Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
(HORN TOOTS)
2
00:00:54,240 --> 00:00:56,280
Come on, come on.
3
00:00:56,280 --> 00:00:58,280
(TOOTS HORN AGAIN)
4
00:01:12,320 --> 00:01:14,320
Didn't you hear my horn?
5
00:02:18,880 --> 00:02:20,920
The station, wasn't it?
6
00:02:20,920 --> 00:02:22,720
Madam?
7
00:02:22,720 --> 00:02:24,120
The station.
8
00:02:38,200 --> 00:02:40,840
I can't go on like this, Alicia.
9
00:02:40,840 --> 00:02:43,160
I can't.
10
00:02:43,160 --> 00:02:46,720
You're better than you were six months ago.
11
00:02:46,720 --> 00:02:49,560
Don't do this, Alicia.
12
00:02:49,560 --> 00:02:51,720
You know I'm not better. Look at me.
13
00:02:52,160 --> 00:02:53,840
Look.
14
00:02:54,840 --> 00:02:57,760
My lungs are never clear.
15
00:02:57,760 --> 00:03:00,200
I will not go on being a burden to you.
16
00:03:00,200 --> 00:03:03,960
Don't say that. You're not a
burden to me, or anyone else.
17
00:03:03,960 --> 00:03:05,800
I love you, Daniel.
18
00:03:05,800 --> 00:03:08,760
We're going to fight this
thing together and we'll win.
19
00:03:08,760 --> 00:03:10,800
We will.
20
00:03:10,800 --> 00:03:13,200
What do you say, Sam?
21
00:03:13,200 --> 00:03:15,840
Am I better? I'm not a doctor.
22
00:03:15,840 --> 00:03:18,960
But you're never at a loss for an opinion.
23
00:03:18,960 --> 00:03:22,640
I came here to talk to you
about this university nonsense.
24
00:03:22,640 --> 00:03:24,160
Nothing to talk about.
25
00:03:24,160 --> 00:03:27,440
We could build another three
branches with that amount of money.
26
00:03:27,440 --> 00:03:30,080
We're expanding too fast already.
27
00:03:30,080 --> 00:03:32,320
And I want to leave something behind.
28
00:03:33,000 --> 00:03:35,480
You're not going anywhere.
29
00:03:35,480 --> 00:03:38,120
Oh, so suddenly you ARE a doctor!
30
00:03:38,120 --> 00:03:39,440
Stop it, both of you.
31
00:03:58,800 --> 00:04:00,800
(ENGINE FALTERS)
32
00:04:03,000 --> 00:04:04,680
We're going to be late.
33
00:04:04,680 --> 00:04:06,280
Oh, Daniel won't mind.
34
00:04:06,280 --> 00:04:09,360
Punctuality was never his strong point.
35
00:04:09,360 --> 00:04:11,640
I can't say I remember him.
36
00:04:11,640 --> 00:04:14,160
Oh, I haven't seen him for yonks.
37
00:04:14,160 --> 00:04:16,280
He was one of our mature students.
38
00:04:17,600 --> 00:04:19,600
He managed a decent 2:2.
39
00:04:46,920 --> 00:04:50,600
One sees these Kellaway garden
centres of his everywhere.
40
00:04:51,800 --> 00:04:53,840
She gets the pinion stuck.
41
00:04:53,840 --> 00:04:55,720
(ENGINE ROARS TO LIFE)
42
00:04:55,720 --> 00:04:57,720
She's a good old wagon.
43
00:05:11,360 --> 00:05:14,240
You'll be pleased to hear,
your chest sounds clearer.
44
00:05:14,240 --> 00:05:17,280
But the eczema hasn't
responded as well as I'd hoped.
45
00:05:17,280 --> 00:05:19,400
Are you using the cream regularly?
46
00:05:19,400 --> 00:05:21,720
She keeps me an inch thick in the stuff.
47
00:05:21,720 --> 00:05:26,800
Keep it up, Alicia. Do you need
any more? We always need more.
48
00:05:26,800 --> 00:05:30,360
While you're at it, you could
write me up some more Digoxin.
49
00:05:30,360 --> 00:05:32,760
Not overdoing it, are
you? No, of course not.
50
00:05:32,760 --> 00:05:34,760
Alicia.
51
00:05:35,480 --> 00:05:37,680
Only it's dodgy stuff, that digitalis.
52
00:05:41,040 --> 00:05:43,320
Oh, listen to her. What?
53
00:05:43,320 --> 00:05:46,240
When she's in top gear at 3,000-3,500 revs
54
00:05:46,240 --> 00:05:48,800
she gets that lovely, satisfied, ummm!
55
00:05:48,800 --> 00:05:50,560
Yes, very gratifying.
56
00:05:50,560 --> 00:05:52,360
I've been thinking...
57
00:05:52,360 --> 00:05:55,640
I thought that was forbidden
for college principals!
58
00:05:55,640 --> 00:05:57,680
About us.
59
00:05:57,680 --> 00:05:59,880
We were pretty good together, weren't we?
60
00:06:00,520 --> 00:06:01,920
Were we?
61
00:06:01,920 --> 00:06:04,400
Yes. Are you kidding?
62
00:06:04,400 --> 00:06:07,080
We were hell on wheels. Nonsense.
63
00:06:07,080 --> 00:06:10,640
We had some good times together.
Well, I can't think of any.
64
00:06:10,640 --> 00:06:14,720
Well, be that as it may, why
don't we give it another go?
65
00:06:14,720 --> 00:06:17,120
Because the go went, Julian.
66
00:06:17,120 --> 00:06:19,640
After eight months with you, I decided
67
00:06:19,640 --> 00:06:22,200
I would never again get
romantically entangled
68
00:06:22,200 --> 00:06:24,800
with a man who pronounces
both his Rs in February.
69
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
What a beautiful place.
70
00:06:35,920 --> 00:06:37,280
Yes?
71
00:06:37,280 --> 00:06:40,120
We'd like to see Mr
Kellaway, please. What for?
72
00:06:40,120 --> 00:06:42,080
And who are you?
73
00:06:42,080 --> 00:06:45,040
That wasn't the question.
That's all right, Mrs Potts.
74
00:06:45,040 --> 00:06:47,520
They was ringing the
bell. I'll take care of it.
75
00:06:49,120 --> 00:06:52,840
I'm Alicia Kellaway. You must be
Professor Marchant and Rosemary...
76
00:06:52,840 --> 00:06:54,840
Rosemary Boxer. Do come in.
77
00:06:55,920 --> 00:06:58,760
I'd much rather you
didn't see me like this.
78
00:06:58,760 --> 00:07:00,920
Oh, don't be silly. You're an old mate.
79
00:07:00,920 --> 00:07:03,360
Anyway, you asked us to come.
80
00:07:04,960 --> 00:07:07,240
Pass me that blue folder, Sam.
81
00:07:10,720 --> 00:07:12,760
I'd best be off.
82
00:07:12,760 --> 00:07:14,880
Bye, Dan. Thanks for coming, Bob.
83
00:07:14,880 --> 00:07:17,640
Can you see yourself out?
I should think so by now.
84
00:07:17,640 --> 00:07:19,640
I'll go out the back way, if that's OK.
85
00:07:19,640 --> 00:07:21,400
'Course. (See you later.)
86
00:07:21,400 --> 00:07:23,440
It's all in here.
87
00:07:23,440 --> 00:07:26,320
Professor Marchant deals
with all the grown-up stuff.
88
00:07:26,320 --> 00:07:29,920
"A proposal for the endowment of
the Kellaway Chair of Plant Genetics
89
00:07:29,920 --> 00:07:33,400
at the University of Malmesbury."
Have your legal people look at it,
90
00:07:33,400 --> 00:07:36,880
draw up whatever documents
are necessary and I'll sign it.
91
00:07:36,880 --> 00:07:39,120
Tea. Put it on the table, Mrs Potts.
92
00:07:40,560 --> 00:07:42,680
Herbal tea for Mr Trent.
93
00:07:42,680 --> 00:07:45,920
No caffeine for him. Thanks, Mrs Potts.
94
00:07:45,920 --> 00:07:48,560
I can't tell you how grateful we are.
95
00:07:48,560 --> 00:07:52,160
You mentioned in one of your letters
that you... rather surprisingly...
96
00:07:52,160 --> 00:07:55,240
had a horticultural problem.
Has it been remedied yet?
97
00:07:55,240 --> 00:07:58,920
Nothing wrong with the gardens as far
as I can see... they are exquisite.
98
00:07:58,920 --> 00:08:03,160
It made Rosemary's day, seeing
what one of her old students can do.
99
00:08:03,160 --> 00:08:05,080
I can't take any credit for that.
100
00:08:05,080 --> 00:08:09,520
The gardens were completely
redone by the previous owner...
101
00:08:09,520 --> 00:08:13,920
a Malaysian, with a big electronics
company. Must have spent a fortune.
102
00:08:13,920 --> 00:08:18,080
So what's the problem?
Something to do with the trees?
103
00:08:19,440 --> 00:08:25,200
Yes. In the avenue... they're
losing their bark, like me.
104
00:08:34,520 --> 00:08:36,080
Hello, it's...
105
00:08:37,200 --> 00:08:39,480
Laura. Yes.
106
00:08:39,480 --> 00:08:42,040
Yes, well, you'd better come on in.
107
00:08:47,120 --> 00:08:50,320
Sam will be back soon,
he just... He's left me.
108
00:08:50,800 --> 00:08:52,520
Oh.
109
00:08:52,520 --> 00:08:55,760
For some
23-year-old tart.
110
00:08:55,760 --> 00:08:59,480
Thank you very much for
volunteering my services.
111
00:08:59,480 --> 00:09:01,680
No, fine, I know we can depend on you.
112
00:09:01,680 --> 00:09:04,720
And who is going to do my
lecture in the morning, may I ask?
113
00:09:04,720 --> 00:09:07,560
Don't worry, I'll ask young
Frank Peterson to do it.
114
00:09:07,560 --> 00:09:10,880
This is important for the college.
Yes, I know, I realise that.
115
00:09:11,800 --> 00:09:14,160
Well, that doesn't look good. What is it?
116
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
I'm not quite sure yet.
117
00:09:18,360 --> 00:09:20,920
It's very interesting.
118
00:09:20,920 --> 00:09:23,400
I wonder if any of
these have been affected.
119
00:09:24,200 --> 00:09:26,160
(HORN TOOTS)
120
00:09:26,160 --> 00:09:28,280
That'll be my taxi.
121
00:09:28,280 --> 00:09:31,520
You just get this sorted
out, eh? Good old Rosemary.
122
00:09:32,880 --> 00:09:34,920
Well, how long have I got?
123
00:09:34,920 --> 00:09:36,680
As long as it takes.
124
00:09:36,680 --> 00:09:38,680
I'll be in touch.
125
00:09:40,320 --> 00:09:42,320
Thanks a bunch.
126
00:10:11,160 --> 00:10:13,600
Well, this is a nice surprise. (SOBS) Sam!
127
00:10:13,600 --> 00:10:15,520
What am I going to do?
128
00:10:15,520 --> 00:10:18,800
What am I going to do, Sam?
129
00:10:18,800 --> 00:10:21,960
Well, I... I suppose you knew about this.
130
00:10:21,960 --> 00:10:24,120
Only what Vickie's just told me.
131
00:10:24,120 --> 00:10:26,800
Come on, you were our best friend.
132
00:10:26,800 --> 00:10:28,840
Look, sit down, Laura, sit down.
133
00:10:30,960 --> 00:10:33,240
Tell me what happened.
134
00:10:33,240 --> 00:10:35,520
Nick's left me. Another woman?
135
00:10:35,520 --> 00:10:37,080
You did know? I didn't.
136
00:10:37,080 --> 00:10:39,360
Nick's the last person
I'd expect to do this.
137
00:10:39,360 --> 00:10:43,760
That's what makes it worse... he spends 27
years pretending to be a decent human being
138
00:10:43,760 --> 00:10:46,520
then he turns out to be
just like the rest of you.
139
00:11:00,400 --> 00:11:02,080
Good evening.
140
00:11:02,080 --> 00:11:05,240
I called about a room for Mrs
Thyme. Oh, yes, that's fine.
141
00:11:05,240 --> 00:11:08,160
If you just sign here, I'll
have your bags taken up.
142
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
If you want dinner, we
stop serving at nine.
143
00:11:10,720 --> 00:11:12,760
(BLEEPING)
144
00:11:12,760 --> 00:11:14,800
Time for a pill.
145
00:11:14,800 --> 00:11:16,680
What's that for? Er...
146
00:11:16,680 --> 00:11:18,680
to keep the old pump going.
147
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
Right... see you in the morning then.
148
00:11:25,000 --> 00:11:27,640
I'll be here at
half-past eight. Bye-bye.
149
00:11:27,640 --> 00:11:29,640
Bye.
150
00:11:39,760 --> 00:11:42,680
Thank you.
151
00:11:42,680 --> 00:11:43,120
Thanks.
152
00:11:54,480 --> 00:11:56,480
(SOBS)
153
00:12:07,720 --> 00:12:09,720
(CLASSICAL PIANO MUSIC)
154
00:12:48,722 --> 00:12:50,522
Come on.
155
00:12:56,042 --> 00:12:57,962
Oh, sorry. No, fine.
156
00:12:59,002 --> 00:13:01,002
(CLOCK CHIMES)
157
00:13:08,402 --> 00:13:11,442
Oh, hello. Billie? Billie, it's Rosemary.
158
00:13:11,442 --> 00:13:13,882
I'm stuck here for a couple of days.
159
00:13:13,882 --> 00:13:18,322
Could you bung some clean clothes and some
knickers in a bag and bring them to me?
160
00:13:18,322 --> 00:13:20,522
Do you know where my house keys are?
161
00:13:20,522 --> 00:13:22,242
Oh, great.
162
00:13:22,242 --> 00:13:25,722
And I need you to go to the
lab and get a small microscope,
163
00:13:25,722 --> 00:13:29,082
my copy of Exotic Dendrology and my laptop.
164
00:13:29,962 --> 00:13:32,682
Yes, fine. Where am I?
165
00:13:32,682 --> 00:13:35,362
I'm at The White Hart in Dowminster. Yes.
166
00:13:37,522 --> 00:13:40,482
Yes. Thank you. Cheers, Billie.
167
00:13:40,482 --> 00:13:42,082
Bye.
168
00:13:42,842 --> 00:13:45,442
Do you want to try again?
I don't know what to do.
169
00:13:45,442 --> 00:13:47,882
A friend was supposed
to pick me up at 8:30.
170
00:13:47,882 --> 00:13:49,722
No sign of him, now there's no reply.
171
00:13:49,802 --> 00:13:52,002
Was that the chap you were with last night?
172
00:13:52,002 --> 00:13:53,642
Yes, yeah.
173
00:13:53,642 --> 00:13:54,602
Sam Trent. Ah.
174
00:13:54,602 --> 00:13:56,882
Oh, you know him? No, not really.
175
00:13:56,882 --> 00:13:59,162
I met him yesterday.
Does he live near here?
176
00:13:59,162 --> 00:14:02,242
Only a couple of miles away ...
it's a village called Devenish.
177
00:14:02,242 --> 00:14:05,242
Oh, I go past there. Come
on, I'll give you a lift.
178
00:14:05,762 --> 00:14:08,002
Oh, thank you.
179
00:14:16,642 --> 00:14:18,522
23 years old!
180
00:14:18,522 --> 00:14:22,922
23, blonde and thin as a bloody rail.
181
00:14:23,602 --> 00:14:25,642
Where did he meet her?
182
00:14:25,642 --> 00:14:27,442
Work.
183
00:14:28,202 --> 00:14:30,802
He's a policeman, did you say?
184
00:14:30,802 --> 00:14:34,442
DCI. He was a detective constable
when we got married, I was a WPC.
185
00:14:34,442 --> 00:14:36,882
He made me give all that up, of course.
186
00:14:38,042 --> 00:14:40,882
Well, maybe he'll come back
when she's bored with him.
187
00:14:40,882 --> 00:14:45,762
Back? I wouldn't have him back if he
crawled on hands and knees over broken glass!
188
00:14:45,762 --> 00:14:47,762
Attagirl.
189
00:14:48,682 --> 00:14:50,682
Sorry.
190
00:14:51,762 --> 00:14:53,802
Are you married?
191
00:14:53,802 --> 00:14:55,802
No, no, no.
192
00:14:56,122 --> 00:14:58,602
On the brink a couple of times, but...
193
00:14:58,602 --> 00:15:01,322
the good ones got away.
194
00:15:01,322 --> 00:15:04,602
Stop. Stop, stop, stop!
195
00:15:04,602 --> 00:15:06,002
Oh, my God.
196
00:15:08,082 --> 00:15:11,042
That's Sam's car.
197
00:15:19,002 --> 00:15:21,002
What happened?
198
00:15:21,402 --> 00:15:23,442
Hit by a truck as he crossed last night.
199
00:15:24,962 --> 00:15:26,922
Oh, my God. What about the driver?
200
00:15:26,922 --> 00:15:31,042
Truck driver said he come straight
across the junction about 40...
201
00:15:31,042 --> 00:15:33,042
didn't have a chance.
202
00:15:34,762 --> 00:15:37,202
I knew as soon as I saw the number.
203
00:15:37,202 --> 00:15:41,522
Always remember registration
numbers... force of habit.
204
00:15:41,522 --> 00:15:43,522
Oh, my God.
205
00:16:03,722 --> 00:16:05,642
Vickie?
206
00:16:05,642 --> 00:16:08,202
Vickie, oh, I'm so sorry!
207
00:16:10,122 --> 00:16:13,602
He was only going to
be gone for 20 minutes.
208
00:16:19,682 --> 00:16:21,682
I didn't say goodbye even.
209
00:16:35,042 --> 00:16:37,042
(VACUUM CLEANER)
210
00:16:39,522 --> 00:16:41,602
Mrs Potts, can you do that later?
211
00:16:41,602 --> 00:16:44,322
I've got the bedrooms to do after this.
212
00:16:44,322 --> 00:16:46,322
Later, Mrs Potts.
213
00:17:04,642 --> 00:17:06,922
Hi. Hi.
214
00:17:06,922 --> 00:17:09,602
They're not questioning it at all.
215
00:17:09,602 --> 00:17:11,042
Questioning what?
216
00:17:11,042 --> 00:17:14,122
Vickie and Mrs Kellaway both
agree about Sam's driving...
217
00:17:14,122 --> 00:17:17,842
he wouldn't have been that careless.
And he had a heart condition.
218
00:17:17,842 --> 00:17:21,162
They both accept that he drove
across that road without looking.
219
00:17:21,162 --> 00:17:24,562
What are you saying? That he had
a heart attack before the crash?
220
00:17:24,562 --> 00:17:26,562
Yes, quite possibly.
221
00:17:28,002 --> 00:17:29,802
Would it make any difference?
222
00:17:29,802 --> 00:17:31,802
He took a pill before he left the hotel...
223
00:17:31,802 --> 00:17:34,242
what if someone had
been tampering with them?
224
00:17:34,242 --> 00:17:36,322
Why should they? I don't know.
225
00:17:36,322 --> 00:17:40,042
There's something dodgy about the
doctor and Mrs Kellaway anyway.
226
00:17:40,042 --> 00:17:42,922
What makes you say that? Oh, body language.
227
00:17:42,922 --> 00:17:44,922
A bit too friendly.
228
00:17:46,482 --> 00:17:48,522
What exactly are you doing here?
229
00:17:48,522 --> 00:17:52,682
I'm a plant pathologist and there's
something wrong with the trees
230
00:17:52,682 --> 00:17:55,522
and Mr Kellaway asked me
to have a look at them.
231
00:17:57,162 --> 00:17:59,802
They won't thrive if you don't strive.
232
00:17:59,802 --> 00:18:01,642
That's what my dad used to say.
233
00:18:01,642 --> 00:18:03,802
He was a farmer.
234
00:18:06,122 --> 00:18:09,162
Oh, it's beautiful here, isn't it?
235
00:18:09,162 --> 00:18:12,722
So you're a gardener? I love gardening.
236
00:18:12,722 --> 00:18:18,002
So do I, but I'm more on the academic
side... more a bookworm than an earthworm.
237
00:18:18,002 --> 00:18:20,882
It's funny, I don't miss
my house at all, but...
238
00:18:20,882 --> 00:18:23,442
I really miss my garden.
239
00:18:23,442 --> 00:18:25,202
Oh, wow.
240
00:18:26,362 --> 00:18:28,042
Whoo, bloody hell, look at that!
241
00:18:28,042 --> 00:18:30,842
Heracleum mantegazzianum.
242
00:18:30,842 --> 00:18:34,202
Giant Hogweed to us commoners.
It's poisonous, isn't it?
243
00:18:34,202 --> 00:18:36,322
Don't even touch it.
244
00:18:47,522 --> 00:18:49,922
Did you see the housekeeper there?
245
00:18:51,442 --> 00:18:53,722
Mrs Potts? Yes. Why?
246
00:18:53,722 --> 00:18:58,322
I'm sure I've seen her
before. I can't think where.
247
00:19:00,882 --> 00:19:05,002
But as soon as I saw her face,
a word popped into my mind...
248
00:19:05,562 --> 00:19:07,602
Withersedge.
249
00:19:07,602 --> 00:19:09,562
Withersedge? Is that a name?
250
00:19:09,562 --> 00:19:13,082
I don't know. I don't know what it is.
251
00:19:13,082 --> 00:19:15,202
The sedge is withered from the lake.
252
00:19:15,202 --> 00:19:16,842
And no birds sing.
253
00:19:16,842 --> 00:19:19,122
What's that?
254
00:19:19,122 --> 00:19:20,962
Keats.
255
00:19:20,962 --> 00:19:23,122
La Belle Dame Sans Merci.
256
00:19:24,682 --> 00:19:26,522
Rosemary!
257
00:19:26,522 --> 00:19:30,762
Billie. You needn't have waited.
Not that it's not nice to see you.
258
00:19:30,762 --> 00:19:33,242
I thought I'd better.
I've got you some clothes.
259
00:19:33,242 --> 00:19:35,722
Ah, yes, great. This is Laura. Hi.
260
00:19:36,762 --> 00:19:38,802
And this is Billie Halliday.
261
00:19:38,802 --> 00:19:41,402
I wanted to talk to you personally...
262
00:19:42,322 --> 00:19:45,762
This letter came for you this
morning from Professor Marchant.
263
00:19:45,762 --> 00:19:47,722
I thought you might want to see it.
264
00:19:47,722 --> 00:19:50,802
Three other members of
the faculty have had them.
265
00:19:53,562 --> 00:19:55,562
This is a joke, right?
266
00:19:55,562 --> 00:19:57,922
I don't think so, no.
267
00:19:57,922 --> 00:19:59,962
He's given me the bloody sack.
268
00:19:59,962 --> 00:20:02,042
And all the others. Who others?
269
00:20:02,042 --> 00:20:05,682
Deirdre Fellowes, Tom Bishop, Fergus Cooke.
270
00:20:05,682 --> 00:20:07,802
He's given us all the sack?
271
00:20:07,802 --> 00:20:10,162
I'm so sorry, Rosemary, I...
272
00:20:10,162 --> 00:20:12,242
He was only here with me yesterday.
273
00:20:12,242 --> 00:20:17,202
Saying he could depend on me... the shifty,
treacherous, double-dealing vile little bastard!
274
00:20:18,802 --> 00:20:22,322
I've just finished 18 years at Malmesbury.
275
00:20:22,842 --> 00:20:29,002
Only senior lecturer in
Applied Horticulture PhD.
276
00:20:29,482 --> 00:20:32,362
I got too big so they had to cut me down.
277
00:21:16,002 --> 00:21:18,002
(MAN CRIES OUT)
278
00:21:26,722 --> 00:21:28,722
Alicia!
279
00:21:33,002 --> 00:21:35,002
Alicia!
280
00:21:37,602 --> 00:21:40,082
Winterbourne Manor, Devenish. Dr Whittaker.
281
00:21:40,082 --> 00:21:41,922
As quick as you can. Thank you.
282
00:21:41,922 --> 00:21:44,602
What's happened? I've called an ambulance.
283
00:21:44,602 --> 00:21:46,602
Dan! Don't touch him.
284
00:21:47,402 --> 00:21:49,402
Did he fall? He must have.
285
00:21:49,922 --> 00:21:52,122
What are you doing here anyway?
286
00:21:52,122 --> 00:21:56,322
Dan rang me about 20 minutes
ago. He sounded desperate.
287
00:21:56,322 --> 00:21:58,842
I heard a shout as I was
getting out of the car.
288
00:21:58,842 --> 00:22:01,002
I found him like this.
289
00:22:03,562 --> 00:22:05,602
When did you see him last?
290
00:22:05,602 --> 00:22:07,602
Not since lunchtime.
291
00:22:09,642 --> 00:22:12,282
Well, he must've fallen, mustn't he?
292
00:22:12,282 --> 00:22:14,562
From his room.
293
00:22:15,402 --> 00:22:18,722
Look, go and get a blanket.
we've got to keep him warm.
294
00:22:37,802 --> 00:22:40,162
Thank you so much, Professor Hashim.
295
00:22:40,162 --> 00:22:42,762
The diseased trees are a mystery to me.
296
00:22:44,922 --> 00:22:47,322
Yes, you've been a great help. Thank you.
297
00:22:48,442 --> 00:22:50,722
My regards to Madame Hashim.
298
00:22:52,282 --> 00:22:54,322
Thank you, right.
299
00:22:54,322 --> 00:22:56,082
Yes, bye. Bye.
300
00:22:56,082 --> 00:22:58,962
(SIGHS)
301
00:22:58,962 --> 00:23:00,482
Er, sorry. Where was I?
302
00:23:00,482 --> 00:23:02,402
The ambulance came.
303
00:23:02,402 --> 00:23:05,042
Yes, the ambulance came
and they took him away.
304
00:23:05,042 --> 00:23:06,602
Was he dead?
305
00:23:06,842 --> 00:23:09,962
No... no, I don't think so.
306
00:23:09,962 --> 00:23:12,402
The ambulance men put a drip in his arm.
307
00:23:13,962 --> 00:23:18,242
Unless it was formaldehyde and they
wanted to keep him looking nice.
308
00:23:20,202 --> 00:23:22,482
Do you think... his wife,
309
00:23:22,482 --> 00:23:25,682
or the doctor might have
pushed him off the balcony?
310
00:23:25,682 --> 00:23:29,002
I don't know. I couldn't hear
properly... I was behind a bush.
311
00:23:30,082 --> 00:23:32,122
But they seemed genuinely upset.
312
00:23:32,122 --> 00:23:33,922
I don't know what to think.
313
00:23:33,922 --> 00:23:36,202
What were you doing behind a bush? Hiding.
314
00:23:36,442 --> 00:23:37,962
You didn't say anything?
315
00:23:37,962 --> 00:23:43,642
How could I? I couldn't explain what
I was doing there, eavesdropping.
316
00:23:43,642 --> 00:23:45,282
And there's another thing.
317
00:23:45,282 --> 00:23:46,642
That housekeeper...
318
00:23:48,642 --> 00:23:51,282
And she had a knife? Well,
it looked like a knife.
319
00:23:51,282 --> 00:23:53,722
Bloody hell! What do you
think was in the sack?
320
00:23:53,722 --> 00:23:55,442
That's what I was wondering.
321
00:23:55,442 --> 00:23:57,842
She was being very furtive.
322
00:23:57,842 --> 00:23:59,762
She looks bonkers anyway.
323
00:23:59,762 --> 00:24:01,162
I think it's just the hat.
324
00:24:01,162 --> 00:24:04,042
I wish I could remember
where I'd seen her before.
325
00:24:05,242 --> 00:24:09,042
Nick's mother wears hats
like that. Not Nick again!
326
00:24:09,042 --> 00:24:11,042
No, no, I'm fine.
327
00:24:13,162 --> 00:24:15,162
Bastard!
328
00:24:15,242 --> 00:24:18,842
He probably didn't tell her he was
married... they don't, you know.
329
00:24:18,842 --> 00:24:21,882
Then it's too late. 23 years of age!
330
00:24:21,882 --> 00:24:25,082
Laura, please. Well, it's so unfair.
331
00:24:25,082 --> 00:24:27,522
I didn't ask to get old.
332
00:24:27,522 --> 00:24:29,842
Well, everyone gets old.
333
00:24:29,842 --> 00:24:32,362
We'll get old, she'll get old.
334
00:24:33,002 --> 00:24:35,042
Not if I have anything to do with it.
335
00:24:36,562 --> 00:24:40,682
Oh, I hate hospitals. I just
want to see how Daniel is.
336
00:24:40,682 --> 00:24:44,122
I can't ask at the house...
no-one knows that I saw anything.
337
00:24:44,122 --> 00:24:45,802
Suppose his wife is here.
338
00:24:45,802 --> 00:24:48,402
That's a point. Well,
I'll just have to say...
339
00:24:48,402 --> 00:24:51,042
No, YOU'LL just have to
say you heard somewhere.
340
00:24:51,042 --> 00:24:53,082
Thanks very much, very convincing.
341
00:24:56,002 --> 00:24:58,562
What's going on? It's his wife, Alicia.
342
00:24:58,562 --> 00:25:00,522
And the doctor.
343
00:25:03,722 --> 00:25:05,882
No cause for alarm, sir.
344
00:25:05,882 --> 00:25:07,882
Just a routine inspection.
345
00:25:11,802 --> 00:25:14,882
"Dr Harvey to X-Ray,
please. Dr Harvey to X-Ray."
346
00:25:34,122 --> 00:25:36,482
Oh, he's not going to tell us much.
347
00:25:36,482 --> 00:25:38,482
At least he's still alive.
348
00:25:38,802 --> 00:25:41,962
Poor dear. That's the
dermatitis I told you about.
349
00:25:42,482 --> 00:25:44,602
Is that the same as eczema?
350
00:25:44,602 --> 00:25:48,922
Doesn't look like any eczema
I've ever seen. It's horrible.
351
00:25:49,522 --> 00:25:51,562
Actually, his skin looks better.
352
00:25:51,562 --> 00:25:53,962
It was all blistered yesterday.
353
00:25:55,482 --> 00:25:57,482
Come on.
354
00:25:59,642 --> 00:26:03,402
Maybe... I don't know, they've
got better medication here.
355
00:26:20,882 --> 00:26:23,042
First one partner, then the other.
356
00:26:24,402 --> 00:26:26,362
I wonder who inherits the business.
357
00:26:27,282 --> 00:26:29,202
The partners' wives, presumably.
358
00:26:29,202 --> 00:26:31,682
Alicia Kellaway and your Vickie Trent.
359
00:26:35,162 --> 00:26:36,882
What are you suggesting?
360
00:26:38,482 --> 00:26:41,762
Maybe they didn't want the
money to go to your university.
361
00:26:41,762 --> 00:26:44,042
I've known far less as a motive.
362
00:26:44,042 --> 00:26:46,002
Wait a minute, whose is... ?
363
00:26:46,002 --> 00:26:49,402
He's here! Who's here?
364
00:26:49,402 --> 00:26:51,042
Bloody nerve!
365
00:26:52,922 --> 00:26:56,002
(DOORBELL RINGS REPEATEDLY)
366
00:26:59,202 --> 00:27:02,482
I want to see Professor
Marchant. I daresay you do.
367
00:27:02,482 --> 00:27:04,402
Julian!
368
00:27:04,402 --> 00:27:07,202
Rosemary? How dare you?!
369
00:27:07,722 --> 00:27:09,682
I heard there had been an accident.
370
00:27:09,682 --> 00:27:12,322
You toad! You've had my letter.
371
00:27:12,322 --> 00:27:14,362
You vermin.
372
00:27:14,362 --> 00:27:19,642
You cheap, grizzly, low-rent,
dismal little crumb bum!
373
00:27:28,402 --> 00:27:30,362
Whoo-hoo! What was sensational.
374
00:27:30,362 --> 00:27:32,362
What weight do you normally fight at?
375
00:27:32,362 --> 00:27:34,002
I've never hit anyone before.
376
00:27:34,002 --> 00:27:36,322
Well, you've got a natural talent for it.
377
00:27:36,322 --> 00:27:38,322
Thank you. Thank you very much.
378
00:27:45,122 --> 00:27:47,122
How did I ever fancy him?
379
00:27:47,482 --> 00:27:49,522
That's what I don't understand.
380
00:27:49,522 --> 00:27:51,522
You need cheering up.
381
00:27:51,522 --> 00:27:55,322
I need calming down, not cheering up.
382
00:27:55,322 --> 00:27:57,322
Well, this'll do it.
383
00:27:57,842 --> 00:28:00,242
To hell with men!
384
00:28:07,322 --> 00:28:10,402
Hm. Haven't you ever met a good one?
385
00:28:11,762 --> 00:28:13,842
No.
386
00:28:13,842 --> 00:28:16,722
Either they're all over you or they're...
387
00:28:16,722 --> 00:28:18,562
all over somebody else.
388
00:28:20,162 --> 00:28:22,162
Some of them are lovely.
389
00:28:24,962 --> 00:28:26,242
Oh, well.
390
00:28:32,002 --> 00:28:34,362
No. No more work. You're on R&R.
391
00:28:34,362 --> 00:28:38,402
No, I'm just looking up
that word on the Internet...
392
00:28:38,922 --> 00:28:41,162
Withersedge.
393
00:28:41,162 --> 00:28:43,162
Oh, right.
394
00:28:44,642 --> 00:28:46,602
There are thousands of sites.
395
00:28:46,602 --> 00:28:50,682
The Royal Borough of
Withersedge. It's a place!
396
00:28:50,682 --> 00:28:55,002
There's a site here called They
Got Away With It. What's that?
397
00:28:55,002 --> 00:28:56,922
Oh, try it.
398
00:28:58,642 --> 00:29:01,842
Jack the Ripper, Adelaide
Bartlett, Madeleine Smith...
399
00:29:02,482 --> 00:29:04,882
It's people that got away with murder.
400
00:29:05,562 --> 00:29:09,002
Oh, here it is... The
Wicked Witch of Withersedge!
401
00:29:09,002 --> 00:29:12,042
That's right, of course... Delia Kettle.
402
00:29:12,042 --> 00:29:16,682
That's right, it's Delia Kettle.
There's a picture of her here.
403
00:29:16,682 --> 00:29:19,442
It looks like her... she's
even wearing one of her hats.
404
00:29:19,442 --> 00:29:21,282
1972.
405
00:29:21,282 --> 00:29:23,682
That's right. I'd just joined the force.
406
00:29:23,682 --> 00:29:25,122
It was all over the papers.
407
00:29:25,122 --> 00:29:26,922
The trial was in the autumn.
408
00:29:26,922 --> 00:29:30,522
"Mrs Delia Kettle seen at
her house in Withersedge
409
00:29:30,522 --> 00:29:32,522
shortly after her release."
410
00:29:33,322 --> 00:29:35,322
Ah-ha, she got off.
411
00:29:35,322 --> 00:29:39,762
She had married a retired
wholesale butcher from Norwich.
412
00:29:39,762 --> 00:29:43,362
He died suddenly,
apparently of a heart attack,
413
00:29:43,362 --> 00:29:45,242
but there was a lot of talk locally.
414
00:29:45,242 --> 00:29:48,122
She was already called the
Witch of Withersedge. Why?
415
00:29:49,322 --> 00:29:52,202
She grew a lot of herbs
or something, I don't know.
416
00:29:52,202 --> 00:29:56,642
Anyway, she'd been married before and
he had died in suspicious circumstances.
417
00:29:56,642 --> 00:29:59,962
That's right, there was a
child from the first marriage.
418
00:30:00,962 --> 00:30:06,402
Now Mr Kettle's insurance company refused
to pay up, saying they weren't satisfied,
419
00:30:06,402 --> 00:30:09,522
so she took them to court
and the police got interested.
420
00:30:09,522 --> 00:30:11,642
Was she accused of poisoning him?
421
00:30:11,642 --> 00:30:14,682
Yes, but they didn't have
much of a case unfortunately.
422
00:30:14,682 --> 00:30:16,762
At least she's got a sense of humour.
423
00:30:16,762 --> 00:30:18,322
Why?
424
00:30:18,322 --> 00:30:20,882
Mrs Kettle, Mrs Potts. Potts, yes.
425
00:30:21,322 --> 00:30:24,842
But how can she be involved in
Daniel's fall from the balcony?
426
00:30:24,842 --> 00:30:26,682
I saw her in the garden just before.
427
00:30:26,682 --> 00:30:29,002
I still think she found
a way of killing Sam.
428
00:30:29,002 --> 00:30:30,882
That was an accident...
429
00:30:30,882 --> 00:30:33,122
as far as we know. Hang on.
430
00:30:37,282 --> 00:30:39,362
The phone's dead.
431
00:30:40,762 --> 00:30:42,802
My computer's plugged in!
432
00:30:43,402 --> 00:30:45,402
Why is she doing it? What's her motive?
433
00:30:45,402 --> 00:30:48,442
Maybe she doesn't need a
motive, maybe she's just a...
434
00:30:48,442 --> 00:30:50,122
natural born killer.
435
00:30:53,602 --> 00:30:55,922
Yes, could I speak to Sgt Thyme, please?
436
00:30:55,922 --> 00:30:57,522
Your husband?
437
00:30:57,522 --> 00:31:01,282
No, it's not my husband. It's my
eldest, Matthew. He's at the Met.
438
00:31:02,922 --> 00:31:05,722
Sgt Thyme. Hello, Matt. How are you?
439
00:31:05,722 --> 00:31:07,962
Hello, Mum. I'm fine. Are you all right?
440
00:31:07,962 --> 00:31:10,522
Fine, yeah... No, I'm fine.
441
00:31:10,522 --> 00:31:14,762
You've got to feel sorry for any girl to
get mixed up with a man like your father.
442
00:31:14,762 --> 00:31:18,042
Listen, Matthew, there's
something I want you to do for me.
443
00:31:18,042 --> 00:31:19,922
Anything at all, Mum.
444
00:31:19,922 --> 00:31:22,082
I want you to look up Mrs Kettle, 1972.
445
00:31:22,082 --> 00:31:23,882
A Mrs Kettle?
446
00:31:23,882 --> 00:31:26,362
Yes. Mrs Delia Kettle.
447
00:31:26,362 --> 00:31:28,922
She poisoned her husband
but she got away with it.
448
00:31:28,922 --> 00:31:31,242
I want you to find out
what happened to her.
449
00:31:31,242 --> 00:31:33,522
I can't do that, Mum, I'm...
450
00:31:34,922 --> 00:31:36,922
Mum, I've got...
451
00:31:37,962 --> 00:31:39,762
Oh, Mum!
452
00:31:41,402 --> 00:31:44,642
All right, all right. Yes, I will.
453
00:31:46,482 --> 00:31:48,082
OK.
454
00:31:48,962 --> 00:31:50,442
Goodbye, Mum.
455
00:31:55,402 --> 00:31:57,402
Haven't you got a mother?
456
00:32:01,322 --> 00:32:03,122
Right, I'm good at digging.
457
00:32:03,122 --> 00:32:05,562
Keeps my mind off things.
458
00:32:05,562 --> 00:32:07,482
Well, almost. Where do you want me?
459
00:32:07,482 --> 00:32:09,922
You'll only need a trowel.
460
00:32:09,922 --> 00:32:13,082
I don't have a spare one.
There's a barn round the side.
461
00:32:13,082 --> 00:32:15,522
Maybe there'll be some
spare tools in there.
462
00:32:15,522 --> 00:32:18,802
Do you know, I keep thinking
we ought to warn Mrs Kellaway.
463
00:32:18,802 --> 00:32:22,522
I assume she didn't knowingly employ
the Wicked Witch Of Withersedge.
464
00:32:22,522 --> 00:32:26,482
How can we warn her? What if SHE
pushed Daniel off the balcony?
465
00:32:26,482 --> 00:32:29,282
We'll just have to wait
for Matthew to ring back.
466
00:32:32,722 --> 00:32:36,162
At least we're ideally placed
if anything should happen.
467
00:32:36,162 --> 00:32:38,162
Right.
468
00:32:52,562 --> 00:32:54,562
Oh, what's this?
469
00:32:56,042 --> 00:32:58,482
Hydrocortisone cream.
470
00:32:58,482 --> 00:33:02,522
Industrial size. You use
that in gardening? No.
471
00:33:02,522 --> 00:33:05,482
Maybe Daniel uses it for his eczema.
472
00:33:05,482 --> 00:33:07,442
What's it doing it in the barn then?
473
00:33:07,442 --> 00:33:10,042
I've never seen anyone
dry foxgloves before.
474
00:33:11,362 --> 00:33:13,362
It's just a cream.
475
00:33:16,402 --> 00:33:17,842
Look at this. What?
476
00:33:17,842 --> 00:33:20,082
I've got you now, haven't I?
477
00:33:22,282 --> 00:33:24,282
What are you doing in here?
478
00:33:25,402 --> 00:33:27,362
We thought it was going to rain.
479
00:33:27,362 --> 00:33:29,322
Poking about ain't allowed.
480
00:33:29,722 --> 00:33:31,562
This is private, this is.
481
00:33:31,562 --> 00:33:34,122
Private property. Yes, terribly sorry.
482
00:33:34,122 --> 00:33:36,482
Clear off out of it, both of you!
483
00:33:39,202 --> 00:33:42,642
I nearly fainted when I saw her
standing there with that knife.
484
00:33:42,642 --> 00:33:46,002
She had a knife when you saw
her the other day, didn't she?
485
00:33:46,002 --> 00:33:47,802
"Poking about ain't allowed."
486
00:33:47,802 --> 00:33:49,242
"Private property, this is!"
487
00:33:54,482 --> 00:33:58,042
Still haven't got you a trowel.
Have you nothing in the Land Rover?
488
00:33:59,922 --> 00:34:02,802
Oh, my hand, it's so itchy.
489
00:34:03,002 --> 00:34:04,282
What's that?
490
00:34:06,242 --> 00:34:08,242
I don't know.
491
00:34:09,322 --> 00:34:11,522
Oh, yes, I do.
492
00:34:11,522 --> 00:34:13,282
It's where I put the cream on.
493
00:34:36,481 --> 00:34:38,201
Where are we going?
494
00:34:38,201 --> 00:34:39,881
Where are we going?
495
00:34:39,881 --> 00:34:41,881
I want to show you something.
496
00:34:43,241 --> 00:34:46,121
Look, someone's been
cutting stalks from the base.
497
00:34:46,121 --> 00:34:47,721
Oh, the hogweed.
498
00:34:47,721 --> 00:34:50,361
Did you know it was illegal
to propagate this? No.
499
00:34:50,361 --> 00:34:54,401
Because if you put the sap on
your skin, it blisters and burns.
500
00:34:54,401 --> 00:34:56,321
Like this? Like this.
501
00:34:56,321 --> 00:35:01,721
When I first saw it, I thought somebody was
making a half-hearted attempt to remove it.
502
00:35:01,721 --> 00:35:07,161
But did you notice, there were some crushed
Hogweed stalks on the floor of the barn?
503
00:35:07,161 --> 00:35:08,601
That's right.
504
00:35:08,601 --> 00:35:14,321
So... someone has been adding
the juice of the hogweed...
505
00:35:14,321 --> 00:35:16,401
BOTH: to the cortisone cream!
506
00:35:16,401 --> 00:35:19,721
It's not just anyone, it's got
to be that awful housekeeper.
507
00:35:19,721 --> 00:35:22,521
That's why the more they put
on Daniel, the worse he got
508
00:35:22,521 --> 00:35:24,921
and why he's in hospital,
he's getting better
509
00:35:24,921 --> 00:35:28,161
cos no-one's spreading this on
him! No, wait, if I am correct,
510
00:35:28,161 --> 00:35:31,561
it's not just the juice, it's
something called phytophototoxic.
511
00:35:31,561 --> 00:35:34,401
Phytophoto... ? Phytophototoxic.
512
00:35:35,841 --> 00:35:37,921
It reacts with the sunlight on the skin.
513
00:35:37,921 --> 00:35:41,521
As far as I know, Daniel never goes out.
514
00:35:41,521 --> 00:35:45,881
It's not going to kill him though,
nobody ever died of dermatitis.
515
00:35:45,881 --> 00:35:49,641
No, but it could get infected,
then he could get septicaemia
516
00:35:49,641 --> 00:35:52,041
and that could kill him. Hm.
517
00:35:53,041 --> 00:35:55,361
It's no good, I've got to tell Alicia.
518
00:35:55,361 --> 00:35:58,361
If that old witch suspects
that we're onto her,
519
00:35:58,361 --> 00:36:00,761
God knows what she might do. Yes, to us!
520
00:36:00,761 --> 00:36:03,041
Yes. You'd better go and find Dr Whittaker.
521
00:36:03,041 --> 00:36:06,401
Tell him everything and show him
your arm. He can't ignore that.
522
00:36:06,401 --> 00:36:08,721
How am I going to get
there? Take the wagon.
523
00:36:08,721 --> 00:36:11,321
Drive that thing? You'll love it!
524
00:36:11,321 --> 00:36:14,561
No, you can't go back in
that house on your own.
525
00:36:14,561 --> 00:36:17,281
She won't do anything
to me if Alicia's there.
526
00:36:17,281 --> 00:36:19,601
You're a better man than I am, Gunga Din.
527
00:36:28,081 --> 00:36:30,201
(GEARS GRIND)
528
00:36:31,681 --> 00:36:33,681
Oh, bloody hell!
529
00:36:34,721 --> 00:36:36,721
(GEARS CONTINUE TO GRIND)
530
00:37:08,001 --> 00:37:10,001
Hello?
531
00:37:17,441 --> 00:37:18,841
Alicia?
532
00:37:39,281 --> 00:37:40,681
Mrs Kellaway?
533
00:37:43,201 --> 00:37:44,681
It's really quite nasty.
534
00:37:44,681 --> 00:37:47,001
Could you hold onto that, please?
535
00:37:47,001 --> 00:37:49,841
Don't you think Mrs Potts'
behaviour is suspicious?
536
00:37:50,961 --> 00:37:52,761
Eccentric perhaps.
537
00:37:52,761 --> 00:37:55,281
But I'm sorry, there's
no conceivable motive.
538
00:37:55,281 --> 00:37:57,321
It doesn't make any sense.
539
00:37:57,321 --> 00:38:00,361
Poisoners are weird, they
don't always need a motive.
540
00:38:00,361 --> 00:38:03,001
They just enjoy being clever, you know.
541
00:38:03,001 --> 00:38:08,441
Dropping a pill in someone's drink
and standing by looking innocent,
542
00:38:08,441 --> 00:38:10,401
waiting for them to die.
543
00:38:11,521 --> 00:38:13,321
No.
544
00:38:14,281 --> 00:38:16,241
No, I'm sorry.
545
00:38:50,281 --> 00:38:52,281
(Sunlight).
546
00:38:53,241 --> 00:38:54,681
Yes!
547
00:39:10,241 --> 00:39:12,241
(FOOTSTEPS)
548
00:39:16,961 --> 00:39:19,041
Oh, it's you!
549
00:39:19,041 --> 00:39:21,001
I thought you were Mrs Potts.
550
00:39:22,441 --> 00:39:24,641
What are you doing up here?
551
00:39:24,641 --> 00:39:27,361
I... I was looking for you.
552
00:39:27,361 --> 00:39:29,481
I came to warn you.
553
00:39:29,481 --> 00:39:33,041
Do you mind if I sit
down? I feel quite weak.
554
00:39:33,041 --> 00:39:35,161
What did you want to warn me about?
555
00:39:36,441 --> 00:39:38,281
Your housekeeper, Mrs Potts.
556
00:39:40,041 --> 00:39:42,081
Really?
557
00:39:42,081 --> 00:39:43,121
Do go on.
558
00:39:50,921 --> 00:39:52,961
I'm so sorry, doctor.
559
00:39:52,961 --> 00:39:55,601
You must think we're a
pair of hysterical women.
560
00:39:55,841 --> 00:39:57,441
It's quite understandable.
561
00:39:57,441 --> 00:40:00,201
You're in a highly-charged
emotional state anyway,
562
00:40:00,201 --> 00:40:02,921
then you see an elderly
woman who you think looks...
563
00:40:02,921 --> 00:40:05,241
Ah, Mrs Thyme. Call for you.
564
00:40:05,241 --> 00:40:07,041
Excuse me. Hello?
565
00:40:07,041 --> 00:40:09,041
Hello, Mum. It's Matthew.
566
00:40:09,041 --> 00:40:11,081
I looked into that Mrs Kettle for you.
567
00:40:11,081 --> 00:40:14,361
The police in Norfolk kept
an eye on her for a time...
568
00:40:14,361 --> 00:40:17,401
they knew she was guilty,
never mind what the jury said.
569
00:40:17,401 --> 00:40:21,561
Then a few years later, her daughter
started getting into trouble...
570
00:40:21,561 --> 00:40:23,721
a couple of assaults on teachers,
571
00:40:23,721 --> 00:40:25,201
one of them quite nasty.
572
00:40:25,201 --> 00:40:28,841
Anyway, Mrs Kettle sold up and
moved away... that was 25 years ago.
573
00:40:28,841 --> 00:40:31,001
They've heard nothing from her since.
574
00:40:31,001 --> 00:40:34,481
Ah, well, thanks, Matt. It was
probably a false alarm anyway.
575
00:40:34,481 --> 00:40:37,761
Alicia skipped her probation,
so if you do come across them...
576
00:40:37,761 --> 00:40:39,601
Yes, yeah, I'll turn her in.
577
00:40:39,601 --> 00:40:41,201
What did you say?
578
00:40:41,201 --> 00:40:45,321
I said if you do come across them... what?
579
00:40:45,321 --> 00:40:47,481
What did you say? Alicia.
580
00:40:47,481 --> 00:40:48,801
Alicia Kettle.
581
00:40:50,481 --> 00:40:51,561
Mum?
582
00:40:51,561 --> 00:40:52,961
Mum?
583
00:40:52,961 --> 00:40:55,721
Oh, my God.
584
00:40:55,721 --> 00:40:58,201
Alicia is her daughter!
585
00:40:58,201 --> 00:41:00,321
This is very disturbing, Rosemary.
586
00:41:00,321 --> 00:41:02,121
I'll say it is.
587
00:41:02,121 --> 00:41:07,601
I think we'll have to confront Mrs
Potts with what you've told me. We?
588
00:41:09,361 --> 00:41:11,361
Now?
589
00:41:12,761 --> 00:41:14,801
Better to get it out in the open.
590
00:41:14,801 --> 00:41:16,121
(PRESSES BUZZER)
591
00:41:16,121 --> 00:41:17,921
Don't you think?
592
00:41:20,001 --> 00:41:22,801
Yes... I suppose so.
593
00:41:23,521 --> 00:41:25,761
They're at Winterbourne Manor.
594
00:41:25,761 --> 00:41:28,401
Yes, she might be. OK, thank you.
595
00:41:28,401 --> 00:41:31,121
They're sending a patrol
car as soon as they can.
596
00:41:31,121 --> 00:41:34,241
This is probably exactly what
Alicia and her mother wanted.
597
00:41:34,241 --> 00:41:37,481
They weren't going to kill
Daniel, oh, no. That's too risky.
598
00:41:37,481 --> 00:41:41,081
Not with a mum with two
dodgy widowhoods behind her.
599
00:41:41,081 --> 00:41:44,041
They were going to drive
him into killing himself.
600
00:41:44,481 --> 00:41:46,401
You know what? What?
601
00:41:46,401 --> 00:41:49,441
That's probably the only reason
she was sleeping with you.
602
00:41:49,441 --> 00:41:52,801
Alicia is my patient,
nothing more. Come on!
603
00:41:52,801 --> 00:41:55,921
If she wasn't sleeping with
you, she was leading you on.
604
00:41:55,921 --> 00:41:57,961
I'm sorry... She wanted to make sure
605
00:41:57,961 --> 00:42:02,041
that the main medical witness at the
inquest was in no position to make waves.
606
00:42:03,881 --> 00:42:07,281
I mean, it is incredible this, isn't it?
607
00:42:07,281 --> 00:42:09,281
Oh, it is, it really is.
608
00:42:11,321 --> 00:42:12,321
Ah, here she comes.
609
00:42:16,401 --> 00:42:18,401
What do you want?
610
00:42:19,201 --> 00:42:21,841
This lady's been making
all sorts of accusations...
611
00:42:21,841 --> 00:42:24,561
Mummy. (MOUTHS) Mummy?
612
00:42:25,161 --> 00:42:27,161
Has she now?
613
00:42:29,121 --> 00:42:33,041
Has she now? That bit
you hadn't worked out.
614
00:42:33,041 --> 00:42:35,121
I knew she'd be trouble.
615
00:42:35,121 --> 00:42:36,721
Deal with her, Mummy.
616
00:42:37,361 --> 00:42:40,321
There's nowhere you can go to, you know.
617
00:42:40,321 --> 00:42:42,641
Go on, Mummy, get her, Mummy!
618
00:42:44,561 --> 00:42:46,561
(SCREAMS)
619
00:43:05,281 --> 00:43:08,401
HE-EEEELLP!
620
00:43:08,881 --> 00:43:12,481
HE-EEELP!
621
00:43:14,921 --> 00:43:17,001
AHHH!
622
00:43:18,161 --> 00:43:20,161
(POLICE SIRENS)
623
00:43:35,961 --> 00:43:38,001
Alicia...
624
00:43:53,481 --> 00:43:57,841
Their problem was that Sam would have
still been in charge of the business,
625
00:43:57,841 --> 00:44:00,361
even after they'd finished off Daniel.
626
00:44:00,361 --> 00:44:04,921
So Mrs Potts was dosing him up at
every opportunity with herb tea,
627
00:44:04,921 --> 00:44:07,281
made from foxglove leaves.
628
00:44:07,281 --> 00:44:11,121
Along with the digitalis-based drug
that Dr Whittaker was giving him,
629
00:44:11,121 --> 00:44:13,521
it probably would have doubled the dose.
630
00:44:13,521 --> 00:44:17,161
It gave him a heart attack
while he was driving.
631
00:44:18,081 --> 00:44:20,641
I'm not surprised
no-one could work it out.
632
00:44:20,641 --> 00:44:27,081
I had to go all the way to the University
of Kuala Lumpur's Department of Forestry.
633
00:44:27,081 --> 00:44:30,761
Apparently it's a fungus
only found in the rain forest.
634
00:44:30,761 --> 00:44:32,801
How did it get here?
635
00:44:32,801 --> 00:44:36,281
As you said, the garden was
remodelled by a Malaysian family,
636
00:44:36,281 --> 00:44:40,481
so they must have imported a few
exotics from their own country
637
00:44:40,481 --> 00:44:42,721
and somehow the fungus came with them.
638
00:44:44,121 --> 00:44:46,681
So what's the verdict?
639
00:44:46,681 --> 00:44:50,161
Well, you're going to lose three trees,
640
00:44:50,161 --> 00:44:52,761
and the rest, including the laburnum,
641
00:44:52,761 --> 00:44:55,601
will have to be sprayed
once a month for six months.
642
00:44:55,601 --> 00:44:57,761
It's a big job because of their size.
643
00:44:57,761 --> 00:44:59,721
But it'll be worth it.
644
00:44:59,721 --> 00:45:01,121
Oh, yes.
645
00:45:02,361 --> 00:45:05,601
And I think I'll keep the
hogweed... a useful reminder.
646
00:45:05,601 --> 00:45:08,001
Daniel, I'm so sorry.
647
00:45:08,001 --> 00:45:10,001
How could I have been such a fool?
648
00:45:10,001 --> 00:45:12,041
I'll never trust anyone again.
649
00:45:13,241 --> 00:45:15,361
She was so affectionate.
650
00:45:15,361 --> 00:45:17,001
So loving.
651
00:45:18,161 --> 00:45:20,161
I know.
652
00:45:20,481 --> 00:45:22,321
Thank God for trees, eh?
653
00:45:23,641 --> 00:45:25,841
Yes, thank God for trees!
654
00:45:27,441 --> 00:45:31,281
Well, we'll call by... a couple of
weeks, see how you're getting on?
655
00:45:32,441 --> 00:45:34,441
I should be up and about by then.
656
00:45:38,161 --> 00:45:42,241
Well, I suppose this is
what they call freedom.
657
00:45:42,241 --> 00:45:44,561
Me without a job and you without a husband.
658
00:45:45,641 --> 00:45:50,361
You know when Daniel said,
"Thank God for trees?"
659
00:45:50,361 --> 00:45:51,961
Mm.
660
00:45:51,961 --> 00:45:55,001
I really felt something, I mean...
661
00:45:56,281 --> 00:45:58,921
trees are not like human beings, are they?
662
00:45:58,921 --> 00:46:01,601
I'm really pissed off with human beings.
663
00:46:01,601 --> 00:46:04,081
You're just pissed off with Nick.
664
00:46:04,081 --> 00:46:06,441
Do you know something?
665
00:46:06,441 --> 00:46:09,801
You haven't mentioned him
for at least half an hour.
666
00:46:09,801 --> 00:46:12,681
That's good, isn't it?
667
00:46:12,681 --> 00:46:14,681
(LAUGHS)
668
00:46:45,561 --> 00:46:47,601
ITFC Subtitles LORNA RABY
49814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.