14:11,863 --> 00:14:13,764 down in the dry hole after they left. 317 00:14:13,798 --> 00:14:15,766 My guy must have discovered it. 318 00:14:15,800 --> 00:14:17,935 They killed him before I got there. 319 00:14:17,969 --> 00:14:19,069 I'll have Deacon and Tan check out 320 00:14:19,104 --> 00:14:21,071 the suspects on our end. Maybe we can find 321 00:14:21,106 --> 00:14:22,940 something that'll help you. HONDO: 20-David. Roger that. 322 00:14:22,974 --> 00:14:24,708 All right, these two guys are still up on the bridge? 323 00:14:24,743 --> 00:14:25,905 - Yeah. - CHRIS: So we know who they are, 324 00:14:25,930 --> 00:14:28,045 where they are. Let's do what we came here to do. 325 00:14:28,079 --> 00:14:30,047 What about me? What can I do? 326 00:14:31,562 --> 00:14:34,106 We can use some clothes and maybe a bag? 327 00:14:36,859 --> 00:14:39,320 We need to get forward and closer to the bridge. 328 00:14:40,655 --> 00:14:41,725 Just a normal couple 329 00:14:41,760 --> 00:14:43,950 taking a stroll on the deck and talking. 330 00:14:44,649 --> 00:14:46,282 CHRIS: What do you want to talk about? 331 00:14:46,307 --> 00:14:48,621 Why don't you tell me why you're so cynical about romance? 332 00:14:50,373 --> 00:14:51,769 Is that romance... 333 00:14:51,803 --> 00:14:53,103 matching sweaters? 334 00:14:53,138 --> 00:14:55,038 (CHUCKLES) 335 00:14:55,073 --> 00:14:57,159 What? I'm not being cynical. 336 00:14:57,193 --> 00:14:58,519 I'm just saying, 337 00:14:58,553 --> 00:15:00,554 being in SWAT and being in a relationship, 338 00:15:00,588 --> 00:15:02,079 the two don't mesh. 339 00:15:05,067 --> 00:15:07,388 This job makes it tough; it doesn't make it impossible. 340 00:15:07,423 --> 00:15:09,049 Oh, really? 341 00:15:09,083 --> 00:15:10,788 When was the last time you had a real relationship, 342 00:15:10,822 --> 00:15:12,055 one that really mattered to you? 343 00:15:12,090 --> 00:15:14,772 Bet you anything it was the job that killed it. 344 00:15:16,274 --> 00:15:17,995 You're right. 345 00:15:18,029 --> 00:15:19,797 CHRIS: I'm just gonna spare myself the pain 346 00:15:19,831 --> 00:15:20,998 and not hassle with it anymore. 347 00:15:21,434 --> 00:15:23,573 What about this new girl you're so hot on? 348 00:15:24,991 --> 00:15:27,368 I guess I'll, uh, I'll get over her. 349 00:15:31,843 --> 00:15:33,811 This is 20-David to Command. 350 00:15:33,845 --> 00:15:35,679 We've reached the forward deck. 351 00:15:35,713 --> 00:15:37,981 There should be a stairway just left of where you are. 352 00:15:38,016 --> 00:15:40,161 Access to the bridge is three flights up. 353 00:15:40,186 --> 00:15:41,841 20-David. Roger that. 354 00:15:45,689 --> 00:15:48,922 Okay. Thanks. That was the detective at the house. 355 00:15:48,947 --> 00:15:51,525 He said the Pope brothers rent this place using their mother's name. 356 00:15:51,550 --> 00:15:52,796 I'm gonna need to see a warrant 357 00:15:52,831 --> 00:15:54,478 before I can open it up for you. 358 00:15:56,397 --> 00:15:58,001 DEACON: Read it and weep. 359 00:16:02,737 --> 00:16:04,908 That's all right, I got the master key right here. 360 00:16:07,949 --> 00:16:12,716 ♪ 361 00:16:17,543 --> 00:16:18,889 Left side clear. 362 00:16:18,923 --> 00:16:21,412 Right side clear. I'm sure they have receipts 363 00:16:21,447 --> 00:16:23,894 - for all this stuff. - .40s and nine-millimeters. 364 00:16:23,928 --> 00:16:25,829 Just like the chief security officer said. 365 00:16:26,218 --> 00:16:28,732 Well, at least there's no sign of heavy artillery. 366 00:16:28,766 --> 00:16:30,767 These guys seem like small-time hoods. 367 00:16:30,802 --> 00:16:32,002 So how'd they graduate to cocaine smugglers? 368 00:16:32,036 --> 00:16:33,804 Hey, found something. 369 00:16:33,838 --> 00:16:35,739 They were using an encrypted messaging app. 370 00:16:35,773 --> 00:16:37,237 Did you just hack the encryption code? 371 00:16:37,272 --> 00:16:40,010 What, 'cause I'm Asian? The geniuses left the app open. 372 00:16:40,044 --> 00:16:42,880 They pretty much discuss their entire plan. 373 00:16:42,914 --> 00:16:44,781 Picking up cocaine in Mexico. 374 00:16:44,816 --> 00:16:47,751 They were gonna smuggle it off the ship in the dirty laundry. 375 00:16:47,785 --> 00:16:49,686 - Problem is, the names are encoded. - That's all right, 376 00:16:49,721 --> 00:16:51,688 - we already know who both of them are. - That's just it. 377 00:16:51,723 --> 00:16:53,657 There aren't just two of them. 378 00:16:53,691 --> 00:16:56,093 Looks like there are five of 'em aboard that ship. 379 00:16:58,029 --> 00:17:01,064 30-David to Command. We got a problem. 380 00:17:31,930 --> 00:17:34,097 All right, come on, Chris, let's do this. 381 00:17:46,144 --> 00:17:47,811 JESSICA: Command to 20-David. 382 00:17:47,845 --> 00:17:50,747 There are not two targets on board; there are five. 383 00:17:50,782 --> 00:17:53,650 - Repeat: five on board. - 20-David. Copy that. 384 00:17:54,686 --> 00:17:55,986 Where is the fuel ship?! 385 00:17:56,020 --> 00:17:58,055 BARNETT: Look, I told you, it's a slow process. 386 00:17:58,089 --> 00:17:59,790 (DOOR OPENS IN DISTANCE) 387 00:17:59,824 --> 00:18:01,725 Chris, Chris, hold tight. 388 00:18:02,126 --> 00:18:04,294 I think we have company in the hallway. 389 00:18:06,030 --> 00:18:07,798 Hey, man. 390 00:18:07,832 --> 00:18:10,801 What are you doing up here? This area's off limits. 391 00:18:11,407 --> 00:18:13,870 You're kind of far from the kitchen yourself, aren't you? 392 00:18:13,905 --> 00:18:15,739 (CHUCKLES) 393 00:18:28,853 --> 00:18:29,953 What's happening out there? 394 00:18:29,988 --> 00:18:31,655 Are you there? Where are you? 395 00:18:31,689 --> 00:18:32,923 What's going on? We hear gunshots! 396 00:18:32,957 --> 00:18:34,758 What the hell is happening?! 397 00:18:39,831 --> 00:18:41,832 ♪ 398 00:18:49,874 --> 00:18:51,842 (INDISTINCT CHATTER) 399 00:18:53,011 --> 00:18:54,845 (WOMAN SCREAMS) 400 00:18:54,879 --> 00:18:56,046 MAN: Hey! 401 00:18:56,080 --> 00:18:57,748 LAPD! Get down! 402 00:18:57,782 --> 00:18:59,850 - Everybody down! - (SCREAMING, PANICKED CHATTER) 403 00:19:03,821 --> 00:19:06,957 MAN: Shooter! Shooter! 404 00:19:10,928 --> 00:19:13,130 (SCREAMING, PANICKED CHATTER CONTINUE) 405 00:19:17,419 --> 00:19:19,264 Command says is three more of these guys on board. 406 00:19:19,265 --> 00:19:20,378 I only saw one of them. 407 00:19:20,403 --> 00:19:22,090 We're blind without knowing who the rest of them are. 408 00:19:22,125 --> 00:19:24,221 This is 20-David to Command. Is there any way 409 00:19:24,246 --> 00:19:25,413 to get faces on these other guys? 410 00:19:25,448 --> 00:19:27,048 Hondo, we're doing everything we can. 411 00:19:27,083 --> 00:19:28,249 We know they were planning 412 00:19:28,284 --> 00:19:30,085 to smuggle the drugs out in the laundry. 413 00:19:30,119 --> 00:19:32,087 I've got Deacon and Tan heading to the laundry drop-off 414 00:19:32,121 --> 00:19:34,505 - to look for accomplices. - Roger that. 415 00:19:34,540 --> 00:19:36,057 Sooner's better. 416 00:19:36,092 --> 00:19:37,691 - Who the hell is he? - (OVER RADIO): I don't know, 417 00:19:37,726 --> 00:19:39,160 but he wasn't ship security. Black guy. 418 00:19:39,195 --> 00:19:40,621 Like a passenger. 419 00:19:42,198 --> 00:19:44,065 You. Get up. 420 00:19:44,100 --> 00:19:45,943 Get me on the ship P.A. 421 00:19:45,977 --> 00:19:47,368 Get me on the P.A. 422 00:19:47,403 --> 00:19:48,369 Okay. 423 00:19:48,404 --> 00:19:49,370 (ELECTRONIC BEEP) 424 00:19:49,405 --> 00:19:51,106 You're on. 425 00:19:52,842 --> 00:19:54,844 Hey. Everybody better listen up. 426 00:19:54,879 --> 00:19:56,244 Your lives depend on it. 427 00:19:56,278 --> 00:19:59,074 REMY: Starting right now I want any and all passengers 428 00:19:59,108 --> 00:20:01,015 off the decks and out of the passageways. 429 00:20:01,050 --> 00:20:02,283 From now on, 430 00:20:02,318 --> 00:20:05,019 anybody caught out in the open stands a very good chance 431 00:20:05,054 --> 00:20:07,088 of getting shot! Understand?! 432 00:20:07,123 --> 00:20:08,389 (SCREAMING, PANICKED CHATTER) 433 00:20:08,424 --> 00:20:09,390 What did he mean, getting shot? 434 00:20:09,425 --> 00:20:11,126 Connor, you need to clear the decks. 435 00:20:11,160 --> 00:20:12,590 Our cabin's three levels below. 436 00:20:12,625 --> 00:20:14,095 Find a closer place to hunker down. 437 00:20:14,130 --> 00:20:16,559 - Just get out of sight. Go. - We need to get off the decks, too, 438 00:20:16,593 --> 00:20:18,199 - work another angle. - Cortez said they plan 439 00:20:18,234 --> 00:20:20,515 to smuggle cocaine in the laundry. If we can find 440 00:20:20,550 --> 00:20:23,138 their drugs, maybe we can grab some leverage. 441 00:20:23,172 --> 00:20:25,306 Let's go! Come on! 442 00:20:25,341 --> 00:20:28,076 I better not see anyone walking! 443 00:20:28,110 --> 00:20:30,278 Let's go, Street! Come on, Devlin! 444 00:20:30,921 --> 00:20:32,080 This is SWAT! 445 00:20:38,087 --> 00:20:42,357 Let's go! Let's go! Second place is first loser! Hit it! 446 00:20:42,391 --> 00:20:44,025 Let's see some hustle! 447 00:20:44,059 --> 00:20:46,294 - Hit it! - Devlin, one! Street, two! 448 00:20:46,328 --> 00:20:49,164 (PANTING) 449 00:20:53,736 --> 00:20:55,170 What do you got? 450 00:20:55,204 --> 00:20:56,572 (PANTING) 451 00:21:00,269 --> 00:21:02,043 Nice race either way, man. 452 00:21:02,839 --> 00:21:03,978 (EXHALES) 453 00:21:04,013 --> 00:21:07,608 Hey, uh, you've been working Valley Division, right? 454 00:21:08,616 --> 00:21:09,984 Panhead Motorcycle Club... 455 00:21:10,019 --> 00:21:11,286 they still causing trouble out there? 456 00:21:11,320 --> 00:21:13,569 Oh, they had this one guy, Clarence... 457 00:21:13,603 --> 00:21:15,740 Look, Street, I don't mean to be a dick. 458 00:21:15,775 --> 00:21:17,350 I'm all about the brotherhood in blue, 459 00:21:17,385 --> 00:21:19,994 but I'm not looking to make any friends here. 460 00:21:20,721 --> 00:21:22,030 Okay. 461 00:21:22,473 --> 00:21:24,132 Whatever you want. 462 00:21:24,516 --> 00:21:26,134 Just so you know, we, uh... 463 00:21:26,560 --> 00:21:28,403 we got four weeks of SWAT Academy together. 464 00:21:28,437 --> 00:21:30,238 I've been wanting to put on a SWAT uniform 465 00:21:30,272 --> 00:21:32,106 since I was eight years old. 466 00:21:32,141 --> 00:21:34,075 There's one spot. 467 00:21:34,652 --> 00:21:36,177 You're not a buddy... you're the competition. 468 00:21:36,212 --> 00:21:37,345 Do you think I want it any less? 469 00:21:37,379 --> 00:21:39,180 From what I hear, you had your chance. 470 00:21:41,784 --> 00:21:44,185 Look, I'm sure you're a really good guy. Who knows? 471 00:21:44,220 --> 00:21:46,757 But I just got to focus on doing me, so... 472 00:21:47,384 --> 00:21:50,158 let's just stay opposite corners, all right? 473 00:21:50,192 --> 00:21:52,427 (PANTING SOFTLY) 474 00:21:56,432 --> 00:21:59,133 (GULLS CALLING) 475 00:22:00,996 --> 00:22:04,265 Hey, looks like your, uh, right front tire's almost flat. 476 00:22:06,475 --> 00:22:08,076 (GRUNTS) 477 00:22:08,110 --> 00:22:10,178 - Hey. Hey. - LAPD. Don't move. 478 00:22:10,212 --> 00:22:12,113 Clear. Nothing but laundry. 479 00:22:12,523 --> 00:22:14,082 Let's talk about your friends, 480 00:22:14,116 --> 00:22:15,250 Remy and Colton Pope. 481 00:22:15,284 --> 00:22:16,623 - Who? - Your smuggling pals. 482 00:22:16,657 --> 00:22:18,019 Who else on that ship is involved? 483 00:22:18,053 --> 00:22:20,355 I swear to God, I-I-I don't know what you guys are talking about. 484 00:22:20,389 --> 00:22:22,991 Deac, minivan at your six. She's awfully twitchy. 485 00:22:23,025 --> 00:22:25,426 DEACON: All right. Go check it out. I got him here. 486 00:22:26,067 --> 00:22:27,095 - Turn around. - (SIGHS) 487 00:22:27,129 --> 00:22:29,430 - (ENGINE REVVING) - LAPD! Stop the car! 488 00:22:30,553 --> 00:22:31,746 Don't move! 489 00:22:31,780 --> 00:22:33,034 (TIRES SCREECH) 490 00:22:33,068 --> 00:22:34,202 Stop the car! 491 00:22:34,236 --> 00:22:35,336 (ENGINE REVVING) 492 00:22:35,371 --> 00:22:37,038 (GRUNTS) 493 00:22:37,072 --> 00:22:38,273 (TIRES SCREECHING) 494 00:22:48,050 --> 00:22:49,350 LAPD! Get out! 495 00:22:49,385 --> 00:22:52,600 (PANTING) 496 00:22:52,634 --> 00:22:54,155 Hands against the car. 497 00:22:54,189 --> 00:22:56,090 (PANTING) 498 00:22:59,395 --> 00:23:01,429 (HANDCUFFS CLICKING) 499 00:23:02,156 --> 00:23:04,065 Riley Pope? 500 00:23:04,099 --> 00:23:06,994 You any relation to Remy or Colton? 501 00:23:08,454 --> 00:23:10,706 So I guess drug smuggling's a family business. 502 00:23:11,240 --> 00:23:13,174 How'd you end up on a cruise ship, Weller? 503 00:23:13,208 --> 00:23:16,344 I did my 20 in LAPD and got out. 504 00:23:16,378 --> 00:23:18,046 I always wanted to be on the water. 505 00:23:18,080 --> 00:23:19,280 CHRIS: We are different animals. 506 00:23:19,315 --> 00:23:22,050 Last hour's confirmed everything I've always believed about cruises. 507 00:23:23,185 --> 00:23:25,153 How 'bout you, Hondo? 508 00:23:25,187 --> 00:23:26,321 You must be getting near your 20. 509 00:23:26,355 --> 00:23:28,807 What's life like for you after PD? 510 00:23:31,310 --> 00:23:32,853 I never thought about that. 511 00:23:35,355 --> 00:23:37,066 SWAT for life, I guess. 512 00:23:39,269 --> 00:23:40,948 CHRIS: Not finding any drugs here. 513 00:23:40,982 --> 00:23:42,270 Yeah, me neither. 514 00:23:42,613 --> 00:23:44,105 They could've moved 'em. 515 00:23:44,139 --> 00:23:46,407 There's a lot of hiding places down here. 516 00:23:53,637 --> 00:23:55,305 (CLANG IN DISTANCE) 517 00:23:55,330 --> 00:23:56,530 Chris, Chris. 518 00:24:00,322 --> 00:24:02,290 LAPD! 519 00:24:02,324 --> 00:24:04,125 Hands up! 520 00:24:04,159 --> 00:24:05,894 WORKER: Yeah, w-we heard the announcement. 521 00:24:05,928 --> 00:24:07,802 - We didn't know where else to go. - It's okay. 522 00:24:08,396 --> 00:24:09,456 Está bien. 523 00:24:14,594 --> 00:24:15,814 (GRUNTING) 524 00:24:15,849 --> 00:24:17,583 (PANTING) 525 00:24:17,617 --> 00:24:18,751 Please don't kill me. 526 00:24:18,785 --> 00:24:21,487 (PANTING) 527 00:24:21,521 --> 00:24:23,489 Relax. I'm LAPD. 528 00:24:23,523 --> 00:24:24,690 I'm not here to hurt you. 529 00:24:24,724 --> 00:24:26,492 We're looking for the guys who are. 530 00:24:26,526 --> 00:24:28,527 - Relax. - (PANTING) 531 00:24:28,561 --> 00:24:30,796 Get over there. Get back over there. 532 00:24:30,830 --> 00:24:31,968 JESSICA: Command to 20-David. 533 00:24:32,002 --> 00:24:33,175 This is 20-David. Go. 534 00:24:33,209 --> 00:24:34,700 Picked up Colton and Remy's sister. 535 00:24:34,734 --> 00:24:36,702 She gave up the names of two more accomplices. 536 00:24:36,736 --> 00:24:38,470 Wait a minute, that's only four. 537 00:24:38,505 --> 00:24:40,136 I thought the total number on board was five. 538 00:24:40,170 --> 00:24:41,707 She doesn't know the fifth one, but it sounds 539 00:24:41,741 --> 00:24:43,776 like he's in charge. This was his operation. 540 00:24:43,810 --> 00:24:46,051 We're sending the info on the other two now. 541 00:24:49,549 --> 00:24:51,807 That's the guy I traded shots with up top. 542 00:24:52,619 --> 00:24:54,586 Hondo, this guy. 543 00:24:54,621 --> 00:24:56,588 Cooper. He was in the closet. 544 00:24:56,623 --> 00:24:57,689 Let's go. Weller, 545 00:24:57,724 --> 00:25:00,526 you stay with them. Stay with them. 546 00:25:04,597 --> 00:25:06,598 - Good? - Yeah. 547 00:25:07,600 --> 00:25:08,600 (GASPING) 548 00:25:08,635 --> 00:25:09,802 Where's the other guy? 549 00:25:09,836 --> 00:25:11,503 He-he went that way. 550 00:25:12,405 --> 00:25:13,999 Chris, cover! 551 00:25:14,033 --> 00:25:15,653 Move, Chris, move! 552 00:25:15,687 --> 00:25:18,510 ♪ 553 00:25:41,601 --> 00:25:42,601 - (GUNSHOTS) - (GROANS) 554 00:25:42,635 --> 00:25:44,670 (SHOUTS) 555 00:25:47,440 --> 00:25:48,707 (PANTS) 556 00:25:55,748 --> 00:25:58,350 This is 20-David. One suspect down. 557 00:25:58,384 --> 00:26:00,385 REMY (OVER WALKIE): Cooper, are you there? 558 00:26:00,420 --> 00:26:02,521 Bowman just told me he heard gunshots in the cargo hold. 559 00:26:02,555 --> 00:26:04,087 Are you there? 560 00:26:05,252 --> 00:26:07,053 Are you gonna answer it? 561 00:26:07,220 --> 00:26:09,488 No. Keep 'em in the dark. 562 00:26:09,513 --> 00:26:10,652 (BEEP) 563 00:26:10,677 --> 00:26:11,754 REMY (OVER P.A.): All right, now, listen up. 564 00:26:11,788 --> 00:26:13,665 I'm talking to one person now. 565 00:26:13,700 --> 00:26:16,725 To the passenger who's decided to play hero. 566 00:26:18,018 --> 00:26:20,672 Let's see just how brave you are. 567 00:26:20,707 --> 00:26:23,809 You got five minutes to give yourself up. 568 00:26:23,843 --> 00:26:25,400 If not, 569 00:26:26,021 --> 00:26:27,579 I shoot the captain 570 00:26:27,614 --> 00:26:29,748 and one of his crew every minute after that. 571 00:26:29,782 --> 00:26:31,517 Understand? 572 00:26:41,186 --> 00:26:43,428 Hondo, you can't. 573 00:26:43,463 --> 00:26:45,397 There's no way. 574 00:26:45,431 --> 00:26:47,599 Surrendering goes against every SWAT tactic we've been taught. 575 00:26:47,634 --> 00:26:50,335 These guys have already proven they're willing to kill. 576 00:26:50,370 --> 00:26:51,503 Hondo, please... 577 00:26:52,010 --> 00:26:53,338 Look, they're asking for me. 578 00:26:53,373 --> 00:26:54,706 They don't know about you. 579 00:26:59,646 --> 00:27:00,936 Remy, 580 00:27:02,980 --> 00:27:04,650 th-that's him. 581 00:27:04,684 --> 00:27:06,818 That's him right there. 582 00:27:15,562 --> 00:27:17,763 ♪ 583 00:27:30,107 --> 00:27:32,107 Come on, get in here. 584 00:27:32,743 --> 00:27:33,927 Get over here. 585 00:27:39,650 --> 00:27:42,619 I don't know whether you're brave or just really stupid, 586 00:27:42,653 --> 00:27:44,621 but I'm done with you being a pain in my ass. 587 00:27:44,655 --> 00:27:46,235 Look, man, we both want the same thing. 588 00:27:46,269 --> 00:27:48,458 And that's to get you off this ship. 589 00:27:54,039 --> 00:27:55,358 What is this? Radio? 590 00:27:55,359 --> 00:27:57,533 Why do you have...? (STATIC) 591 00:27:57,558 --> 00:27:59,089 Command to 24-David. 592 00:27:59,114 --> 00:28:00,617 We just lost comms on Hondo. 593 00:28:00,642 --> 00:28:01,828 24-David. Same on my end. 594 00:28:01,853 --> 00:28:03,206 REMY: You're not just some passenger, are you? 595 00:28:03,231 --> 00:28:05,167 Wait, wait, w-wait. I still got him. 596 00:28:06,464 --> 00:28:07,919 What are you, a cop? 597 00:28:08,512 --> 00:28:09,838 LAPD. 598 00:28:10,681 --> 00:28:11,923 SWAT. 599 00:28:17,495 --> 00:28:19,663 Damn it, Remy. What did I tell you? Just kill him already. 600 00:28:19,697 --> 00:28:22,332 HONDO: And I'm telling you, you really don't want to do that. 601 00:28:22,366 --> 00:28:23,667 If I die, you lose any chance 602 00:28:23,701 --> 00:28:26,536 of getting off this ship with your merchandise. 603 00:28:29,399 --> 00:28:31,474 Besides, it's not really up to you, now, is it? 604 00:28:32,319 --> 00:28:33,610 Meaning what? Meaning there's 605 00:28:33,644 --> 00:28:36,446 one more player on this ship who just hasn't shown his face. 606 00:28:36,990 --> 00:28:39,649 And I'm willing to bet he's the one calling the shots. 607 00:28:40,994 --> 00:28:42,652 So why don't you tell your boss 608 00:28:42,687 --> 00:28:45,655 that I've come here to offer him a better deal? 609 00:28:49,460 --> 00:28:51,588 MR. X (OVER WALKIE): I'm listening. 610 00:28:54,398 --> 00:28:56,466 Am I finally talking to the man in charge? 611 00:28:56,500 --> 00:28:57,886 You are. 612 00:28:58,336 --> 00:28:59,636 What are you offering? 613 00:29:00,013 --> 00:29:01,571 We'll give you a speedboat. 614 00:29:02,265 --> 00:29:04,641 The three in this room can take the boat and the drugs. 615 00:29:04,675 --> 00:29:06,476 They'll be given safe passage back to shore. 616 00:29:06,510 --> 00:29:09,412 From there, they disappear. 617 00:29:09,447 --> 00:29:11,581 How and wherever you want. 618 00:29:11,615 --> 00:29:13,316 COLTON: You think we're stupid? 619 00:29:13,351 --> 00:29:15,376 What's to stop the Coast Guard or cops from grabbing us 620 00:29:15,410 --> 00:29:17,518 the minute we're off the ship? What's the guarantee? 621 00:29:17,553 --> 00:29:19,289 I am the guarantee. 622 00:29:20,951 --> 00:29:22,492 That's right. 623 00:29:22,953 --> 00:29:24,394 He's the guarantee. 624 00:29:24,955 --> 00:29:27,330 Your boss stays behind as insurance. 625 00:29:27,365 --> 00:29:29,265 Nobody on board is safe until he gets word 626 00:29:29,300 --> 00:29:30,700 that you guys are free and clear. 627 00:29:31,670 --> 00:29:33,737 Then, after that, he gets off the ship. 628 00:29:34,881 --> 00:29:36,673 Just a normal, anonymous passenger. 629 00:29:37,759 --> 00:29:40,610 That's only if you let the passengers leave 630 00:29:40,644 --> 00:29:43,015 - without being questioned. - Do you have a counteroffer? 631 00:29:43,049 --> 00:29:46,516 You go on the speedboat with my men as a hostage 632 00:29:46,550 --> 00:29:48,220 until I'm free and clear. 633 00:29:48,255 --> 00:29:51,267 That way, I have a guarantee. 634 00:29:57,445 --> 00:29:58,728 Deal. 635 00:29:59,781 --> 00:30:02,332 Remy, give the man his radio. 636 00:30:02,659 --> 00:30:04,567 Let him call us a boat. 637 00:30:11,293 --> 00:30:12,806 CHRIS: How long until he gets here? 638 00:30:12,841 --> 00:30:14,040 JESSICA: Less than 15 minutes. 639 00:30:14,074 --> 00:30:15,712 From there, another 20 back to shore. 640 00:30:15,746 --> 00:30:17,313 We don't figure out who Mr. X is 641 00:30:17,348 --> 00:30:18,581 in the next half hour, these men and their drugs, 642 00:30:18,616 --> 00:30:20,417 they're gonna disappear with Hondo forever. 643 00:30:23,421 --> 00:30:24,621 We're running out of time, Riley. 644 00:30:24,655 --> 00:30:26,589 Which means you're running out of time. 645 00:30:27,392 --> 00:30:28,925 I already told you everything that I know. 646 00:30:28,960 --> 00:30:31,071 About your brother's friends, Bowman and Cooper. 647 00:30:31,106 --> 00:30:32,947 But now I need to know who they're working for. 648 00:30:32,981 --> 00:30:34,464 The fifth person on board. 649 00:30:34,498 --> 00:30:36,192 - I don't know. - Look... 650 00:30:38,278 --> 00:30:40,570 ...people were killed, Riley. 651 00:30:41,072 --> 00:30:43,315 That means murder charges for you. 652 00:30:44,200 --> 00:30:46,342 I was just driving a van. 653 00:30:46,377 --> 00:30:49,455 - I-I was never even near that ship. - That doesn't matter. 654 00:30:49,489 --> 00:30:50,747 You're on the hook now. 655 00:30:51,917 --> 00:30:53,450 - (SCOFFS) - Hey. 656 00:30:53,484 --> 00:30:57,487 Listen, your brothers must have said something about him. 657 00:30:59,549 --> 00:31:00,690 Think. 658 00:31:01,843 --> 00:31:03,130 I don't know. 659 00:31:04,031 --> 00:31:05,295 (PANTING) 660 00:31:05,329 --> 00:31:08,239 I heard Remy say that... this guy was involved 661 00:31:08,274 --> 00:31:09,766 with a lot of other bad stuff. 662 00:31:10,560 --> 00:31:12,335 That he killed people before. 663 00:31:13,521 --> 00:31:15,505 I know Colton was scared of him. 664 00:31:16,107 --> 00:31:17,774 Really scared. 665 00:31:18,526 --> 00:31:21,377 He said if anything went wrong, we'd all be dead. 666 00:31:23,198 --> 00:31:24,447 I swear, 667 00:31:24,482 --> 00:31:27,141 - that's all that I know. - MUMFORD: Luca! 668 00:31:27,176 --> 00:31:30,453 Luca, couple hours till dusk. You know what that means. 669 00:31:30,488 --> 00:31:32,388 Dusk Till Dawn Relay. 670 00:31:33,041 --> 00:31:34,549 Get the connection there? 671 00:31:34,584 --> 00:31:37,293 Yeah, Mumford, I get it, all right? I was just thinking that 672 00:31:37,328 --> 00:31:40,263 if I were you, I'd be a little worried that Hondo and Deacon 673 00:31:40,297 --> 00:31:42,757 and Chris are not gonna make it back in time, so, 674 00:31:42,792 --> 00:31:45,291 if you want to pay me 70 cents on the dollar now... 675 00:31:45,325 --> 00:31:48,031 Come on, man. You can't hold me to a bet if my team's out on a call. 676 00:31:48,065 --> 00:31:49,506 Well, Tan's still here, right? 677 00:31:49,540 --> 00:31:51,027 What, he's gonna run it by himself? 678 00:31:51,061 --> 00:31:52,867 This is supposed to be a four-man team. 679 00:31:52,901 --> 00:31:54,611 Where's your sense of honor, man? 680 00:31:54,645 --> 00:31:56,579 Headed to the bank to pick up a deposit slip. 681 00:31:56,901 --> 00:31:58,902 See you soon. 682 00:31:59,650 --> 00:32:01,618 STREET: Luca? 683 00:32:01,652 --> 00:32:03,520 (DOOR CLOSES) 684 00:32:03,554 --> 00:32:05,996 Let me run for 20 Squad. Devlin, too. 685 00:32:06,030 --> 00:32:08,482 Not a chance. You're not 20 Squad anymore, 686 00:32:08,516 --> 00:32:10,926 Street. You're just a recruit. All right, you both are. 687 00:32:10,960 --> 00:32:14,106 Look, I know that you got some kind of problem with me now. 688 00:32:14,541 --> 00:32:17,042 Okay? That's clear. But are you really gonna 689 00:32:17,076 --> 00:32:18,977 let that cost you a thousand bucks? 690 00:32:19,011 --> 00:32:20,178 Well, even with you and Devlin, 691 00:32:20,213 --> 00:32:22,013 without Deac, we'd still be a man short. 692 00:32:22,048 --> 00:32:23,466 Well, then, you lace 'em up. 693 00:32:24,183 --> 00:32:26,184 You kicked ass last year. 694 00:32:26,219 --> 00:32:28,086 And, besides, it is way too soon 695 00:32:28,121 --> 00:32:29,472 for you to be hanging up the towel. 696 00:32:29,507 --> 00:32:32,183 Mumford, I get, but you? Come on. 697 00:32:35,186 --> 00:32:37,653 All right, but you and Devlin better come through, 698 00:32:37,687 --> 00:32:40,132 or neither of you is ever gonna see a spot on SWAT. 699 00:32:41,414 --> 00:32:42,834 (DOOR OPENS) 700 00:32:43,778 --> 00:32:45,903 If you think this is a way you can show me up... 701 00:32:45,928 --> 00:32:49,174 Look, man, I'm just trying to help out Luca and my old team. 702 00:32:49,208 --> 00:32:50,910 That's it. It's good for everybody. 703 00:32:58,930 --> 00:33:01,065 These bastards are gonna get away with this. 704 00:33:01,287 --> 00:33:03,339 Remy and his friend Colton? 705 00:33:03,749 --> 00:33:04,916 They're not smart enough. 706 00:33:05,124 --> 00:33:07,092 You'll track 'em down again. 707 00:33:07,126 --> 00:33:09,101 REMY: The boat's here. You sure about this? 708 00:33:09,136 --> 00:33:11,664 MR. X: Trust me. They're not going to mess with you 709 00:33:11,699 --> 00:33:13,371 as long as I'm still a threat to the passengers 710 00:33:13,406 --> 00:33:15,094 - and you have the cop. - (BIG BAND MUSIC PLAYING) 711 00:33:15,129 --> 00:33:17,235 Just take the drugs to the original drop-off, 712 00:33:17,270 --> 00:33:19,137 radio me once you're there. 713 00:33:19,172 --> 00:33:20,664 Did you hear that? 714 00:33:20,699 --> 00:33:22,974 Not what he said, but-but... but behind it. 715 00:33:23,009 --> 00:33:24,342 There-there was this music, like-like-like 716 00:33:24,377 --> 00:33:27,212 1930s Glenn Miller, big band stuff. 717 00:33:27,246 --> 00:33:28,980 (WIND WHISTLING) 718 00:33:29,015 --> 00:33:32,184 There's an Art Deco bar... the Grand Lounge. 719 00:33:32,218 --> 00:33:34,186 It's on the fourth deck. 720 00:33:45,764 --> 00:33:47,899 She's all yours. I don't want to know nothing else 721 00:33:47,924 --> 00:33:49,959 about what's happening here. See nothing, say nothing. 722 00:33:50,653 --> 00:33:52,237 You're driving the boat. 723 00:33:52,271 --> 00:33:54,381 Hey, I was just told to drop it off. 724 00:33:54,415 --> 00:33:56,451 Well, now you're being told something else. 725 00:33:57,009 --> 00:33:58,328 All right. 726 00:34:09,364 --> 00:34:12,057 What are we waiting for? Let's get the hell out of here! 727 00:34:12,091 --> 00:34:14,893 (BOAT ENGINE REVS) 728 00:34:14,927 --> 00:34:17,295 24-David. I may have a location on the fifth guy. 729 00:34:26,372 --> 00:34:28,106 (PANTING) 730 00:34:28,140 --> 00:34:30,108 (SIGHS) 731 00:34:30,142 --> 00:34:33,178 (INDISTINCT CHATTER, BIG BAND MUSIC PLAYING) 732 00:35:05,528 --> 00:35:08,047 Command to 24-David. You got anything? 733 00:35:08,081 --> 00:35:10,499 24-David. I got 20, 30 possibles here maybe. 734 00:35:10,533 --> 00:35:12,401 Not sure how to narrow it down. 735 00:35:12,435 --> 00:35:14,503 (WHISPERING): Hey. - Connor, Julie. 736 00:35:14,537 --> 00:35:16,824 I thought maybe you had gone. What's going on? 737 00:35:16,858 --> 00:35:18,307 I can't talk, can't explain right now, 738 00:35:18,341 --> 00:35:20,442 but I need you guys to just act normal, okay? 739 00:35:20,477 --> 00:35:22,177 REMY: We're coming up on the breakwater. 740 00:35:22,212 --> 00:35:23,479 We're maybe ten minutes out. 741 00:35:23,513 --> 00:35:26,248 MR. X: Let me know when you reach the shore. 742 00:35:26,282 --> 00:35:29,184 (CROWD CHATTER) 743 00:35:29,219 --> 00:35:31,067 - He's earwigged. - What? 744 00:35:31,102 --> 00:35:34,156 He's wearing a radio earwig, same as me. 745 00:35:34,190 --> 00:35:36,558 Okay, I need you to do something. 746 00:35:37,243 --> 00:35:39,261 I need you to hold these together face to face, 747 00:35:39,295 --> 00:35:40,982 and when I give you the signal, you're gonna 748 00:35:41,016 --> 00:35:43,198 press both mic buttons at the same time. 749 00:35:43,233 --> 00:35:45,134 - Can you do it? - Why? What's gonna happen? 750 00:35:45,168 --> 00:35:46,502 Connor, I just need to know that you'll do it. 751 00:35:46,536 --> 00:35:48,470 - Yeah. Yeah, of course. - Of course, yeah. 752 00:35:48,505 --> 00:35:50,506 Here, hold this. 753 00:36:03,286 --> 00:36:05,454 - (LOUD FEEDBACK) - (YELLING) 754 00:36:08,558 --> 00:36:10,425 (WOMAN SCREAMING) 755 00:36:10,460 --> 00:36:12,327 (GRUNTING) 756 00:36:13,396 --> 00:36:16,298 (CHRIS GASPING) 757 00:36:16,332 --> 00:36:17,825 Remy? 758 00:36:18,401 --> 00:36:20,435 Remy, don't go to shore! 759 00:36:20,470 --> 00:36:22,337 There's more than one cop. It's a setup. 760 00:36:22,372 --> 00:36:24,406 REMY: What did you say? I didn't hear you! 761 00:36:24,440 --> 00:36:26,542 (DISHES BREAKING) 762 00:36:27,610 --> 00:36:30,445 (BOTH GRUNTING) 763 00:36:43,426 --> 00:36:46,195 (WOMAN SHRIEKS) 764 00:36:46,229 --> 00:36:48,297 (SCREAMS) 765 00:36:50,233 --> 00:36:52,234 - (COUGHING) - (YELLING) 766 00:36:59,309 --> 00:37:01,176 - (YELLS) - (GASPS) 767 00:37:01,211 --> 00:37:02,377 (THUD) 768 00:37:02,412 --> 00:37:03,579 - (GUN COCKS) - (PANTING) 769 00:37:03,613 --> 00:37:05,614 (PANTING): Don't even move. 770 00:37:05,648 --> 00:37:07,449 Holy crap, that was insane. 771 00:37:08,084 --> 00:37:10,152 REMY: What?! What was that? 772 00:37:10,186 --> 00:37:11,253 You cut out. 773 00:37:11,287 --> 00:37:13,222 I didn't hear you! 774 00:37:14,382 --> 00:37:16,458 Something happened to him. Something's not right. 775 00:37:16,492 --> 00:37:19,628 I knew it. I knew it all along. It's a setup. 776 00:37:19,662 --> 00:37:21,263 This cop lied to us! 777 00:37:21,297 --> 00:37:22,397 Screw this, man. 778 00:37:22,432 --> 00:37:24,266 Just waste him! 779 00:37:24,300 --> 00:37:26,268 (ALL GROANING) 780 00:37:29,572 --> 00:37:31,240 (GROANING) Stay down! 781 00:37:31,274 --> 00:37:32,274 Stay down! 782 00:37:34,819 --> 00:37:36,311 30-David to Command. 783 00:37:36,346 --> 00:37:39,214 All three suspects down. We're Code 4. 784 00:37:45,521 --> 00:37:48,190 BARNETT (OVER P.A.): Ladies and gentlemen, I'm sure 785 00:37:48,224 --> 00:37:51,293 mine will be only the first of many apologies you're owed 786 00:37:51,327 --> 00:37:53,295 for what you've been through today. 787 00:37:53,329 --> 00:37:55,597 But for the moment, let's just all be thankful 788 00:37:55,632 --> 00:37:57,216 we're on our way home. 789 00:37:57,582 --> 00:37:59,302 (SIGHS) 790 00:38:04,340 --> 00:38:06,308 Most of these people will never know 791 00:38:06,342 --> 00:38:07,894 what you and Hondo have done for them. 792 00:38:09,020 --> 00:38:10,545 I'm okay with that. 793 00:38:10,580 --> 00:38:12,381 You were a cop. You get it. 794 00:38:14,567 --> 00:38:17,319 That security guard of yours who was killed... 795 00:38:17,820 --> 00:38:19,686 if there's anything Hondo and I can do, 796 00:38:19,720 --> 00:38:22,257 please let us know, okay? 797 00:38:23,618 --> 00:38:25,260 I will. 798 00:38:25,295 --> 00:38:27,362 Thanks. 799 00:38:29,198 --> 00:38:32,301 The Dusk to Dawn is nuts, man, you'll see. 800 00:38:32,335 --> 00:38:34,303 Every law enforcement agency sends a team... 801 00:38:34,337 --> 00:38:36,405 sheriffs, PDs, FBI, ATF. 802 00:38:36,439 --> 00:38:39,374 It's like 50 different squads, all racing across the desert. 803 00:38:39,409 --> 00:38:41,310 - It's crazy. - Hey, Tan, ease up, huh? 804 00:38:41,344 --> 00:38:43,312 I don't want 'em getting all psyched out. 805 00:38:43,346 --> 00:38:46,154 Okay, we're just gonna take it five miles at a time, all right? 806 00:38:46,188 --> 00:38:48,583 You run a five-mile shift, then you tag out, 807 00:38:48,618 --> 00:38:51,520 hop back in the van, and, uh, get the next guy on the road. 808 00:38:51,554 --> 00:38:53,588 - Just remember what's on the line here. - A thousand bucks. 809 00:38:53,623 --> 00:38:55,457 No, I'm not talking about the money, Street. 810 00:38:55,491 --> 00:38:58,427 I'm talking about a year's worth of bragging rights with Mumford. 811 00:38:58,461 --> 00:39:01,396 - And, yeah, my thousand bucks. - MUMFORD: What the hell is this? 812 00:39:01,431 --> 00:39:02,924 You picked up two recruits? 813 00:39:02,949 --> 00:39:04,333 - That's cheating. - TAN: Come on, Mumford. 814 00:39:04,367 --> 00:39:06,268 It's a charity race. We're just trying to do our part. 815 00:39:06,302 --> 00:39:07,436 It's not about charity. 816 00:39:07,829 --> 00:39:09,304 The bet was squad versus squad. 817 00:39:09,339 --> 00:39:12,441 No offense, Sergeant, but sounds a little bit like 818 00:39:12,475 --> 00:39:14,176 you're afraid of being beaten by recruits. 819 00:39:14,210 --> 00:39:15,444 DEVLIN: Yeah, hearing it now, 820 00:39:15,478 --> 00:39:17,346 it does kind of sound a little bit like that. 821 00:39:17,380 --> 00:39:18,613 Hey, if you're trying to back out, 822 00:39:18,648 --> 00:39:21,216 70 cents on the dollar seems to be the going rate. 823 00:39:21,884 --> 00:39:24,219 We're not backing out of anything. 824 00:39:26,180 --> 00:39:27,589 Rocker's right. 825 00:39:27,623 --> 00:39:29,424 We don't care how you lose. 826 00:39:29,459 --> 00:39:31,360 You're still gonna lose. 827 00:39:31,394 --> 00:39:32,561 (TAN LAUGHS) 828 00:39:32,595 --> 00:39:34,363 Move that thing. 829 00:39:34,397 --> 00:39:36,598 (LAUGHTER) 830 00:39:42,338 --> 00:39:43,538 Annie! 831 00:39:43,573 --> 00:39:45,407 HONDO: What are you even doing here? 832 00:39:45,441 --> 00:39:47,451 Shouldn't you be in labor already or something? 833 00:39:48,211 --> 00:39:49,378 - Ah. Ah. - Mmm. Mmm. 834 00:39:49,412 --> 00:39:50,612 That's what she's doing here. 835 00:39:50,646 --> 00:39:52,547 - Yeah, that and these. - CHRIS: Are those 836 00:39:52,582 --> 00:39:54,416 the amazing energy bars you made last year? 837 00:39:54,450 --> 00:39:56,060 Well, I figured you guys are gonna be running around 838 00:39:56,094 --> 00:39:58,387 all night, so I thought you might need a secret weapon. 839 00:39:58,421 --> 00:40:00,589 - No raisins for you, Hondo. - Ah, that's my girl. 840 00:40:00,623 --> 00:40:03,392 If you ever get sick of this dude, I will marry you. 841 00:40:03,426 --> 00:40:05,427 - All right, all right, easy. - (LAUGHTER) 842 00:40:07,463 --> 00:40:09,464 - Well, you see that? - Hmm. 843 00:40:09,932 --> 00:40:11,600 Annie and Deacon are making it work. 844 00:40:12,852 --> 00:40:15,370 Relationships and this job don't mix 845 00:40:15,405 --> 00:40:17,892 - until you find one that does. - All right, then. 846 00:40:17,926 --> 00:40:19,483 All right, then, what? 847 00:40:20,276 --> 00:40:21,576 (SIGHS) I'll call her. Kira. 848 00:40:21,611 --> 00:40:24,212 - Ah, there you go. - I'll set up a third date. 849 00:40:24,247 --> 00:40:27,249 What about you, or are you one of those "Do as I say and not 850 00:40:27,283 --> 00:40:29,952 - as I do" types? - Ah, Chris, my deal... 851 00:40:31,287 --> 00:40:34,589 It's just complicated, and now is not the time or the place. 852 00:40:34,624 --> 00:40:38,427 LUCA: Are you kidding me? The band's back together! We got our team! 853 00:40:38,461 --> 00:40:40,395 - Hell yeah. - Hey, I appreciate you volunteering, 854 00:40:40,430 --> 00:40:42,397 - but we're good, though. Thanks. - HONDO: There it is. 855 00:40:42,432 --> 00:40:43,783 - LUCA: What's up? Hey! - HONDO: What's up? 856 00:40:43,818 --> 00:40:45,300 All right, tell the truth. 857 00:40:45,334 --> 00:40:46,501 Y'all got money riding on this, huh? 858 00:40:46,536 --> 00:40:47,739 We're looking at a grand this year. 859 00:40:47,774 --> 00:40:49,779 - Yeah, I need a new stove for my house. - Oh, yeah. 860 00:40:49,814 --> 00:40:51,506 Well, then, we'd better get rolling, huh, Coach? 861 00:40:51,540 --> 00:40:53,265 Hey, Street, Devlin, let's get it loaded. 862 00:40:53,299 --> 00:40:55,202 I got your, uh, running gear in the bag. 863 00:40:55,227 --> 00:40:56,278 I knew you guys'd come through. 864 00:40:56,312 --> 00:40:57,694 Yeah, you're just desperate to win a bet. 865 00:40:57,719 --> 00:40:58,767 No. 866 00:40:58,802 --> 00:41:00,515 Come on, come on. 867 00:41:00,550 --> 00:41:02,384 - Oh, cut it out. Cut it out. - Hey. 868 00:41:02,418 --> 00:41:03,694 Bye. 869 00:41:04,454 --> 00:41:06,354 LUCA: Let's go, Street. 870 00:41:07,281 --> 00:41:08,557 Heads up. 871 00:41:08,591 --> 00:41:10,392 All right. Good luck. 872 00:41:11,383 --> 00:41:12,733 Oh, well. 873 00:41:15,164 --> 00:41:19,367 Hey, uh, you know Uncle Tio's? 874 00:41:19,402 --> 00:41:21,436 Eat there all the time. Why? 875 00:41:21,471 --> 00:41:24,272 I mean, I'd say that's about five miles from here. 876 00:41:25,591 --> 00:41:28,510 - Hundred bucks says I beat you there. - $200. 877 00:41:34,477 --> 00:41:42,478 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 878 00:41:42,503 --> 00:41:46,020 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.