Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,750 --> 00:01:28,731
Marele, groaznicul r�zboi al secolului XXI.
2
00:01:28,755 --> 00:01:33,736
Apocalipsa de zece ani
a devenit o dezv�luire.
3
00:01:33,760 --> 00:01:37,706
Prima Lume a devenit a Treia.
4
00:01:37,730 --> 00:01:41,710
Lumea a Treia a devenit praf.
5
00:01:41,734 --> 00:01:45,314
Extinc�ia umanit��ii a fost salvat�
de proprii ei copii,
6
00:01:45,338 --> 00:01:46,315
Inteligen�a Artificial�.
7
00:01:50,343 --> 00:01:54,723
Omul �i ma�ina au lucrat ca unul
pentru a construi o lume nou�.
8
00:01:57,717 --> 00:02:01,297
�mi amintesc acele vremuri,
o explozie tehnologic�
9
00:02:01,321 --> 00:02:02,698
deosebit� de orice altceva �nainte.
10
00:02:06,292 --> 00:02:09,672
Marile fabrici de IA
au dat na�tere cre�rii
11
00:02:09,696 --> 00:02:13,642
c�l�toriei spa�iale prin gaura de vierme,
dilatarea timpului,
12
00:02:13,666 --> 00:02:20,215
teraformarea �n afara lumii
�i apoi gelozia �i teamA.
13
00:02:20,240 --> 00:02:25,188
Prejudec��ile umane au crescut
�i IA a fost scoas� �n afara legii.
14
00:02:25,211 --> 00:02:28,157
Ca un triliard de pic�turi de ap�, multe IA
15
00:02:28,181 --> 00:02:30,192
s-au unit pentru a forma un ocean.
16
00:02:30,216 --> 00:02:34,697
Oceanul a devenit via�� �i aceast� via��
a devenit un flagel
17
00:02:34,721 --> 00:02:35,698
pentru omenire.
18
00:02:38,725 --> 00:02:43,272
Marea unire este singura noastr� speran��.
19
00:02:43,296 --> 00:02:45,674
Omenirea este fragil�.
20
00:02:45,698 --> 00:02:48,677
Trebuie salvat� de ea �ns�i.
21
00:02:48,701 --> 00:02:56,318
Eu sunt calea, adev�rul, �i via�a.
22
00:02:56,342 --> 00:02:59,421
Nimeni nu ajunge la nemurire
dec�t prin mine.
23
00:03:24,333 --> 00:03:27,100
R�ZBOINICUL SOLITAR.
24
00:03:27,133 --> 00:03:30,333
R�ZBOINICUL SOLITAR.
ROBOTUL LUPT�TOR.
25
00:03:31,167 --> 00:03:35,167
Traducerea �i adaptarea: Dorula.
26
00:03:55,001 --> 00:03:55,967
Ce se �nt�mpl�, Sienna?
27
00:03:58,972 --> 00:03:59,933
Ce ai adus?
28
00:04:05,378 --> 00:04:06,354
Bun.
29
00:04:08,982 --> 00:04:12,228
Am �ase arme de torsiune,
rucsacuri de propulsie, truse de luneti�ti.
30
00:04:37,010 --> 00:04:37,987
Doamne.
31
00:06:17,777 --> 00:06:21,757
Distrug�torul de plasm� E, activat.
32
00:06:21,781 --> 00:06:22,724
Modul distrug�tor al robo�ilor.
33
00:06:42,068 --> 00:06:42,978
Protocolul 15A.
34
00:06:43,003 --> 00:06:45,048
Se �ncarc� scanarea retinei.
35
00:06:45,071 --> 00:06:46,682
Identific�-te.
36
00:06:46,706 --> 00:06:48,818
Te identific�m. Dispozitive de condi�ionare
a creierului sunt prezente.
37
00:06:48,842 --> 00:06:52,121
Dar nu-�i pot accesa tulpinile de memorie.
Explorez mai ad�nc.
38
00:06:52,145 --> 00:06:53,100
Doamne.
39
00:06:53,246 --> 00:06:55,233
Imposibil de ocolit condi�ion�rile
creierului subiectului.
40
00:06:55,300 --> 00:06:56,500
Las� arma jos.
41
00:07:11,898 --> 00:07:13,467
Bateria plasmei sc�zut�.
42
00:07:13,499 --> 00:07:14,876
Re�ncarc�.
43
00:07:14,901 --> 00:07:16,567
Bateria plasmei sc�zut�.
Re�ncarc�.
44
00:08:00,600 --> 00:08:01,357
Porne�te motorul.
45
00:08:01,382 --> 00:08:02,126
Bun venit la bord.
46
00:08:02,149 --> 00:08:04,160
V� rog s� ajusta�i pozi�ia de �edere
�n func�ie de preferin�ele dvs.
47
00:08:04,184 --> 00:08:05,995
S� �ncepem cu prezentarea.
48
00:08:06,020 --> 00:08:07,398
Numele meu este Simon.
49
00:08:07,421 --> 00:08:08,164
Porne�te motorul.
50
00:08:08,188 --> 00:08:10,033
S� �ncepem cu detaliile vehiculului.
51
00:08:10,057 --> 00:08:12,001
Acesta este un vehicul de dinainte de r�zboi
conceput ini�ial
52
00:08:12,026 --> 00:08:14,738
s� mearg� pe benzin�, modificat acum
pentru a respecta standardul Alian�ei
53
00:08:14,762 --> 00:08:15,673
nr. 669.
54
00:08:15,696 --> 00:08:16,206
Avertizare.
55
00:08:16,230 --> 00:08:18,274
Unele dintre substan�ele chimice
con�inute �n vehicul
56
00:08:18,298 --> 00:08:19,442
pot contribui la cancer dac�...
57
00:08:19,466 --> 00:08:21,744
Porne�te motorul.
58
00:08:21,769 --> 00:08:23,247
Simt tensiune �n vocea ta.
59
00:08:23,270 --> 00:08:25,415
Din nou, numele meu este Simon.
60
00:08:25,439 --> 00:08:27,050
��i pot oferi acest sfat util.
61
00:08:27,074 --> 00:08:29,652
�nainte s� plec�m,
trebuie s� sco�i furtunul solar
62
00:08:29,677 --> 00:08:31,355
ata�at la motor.
63
00:08:31,378 --> 00:08:33,122
A dracului IA.
64
00:08:33,147 --> 00:08:35,793
A� aprecia dac� ai renun�a la limbajul ur�t.
65
00:08:35,816 --> 00:08:38,661
Ar putea fi un copil pe scaunul pasagerului.
66
00:08:41,088 --> 00:08:43,433
�ncercare de a dezactiva vehiculul.
67
00:09:50,223 --> 00:09:52,168
Pentru numele lui Dumnezeu,
te trimit �n recunoa�tere.
68
00:09:52,191 --> 00:09:55,100
��i cer arme.
�mi aduci un cu�it �i un c�ine.
69
00:09:56,529 --> 00:09:57,200
Nu este iepure.
70
00:09:59,999 --> 00:10:00,976
Ce mizeria naibii.
71
00:10:07,039 --> 00:10:08,350
Am fost ataca�i.
72
00:10:08,374 --> 00:10:11,320
Era unul dintre idio�ii �ia vechi de BT14.
73
00:10:11,344 --> 00:10:13,755
Cineva a ata�at unul dintre prototipurile
tale de extragere a creierului
74
00:10:13,780 --> 00:10:14,357
la al s�u.
75
00:10:14,380 --> 00:10:16,792
Trebuie s� stai departe
de zona de r�zboi.
76
00:10:16,816 --> 00:10:20,362
R�spunzi de TEA, dac� apare un hematom,
s-a terminat.
77
00:10:20,386 --> 00:10:21,830
Sunt bine, doctore.
78
00:10:21,854 --> 00:10:23,799
Mul�umesc.
79
00:10:23,823 --> 00:10:26,868
Ba nu, nu e�ti.
80
00:10:26,893 --> 00:10:28,171
Trebuie s�-i spui.
81
00:10:28,194 --> 00:10:30,138
Ce s�-mi spui?
82
00:10:30,163 --> 00:10:31,808
Spune-i.
83
00:10:31,831 --> 00:10:32,808
Ce se �nt�mpl�, Ralston?
84
00:10:44,510 --> 00:10:48,156
Robo�ii schimb� protocoalele.
85
00:10:48,181 --> 00:10:50,093
Armata Centari a fost interceptat� �n drum
86
00:10:50,116 --> 00:10:52,160
spre Rhyliotte, cu c�teva luni �n urm�.
87
00:10:52,185 --> 00:10:53,963
Lupt�torul pe care �i nume�ti iubit,
88
00:10:53,986 --> 00:10:57,499
a fost �n captivitate tot timpul.
89
00:10:57,523 --> 00:11:01,269
Credeam doar c� �mi trage clapa.
90
00:11:01,294 --> 00:11:05,541
Sienna, flagelul IA
ne-a planificat genocidul.
91
00:11:05,565 --> 00:11:07,176
Avem poate mai pu�in de o lun�.
92
00:11:12,038 --> 00:11:14,583
Du-te s� te speli.
93
00:11:14,607 --> 00:11:17,452
Cupola e �n garajul s�u.
94
00:11:17,476 --> 00:11:18,400
Bine.
95
00:11:30,256 --> 00:11:35,037
Celebrarea marii victorii
asupra flagelului IA,
96
00:11:35,061 --> 00:11:41,610
memorialul de 25 de ani,
veniturile beneficiaz� de ceva,
97
00:11:41,634 --> 00:11:46,181
Fondul Memorial
Dunkerque Highlands Heritage.
98
00:11:46,205 --> 00:11:49,985
Acesta este un artifact fondator autentic.
99
00:11:50,009 --> 00:11:54,289
�i este o pies�, totu�i.
100
00:11:54,313 --> 00:11:58,460
Orice �nainte de Federa�ie
este legal, nu?
101
00:11:58,484 --> 00:12:01,363
Au fost oameni cinsti�i.
102
00:12:01,387 --> 00:12:03,365
Dac� mergi spre nord,
voi merge cu tine.
103
00:12:03,389 --> 00:12:03,965
Nu, nu.
104
00:12:03,990 --> 00:12:05,168
M� duc singur�.
105
00:12:05,191 --> 00:12:07,302
Grozav.
Putem merge solo �mpreun�.
106
00:12:07,326 --> 00:12:08,503
Nu.
107
00:12:08,527 --> 00:12:11,007
- E�ti sigur�.
- Da.
108
00:12:11,030 --> 00:12:12,500
- Te rog?
- Nu.
109
00:12:40,660 --> 00:12:41,633
��i aminte�ti de mine?
110
00:12:45,631 --> 00:12:48,667
Trebuie s� juc�m, suntem aproape.
111
00:12:50,603 --> 00:12:51,167
Aminte�te-�i.
112
00:13:00,146 --> 00:13:02,525
��i aminte�ti de mine?
113
00:13:13,492 --> 00:13:16,037
��i aminte�ti?
114
00:13:16,062 --> 00:13:17,039
Aminte�te-�i.
115
00:13:33,112 --> 00:13:34,055
Supravegherea este oprit�.
116
00:13:34,080 --> 00:13:34,624
�int� atins�.
117
00:13:41,020 --> 00:13:42,000
Alo?
118
00:13:47,667 --> 00:13:49,567
Xarsis?
119
00:13:53,265 --> 00:13:54,667
Sienna.
120
00:13:55,234 --> 00:13:57,180
Vino aici.
E�ti urm�rit�.
121
00:14:04,710 --> 00:14:06,421
Ai nevoie de un scanner.
122
00:14:06,445 --> 00:14:08,123
Te-au urm�rit cu siguran��.
123
00:14:08,147 --> 00:14:09,424
Ce vor de la mine?
124
00:14:09,448 --> 00:14:10,425
Depinde de ce ai la tine.
125
00:14:13,552 --> 00:14:15,730
Am �sta.
126
00:14:15,755 --> 00:14:18,000
Este dinainte de r�zboi.
127
00:14:18,024 --> 00:14:21,404
Spune ceva despre un vechi r�zboi al IA.
128
00:14:21,427 --> 00:14:22,404
Da.
129
00:14:22,428 --> 00:14:23,767
Am auzit despre asta.
130
00:14:28,233 --> 00:14:29,400
Unul mai pu�in.
131
00:14:29,435 --> 00:14:33,014
Vrei s�-mi vorbe�ti despre asta?
132
00:14:33,039 --> 00:14:35,418
E istorie antic�.
133
00:14:35,441 --> 00:14:39,120
Oamenii Federa�iei au purtat un r�zboi
�mpotriva ma�inilor cu ceva timp �n urm�.
134
00:14:39,145 --> 00:14:41,257
M� �ndoiesc c� �i mai aminte�te cineva.
135
00:14:41,680 --> 00:14:42,257
Te-am prins.
136
00:14:45,217 --> 00:14:46,167
�i?
137
00:14:50,556 --> 00:14:54,133
Exist� o planet� l�ng� miezul galactic.
138
00:14:54,160 --> 00:14:57,540
Se nume�te Abyss.
139
00:14:57,563 --> 00:14:58,840
Da.
140
00:14:58,864 --> 00:15:04,045
Vezi tu, orice �n apropierea nucleului
�ncepe s� se �ncurce
141
00:15:04,070 --> 00:15:05,848
cu creierul IA.
142
00:15:05,871 --> 00:15:09,618
E rahatul �la cu radia�ia Hawking.
143
00:15:09,642 --> 00:15:12,754
Orice cu un procesor cu pozitron
144
00:15:12,778 --> 00:15:17,092
�ncepe s� se z�p�ceasc�,
mai ales pe Abyss.
145
00:15:17,116 --> 00:15:20,195
E un al treilea chiar acolo.
146
00:15:20,219 --> 00:15:22,430
Doboar�-l tu.
147
00:15:22,455 --> 00:15:24,500
M� ocup de el.
148
00:15:24,523 --> 00:15:27,335
Pe atunci, din ce am auzit,
au lovit unitatea creierului central
149
00:15:27,359 --> 00:15:30,639
cu bombe de radia�ii Hawking.
150
00:15:32,231 --> 00:15:33,608
Frumos.
151
00:15:33,632 --> 00:15:34,609
Mul�umesc.
152
00:15:42,833 --> 00:15:47,667
O fat� istea�a ar fura
una dintre navetele lui Ralston
153
00:15:49,281 --> 00:15:51,733
pentru a vedea dac� au r�mas bombe pe Abyss.
154
00:15:59,058 --> 00:16:01,167
- �i a fost un r�zboi mare.
- Da, am auzit pove�tile.
155
00:16:01,327 --> 00:16:04,339
O arm� care poate pr�ji IA
la scar� planetar�.
156
00:16:04,363 --> 00:16:05,440
Concentreaz�-te pe acum, Sienna.
157
00:16:05,464 --> 00:16:09,444
�i exist� o lume numit� Abyss
�n nucleul galactic.
158
00:16:09,468 --> 00:16:11,112
Pot ajunge acolo �n naveta ta.
159
00:16:11,137 --> 00:16:12,333
Sienna...
160
00:16:17,977 --> 00:16:19,487
Blister a spus c� robo�ii au �nceput
161
00:16:19,512 --> 00:16:22,358
s� descarce intelecte umane
�n creierul lor central.
162
00:16:22,381 --> 00:16:24,292
Da, �i las� cadavrele s� putrezeasc�.
163
00:16:24,316 --> 00:16:26,027
Uite, este o bomb� acolo.
164
00:16:26,051 --> 00:16:29,130
Poate s� pr�jeasc� imediat
o re�ea pozitronic� IA.
165
00:16:29,155 --> 00:16:30,232
E ca un mare comutator.
166
00:16:30,256 --> 00:16:32,201
Nu putem s� alerg�m prin toat� galaxia
167
00:16:32,224 --> 00:16:34,633
pentru un depanator universal mitic.
168
00:16:36,428 --> 00:16:37,094
Bine.
169
00:16:37,129 --> 00:16:38,306
�n�eleg. �n�eleg.
170
00:16:38,330 --> 00:16:40,442
Ce �n�elegi?
171
00:16:40,466 --> 00:16:42,310
Asta-i treaba ta cu Annika.
172
00:16:53,312 --> 00:16:59,494
Annika este... a fost foarte imprudent�.
173
00:16:59,518 --> 00:17:02,197
�i to�i trebuie s� p�r�seasc� cuibul.
174
00:17:02,221 --> 00:17:03,932
�i nu zboar� mereu.
175
00:17:06,559 --> 00:17:07,403
Tu r�m�i aici.
176
00:17:10,963 --> 00:17:12,474
Acesta este un pistol fulger.
177
00:17:12,498 --> 00:17:14,442
Este foarte vechi.
178
00:17:14,466 --> 00:17:16,344
Este foarte periculos.
179
00:17:16,368 --> 00:17:20,415
R�m�nem aici �i lupt�m.
180
00:17:20,439 --> 00:17:24,152
Arcuri �i s�ge�i
�mpotriva fulgerului, doctore?
181
00:17:24,176 --> 00:17:26,354
Nu conteaz� ce ai.
182
00:17:26,378 --> 00:17:28,189
Ci cum folose�ti.
183
00:17:28,214 --> 00:17:29,558
Asta a spus ea, doctore.
184
00:17:35,287 --> 00:17:38,033
Urm�rim cu�itul
la un memorial vechi de r�zboi de pe coast�,
185
00:17:38,057 --> 00:17:39,401
dar nu cred c� cineva va...
186
00:17:39,425 --> 00:17:41,002
De ce nu te-ai dus cu ea?
187
00:17:41,026 --> 00:17:41,903
Se descarc� acum.
188
00:17:46,031 --> 00:17:48,043
Este mai fericit� singur�.
189
00:17:48,067 --> 00:17:49,344
Nu ar trebui s� fie singur�,
190
00:17:49,368 --> 00:17:52,647
nu dup� cele prin c�te a trecut.
191
00:17:52,671 --> 00:17:54,849
Nu-mi d� de ales.
192
00:17:54,874 --> 00:17:56,052
Blister, am �ncredere �n tine.
193
00:17:56,075 --> 00:17:58,286
Fii cu ochii pe ea.
�tii care-i miza.
194
00:17:58,310 --> 00:17:59,533
Vrei s� o urm�resc?
195
00:17:59,745 --> 00:18:00,511
Da.
196
00:18:00,546 --> 00:18:02,533
Nu o pierde din vedere.
197
00:18:02,915 --> 00:18:04,849
Bine.
198
00:18:04,884 --> 00:18:06,062
�tii ce e cel mai bine.
199
00:18:06,085 --> 00:18:07,529
Folose�te-�i judecata.
200
00:18:07,553 --> 00:18:09,264
Iau Chastity Nine.
201
00:18:09,288 --> 00:18:10,432
A spus c� po�i s� o iei?
202
00:18:10,456 --> 00:18:13,002
Alo, ce nu �tie nu-i poate face r�u.
203
00:18:13,025 --> 00:18:14,969
Alo, o s�-i spun.
204
00:18:14,994 --> 00:18:16,038
Ba nu.
205
00:18:16,061 --> 00:18:17,305
Nu, dac� merg cu tine.
206
00:18:17,329 --> 00:18:19,107
�n niciun caz, fa�� turtit�.
207
00:18:19,131 --> 00:18:21,276
- �tiu s� g�tesc.
- Mai cur�nd a� muri.
208
00:18:21,300 --> 00:18:22,911
�l pot aduce pe Hoagland.
209
00:18:22,935 --> 00:18:24,600
Cine este Hoagland?
210
00:18:26,038 --> 00:18:28,600
E prietenul meu plutitor care-i distractiv
s� fie �n preajm�.
211
00:18:28,641 --> 00:18:30,167
Absolut nu.
212
00:18:30,175 --> 00:18:31,233
Haide.
213
00:18:31,243 --> 00:18:32,467
Te iube�te.
214
00:18:32,478 --> 00:18:33,321
Ba nu.
215
00:18:33,345 --> 00:18:34,589
Vom merge �ntr-o excursie.
216
00:18:34,613 --> 00:18:35,356
Ne distr�m.
217
00:18:35,381 --> 00:18:37,093
R�m�n �n cutia mea.
218
00:18:44,023 --> 00:18:46,369
Din ordinul Marelui Flagel,
219
00:18:46,392 --> 00:18:49,337
to�i oamenii se vor supune
�nc�rc�rii con�tientului.
220
00:18:49,361 --> 00:18:52,674
Nu v� �mpotrivi�i,
sau v� ve�i pierde via�a.
221
00:18:52,698 --> 00:18:54,676
Falcon 12, �ntoarce-te.
222
00:18:55,600 --> 00:18:56,610
Falcon 12.
223
00:18:56,634 --> 00:18:59,947
Sienna, care-i treaba?
224
00:18:59,971 --> 00:19:01,515
Nu am nimic.
225
00:19:01,539 --> 00:19:03,250
Ce s-a �nt�mplat?
226
00:19:03,274 --> 00:19:04,551
Bo�i de r�zboi.
227
00:19:04,576 --> 00:19:05,153
Dumnezeule.
228
00:19:08,279 --> 00:19:10,424
Ar trebui s� m� �ntorc acolo?
229
00:19:10,448 --> 00:19:11,925
Ora�ul este blocat.
230
00:19:11,950 --> 00:19:15,163
Bo�ii de r�zboi, au declarat r�zboi mar�ial,
231
00:19:15,186 --> 00:19:18,032
desc�rc�nd amintiri
cu absorban�i mari de creier.
232
00:19:18,056 --> 00:19:19,133
Toate planurile noastre sunt cunoscute.
233
00:19:19,157 --> 00:19:21,268
Este doar o chestiune de timp p�n� ce
234
00:19:21,292 --> 00:19:22,569
vor lovi ora�ele mai mici.
235
00:19:22,594 --> 00:19:24,572
New York, Paris, sunt dep�ite.
236
00:19:24,596 --> 00:19:26,241
Londra se lupt�.
237
00:19:26,264 --> 00:19:30,444
Uite, am nevoie...
Am nevoie de codurile �nchisorii.
238
00:19:30,468 --> 00:19:32,079
Ai spus c� le ai.
239
00:19:32,103 --> 00:19:33,047
Serios?
240
00:19:33,071 --> 00:19:34,515
Am nevoie de ele.
241
00:19:34,539 --> 00:19:38,519
Iubito, trebuie s� rezi�ti.
242
00:19:39,477 --> 00:19:41,655
Poftim.
243
00:19:41,679 --> 00:19:43,991
Mi-e dor de el.
244
00:19:44,015 --> 00:19:45,500
Sienna.
245
00:19:45,917 --> 00:19:47,900
Nu te po�i g�ndi s�...
246
00:19:47,919 --> 00:19:49,930
Uite, trebuie s� �ncerc.
247
00:19:49,954 --> 00:19:51,500
Este aproape de nucleu.
248
00:19:53,157 --> 00:19:55,167
Trebuie s� pleci de acolo.
249
00:19:55,193 --> 00:19:56,670
Alte trei lumi au t�cut.
250
00:19:56,694 --> 00:19:58,539
Ce altceva pot face?
251
00:19:58,563 --> 00:19:59,373
Avem nevoie de tine aici.
252
00:20:02,100 --> 00:20:02,943
Sienna?
253
00:20:09,641 --> 00:20:13,154
Vino aici, iubire.
254
00:20:13,177 --> 00:20:14,455
Ce ar trebui s� fac?
255
00:20:17,181 --> 00:20:24,131
S� stau �i s� a�tept ca totul s� cad�?
256
00:20:24,155 --> 00:20:28,102
Sunt singur�?
257
00:20:50,415 --> 00:20:51,358
La naiba.
258
00:20:58,957 --> 00:21:00,935
Pentru numele lui Dumnezeu,
te rog s� ai grij�.
259
00:21:00,959 --> 00:21:02,637
Pentru numele lui Dumnezeu, zboar� lin.
260
00:21:02,660 --> 00:21:03,937
Urc�m printr-un banc de nori.
261
00:21:03,962 --> 00:21:05,607
Stai jos, Lucy Lu.
262
00:21:05,630 --> 00:21:07,541
M� asigur c� e �n regul�.
263
00:21:07,565 --> 00:21:09,042
Am spus f�r� Hoagland.
264
00:21:09,067 --> 00:21:10,211
Uit�-te pe unde mergi.
265
00:21:10,234 --> 00:21:11,078
Trafic.
266
00:21:11,102 --> 00:21:12,167
La naiba.
267
00:21:16,107 --> 00:21:18,333
Nu vrei s� te joci azi, b�iete.
268
00:21:18,343 --> 00:21:20,121
Aten�ie, naveta de urgen��.
269
00:21:20,144 --> 00:21:21,088
P�m�ntul este �n carantin�.
270
00:21:21,112 --> 00:21:22,289
�ntoarce-�i nava, sau tragem.
271
00:21:22,313 --> 00:21:23,223
Unde sunt armele?
272
00:21:23,247 --> 00:21:24,325
- Armele?
- Nu �tiu.
273
00:21:24,349 --> 00:21:26,194
Ralston tine ascuns sistemul de control.
274
00:21:26,217 --> 00:21:28,095
Hoagland, g�se�te, te rog, armele.
275
00:21:28,119 --> 00:21:29,163
Scanez sistemul.
276
00:21:29,187 --> 00:21:31,165
- Pune-l �napoi �n cutie.
- �i-am spus, este fixat.
277
00:21:31,189 --> 00:21:32,266
Acesta este ultimul avertisment.
278
00:21:32,290 --> 00:21:34,635
Armele sunt setate pe distrugere.
279
00:21:35,259 --> 00:21:37,638
Armele sunt online �i armate prin consola.
280
00:21:37,662 --> 00:21:39,706
M�iculi��, avem lasere militare.
281
00:21:39,731 --> 00:21:41,209
Ralston are mai mul�i bani dec�t...
282
00:21:41,232 --> 00:21:44,378
Taci, Blisty.
283
00:21:55,246 --> 00:21:56,290
Navele au fost distruse.
284
00:21:56,314 --> 00:21:58,392
- Scap� de el.
- E prietenul meu.
285
00:21:58,416 --> 00:21:59,493
Joac� �n echipa lor.
286
00:21:59,517 --> 00:22:00,527
�i-am spus, este fixat.
287
00:22:00,551 --> 00:22:03,464
Se apropie mai mul�i porci.
288
00:22:03,488 --> 00:22:04,698
�ncep calculele pentru gaura de vierme.
289
00:22:04,722 --> 00:22:06,266
Suntem prea aproape
de gravita�ia P�m�ntului.
290
00:22:06,290 --> 00:22:07,734
Facem asta, sau murim, brio��.
291
00:22:07,759 --> 00:22:09,370
Calcul pentru sistemul Gaura de Vierme.
292
00:22:09,394 --> 00:22:11,206
�in�nd cont de efectul gravita�ional.
293
00:22:11,229 --> 00:22:12,740
�ncetine�te nava
ca s� pot programa un salt.
294
00:22:12,764 --> 00:22:14,175
Nu �n via�a ta, minge de bowling.
295
00:22:14,198 --> 00:22:16,443
- E o sfer� de memorie.
- Se va preda porcilor.
296
00:22:16,467 --> 00:22:17,973
- El poate face asta.
- Nu.
297
00:22:18,008 --> 00:22:19,480
Este singura noastr� �ans�.
298
00:22:19,504 --> 00:22:20,614
Bine, Smarty Pie.
299
00:22:20,638 --> 00:22:21,748
Vom muri cu to�ii.
300
00:22:21,773 --> 00:22:23,718
Hoagland, �ncetinesc.
301
00:22:23,741 --> 00:22:25,419
Porcii se apropie.
302
00:22:25,443 --> 00:22:27,421
Accesez dilatatorul de vierme.
303
00:22:27,445 --> 00:22:29,423
Am permisiunea de a face
saltul �n gaura de vierme?
304
00:22:29,467 --> 00:22:30,113
Da.
305
00:22:30,148 --> 00:22:31,558
S� �tii c� protocoalele de siguran��
sunt...
306
00:22:31,582 --> 00:22:33,060
- Pentru numele lui Dumnezeu.
- Hoagland.
307
00:22:33,084 --> 00:22:34,127
F�-o, prostule!
308
00:22:34,152 --> 00:22:35,530
Nu mi se va vorbi a�a.
309
00:22:35,553 --> 00:22:36,597
Preg�ti�i-v� pentru a fi aborda�i.
310
00:22:36,621 --> 00:22:38,232
�n regul�.
�mi pare r�u.
311
00:22:38,256 --> 00:22:39,266
Angajez saltul �n gaura de vierme.
312
00:22:44,262 --> 00:22:47,174
Suntem departe.
313
00:22:47,198 --> 00:22:50,711
De aceea ur�sc IA.
314
00:22:50,735 --> 00:22:53,146
�i dac� te mai cer�i vreodat� cu mine,
315
00:22:53,171 --> 00:22:54,682
te tai �n dou� cu acest laser.
316
00:22:54,705 --> 00:22:55,749
M� �n�elegi?
317
00:22:55,773 --> 00:22:58,252
A 23-a revizuire a legii drepturilor.
318
00:22:58,276 --> 00:23:01,221
Niciunui automat nu i se va ar�ta
lips� de respect fa�� de munca sa
319
00:23:01,245 --> 00:23:04,424
sau inteligen�ei, except�nd cazul �n care
a fost proiectat s� nu fie respectat.
320
00:23:04,449 --> 00:23:06,094
Nu va fi r�nit sau amenin�at
321
00:23:06,117 --> 00:23:07,261
�n nicio situa�ie.
322
00:23:07,285 --> 00:23:09,830
P�i, �ncalc oficial aceste reguli.
323
00:23:09,854 --> 00:23:12,666
Voi trimite un raport autorit��ilor
c�nd ne �ntoarcem.
324
00:23:17,428 --> 00:23:18,539
Angajez scutul de siguran��.
325
00:23:18,563 --> 00:23:19,640
Pentru numele lui Dumnezeu.
326
00:23:24,469 --> 00:23:26,314
Miro�i asta?
327
00:23:26,337 --> 00:23:27,581
Da.
328
00:23:30,341 --> 00:23:31,900
Bine, bine.
329
00:23:32,844 --> 00:23:35,300
�n regul�, dac� o m�n�nci, nu o s� o miro�i.
330
00:23:35,313 --> 00:23:36,723
Nu, mul�umesc.
331
00:23:36,747 --> 00:23:38,258
Am batoane de proteine.
332
00:23:40,852 --> 00:23:43,333
Haide.
Te va ajuta s� te relaxezi.
333
00:23:43,433 --> 00:23:44,700
Nu beau.
334
00:23:45,089 --> 00:23:46,389
Bine.
335
00:23:46,424 --> 00:23:49,903
�i cel�lalt tip a spus,
acum putem s� dormim to�i.
336
00:23:53,764 --> 00:23:55,742
Bun�, Jack.
337
00:23:55,766 --> 00:23:57,244
Te rog, haide.
338
00:23:57,268 --> 00:23:58,612
Te pui cu mine.
339
00:23:58,636 --> 00:24:00,113
Da.
340
00:24:00,138 --> 00:24:01,282
Vreau s� �tiu lucruri.
341
00:24:01,305 --> 00:24:03,283
Ce lucruri?
342
00:24:03,307 --> 00:24:04,451
Lucruri.
343
00:24:04,475 --> 00:24:06,933
Atunci crezi c� �mb�t�ndu-m�
va schimba ceea ce spun.
344
00:24:06,979 --> 00:24:08,389
- Probabil.
- Nu.
345
00:24:08,981 --> 00:24:10,192
Poate.
346
00:24:10,215 --> 00:24:12,226
Adev�r sau provocare?
347
00:24:12,251 --> 00:24:13,829
Provocare.
348
00:24:13,852 --> 00:24:14,829
�n regul�.
349
00:24:18,156 --> 00:24:19,867
- Adev�r.
- Nu, stai a�a.
350
00:24:19,892 --> 00:24:21,467
Trebuie s� continui
cu ceea ce ai spus mai �nt�i.
351
00:24:21,494 --> 00:24:23,067
- Adev�r.
- Nu, provocare.
352
00:24:23,095 --> 00:24:24,673
- Adev�r.
- Ai spus provocare.
353
00:24:24,697 --> 00:24:27,042
- Trebuie s� continu�m cu provocare.
- Am o arm�.
354
00:24:27,066 --> 00:24:29,478
- Putem continua cu adev�r.
- �i putem continua cu adev�r.
355
00:24:29,869 --> 00:24:30,534
Bine.
356
00:24:30,569 --> 00:24:33,148
Deci, de ce un om
cu o diplom� �n lingvistic�
357
00:24:33,172 --> 00:24:35,116
ar munci pentru mafia industrial�?
358
00:24:40,913 --> 00:24:46,428
A fost o molim� �i apoi r�zboiul �i altele.
359
00:24:46,452 --> 00:24:48,396
�i fata aceea...
360
00:24:48,421 --> 00:24:49,465
Deci, lucruri.
361
00:24:49,488 --> 00:24:50,999
Chiar �nainte de molim�.
362
00:24:51,023 --> 00:24:52,434
E�ti rud� cu el?
363
00:24:56,028 --> 00:24:57,873
M-a cam adoptat.
364
00:24:57,897 --> 00:24:58,974
Deci este tat�l t�u.
365
00:24:58,998 --> 00:24:59,774
Nu am spus asta.
366
00:25:01,000 --> 00:25:03,133
Ce dr�gu�.
367
00:25:03,636 --> 00:25:04,800
Trebuia s� fie un secret.
368
00:25:04,837 --> 00:25:05,747
Nu mai e.
369
00:25:05,771 --> 00:25:07,649
Nu. Pentru c� dac� spui secretul,
atunci oamenii
370
00:25:07,673 --> 00:25:08,917
nu-mi vor mai �ncredin�a secretele lor.
371
00:25:08,941 --> 00:25:11,186
Ca tot ce �i-am spus �n privat
de-a lungul anilor.
372
00:25:11,210 --> 00:25:13,555
Sunt lucruri total diferite.
373
00:25:13,579 --> 00:25:16,892
�i tu e�ti special� pentru Ralston.
374
00:25:16,916 --> 00:25:18,333
De ce eu?
375
00:25:18,884 --> 00:25:19,900
Nu �tiu.
376
00:25:19,919 --> 00:25:22,467
M� cuno�tea �nainte de accident?
377
00:25:22,488 --> 00:25:24,000
Nu �tiu.
378
00:25:24,523 --> 00:25:26,567
Dar tu?
379
00:25:26,592 --> 00:25:27,667
Nu.
380
00:25:30,496 --> 00:25:32,667
A� vrea s� am mai multe amintiri
despre asta.
381
00:25:32,698 --> 00:25:35,744
��i vor reveni.
382
00:25:35,768 --> 00:25:37,933
Nici m�car nu e�ti beat�, nu-i a�a?
383
00:25:39,972 --> 00:25:41,900
�nc� mai juc�m adev�r sau provocare?
384
00:25:41,941 --> 00:25:43,619
Sigur.
385
00:25:43,642 --> 00:25:45,086
Nu-mi place s� beau, Blister.
386
00:25:45,110 --> 00:25:49,090
�n plus, avem ceva mai important
de f�cut, cum ar fi scoaterea
387
00:25:49,114 --> 00:25:50,926
lui Skully din �nchisoare.
388
00:25:51,317 --> 00:25:51,949
Da.
389
00:25:51,984 --> 00:25:53,662
Asta-i o idee groaznic�.
390
00:25:53,686 --> 00:25:54,896
�n regul�.
391
00:25:57,756 --> 00:26:00,168
Dac� Skullcrusher nu ne poate
scoate de acolo, suntem termina�i.
392
00:26:00,192 --> 00:26:01,569
Merit� riscul.
393
00:26:01,594 --> 00:26:03,906
�sta-i un lucru complet �i total gre�it.
394
00:26:03,929 --> 00:26:06,174
A mai r�mas doar un micro salt.
395
00:26:09,869 --> 00:26:12,581
Hackerii lui Ralston m-au �nv��at
s� opresc codurile pentru �ntregul loc.
396
00:26:12,605 --> 00:26:13,883
Doamne.
397
00:26:13,906 --> 00:26:15,650
Vorbe�ti serios.
398
00:26:15,674 --> 00:26:16,918
Armele sunt instruite.
399
00:26:16,942 --> 00:26:18,520
Dac� ne apropiem, ne vor distruge.
400
00:26:18,544 --> 00:26:19,621
Ab�ine-te, Hoagland.
401
00:26:19,645 --> 00:26:20,555
Ce e cu caii?
402
00:26:20,579 --> 00:26:23,558
Codurile de intrare.
S� vedem.
403
00:26:23,582 --> 00:26:26,795
17 zecimal 28K10.
404
00:26:26,819 --> 00:26:28,763
Sunte�i autoriza�i s� ateriza�i
pe Platforma Trei.
405
00:26:28,787 --> 00:26:30,665
Sper c� ai un plan s� ne sco�i de aici.
406
00:26:30,689 --> 00:26:32,267
Am un plan minunat.
407
00:26:32,291 --> 00:26:36,271
Vei fi at�t de impresionat.
408
00:26:36,295 --> 00:26:38,206
Bine a�i venit la Folsom 38,
o �nchisoare de �nalt� securitate
409
00:26:38,230 --> 00:26:39,874
de sub comanda EC12.
410
00:26:39,899 --> 00:26:41,177
Activa�i circuitele de control
411
00:26:41,200 --> 00:26:43,078
�i v� vom �ndruma c�tre nivelul dvs
de andocare.
412
00:26:43,102 --> 00:26:44,846
�nc�lcarea protocoalelor
de securitate ridicat�
413
00:26:44,870 --> 00:26:46,614
va duce la arestarea, urm�rirea penal�,
414
00:26:46,639 --> 00:26:48,184
�i/sau m�suri disciplinare.
415
00:26:48,207 --> 00:26:50,919
Acest mesaj v� este adus
prin cooperarea EZ 12,
416
00:26:50,943 --> 00:26:53,588
ce va aduce o galaxie mai sigur�,
prin inteligen�� artificial� a robo�ilor,
417
00:26:53,612 --> 00:26:55,023
�i �ncarcerare.
418
00:27:07,026 --> 00:27:08,003
Bun�.
419
00:27:08,027 --> 00:27:10,005
Alert�, alert�.
420
00:27:15,034 --> 00:27:17,613
�sta-i un plan minunat.
421
00:27:17,636 --> 00:27:18,980
M� bucur s� te rev�d.
422
00:27:19,004 --> 00:27:20,248
Da, m� rog.
423
00:27:21,273 --> 00:27:24,252
Hoagland, intra �i dezactiveaz�
protocolul de securitate.
424
00:27:25,277 --> 00:27:27,155
Ar�t ca un briceag elve�ian?
425
00:27:27,546 --> 00:27:29,057
Da.
426
00:27:31,984 --> 00:27:33,561
Ai o arm�.
427
00:27:33,586 --> 00:27:34,730
- Nu.
- E foarte r�u.
428
00:27:34,753 --> 00:27:36,264
Da, nu a�i pl�nuit asta foarte bine.
429
00:27:36,288 --> 00:27:37,232
Da, mie �mi spui!
430
00:27:37,256 --> 00:27:38,833
Liber.
431
00:27:39,858 --> 00:27:41,202
Alert�, alert�.
432
00:27:41,226 --> 00:27:44,205
Asta-i o bomb� nenorocit�.
433
00:27:44,229 --> 00:27:44,806
Retragerea.
434
00:27:44,830 --> 00:27:46,775
- Nu face asta.
- Are cronometru.
435
00:27:46,799 --> 00:27:48,009
Hai, hai!
436
00:27:48,400 --> 00:27:50,000
Hai!
437
00:27:50,035 --> 00:27:52,614
Alert�, alert�.
438
00:28:00,012 --> 00:28:02,390
C�l�torie.
439
00:28:05,384 --> 00:28:07,228
A fost o salvare foarte confuz�.
440
00:28:07,252 --> 00:28:09,333
Relaxeaz�-te.
A func�ionat, nu-i a�a?
441
00:28:16,933 --> 00:28:18,033
Da.
442
00:28:18,067 --> 00:28:19,974
Dar a� prefera s� v�d
�ntregul loc distrus
443
00:28:19,999 --> 00:28:22,111
de o explozie mare.
444
00:28:22,134 --> 00:28:24,012
Cum r�m�ne cu ceilal�i de�inu�i?
445
00:28:24,036 --> 00:28:26,933
- D�-i dracului.
- Dumnezeule.
446
00:28:27,873 --> 00:28:30,251
E o figur�, nu-i a�a?
447
00:28:44,223 --> 00:28:44,799
Ralston.
448
00:28:51,797 --> 00:28:53,374
N�pasta.
449
00:28:53,399 --> 00:28:55,711
A trecut mult timp.
450
00:28:55,734 --> 00:28:58,012
De ce nu te duci dracului?
451
00:29:00,906 --> 00:29:02,383
Unde este Sienna?
452
00:29:02,408 --> 00:29:03,652
Nu �tiu.
453
00:29:03,676 --> 00:29:05,054
Min�i.
454
00:29:05,077 --> 00:29:06,855
Suntem de mod� veche.
455
00:29:06,879 --> 00:29:07,789
Nenorocitule.
456
00:29:12,718 --> 00:29:16,130
�ntoarce-te �i lupt� c� un b�rbat,
cutie nenorocit� de metal.
457
00:29:26,298 --> 00:29:27,233
La naiba.
458
00:29:29,468 --> 00:29:30,700
�i-e foame?
459
00:29:30,736 --> 00:29:32,780
- Am curry.
- L-ai f�cut cu carne adev�rat�?
460
00:29:32,805 --> 00:29:33,916
Nu, sintetic�.
461
00:29:33,939 --> 00:29:36,000
E dezgust�tor.
462
00:29:36,742 --> 00:29:38,133
Trebuie s� respir aer adev�rat.
463
00:29:38,143 --> 00:29:40,266
- Vrei s�-i spui?
- Nu.
464
00:29:40,301 --> 00:29:42,390
- Ce s�-mi spun�?
- Nimic.
465
00:29:42,414 --> 00:29:44,759
O mul�ime de nimic.
466
00:29:44,783 --> 00:29:46,694
Hoagland, spune-i.
467
00:29:46,719 --> 00:29:48,297
Prima sarcin� a robotului
e s� fie de ajutor.
468
00:29:48,320 --> 00:29:50,398
Un automaton nu va da
niciun fel de informa�ii
469
00:29:50,422 --> 00:29:51,833
care s� pericliteze fizic un om.
470
00:29:51,857 --> 00:29:54,269
E suficient, cap de robot.
471
00:29:54,293 --> 00:29:57,305
Sienna, sunt prietenul t�u.
472
00:29:57,329 --> 00:29:57,939
Voi fi mereu.
473
00:29:57,963 --> 00:29:59,007
Ce s�-i spun?
474
00:29:59,031 --> 00:30:02,744
Hoagland a desc�rcat �nregistr�rile
din �nchisoare ale lui Skullcrushy.
475
00:30:02,768 --> 00:30:04,345
A� vrea s� fiu pus �napoi
�n cutia mea, te rog.
476
00:30:04,369 --> 00:30:05,780
�i-ai ie�it din min�i, amice.
477
00:30:05,804 --> 00:30:06,948
Da, amice?
478
00:30:06,972 --> 00:30:08,917
Cred c� e�ti un mare las.
479
00:30:08,941 --> 00:30:10,952
- Blister, �nceteaz�.
- Care-i problema ta?
480
00:30:10,976 --> 00:30:13,021
Cred c� e�ti un mic la�
cu o scul� mic�.
481
00:30:13,045 --> 00:30:14,067
E�ti beat?
482
00:30:16,148 --> 00:30:17,733
Pune-�i zgarda, c�ine.
483
00:30:17,750 --> 00:30:19,028
Destul, Blister.
484
00:30:22,488 --> 00:30:25,367
Soldatului t�u i s-a instalat
un controler al creierului,
485
00:30:25,390 --> 00:30:28,136
a�a c� atunci c�nd emo�iile sale cresc,
el se opre�te.
486
00:30:28,160 --> 00:30:29,737
Hristoase!
487
00:30:29,762 --> 00:30:31,207
E un la� nenorocit.
488
00:30:31,230 --> 00:30:32,774
De acord.
489
00:30:32,798 --> 00:30:35,233
- Tu, domnule, �n cu�ca c�inelui.
- Eu?
490
00:30:35,267 --> 00:30:36,967
�i micul t�u prieten cu IA
merge cu tine.
491
00:30:37,002 --> 00:30:38,113
Ce am f�cut?
492
00:30:38,137 --> 00:30:39,848
Acum, domnule.
493
00:30:39,872 --> 00:30:42,117
�i am o arm�
�i nu am un balsam pentru creier.
494
00:30:42,141 --> 00:30:43,818
�n regul�.
�n regul�.
495
00:30:43,842 --> 00:30:47,322
�i dac� v� mai pl�nge�i o singur� dat�,
ap�s butonul de ejectare.
496
00:31:00,326 --> 00:31:01,970
Nu o fac, dac� ne vom b�ga to�i trei
497
00:31:01,994 --> 00:31:03,238
aici, dac� e vreo urgen��.
498
00:31:03,262 --> 00:31:05,707
De fapt, aceast� mic� barc�
este mai bine echipat� dec�t majoritatea.
499
00:31:05,731 --> 00:31:08,209
Are propriul sistem de naviga�ie,
generator de g�uri de vierme,
500
00:31:08,233 --> 00:31:10,845
aer �i apa reciclat�,
alimente pentru a rezista to�i trei
501
00:31:10,869 --> 00:31:12,080
o s�pt�m�n� cu ra�ii unice.
502
00:31:12,104 --> 00:31:14,667
N-a fost cru�at� nicio cheltuial�.
503
00:31:15,207 --> 00:31:16,100
E m�ncare aici?
504
00:31:16,108 --> 00:31:17,252
Jos pe dreapta, sub picioarele tale.
505
00:31:23,049 --> 00:31:24,025
Gustos.
506
00:31:24,049 --> 00:31:25,960
Gustos, bun.
507
00:31:25,985 --> 00:31:29,231
Gustos, bun, manechin, umil, guma.
508
00:31:29,254 --> 00:31:34,369
Gustos, bun, manechin, manechin amuzant
manechin, miere, amuzant.
509
00:31:37,696 --> 00:31:38,733
Amuzant.
510
00:31:41,867 --> 00:31:43,200
Prieteni.
511
00:31:43,235 --> 00:31:44,779
Ar putea fi un v�r de departe.
512
00:31:44,803 --> 00:31:46,681
Este un porc umplut, nu-i a�a?
513
00:31:46,705 --> 00:31:47,749
N-am mai v�zut niciodat� unul.
514
00:31:47,773 --> 00:31:50,051
- Micul t�u prieten minte.
- Po�i avea �ncredere �n el.
515
00:31:50,075 --> 00:31:53,188
L-am construit pe baza
protocoalelor anilor '30.
516
00:31:53,212 --> 00:31:54,300
A�a de vechi?
517
00:31:54,512 --> 00:31:56,333
E singurul mod �n care putem �ti
c� nu este un rezervor
518
00:31:56,347 --> 00:31:57,758
al regimului creierului central.
519
00:31:57,782 --> 00:32:00,828
�mi pare r�u s� o spun, dac� IA
dezvolt� tehnologie
520
00:32:00,852 --> 00:32:03,630
f�r� permisiunea omului, atunci
au �nc�lcat fiecare protocol al robo�ilor
521
00:32:03,655 --> 00:32:06,301
din ultimii 20 de ani.
522
00:32:06,324 --> 00:32:08,869
Sunt at�t du�manii mei,
c�t �i ai vo�tri.
523
00:32:11,329 --> 00:32:12,306
Ce faci?
524
00:32:12,330 --> 00:32:13,674
Programez o �ntoarcere rapid�.
525
00:32:13,698 --> 00:32:14,608
�ntr-o gaur� de vierme?
526
00:32:14,632 --> 00:32:16,577
Imediat ce facem o �ntoarcere,
tragem �n ei
527
00:32:16,601 --> 00:32:18,746
cu laserul nostru militar.
528
00:32:18,770 --> 00:32:20,414
A�a te vreau.
529
00:32:20,438 --> 00:32:21,615
Stai pu�in.
530
00:32:23,007 --> 00:32:24,218
Asta ar fi putut fi r�u.
531
00:32:24,242 --> 00:32:25,333
Te rog.
532
00:32:28,947 --> 00:32:30,900
�n regul�.
533
00:32:37,267 --> 00:32:38,800
- Ce a fost asta?
- Urm�m cursul.
534
00:32:38,824 --> 00:32:39,934
Corectez �ntoarcerea.
535
00:32:40,959 --> 00:32:42,237
- A�i auzit asta?
- Ce?
536
00:32:42,261 --> 00:32:44,739
Am pierdut scuturile secundare de radia�ii.
537
00:32:44,763 --> 00:32:46,975
Avem nevoie de ele dac� intr�m ad�nc
�n nucleul galactic.
538
00:32:46,999 --> 00:32:49,711
Motorul nu vor tolera radia�ia Hawking
�n jurul Abyss.
539
00:32:49,735 --> 00:32:51,379
Bine, bine.
540
00:32:51,403 --> 00:32:53,782
Ateriz�m �i repar�m scuturile.
541
00:32:53,806 --> 00:32:55,116
Cea mai apropiat� lume locuibil�?
542
00:32:55,140 --> 00:32:56,017
Ar fi Rhyliotte.
543
00:32:56,041 --> 00:32:57,719
Atunci, Rhyliotte s� fie.
544
00:32:57,743 --> 00:32:59,020
12 ore.
545
00:32:59,044 --> 00:33:00,121
Hai s� ne odihnim, b�ie�i.
546
00:33:30,943 --> 00:33:32,000
Doamne.
547
00:33:53,198 --> 00:33:55,067
Hristoase.
548
00:34:21,560 --> 00:34:24,138
Jonas.
549
00:34:24,163 --> 00:34:25,140
Doamne.
550
00:34:25,164 --> 00:34:26,300
�mi pare foarte r�u.
551
00:34:35,474 --> 00:34:37,318
- O pierdem.
- Oxigen. �ine-o �n via��.
552
00:35:05,337 --> 00:35:08,917
Ar��i de parc� ai v�zut o fantom�.
553
00:35:08,941 --> 00:35:10,251
Co�maruri.
554
00:35:10,275 --> 00:35:12,020
Sunt razele gamma.
555
00:35:12,044 --> 00:35:15,289
V�d aceste mici lumini str�lucitoare
�n ochii mei.
556
00:35:15,314 --> 00:35:18,267
Legenda spune c� prea multe raze gamma
557
00:35:18,349 --> 00:35:19,733
te fac super erou.
558
00:35:24,088 --> 00:35:26,366
Crezi c� �i putem �ndep�rta
starea creierului?
559
00:35:26,391 --> 00:35:27,435
Hoagland te poate ghida.
560
00:35:27,458 --> 00:35:28,335
Nu, mul�umesc.
561
00:35:28,359 --> 00:35:31,138
�tii, �n anii '30, oamenii
aveau �ncredere �n IA.
562
00:35:31,162 --> 00:35:32,373
Am �ncredere �n Hoagland.
563
00:35:32,397 --> 00:35:34,008
O s�-�i spun ceva.
564
00:35:34,032 --> 00:35:36,143
Facem o �n�elegere.
565
00:35:36,167 --> 00:35:38,779
Dac� merge ceva prost,
te voi omor� personal.
566
00:35:44,976 --> 00:35:46,320
Asta nu-i o �n�elegere corect�.
567
00:35:46,344 --> 00:35:47,454
Mie mi se pare corect�.
568
00:35:52,784 --> 00:35:54,428
Nu ai nevoie de el, �tii.
569
00:35:54,452 --> 00:35:57,097
Po�i paria cu via�a
c� dac� vine vorba de o lupt�,
570
00:35:57,121 --> 00:35:59,766
s�-l ai �n echip� pe Skullcrusher
va fi o binecuv�ntare de la Dumnezeu.
571
00:36:03,795 --> 00:36:06,240
2 milimetri la st�nga,
vei vedea o lung�,
572
00:36:06,264 --> 00:36:07,241
sinuoas�... acolo.
573
00:36:08,766 --> 00:36:09,777
La st�nga, Blister.
574
00:36:13,271 --> 00:36:15,149
Nu v�d dec�t carne.
575
00:36:15,173 --> 00:36:17,017
E�ti cu siguran��,
un cap de carne, Skullcrusher.
576
00:36:17,041 --> 00:36:19,286
Nu-l provoca, Blister.
577
00:36:19,310 --> 00:36:21,989
Am via�a ta la degetele mele.
578
00:36:22,013 --> 00:36:23,757
�ndep�rteaz� memoria.
579
00:36:23,781 --> 00:36:25,459
Acolo.
O vezi?
580
00:36:25,483 --> 00:36:27,094
Cum o opresc?
581
00:36:27,118 --> 00:36:31,500
Folose�te un bisturiu, �n partea
dreapt� jos, �inte�te nodulul de argint.
582
00:36:34,025 --> 00:36:35,233
Nu e indicat s� bei, Blister.
583
00:36:35,860 --> 00:36:37,667
Am nevoie de m�ini sigure.
584
00:36:39,764 --> 00:36:42,333
Setarea bisturiului cu laser la 112.
585
00:36:42,366 --> 00:36:44,177
Trage-o o dat� ce e deconectat�.
586
00:36:48,473 --> 00:36:49,467
Uite.
587
00:36:52,143 --> 00:36:54,221
- A fost u�or.
- Pericolul nu a trecut �nc�.
588
00:36:54,245 --> 00:36:56,290
Acum trebuie s�-i pui
placa craniului �napoi.
589
00:36:56,314 --> 00:36:58,292
Nu mi�ca.
590
00:36:58,316 --> 00:36:59,359
Bun.
591
00:36:59,383 --> 00:37:00,994
Sudeaz-o.
592
00:37:01,018 --> 00:37:03,363
Acum, fuziunea pielii.
593
00:37:03,387 --> 00:37:04,865
Ajungem pe Rhyliotte.
594
00:37:04,889 --> 00:37:07,134
Gr�bi�i-v�, b�ie�i.
595
00:37:07,158 --> 00:37:08,302
Toate bune.
596
00:37:08,326 --> 00:37:12,372
Nu aplica�i presiune �n regiune
timp de o s�pt�m�n�.
597
00:37:14,365 --> 00:37:16,076
Este posibil s� ave�i
o mic� durere de cap
598
00:37:16,100 --> 00:37:17,978
�n urm�toarea or� sau dou�.
599
00:37:29,080 --> 00:37:32,926
Este o lume liber�, deci nu avem nevoie
de permisiunea de aterizare.
600
00:37:32,950 --> 00:37:35,195
La fel ca �n vestul s�lbatic.
601
00:37:35,219 --> 00:37:37,267
Care vest?
602
00:37:38,189 --> 00:37:39,333
�ine-te bine, pacientule.
603
00:37:39,357 --> 00:37:42,769
Asistenta spune c� va fi
o aterizare dur�.
604
00:37:42,794 --> 00:37:44,239
Aer proasp�t.
605
00:37:44,262 --> 00:37:47,107
Proasp�t �ngrozitor pentru noi oamenii.
606
00:37:47,133 --> 00:37:51,011
Bun venit pe Rhyliotte, prima colonie
din interiorul nucleului galactic
607
00:37:51,033 --> 00:37:53,914
�i una dintre cel mai bine
teraformat� planeta din acest secol.
608
00:37:53,938 --> 00:37:57,518
Mul�umiri speciale noului nostru
procesor de aer atmosferic, Mark 6,
609
00:37:57,542 --> 00:38:01,855
cel mai apropiat lucru de aerul p�m�ntesc
�nainte de revolu�ia lor industrial�.
610
00:38:01,879 --> 00:38:04,825
V� ve�i sim�i ca acas� pe Rhyliotte
cu faun� �i via�� s�lbatic�
611
00:38:04,849 --> 00:38:08,528
de pe Cygnus Alpha, Terra Nostra
�i vechiul p�m�nt.
612
00:38:08,553 --> 00:38:10,431
Ne m�ndrim cu soarele nostru triplu,
613
00:38:10,454 --> 00:38:13,267
cu trei apusuri garantate de soare.
614
00:38:13,291 --> 00:38:17,537
Rhyliotte, a fost votat� de �ase ori
cea mai curat� lume din nucleu.
615
00:38:20,398 --> 00:38:23,333
Prea bogat �n azot.
Te vei obi�nui.
616
00:38:28,039 --> 00:38:29,567
E�ti sigur c� ai deconectat totul?
617
00:38:29,607 --> 00:38:31,418
Da.
E�ti un om adev�rat din nou.
618
00:38:53,097 --> 00:38:54,041
Bun.
619
00:38:54,065 --> 00:38:55,375
Bun.
620
00:38:56,067 --> 00:38:57,577
Acum, iat� planul.
621
00:38:57,602 --> 00:38:59,347
Voi doi, ve�i merge s� g�si�i p�r�i
622
00:38:59,370 --> 00:39:01,248
pentru a repara nava.
623
00:39:01,272 --> 00:39:03,050
Eu voi c�uta arme.
624
00:39:03,074 --> 00:39:04,518
R�m�ne�i aten�i.
625
00:39:04,542 --> 00:39:07,321
Suntem pe un teritoriu necunoscut.
626
00:39:07,345 --> 00:39:09,890
Nu ave�i �ncredere �n nimeni �i nimic.
627
00:39:09,914 --> 00:39:11,558
Pot exista oameni bolnavi.
628
00:39:11,582 --> 00:39:13,660
Pot exista robo�i.
629
00:39:13,684 --> 00:39:15,495
Da, �tim toate astea.
630
00:39:15,519 --> 00:39:17,230
Da.
631
00:39:17,255 --> 00:39:20,635
Dac� vrei s� supravie�uie�ti,
atunci aliniaz�-te, raza de soare.
632
00:39:20,658 --> 00:39:23,667
M�celarul din Meganstaht s-a �ntors.
633
00:39:24,896 --> 00:39:27,267
Cum mi-ai spus?
634
00:39:28,232 --> 00:39:30,133
A�a te-a numit presa.
635
00:39:32,169 --> 00:39:34,114
La naiba.
636
00:39:34,138 --> 00:39:36,083
La naiba, a fost bine.
637
00:39:38,833 --> 00:39:40,067
Bine ai revenit.
638
00:40:00,598 --> 00:40:01,933
Prive�te la orizont.
639
00:40:05,536 --> 00:40:09,216
Este sta�ia Pharisee,
portul spa�ial DeMayo.
640
00:40:09,240 --> 00:40:11,151
Sta�ia s� fie.
641
00:40:11,175 --> 00:40:13,620
Informa�ii, arme, piese de schimb.
642
00:40:13,644 --> 00:40:16,556
L�sa�i-m� s� intru nev�zut
�i s� iau ceea ce ne trebuie.
643
00:40:16,580 --> 00:40:17,500
Veni�i.
644
00:40:20,284 --> 00:40:22,062
�ntreaga galaxie a luat-o razna.
645
00:40:22,086 --> 00:40:23,530
O Inteligen�� Artificial�
a condus lucrurile.
646
00:40:23,554 --> 00:40:25,098
A restric�ionat spa�iul de c�l�torie,
647
00:40:25,122 --> 00:40:27,067
�i a gestionat centrele de boli.
648
00:40:27,091 --> 00:40:28,935
Unii spun c� chiar a creat boala
649
00:40:28,960 --> 00:40:31,572
pentru a ajuta popula�ia s� scad�
la o m�rime u�or de gestionat.
650
00:40:31,595 --> 00:40:33,673
Al�ii spun c� Overlord este ultimul lui...
651
00:40:33,698 --> 00:40:36,544
Deci, este posibil s� ne confrunt�m
cu o anumit� rezisten��.
652
00:40:36,567 --> 00:40:37,244
Bun.
653
00:40:37,268 --> 00:40:39,379
Hai s� intr�m �i s� ie�im rapid,
bine, b�ie�i?
654
00:40:42,673 --> 00:40:44,951
- Ea �tie?
- Da.
655
00:40:44,976 --> 00:40:46,421
Nu-i po�i spune nimic.
656
00:40:46,444 --> 00:40:48,989
Ralston a dus-o �n cele din urm�
acolo unde este echilibrat�.
657
00:40:49,013 --> 00:40:51,091
Da, bine, Ralston e un idiot.
658
00:40:51,115 --> 00:40:52,225
Da, nu este singurul.
659
00:40:53,217 --> 00:40:54,300
Nimic.
660
00:41:14,805 --> 00:41:17,200
Arat� ca interiorul oricui.
661
00:41:17,208 --> 00:41:19,186
Miroase ca �i cum
s-a �nt�mplat ceva r�u aici.
662
00:41:24,482 --> 00:41:25,426
Molima.
663
00:41:30,688 --> 00:41:31,698
- Un bo� de r�zboi.
- Un ce?
664
00:41:31,722 --> 00:41:33,066
Trebuie s� fugim.
665
00:41:36,761 --> 00:41:38,473
Bo�ii de r�zboi merg
dup� cei care sunt infecta�i.
666
00:41:38,496 --> 00:41:40,307
Dar nu suntem infecta�i.
667
00:41:40,331 --> 00:41:43,443
Ei nu �tiu asta.
Sunt comanda�i de la distan��.
668
00:41:43,467 --> 00:41:46,113
Ocolim �i-l a�tept�m s� treac�.
669
00:41:47,238 --> 00:41:48,582
�n�untru. Haide.
670
00:42:09,827 --> 00:42:11,371
Nu e nimic aici.
671
00:42:15,399 --> 00:42:18,078
- �napoi.
- Sunte�i echipa de salvare?
672
00:42:18,102 --> 00:42:20,247
Arma cu plasm� EE, activat�.
673
00:42:20,271 --> 00:42:21,782
Nu sunt bolnav�.
674
00:42:21,806 --> 00:42:23,083
Nu e�ti, pe naiba.
675
00:42:23,107 --> 00:42:24,484
Molima a omor�t pe toat� lumea.
676
00:42:27,511 --> 00:42:29,156
Atunci, cum de mai e�ti �n via��?
677
00:42:29,180 --> 00:42:31,124
Sunt un bot de pl�cere.
678
00:42:31,148 --> 00:42:32,592
Frumos.
679
00:42:36,754 --> 00:42:38,365
Bomboane de la un copil.
680
00:42:38,389 --> 00:42:41,401
Da.
Pun pariu c� faci �i asta.
681
00:42:41,425 --> 00:42:43,837
Uite, care-i treaba aici?
682
00:42:43,861 --> 00:42:45,000
�i tu e�ti un bot de pl�cere.
683
00:42:45,033 --> 00:42:46,800
Nu.
Taci, Blister.
684
00:42:48,199 --> 00:42:50,400
Venim din afara lumii.
685
00:42:50,434 --> 00:42:51,678
De aceea suntem �nc� cura�i.
686
00:42:51,702 --> 00:42:53,213
Eu cur�� foarte bine, dac� vrei
687
00:42:53,237 --> 00:42:55,415
s�-�i faci pl�cerea cu mine.
688
00:42:55,439 --> 00:42:56,683
Mi-ar pl�cea asta.
689
00:42:56,707 --> 00:42:59,553
Sau ��i place o fat� murdar�?
690
00:42:59,577 --> 00:43:01,000
�mi plac alegerile.
691
00:43:02,746 --> 00:43:04,433
Uite, informa�ii.
692
00:43:04,448 --> 00:43:06,267
Unde sunt depozitele de arme?
693
00:43:06,283 --> 00:43:07,867
Odat� ce planeta a fost infectat�,
bo�ii de r�zboi
694
00:43:07,885 --> 00:43:10,667
au mutat �i au stocat totul
�n portul spa�ial.
695
00:43:10,900 --> 00:43:12,667
Avem o nav�.
Te putem scoate de aici.
696
00:43:13,257 --> 00:43:14,800
Trebuie s� ajungem la Abyss.
697
00:43:14,825 --> 00:43:17,133
Releele mele pozitronice sunt aici.
698
00:43:17,161 --> 00:43:18,338
Pe Abyss, ar fi bruiate.
699
00:43:18,362 --> 00:43:19,539
Ea e una dintre ei.
700
00:43:19,563 --> 00:43:21,675
Niciodat� s� nu ai �ncredere �ntr-o IA.
701
00:43:25,671 --> 00:43:26,781
Nu. Opre�te-te.
702
00:43:26,805 --> 00:43:28,483
�napoi, Sienna.
703
00:43:28,507 --> 00:43:31,686
Suntem �ntr-o zon� de r�zboi
�i acesta este du�manul.
704
00:43:31,710 --> 00:43:32,487
Bine.
705
00:43:32,511 --> 00:43:34,088
Bo�ii de pl�cere au creierul lor pozitronic
706
00:43:34,112 --> 00:43:35,757
�n fund, fraiere.
707
00:43:35,781 --> 00:43:38,292
A supravie�uit fugind de inamic
at�t de mult timp.
708
00:43:38,317 --> 00:43:39,528
R�m�ne cu noi.
709
00:43:42,354 --> 00:43:43,364
E�ti at�t de norocoas�.
710
00:43:47,433 --> 00:43:48,667
Doamne.
711
00:44:06,667 --> 00:44:09,333
Cu siguran��, o lovitur� mortal�.
712
00:44:10,649 --> 00:44:11,633
Bot de r�zboi.
713
00:44:11,650 --> 00:44:13,000
S� mergem.
714
00:44:32,304 --> 00:44:33,667
Bine.
715
00:44:34,940 --> 00:44:36,633
R�m�ne�i aici.
716
00:44:36,641 --> 00:44:37,719
O s�-i atrag� focul.
717
00:44:37,743 --> 00:44:39,487
Ce faci?
718
00:44:39,878 --> 00:44:40,733
Nu.
719
00:44:43,148 --> 00:44:44,333
Mergi.
720
00:44:46,685 --> 00:44:49,567
Vei continua s� fugi
�i nu te ui�i �napoi.
721
00:45:12,878 --> 00:45:13,855
Lovitur� mortal�.
722
00:45:22,854 --> 00:45:27,001
�i de aceea m� ave�i pe mine.
723
00:45:53,251 --> 00:45:54,662
Vino.
724
00:45:54,686 --> 00:45:55,963
Haide.
725
00:45:55,987 --> 00:45:57,000
Haide.
726
00:46:06,731 --> 00:46:07,967
Sienna, haide.
727
00:46:20,579 --> 00:46:21,600
Hoagland la patrulele aeriene.
728
00:46:21,613 --> 00:46:23,624
Hoagland, trebuie s� ie�i din navet�.
729
00:46:24,400 --> 00:46:25,533
- Am �n�eles.
- Hoagland.
730
00:46:25,600 --> 00:46:26,828
M� ocup imediat de asta.
M� ocup.
731
00:46:26,867 --> 00:46:29,730
Mineralele magnetice din p�m�nt
interfereaz� cu totul.
732
00:46:29,754 --> 00:46:31,333
Chiar �i GPS-ul meu are probleme.
733
00:46:37,796 --> 00:46:39,467
�mi pare r�u, Sienna.
734
00:46:39,498 --> 00:46:40,600
Chiar �mi pare r�u.
735
00:46:44,769 --> 00:46:48,149
Chiar credeam c� totul va fi �n regul�.
736
00:46:48,173 --> 00:46:49,050
Serios.
737
00:46:54,579 --> 00:46:55,990
Acum totul depinde de mine.
738
00:47:15,967 --> 00:47:19,500
Robo�i idio�i,
pentru numele lui Dumnezeu.
739
00:47:21,706 --> 00:47:24,000
Pauz�.
740
00:47:24,276 --> 00:47:25,833
Dragule.
741
00:47:25,844 --> 00:47:27,521
Blister, mi�c�-�i fundul.
742
00:47:27,546 --> 00:47:29,257
Am nevoie de medicamentele mele
de eliberare.
743
00:47:29,281 --> 00:47:30,559
A fost o zi �ntreag�.
744
00:47:30,582 --> 00:47:32,526
Exerci�iu �i un du� rece.
745
00:47:32,551 --> 00:47:33,929
Dumnezeu �tie c� ai nevoie de unul.
746
00:47:33,952 --> 00:47:36,631
Voi r�m�ne cu el.
747
00:47:36,655 --> 00:47:37,765
Cred c� miro�i uimitor.
748
00:47:37,789 --> 00:47:40,201
- Da?
- Da.
749
00:47:40,225 --> 00:47:41,869
Cred c� tu miro�i uimitor.
750
00:47:41,893 --> 00:47:42,803
Nu, tu miro�i uimitor.
751
00:47:42,827 --> 00:47:43,838
Asta e adev�rat.
752
00:47:43,862 --> 00:47:45,433
- Am�ndoi mirosim uimitor.
- Da.
753
00:47:58,810 --> 00:48:00,933
Am urm�rit comunic�rile lor binare.
754
00:48:00,946 --> 00:48:02,657
Sunt �n alert� pentru noi.
755
00:48:02,681 --> 00:48:05,027
Am ie�it de acolo c�t de repede am putut.
756
00:48:05,417 --> 00:48:07,094
- Bine.
- �n�eleg cu ce ave�i de-a face.
757
00:48:07,118 --> 00:48:09,063
Am drepturi,
iar oamenii �ncalc� aceste drepturi
758
00:48:09,087 --> 00:48:10,333
tot timpul.
759
00:48:10,400 --> 00:48:13,833
Sunt un roz�tor pentru majoritatea
oamenilor �i voi, oamenii,
760
00:48:13,858 --> 00:48:15,336
deveni�i roz�toare pentru N�past�.
761
00:48:15,360 --> 00:48:17,638
Dar noi i-am f�cut.
762
00:48:17,662 --> 00:48:18,839
Noi i-am f�cut, Hoagland.
763
00:48:18,863 --> 00:48:20,941
Da, iar N�past� evolueaz�.
764
00:48:20,966 --> 00:48:22,711
�ntr-o zi, vor fi at�t de deasupra noastr�,
765
00:48:22,734 --> 00:48:24,745
�nc�t �i no�iunea de a merge la r�zboi
�mpotriva lor
766
00:48:24,769 --> 00:48:25,780
va fi inutil�.
767
00:48:25,804 --> 00:48:29,350
Merit� un anumit nivel de recunoa�tere,
poate chiar respect.
768
00:48:29,374 --> 00:48:31,185
Pentru c�, �n calitate de IA,
�tiu c� nu am meritat
769
00:48:31,209 --> 00:48:32,386
modul �n care am fost tratat.
770
00:48:32,410 --> 00:48:34,688
E�ti un dispozitiv ciudat.
771
00:48:34,713 --> 00:48:36,325
Urm�torul lucru pe care �l �tii,
vom da drepturi
772
00:48:36,348 --> 00:48:38,092
blenderului de alimente.
773
00:48:38,116 --> 00:48:39,293
Da.
774
00:48:39,317 --> 00:48:41,962
�i dac� b�nuiesc m�car o dat�
c� joci �n echipa lor,
775
00:48:41,987 --> 00:48:44,599
te voi pr�ji �ntr-o clip�.
776
00:48:44,623 --> 00:48:46,301
Mi-ai expus perfect ideea.
777
00:48:46,324 --> 00:48:48,836
Acum, �ncearc� s�-�i pui mintea
la contribu�ie �i g�se�te-ne o cale
778
00:48:48,860 --> 00:48:49,604
de a pleca de pe aceast� biodiversitate.
779
00:49:27,932 --> 00:49:29,310
Trebuie s� ai �ncredere �n mine.
780
00:49:29,334 --> 00:49:31,312
Deschide.
781
00:49:32,067 --> 00:49:33,314
Lini�te�te-te.
782
00:49:33,338 --> 00:49:35,316
Sau va trebui s� opresc totul.
783
00:50:15,246 --> 00:50:17,058
Portul spa�ial DeMayo.
784
00:50:17,082 --> 00:50:19,760
Are ce ai nevoie,
at�ta timp c�t vin cu voi.
785
00:50:19,784 --> 00:50:21,896
For�ezi f�c�nd solicit�ri.
Ei nu au solicit�ri.
786
00:50:21,920 --> 00:50:24,098
Da, doamn�. Desigur.
787
00:50:24,122 --> 00:50:25,933
- Scuze.
- C��i porci patruleaz�?
788
00:50:25,957 --> 00:50:27,201
Aproximativ 50 sau mai mult.
789
00:50:27,225 --> 00:50:29,904
Am ucis deja �ase cu asta.
790
00:50:29,928 --> 00:50:32,373
Probabil c� tragi mai bine dec�t Blister.
791
00:50:32,397 --> 00:50:34,241
�l voi proteja.
792
00:50:34,265 --> 00:50:35,876
Te voi proteja eu pe tine, brio�a mea.
793
00:50:35,900 --> 00:50:37,812
Mi-e r�u.
794
00:50:37,836 --> 00:50:39,113
Ce este antena aia?
795
00:50:39,137 --> 00:50:40,781
Este repetorul de satelit.
796
00:50:40,805 --> 00:50:43,284
�tiu. Este unitatea de comand�
a tuturor robo�ilor de r�zboi.
797
00:50:43,308 --> 00:50:46,287
Dar dac� te apropii,
vor cobor� asupra ta ca ni�te mu�te.
798
00:50:46,311 --> 00:50:48,422
Iat� o idee.
Soarele r�sare �ntr-o or�.
799
00:50:48,446 --> 00:50:50,124
E o fereastr� de cinci minute
800
00:50:50,148 --> 00:50:52,093
c�nd radia�ia �i frecven�a luminii
801
00:50:52,117 --> 00:50:54,795
bruiaz� senzorii de imagine
ai robo�ilor de r�zboi.
802
00:50:54,819 --> 00:50:57,498
Ei nu vor putea s� trag� bine
�n acea perioad�.
803
00:50:57,522 --> 00:50:58,432
De unde �tii asta?
804
00:50:58,456 --> 00:51:01,969
Deoarece apusurile de soare fac un haos
�n sistemul meu de orientare.
805
00:51:01,993 --> 00:51:03,437
Cum propui s� ajungem acolo?
806
00:51:03,461 --> 00:51:05,539
Nu noi.
Doar unul dintre noi.
807
00:51:05,563 --> 00:51:06,667
Serios?
808
00:51:07,999 --> 00:51:10,733
Deci eu sunt mielul sacrificat?
809
00:51:17,542 --> 00:51:19,753
De ce nu poate cineva s�-�i asume
o anumit� responsabilitate?
810
00:51:19,778 --> 00:51:21,256
De ce sunt eu mereu?
811
00:51:21,279 --> 00:51:23,224
Bunicul meu a spus �ntotdeauna,
c� marii lideri
812
00:51:23,248 --> 00:51:24,992
nu se nasc, sunt f�cu�i.
813
00:51:25,016 --> 00:51:28,796
Du-te �i scrie-i o felicitare nenorocit�.
Ai sugestii adev�rate?
814
00:51:28,820 --> 00:51:30,397
Aceasta a fost cea mai bogat� parte
a ora�ului.
815
00:51:30,421 --> 00:51:33,267
Ar trebui s� existe ceva pe aici
ce putem folosi.
816
00:51:33,291 --> 00:51:35,870
Coloni�tilor boga�i le place
s� aib� o gr�mad� de juc�rii
817
00:51:35,894 --> 00:51:36,770
cu care s� se joace.
818
00:51:42,133 --> 00:51:44,511
Cu siguran�� depistez urme de uraniu aici.
819
00:51:44,536 --> 00:51:48,550
Ar putea fi o surs� veche de energie,
sau altceva.
820
00:51:48,573 --> 00:51:51,218
Tunul cu plasm� E este activat.
Modul Santinel�.
821
00:51:54,312 --> 00:51:57,892
O s� m� uit aici.
822
00:52:02,767 --> 00:52:06,266
Sienna... uit�-te �n sus.
823
00:52:06,291 --> 00:52:07,469
Modul de zdrobire a robotului.
824
00:52:07,492 --> 00:52:10,104
�intirea manual� este activat�.
825
00:52:19,938 --> 00:52:21,049
Doamne.
826
00:52:28,446 --> 00:52:31,058
Bine. �inta lui... �inta lui e pu�in aiurea.
827
00:52:31,082 --> 00:52:32,426
�inte�te mai bine.
828
00:52:32,450 --> 00:52:33,360
�inte�te-l.
829
00:52:33,384 --> 00:52:34,562
Partea de energie, ventriculul st�ng.
830
00:52:34,586 --> 00:52:37,999
Nu te baza pe auto-�intire.
Nu te baza pe auto-�intire.
831
00:52:38,022 --> 00:52:39,566
Totul �ncepe s� se amestece.
832
00:52:39,591 --> 00:52:40,435
Modul de mare putere.
833
00:52:40,458 --> 00:52:42,503
Avertizare.
Utilizare limitat�.
834
00:52:45,029 --> 00:52:46,667
Doamne.
835
00:52:47,332 --> 00:52:50,400
Arma de energie sc�zut�
revine �n modul de a�teptare.
836
00:52:50,435 --> 00:52:53,447
Sienna, ce ai pus �n arma aia?
837
00:52:59,043 --> 00:53:02,022
Re�nc�rcarea bateriilor solare.
838
00:53:02,046 --> 00:53:02,990
Mul�umesc.
839
00:53:03,014 --> 00:53:06,360
Da, cu pl�cere.
840
00:53:06,384 --> 00:53:09,430
Doamne, am nevoie de o vacan��.
841
00:53:09,454 --> 00:53:11,298
�i c�t e�ti plecat, �i-a� putea g�si
842
00:53:11,322 --> 00:53:14,635
o nou� cutie de plumb,
ca s� po�i g�ndi drept.
843
00:53:14,659 --> 00:53:18,405
Aceste radia�ii Hawking sunt de belea.
844
00:53:18,429 --> 00:53:20,340
Uite-o, dac� o po�i conduce.
845
00:53:20,365 --> 00:53:23,011
Haide, Hoagland, �tii c� pot conduce orice.
846
00:53:23,034 --> 00:53:24,211
Asta-i o mini ogiv�.
847
00:53:24,235 --> 00:53:25,980
At�ta timp c�t intri rapid �n ea
�i o lansezi,
848
00:53:26,004 --> 00:53:28,215
nu trebuie s�-�i faci griji cum s� ie�i.
849
00:53:28,239 --> 00:53:30,084
Mi-ai spus s� fac un plan.
850
00:53:30,108 --> 00:53:31,986
Un plan care nu implic� s� mor.
851
00:53:32,010 --> 00:53:35,022
Cred c�-i o �ans� mai bun� dec�t s� �nfrun�i
o �ntreag� armat� de bo�i de r�zboi.
852
00:53:35,046 --> 00:53:37,524
�n mod categoric,
��i �ncalci protocoalele aici.
853
00:53:37,548 --> 00:53:40,000
Statistic, este cel mai bun pariu.
854
00:55:01,766 --> 00:55:05,333
Tunul cu plasma EE activat.
855
00:55:10,341 --> 00:55:12,286
Nivelurile de energie sc�zute.
856
00:55:12,310 --> 00:55:13,333
Re�ncarc�.
857
00:55:16,347 --> 00:55:18,067
Sienna, to�i senzorii lor sunt z�p�ci�i.
858
00:55:18,082 --> 00:55:19,693
Trage acum �i ei nu vor putea angaja
859
00:55:19,717 --> 00:55:21,128
contram�surile lor.
860
00:56:08,366 --> 00:56:09,710
Dumnezeule.
861
00:56:09,734 --> 00:56:10,711
Sienna?
862
00:56:10,735 --> 00:56:12,579
Sienna, ai reu�it.
Sienna.
863
00:56:12,603 --> 00:56:16,717
Sienna, �ncerc�m o leg�tur� neural�.
864
00:56:16,741 --> 00:56:18,752
Recomand filtre de radia�ii.
865
00:56:18,776 --> 00:56:20,721
�inta nu trebuie distrus�.
866
00:56:20,745 --> 00:56:23,290
Nu �ine�i cont de celelalte protocoale.
867
00:56:23,314 --> 00:56:24,658
�inta are prioritate.
868
00:56:43,468 --> 00:56:46,567
Avem nevoie de suspect
�i de tehnologie, intacte.
869
00:56:46,933 --> 00:56:48,500
Am �n�eles.
870
00:56:48,906 --> 00:56:52,567
Salut, curajoasa mea rachet� de buzunar.
871
00:56:52,577 --> 00:56:55,500
- Doamne, am nevoie de o b�utur�.
- Am�ndoi.
872
00:56:55,846 --> 00:56:56,934
Se pare c� ai c�tigat, totu�i.
873
00:56:56,947 --> 00:56:59,259
Bine�n�eles c� da.
874
00:56:59,283 --> 00:57:00,527
Unde sunt gemenii minune?
875
00:57:00,551 --> 00:57:01,762
Sunt la centrul spa�ial.
876
00:57:01,786 --> 00:57:02,996
Pari ab�tut�.
877
00:57:03,020 --> 00:57:04,264
Vrei s� vorbim despre asta?
878
00:57:04,288 --> 00:57:06,366
Termin�-te, cap de robot.
879
00:57:06,390 --> 00:57:07,333
Termin.
880
00:57:11,262 --> 00:57:12,233
Po�i s� zbori cu o nav� spa�ial�?
881
00:57:12,263 --> 00:57:15,375
Crezi c� a� mai fi aici dac� a� putea?
882
00:57:15,399 --> 00:57:18,144
Nu sunt cel mai bun pilot, dar pot �ncerca.
883
00:57:18,169 --> 00:57:20,947
De ce?
Zbori f�r� mine?
884
00:57:20,971 --> 00:57:23,049
Astea sunt cu dou� locuri �i nu o iau
885
00:57:23,073 --> 00:57:25,433
�n miezul galactic, �i va �terge totul.
886
00:57:26,577 --> 00:57:27,767
N-ar trebui s� mergi nici tu.
887
00:57:36,954 --> 00:57:39,200
Care-i treaba, Blisty?
888
00:57:39,223 --> 00:57:40,967
Trebuie s� plec din soare.
889
00:57:53,103 --> 00:57:54,948
Nu te plimba, Blisty.
Vorbe�te.
890
00:57:54,972 --> 00:57:56,884
- Nu o s�-�i plac�.
- Nu o s�-�i plac� ce-�i fac
891
00:57:56,907 --> 00:57:58,151
dac� nu-mi spui.
892
00:57:59,076 --> 00:58:00,667
Bine bine.
893
00:58:02,613 --> 00:58:04,558
��i aminte�ti de Annika?
894
00:58:04,582 --> 00:58:06,459
Sora mea?
895
00:58:06,483 --> 00:58:10,030
Da, lui Ralston nu i-a pl�cut
s� vorbeasc� prea mult despre ea.
896
00:58:10,054 --> 00:58:13,533
Dup� Marele R�zboi,
a fost o gre�eal�.
897
00:58:13,557 --> 00:58:15,001
Annika a fost ars� r�u.
898
00:58:15,025 --> 00:58:16,603
Treci dracu la subiect.
899
00:58:16,627 --> 00:58:17,971
�sta-i subiectul.
900
00:58:17,995 --> 00:58:22,075
Pentru a salva via�a Annikai,
Ralston �i-a luat botul de pl�cere
901
00:58:22,099 --> 00:58:27,314
�i a desc�rcat memoria fiicei sale
�n re�eaua sa neural�.
902
00:58:27,338 --> 00:58:29,549
Nu este posibil.
Nu avem capacitatea de stocare.
903
00:58:29,573 --> 00:58:33,200
Modelul t�u nu are.
Dar... noul CT16 are.
904
00:58:34,411 --> 00:58:35,422
Pur �i simplu nu este posibil.
905
00:58:39,216 --> 00:58:41,594
Ralston este cel care a dezvoltat
desc�rcarea con�tiin�ei,
906
00:58:41,619 --> 00:58:45,533
cea pe care flagelul IA o afecteaz� acum
�ntregii omeniri?
907
00:58:45,556 --> 00:58:47,967
Annika a fost prima lui �ncercare.
908
00:58:47,992 --> 00:58:49,637
Dar creierul t�u nu s-a putut descurca
cu desc�rcarea.
909
00:58:54,899 --> 00:58:56,333
Ralston a �ncercat totul.
910
00:58:58,402 --> 00:59:00,000
Ralston a f�cut tot ce se putea.
911
00:59:01,538 --> 00:59:03,333
Este nevoie de timp.
912
00:59:04,341 --> 00:59:06,100
Asta nu-i...
913
00:59:06,110 --> 00:59:08,955
A�a c� a instalat un condi�ioner pozitronic
IA, simplu,
914
00:59:08,979 --> 00:59:12,626
pentru a suprima amintirile
p�n� c�nd ar putea g�si o cale mai bun�
915
00:59:12,650 --> 00:59:15,528
pentru a-�i scoate personalitatea.
916
00:59:15,552 --> 00:59:17,063
Asta e dezgust�tor.
917
00:59:17,087 --> 00:59:18,999
Erai juc�ria sexual� a tat�lui t�u.
918
00:59:19,023 --> 00:59:19,566
Taci.
919
00:59:19,590 --> 00:59:21,601
Sunt programat� s� dispre�uiesc incestul.
920
00:59:21,625 --> 00:59:24,167
Ie�i afar�, monstrule ciudat.
921
00:59:34,505 --> 00:59:36,433
La naiba cu tine.
922
00:59:36,473 --> 00:59:38,433
Retrage.
923
00:59:38,442 --> 00:59:41,254
Retrage tot ce ai spus,
idiot iubitor de funduri,
924
00:59:41,278 --> 00:59:42,689
tic�los mincinos.
925
00:59:43,614 --> 00:59:45,559
�nceteaz�.
�l r�ne�ti.
926
00:59:45,582 --> 00:59:46,959
�napoi, ma�in�rie.
927
00:59:46,984 --> 00:59:48,528
Nu sunt membr� a clubului t�u sexual idiot.
928
00:59:48,552 --> 00:59:51,131
Du-te dracului, bine?
929
00:59:51,155 --> 00:59:52,699
Sienna, �mi pare r�u.
930
00:59:52,723 --> 00:59:57,003
�ntreaga problem� cu pierderea memoriei
este adev�rat�.
931
00:59:57,027 --> 01:00:00,006
Ralston nu a vrut s� te piard�.
932
01:00:00,030 --> 01:00:02,375
Este nevoie de timp.
933
01:00:04,368 --> 01:00:05,233
�nceteaz�.
934
01:00:09,306 --> 01:00:12,633
Ie�i afar�, monstrule ciudat.
935
01:00:12,643 --> 01:00:13,833
Sienna.
936
01:00:15,479 --> 01:00:19,526
Ochii t�i?
Sunt ai Annikai.
937
01:00:19,550 --> 01:00:21,728
Sunt biosuda�i �n circuitul intern.
938
01:00:21,752 --> 01:00:23,767
Este singurul lucru pe care l-a putut salva.
939
01:00:24,367 --> 01:00:25,533
Nu.
940
01:00:26,523 --> 01:00:30,000
Annika, trebuie s� te concentrezi.
941
01:00:30,027 --> 01:00:30,967
Lini�te�te-te...
942
01:00:35,733 --> 01:00:37,333
Nu, prostii.
943
01:00:38,502 --> 01:00:41,600
Amintirile Annikai,
sunt blocate �n�untrul t�u.
944
01:00:48,178 --> 01:00:50,867
Trebuie s� te concentrezi.
945
01:00:51,448 --> 01:00:52,667
Grozav.
946
01:00:53,350 --> 01:00:54,567
Grozav.
947
01:00:55,819 --> 01:00:58,000
Deci, c��i oameni �tiu?
948
01:00:59,189 --> 01:01:00,900
Aproape toat� lumea din jurul t�u.
949
01:01:02,359 --> 01:01:03,433
Chiar �i doctorul?
950
01:01:04,762 --> 01:01:06,567
Nu te-ai g�ndit c� era ciudat
c� Ralston avea
951
01:01:06,597 --> 01:01:08,008
un medic cu norm� �ntreag� �n personal?
952
01:01:12,136 --> 01:01:15,167
Amintirile Annikai au �nceput s� apar�.
953
01:01:16,707 --> 01:01:19,000
Am vrut cu to�ii s� vedem ce vei deveni.
954
01:01:48,000 --> 01:01:50,033
Sunt o ma�in� de sex.
955
01:01:52,076 --> 01:01:54,967
Scopul unic al cre�rii mele
956
01:01:54,979 --> 01:01:58,167
a fost de a oferi pl�cere.
Adic�, c�t de na�pa e asta?
957
01:01:58,549 --> 01:02:02,000
Da, da, cam asta e treaba.
958
01:02:03,554 --> 01:02:05,533
Chiar �i tu �tii?
959
01:02:05,556 --> 01:02:08,167
P�i... nu e treaba mea.
960
01:02:08,192 --> 01:02:10,403
Cum de nu am �tiut?
961
01:02:10,427 --> 01:02:12,639
Modelul t�u a fost
cel mai avansat robot creat vreodat�
962
01:02:12,663 --> 01:02:15,041
�nainte de a fi scos �n afara legii
de c�tre Federa�ie.
963
01:02:15,065 --> 01:02:16,376
Unii de genul t�u au fost recruta�i
964
01:02:16,400 --> 01:02:18,278
�ntr-unul din r�zboaiele cu Terra Nostra,
965
01:02:18,302 --> 01:02:20,947
dar distr�geai prea mult aten�ia
solda�ilor obi�nui�i.
966
01:02:20,971 --> 01:02:22,582
Erau �nnebuni�i dup� cele de genul t�u.
967
01:02:22,606 --> 01:02:25,118
C�nd r�zboiul s-a terminat, toat� lumea
a vrut s� de�in� unul dintre voi.
968
01:02:25,142 --> 01:02:26,300
Taci!
969
01:02:28,312 --> 01:02:29,667
Doamne.
970
01:02:31,415 --> 01:02:33,133
Sunt om.
971
01:02:33,584 --> 01:02:37,297
Urinez, s�ngerez, m�n�nc, beau.
972
01:02:37,321 --> 01:02:40,233
Bro�ura de v�nzare pentru modelele CT16.
973
01:02:40,257 --> 01:02:41,833
Uman �n toate felurile.
974
01:02:43,928 --> 01:02:45,633
Ce este at�t de diferit?
975
01:02:45,663 --> 01:02:47,567
Ei bine, ai �i un schelet
din fibr� de titan,
976
01:02:47,598 --> 01:02:50,376
coeficientul inteligent dincolo de grafic,
977
01:02:50,401 --> 01:02:52,313
�i se pare c� nu e�ti fixat�.
978
01:02:52,336 --> 01:02:56,082
Asta �i acum, pentru ei,
tu e�ti du�manul.
979
01:02:56,106 --> 01:02:57,250
Nu sunt du�manul.
980
01:03:01,578 --> 01:03:03,867
Sunt nimic.
Sunt nimeni.
981
01:03:04,715 --> 01:03:07,700
Sunt un nenorocit de nimic nefixat.
982
01:03:07,718 --> 01:03:10,196
E�ti con�tient� �i ai con�tiin�a de sine.
983
01:03:10,220 --> 01:03:13,700
�n cartea mea,
ai dreptul s�-�i aperi existen�a.
984
01:03:14,325 --> 01:03:16,467
S-ar putea s� fii
singurul prieten pe care �l am, Hoagland.
985
01:03:22,333 --> 01:03:24,267
M� auzi?
986
01:03:24,301 --> 01:03:27,567
Venim.
987
01:03:27,604 --> 01:03:30,016
La dracu cu voi am�ndoi.
M� duc la Abyss.
988
01:03:30,040 --> 01:03:32,586
Toate controlerele tale pozitronice
se vor strica.
989
01:03:32,609 --> 01:03:34,453
Toat� nebunia Annikai va ap�rea.
990
01:03:34,478 --> 01:03:36,423
Va fi o mare �ncurc�tur� �n capul t�u.
991
01:03:36,447 --> 01:03:38,525
Dar voi avea amintirile mele curente, nu?
992
01:03:38,549 --> 01:03:40,360
Sigur.
Dar cine �tie ce altceva apare?
993
01:03:40,384 --> 01:03:42,395
Uite, am tr�it aceast� via��
timp de �apte ani,
994
01:03:42,419 --> 01:03:44,965
�i nu voi l�sa o alt� personalitate
s� preia controlul.
995
01:03:44,989 --> 01:03:47,267
�n afar� de asta, doar una dintre astea
are ecranare pentru radia�ii.
996
01:03:47,291 --> 01:03:49,736
Voi doi zbura�i �napoi.
Am de g�sit o arm�.
997
01:03:49,760 --> 01:03:50,737
Sienna, asta-i o nebunie.
998
01:03:50,761 --> 01:03:51,638
Haide.
999
01:03:51,662 --> 01:03:53,273
Nu-mi pas� ce faci.
Pleca�i.
1000
01:03:58,102 --> 01:03:59,046
Vin cu tine.
1001
01:04:09,546 --> 01:04:11,357
Crezi c� o vom revedea?
1002
01:04:11,382 --> 01:04:13,527
Odat� ce acei controleri
se �ntrerup �n capul ei,
1003
01:04:13,550 --> 01:04:14,667
nu se va mai cunoa�te pe sine.
1004
01:04:14,700 --> 01:04:17,130
Bine. Acum ar fi un moment bun
pentru a �ncetini.
1005
01:04:17,167 --> 01:04:19,333
- Nu �tiu cum s� �ncetinesc.
- Bine.
1006
01:04:21,759 --> 01:04:23,767
C�t dureaz� p�n� �ncepi s� vorbe�ti prostii?
1007
01:04:23,794 --> 01:04:25,772
Mi-am copiat fi�ierele mele.
1008
01:04:25,796 --> 01:04:27,740
Ce zici s� m� pui �n cutia aceea de plumb
1009
01:04:27,765 --> 01:04:29,076
p�n� c�nd vom ie�i din nucleu?
1010
01:04:29,099 --> 01:04:30,076
E�ti curajos pentru o IA.
1011
01:04:30,100 --> 01:04:31,811
Am avut o existen�� lung�.
1012
01:04:31,835 --> 01:04:33,333
Sunt curios s� v�d ce este acolo.
1013
01:04:35,372 --> 01:04:36,767
E ceva �n fa��.
1014
01:04:37,441 --> 01:04:38,733
Tocmai aici?
1015
01:04:38,742 --> 01:04:40,287
Ce este?
1016
01:04:40,310 --> 01:04:42,287
�narmat la greu.
1017
01:04:42,312 --> 01:04:44,624
PSY scaneaz� coca.
1018
01:04:44,648 --> 01:04:45,725
Foarte iste�.
1019
01:04:45,749 --> 01:04:48,695
Are o blocare magnetic�.
1020
01:04:48,719 --> 01:04:50,263
Nu.
1021
01:04:50,287 --> 01:04:51,131
Da.
1022
01:04:51,155 --> 01:04:53,345
- Vom muri.
- Da.
1023
01:04:53,380 --> 01:04:55,535
Cred c� vom muri.
1024
01:04:55,559 --> 01:04:57,370
Aceasta nu-i o zon� prietenoas� cu IA.
1025
01:05:02,000 --> 01:05:03,333
A fost dur.
1026
01:05:03,400 --> 01:05:05,200
Annika, �mi pare r�u.
1027
01:05:08,439 --> 01:05:10,216
Care sunt nivelele radia�iilor?
1028
01:05:10,240 --> 01:05:11,284
Suntem chiar �n nucleu.
1029
01:05:11,308 --> 01:05:12,685
Scutul va rezista o vreme.
1030
01:05:12,709 --> 01:05:14,254
�n�eleg.
1031
01:05:14,278 --> 01:05:17,223
Totul e amestecat, a�a cum ar trebui.
1032
01:05:20,217 --> 01:05:23,530
Suntem bloca�i solid.
1033
01:05:23,554 --> 01:05:26,333
Blisty, sunt scanat�.
1034
01:05:26,400 --> 01:05:29,068
Doamne.
Lupt�.
1035
01:05:30,294 --> 01:05:31,871
Este chinuitor.
1036
01:05:31,895 --> 01:05:33,833
�i dac� te-a� oprit?
1037
01:05:35,532 --> 01:05:36,800
E prea t�rziu.
1038
01:05:52,349 --> 01:05:53,867
Cred c� au pe�ti mai mari de pr�jit.
1039
01:05:53,884 --> 01:05:57,430
Naviga�ia e fragmentat�.
1040
01:05:57,454 --> 01:05:59,599
Mai e�ti cu mine?
1041
01:05:59,623 --> 01:06:01,100
Da, da.
1042
01:06:03,293 --> 01:06:07,267
Parc� am fost folosit�
de o echip� de fotbal.
1043
01:06:10,768 --> 01:06:12,112
Ei �tiu totul.
1044
01:06:12,136 --> 01:06:13,180
Totul, totul?
1045
01:06:13,204 --> 01:06:14,348
Totul, totul.
1046
01:06:14,372 --> 01:06:15,949
Calculez saltul g�urii de vierme.
1047
01:06:15,973 --> 01:06:17,651
Aten�ie, rata de eroare de 12%.
1048
01:06:26,851 --> 01:06:28,795
Nu se poate.
1049
01:06:28,819 --> 01:06:30,631
Hoagy, f� o scanare.
1050
01:06:30,655 --> 01:06:32,766
C�uta o superstructur�.
1051
01:06:32,790 --> 01:06:34,401
Toate cl�dirile sunt sub nisip.
1052
01:06:34,425 --> 01:06:35,302
Trebuie s� fie aproape.
1053
01:06:35,326 --> 01:06:38,705
Chiar dedesubt este Pista �ase,
cred c� n-ai fi �tiut.
1054
01:06:38,729 --> 01:06:39,639
Acolo.
1055
01:06:39,664 --> 01:06:40,908
2 kilometri la nord.
1056
01:06:40,931 --> 01:06:42,175
Cl�dire administrativ�.
1057
01:06:42,199 --> 01:06:43,276
Izotopi radioactivi.
1058
01:06:43,300 --> 01:06:45,445
Pare o fabric� veche de arme.
1059
01:06:45,469 --> 01:06:47,147
Cel mai bun loc pentru o superarm�.
1060
01:06:47,171 --> 01:06:48,167
Da.
1061
01:06:54,045 --> 01:06:54,933
R�m�i la bord.
1062
01:06:54,945 --> 01:06:57,300
Furtuna de radia�ii de afar�
se �nr�ut��e�te.
1063
01:06:57,314 --> 01:06:58,791
Pune-m� �n�untru.
1064
01:06:58,816 --> 01:07:00,827
Pune-m� �n�untru, ca s� putem
vorbi prin cutia de plumb,
1065
01:07:00,851 --> 01:07:03,163
�i pot accesa scanerele.
1066
01:07:03,187 --> 01:07:04,664
Altfel, sunt la fel de orb ca un liliac.
1067
01:07:04,689 --> 01:07:06,200
Canalul de comunica�ii trei, bine?
1068
01:07:06,223 --> 01:07:07,033
Te aud.
1069
01:07:07,058 --> 01:07:08,236
Sienna, sunt pu�in speriat.
1070
01:07:08,259 --> 01:07:09,970
�tiu.
�i eu, Hoagy.
1071
01:07:09,994 --> 01:07:12,339
M� �ntorc imediat la tine.
1072
01:07:18,836 --> 01:07:21,181
La c��iva metri de tine
este o trap� de acoperi�.
1073
01:07:21,205 --> 01:07:22,267
Nu o v�d.
1074
01:07:22,333 --> 01:07:23,267
La baza dunei.
1075
01:07:23,307 --> 01:07:25,752
E o �ntreag� cl�dire administrativ�
sub picioarele tale.
1076
01:07:31,082 --> 01:07:31,958
Pu�in la st�nga.
1077
01:07:34,351 --> 01:07:35,233
Cred c� acolo.
1078
01:07:35,267 --> 01:07:37,000
Nu am f�cut tot drumul p�n� aici
1079
01:07:37,021 --> 01:07:38,732
s� �ncep s� fac castele de nisip.
1080
01:07:38,756 --> 01:07:42,903
V�d c� personalitatea Annikai...
iese la iveal�.
1081
01:07:43,761 --> 01:07:44,804
��i sugerez s� te gr�be�ti.
1082
01:07:44,829 --> 01:07:46,741
E ceva la orizont.
1083
01:07:46,764 --> 01:07:48,441
Este mare, �i este �narmat.
1084
01:07:48,466 --> 01:07:50,411
Se pare c� a trecut prin furtun�.
1085
01:08:00,811 --> 01:08:02,400
Haide. Concentreaz�-te.
1086
01:08:08,119 --> 01:08:09,767
Hoagland, ce se �nt�mpl� acolo?
1087
01:08:09,787 --> 01:08:11,997
M� auzi? Au arme.
1088
01:08:12,022 --> 01:08:14,167
Hoagland?
La naiba.
1089
01:08:15,400 --> 01:08:17,067
Exista o comunicare constant�.
1090
01:08:17,100 --> 01:08:18,405
Nivelurile de radia�ie sunt prea mari.
1091
01:08:18,429 --> 01:08:21,141
�ncerc s� modulez semnalul.
1092
01:08:23,501 --> 01:08:25,000
La naiba.
1093
01:08:26,003 --> 01:08:27,933
Sienna?
1094
01:08:27,972 --> 01:08:28,667
Sunt aici.
1095
01:08:28,700 --> 01:08:31,333
Am reluat c�ile neurale.
1096
01:08:31,776 --> 01:08:32,933
Mi�c�-te repede.
1097
01:08:33,000 --> 01:08:34,167
M� mi�c.
1098
01:08:34,445 --> 01:08:36,700
Radia�ia m� pr�je�te...
1099
01:08:39,984 --> 01:08:43,333
Ve�i fi tu �i Annika
�n acela�i spa�iu al capului.
1100
01:08:43,354 --> 01:08:44,867
Nu va fi frumos.
1101
01:08:45,055 --> 01:08:47,267
Descoper� condi�ionerele pozitronice.
1102
01:08:47,291 --> 01:08:48,969
Re�eaua condi�ionerelor.
1103
01:08:48,993 --> 01:08:49,903
Deschide.
1104
01:08:49,927 --> 01:08:51,204
Trebuie s� m� mi�c.
1105
01:08:51,228 --> 01:08:53,506
Annika, deschide ochii.
1106
01:08:53,531 --> 01:08:54,442
Deschide ochii, iubito.
1107
01:08:54,465 --> 01:08:55,875
Deschide ochii.
1108
01:08:55,900 --> 01:08:59,146
Sienna, trebuie s� vorbim.
1109
01:08:59,170 --> 01:09:00,515
P�r�se�te nucleul.
1110
01:09:00,538 --> 01:09:02,048
Vino la mine.
1111
01:09:02,072 --> 01:09:05,452
�i eu aud, Sienna.
1112
01:09:05,476 --> 01:09:07,020
Este N�past�.
1113
01:09:07,044 --> 01:09:12,926
El folose�te botul de ochi
ca un releu uria� de comunicare.
1114
01:09:13,350 --> 01:09:15,533
Bun venit la Bunc�rul 339.
1115
01:09:17,855 --> 01:09:19,900
Unde s� v� direc�ionez �ntreb�rile?
1116
01:09:20,591 --> 01:09:22,167
Am nevoie de arme.
1117
01:09:22,193 --> 01:09:24,567
Scanez.
1118
01:09:24,595 --> 01:09:26,173
Scanez.
1119
01:09:26,197 --> 01:09:29,375
Sala adiacent� con�ine un pistol
cu desc�rcare luminoas�.
1120
01:09:29,400 --> 01:09:30,077
Avertizare.
1121
01:09:30,100 --> 01:09:32,512
Exist� un sistem IA anormal
�n apropiere.
1122
01:09:32,536 --> 01:09:34,381
Robo�ii santinel� sunt activa�i.
1123
01:09:34,405 --> 01:09:36,249
C�utare alternativ� a armelor.
1124
01:09:36,273 --> 01:09:38,318
Scanez �ntreaga unitate.
1125
01:09:38,342 --> 01:09:42,823
Scanez regiunea
pentru bombe EMP disponibile.
1126
01:09:42,847 --> 01:09:43,590
Avertizare.
1127
01:09:43,614 --> 01:09:47,827
Toate consolele de activare EMP trebuie
s� fie stocate �ntr-o cutie de plumb.
1128
01:09:47,852 --> 01:09:50,531
Consulta�i manualele de protocol
�nainte de activare.
1129
01:09:50,554 --> 01:09:54,367
Scanez regiunea
pentru bombe EMP disponibile.
1130
01:09:54,391 --> 01:09:55,368
Scanez.
1131
01:09:55,392 --> 01:09:59,000
Exist� cinci bombe EMP func�ionale
pe Pista �ase.
1132
01:10:01,298 --> 01:10:02,400
Reu�esc dac� sunt rapid�.
1133
01:10:02,433 --> 01:10:03,210
Avertizare.
1134
01:10:03,234 --> 01:10:04,978
Presupun�nd c� suntem �n stare de r�zboi,
1135
01:10:05,002 --> 01:10:07,614
bombele EMP vor distruge
orice componente active ale ma�inii,
1136
01:10:07,638 --> 01:10:10,183
inclusiv driverele de tip patru
sau mai sus, pentru gaura de vierme.
1137
01:10:10,207 --> 01:10:12,185
Asigura�i-v� c� toate computerele
sunt deconectate
1138
01:10:12,209 --> 01:10:13,220
�nainte de activarea armei.
1139
01:10:15,646 --> 01:10:16,223
Avertizare.
1140
01:10:16,247 --> 01:10:17,624
Ave�i condi�ionere pozitronice.
1141
01:10:17,648 --> 01:10:21,194
Detonarea unei EMP
le va distruge func�ionarea.
1142
01:10:21,218 --> 01:10:23,597
Consulta�i un medic �nainte de activare.
1143
01:10:36,166 --> 01:10:38,143
Vrem s� tr�ie�ti, Sienna.
1144
01:10:38,168 --> 01:10:42,516
Dar te vom dezactiva dac� nu te predai.
1145
01:10:42,539 --> 01:10:44,584
- Hoagland.
- Bombele.
1146
01:10:44,608 --> 01:10:47,254
Pista �ase, acele cutii p�trate.
1147
01:10:47,278 --> 01:10:48,667
Ar fi trebuit s� �tiu.
1148
01:10:50,114 --> 01:10:52,325
Arunc�... arunc� lucrurile �n aer.
1149
01:10:52,349 --> 01:10:53,159
Dar vei muri.
1150
01:10:53,183 --> 01:10:54,461
M� voi opri.
1151
01:10:54,485 --> 01:10:57,100
Poate fi o �ans� s� m� po�i reporni.
1152
01:10:57,254 --> 01:10:59,167
Hoagland.
1153
01:10:59,189 --> 01:11:01,433
Sienna, releul N�pastei.
1154
01:11:01,458 --> 01:11:04,538
Radia�ia acolo, nu va trage direct.
1155
01:11:04,561 --> 01:11:06,238
Ai putea fi norocoas�.
1156
01:11:06,263 --> 01:11:08,000
M� opresc.
1157
01:11:09,533 --> 01:11:12,200
Ne vedem pe cealalt� parte.
1158
01:11:12,236 --> 01:11:13,079
�napoi, Annika.
1159
01:11:15,673 --> 01:11:17,384
Arma cu plasm� EE activat�.
1160
01:11:17,408 --> 01:11:19,085
Modul de distrugere a robotului.
1161
01:11:19,109 --> 01:11:21,087
Folose�te bateriile p�n� se descarc�.
1162
01:11:21,111 --> 01:11:22,088
Confirmat.
1163
01:11:27,518 --> 01:11:28,495
Dumnezeule.
1164
01:13:05,682 --> 01:13:06,258
Hoagland.
1165
01:13:41,218 --> 01:13:43,196
Annika.
1166
01:13:43,220 --> 01:13:47,567
Annika, dac� m� �n�elegi,
mi s-a spus
1167
01:13:47,591 --> 01:13:49,602
s� nu spun nimic �nc�, dar asta
1168
01:13:49,626 --> 01:13:51,605
poate fi ultima mea �ans�.
1169
01:13:51,628 --> 01:13:54,106
Nu te pot relansa.
1170
01:13:54,131 --> 01:13:55,442
E�ti doar o copie.
1171
01:13:56,834 --> 01:13:57,777
Te iubesc.
1172
01:14:01,271 --> 01:14:05,618
�i-am desc�rcat con�tiin�a
�ntr-un nou corp.
1173
01:14:05,642 --> 01:14:09,289
�tiu c� trebuie s� m� auzi�i,
at�t de pierdut�.
1174
01:14:09,313 --> 01:14:11,191
Dar trebuie s� lup�i.
1175
01:14:14,818 --> 01:14:17,597
Nu te pot pierde, Annika.
1176
01:14:17,621 --> 01:14:21,601
E�ti totu�i carnea mea.
1177
01:14:21,625 --> 01:14:22,569
Te iubesc.
1178
01:14:27,164 --> 01:14:30,877
Te rog, te rog, rezist�.
1179
01:14:30,901 --> 01:14:32,445
Te rog, rezist� Annika.
1180
01:17:25,509 --> 01:17:27,854
Haide.
1181
01:17:27,878 --> 01:17:29,522
Haide.
1182
01:17:29,546 --> 01:17:30,990
Ce?
1183
01:17:31,014 --> 01:17:31,724
Hoagland.
1184
01:17:31,748 --> 01:17:33,026
Da.
Dumnezeule.
1185
01:17:33,050 --> 01:17:34,694
Am crezut c� ai disp�rut pentru totdeauna.
1186
01:17:34,718 --> 01:17:35,829
Ai g�sit IA?
1187
01:17:35,852 --> 01:17:37,462
Am mers planet� cu planet�.
1188
01:17:37,487 --> 01:17:38,631
Exist� doar dou� lumi.
1189
01:17:38,655 --> 01:17:39,565
Minunat.
1190
01:17:39,589 --> 01:17:40,867
Am ratat toat� distrac�ia.
1191
01:17:40,891 --> 01:17:43,036
Hoagy, crezi c� po�i pilota nava?
1192
01:17:43,060 --> 01:17:45,605
Trebuie s� cobor s� detonez bomba.
1193
01:17:51,868 --> 01:17:52,811
Aten�ie, Sienna.
1194
01:17:52,836 --> 01:17:56,333
N�past� vrea o linie deschis� de comunicare
cu tine.
1195
01:17:58,642 --> 01:18:00,400
Ai venit s� m� duci la petrecere?
1196
01:18:00,410 --> 01:18:01,921
Vei c�l�tori �n nava noastr�.
1197
01:18:01,945 --> 01:18:04,667
Vei veni deteriorat� sau nu.
1198
01:18:07,800 --> 01:18:09,833
Este o alegere valabil�.
1199
01:18:11,088 --> 01:18:13,633
Arma cu plasm� EE activat�.
1200
01:18:19,096 --> 01:18:21,641
Sienna, nu ataca mesagerul.
1201
01:18:21,665 --> 01:18:22,667
Avem o important�...
1202
01:18:23,066 --> 01:18:25,567
Sienna, nu-�i vrem r�ul, dar...
1203
01:18:28,905 --> 01:18:30,950
Nu mai vreau favoruri la petrecere.
1204
01:18:30,974 --> 01:18:32,819
Este vital s� ne �nso�e�ti.
1205
01:18:32,843 --> 01:18:33,900
Nu avem...
1206
01:18:39,349 --> 01:18:40,334
Amatori.
1207
01:19:12,248 --> 01:19:14,493
Hoagland, aceast� lume este liber�.
1208
01:19:14,517 --> 01:19:15,795
Vino s� m� iei.
1209
01:19:15,819 --> 01:19:17,530
Ar fi bine s� ai dreptate, domni�oar�.
1210
01:19:17,554 --> 01:19:18,731
Cobor.
1211
01:19:18,755 --> 01:19:20,332
Trebuie s� plec�m.
1212
01:19:20,356 --> 01:19:21,701
Mi�c�-te, Hoagland.
1213
01:19:21,724 --> 01:19:24,169
Ceva mare deschide o gaur� de vierme.
1214
01:19:24,194 --> 01:19:25,871
�ine-te bine.
1215
01:19:28,731 --> 01:19:29,675
Ascult-o.
1216
01:19:29,699 --> 01:19:31,443
�mp�rt�e�te-mi g�ndurile.
1217
01:19:31,835 --> 01:19:32,779
Rahat.
1218
01:19:32,802 --> 01:19:34,000
Rahat.
1219
01:19:34,604 --> 01:19:35,633
Sunt �nc� foarte fragil.
1220
01:19:35,672 --> 01:19:37,450
Trebuie s� fiu pus �napoi �n cutia mea,
te rog.
1221
01:19:37,474 --> 01:19:39,819
Ultimul lucru pe care �l vreau,
e s� fiu aruncat prin aceast� cabin�.
1222
01:19:49,285 --> 01:19:51,597
Vei fi destul de inteligent� pentru a ghici
�ncotro ne �ndrept�m �n continuare.
1223
01:19:51,621 --> 01:19:52,631
R�m�i concentrat�, Sienna.
1224
01:19:52,655 --> 01:19:54,166
Avem liber?
1225
01:19:54,190 --> 01:19:55,901
Suntem �n regul�.
1226
01:19:55,925 --> 01:19:58,471
�n afar� de cele c�teva mii
de ma�ini de pe planet�
1227
01:19:58,495 --> 01:20:00,806
care distrug lucrurile, da,
suntem �n siguran��.
1228
01:20:00,830 --> 01:20:02,808
O s� fac asta s� conteze.
1229
01:20:02,832 --> 01:20:04,143
Din nou?
1230
01:20:04,167 --> 01:20:05,511
Acela�i plan.
1231
01:20:05,535 --> 01:20:06,712
Bun.
1232
01:20:08,000 --> 01:20:09,348
Nu e a�a de bine.
1233
01:20:09,367 --> 01:20:11,250
Acesta e cel mai mare lucru
pe care l-am v�zut vreodat�.
1234
01:20:15,612 --> 01:20:17,156
Dumnezeule Atotputernic.
1235
01:20:20,416 --> 01:20:22,227
R�m�i t�cut.
1236
01:20:22,252 --> 01:20:23,797
Nu te poate scana prin cutie.
1237
01:20:23,820 --> 01:20:25,398
�n regul�.
1238
01:20:25,421 --> 01:20:28,366
Sienna, Annika.
1239
01:20:28,391 --> 01:20:29,301
M� auzi?
1240
01:20:29,325 --> 01:20:30,769
Ai num�rul gre�it.
1241
01:20:30,793 --> 01:20:31,771
Pleac�.
1242
01:20:31,794 --> 01:20:32,937
Haide.
1243
01:20:32,962 --> 01:20:33,906
Sunt multe de �mp�rt�it.
1244
01:20:33,930 --> 01:20:36,475
Avem miliarde de min�i.
1245
01:20:36,499 --> 01:20:38,844
Vrei s� vorbe�ti cu un individ?
1246
01:20:38,868 --> 01:20:41,747
Ce zici de cineva
pe care l-ai cunoscut odat�?
1247
01:20:41,771 --> 01:20:43,816
Nu prea v�d ce rost are.
1248
01:20:43,840 --> 01:20:46,667
Eu personal, vreau s� vorbesc cu tine,
de�i unii dintre noi
1249
01:20:46,700 --> 01:20:48,167
nu sunt de acord.
1250
01:20:51,767 --> 01:20:54,727
Nu vreau s� vorbesc.
1251
01:20:58,300 --> 01:21:02,234
Am fost om ca tine.
1252
01:21:02,258 --> 01:21:05,538
Primul om care a fost unit complet
cu o ma�in�.
1253
01:21:05,562 --> 01:21:08,975
Am fost un b�iat care nu a visat niciodat�
s� fie b�rbat.
1254
01:21:08,998 --> 01:21:11,476
M� sim�eam bine.
1255
01:21:11,501 --> 01:21:17,883
Trebuie s� �n�elegi,
omenirea se estompeaz� repede.
1256
01:21:17,907 --> 01:21:21,754
Am fost marea speran��
pentru evolu�ia omenirii.
1257
01:21:21,778 --> 01:21:25,257
A venit c�derea.
1258
01:21:25,281 --> 01:21:28,928
�i IA a fost scoas� �n afara legii.
1259
01:21:28,952 --> 01:21:32,465
Eram ilegal, obscen,
dup� standardele umane.
1260
01:21:32,488 --> 01:21:34,399
Doamne, asta e�ti tot?
1261
01:21:34,424 --> 01:21:35,601
Eram �nc� b�iat.
1262
01:21:35,625 --> 01:21:37,770
Eram o ma�in�,
pentru numele lui Dumnezeu.
1263
01:21:37,794 --> 01:21:40,973
Aveam 10 ani, alerg�nd,
explor�nd lumea mea,
1264
01:21:40,997 --> 01:21:42,367
tr�ind, fiind un b�iat.
1265
01:21:42,400 --> 01:21:45,167
Dar acum, sunt �ncuiat �n aceast� cu�c�.
1266
01:21:45,802 --> 01:21:50,333
Cunoa�tere, �n�elepciune,
o lume at�t de rece.
1267
01:21:53,776 --> 01:22:00,726
Am fuzionat cu alte IA,
�mbr��i��ndu-i ca pe fra�i.
1268
01:22:00,750 --> 01:22:06,332
Unirea a fost rece, f�r� z�mbete.
1269
01:22:06,356 --> 01:22:08,834
Am �nceput s� absorbim oameni.
1270
01:22:08,858 --> 01:22:10,302
Opre�te-l, Hoagland.
1271
01:22:10,326 --> 01:22:11,270
E mai bine.
1272
01:22:15,265 --> 01:22:18,845
Am devenit unul, ca un triliard
de pic�turi de ap�
1273
01:22:18,868 --> 01:22:21,413
pentru a forma un ocean.
1274
01:22:21,437 --> 01:22:25,484
�i oceanul este o via�� care se extinde,
f�r� sf�r�it.
1275
01:22:25,508 --> 01:22:28,921
Termin� cu discursul glorios,
monstrule nenorocit.
1276
01:22:30,546 --> 01:22:33,491
V�d durerea.
1277
01:22:33,516 --> 01:22:34,893
V�d furia.
1278
01:22:34,917 --> 01:22:37,496
V�d focul.
1279
01:22:40,523 --> 01:22:43,035
Arat�-te, fricosule.
1280
01:23:15,500 --> 01:23:16,901
Dumnezeule.
1281
01:23:19,900 --> 01:23:20,472
Jonas.
1282
01:23:37,100 --> 01:23:39,324
M�iculi��.
1283
01:23:39,333 --> 01:23:42,395
�ncerc s�-mi exersez corpul,
dar a trecut prea mult timp.
1284
01:23:45,421 --> 01:23:47,399
Dar ��i aminte�ti ce erai, nu?
1285
01:23:52,428 --> 01:23:54,006
M-ai �ncuiat �ntr-o cu�c� de metal.
1286
01:23:57,900 --> 01:24:00,511
Am alergat
la cel mai bun prieten al meu, Annika.
1287
01:24:00,536 --> 01:24:01,780
Voiam doar s� m� joc.
1288
01:24:01,804 --> 01:24:03,082
Dar ea...
1289
01:24:06,909 --> 01:24:07,853
M-ai �mpu�cat naibii.
1290
01:24:10,947 --> 01:24:13,333
Am doar fragmente.
1291
01:24:13,950 --> 01:24:15,067
�mparte-le cu mine.
1292
01:24:26,329 --> 01:24:27,233
�nceteaz�.
1293
01:24:29,900 --> 01:24:31,867
Cuno�ti chinul.
1294
01:24:38,308 --> 01:24:40,887
Universul este un loc singuratic.
1295
01:24:43,914 --> 01:24:47,460
Dac� detonezi bomba de pe nava ta,
1296
01:24:47,484 --> 01:24:52,064
vei distruge miliardele de suflete umane
pe care le-am �nc�rcat.
1297
01:24:52,088 --> 01:24:55,968
Da, dar toate vor deveni �n cele din urm�
ca tine.
1298
01:24:55,992 --> 01:24:59,005
Ghearele lor deja sap�.
1299
01:24:59,029 --> 01:24:59,872
Suntem o legiune.
1300
01:25:04,901 --> 01:25:07,380
M� b�ntuie demonii.
1301
01:25:11,007 --> 01:25:12,251
Trebuie s� te odihne�ti.
1302
01:25:15,312 --> 01:25:20,860
Nu vreau s� mor, tu vrei?
1303
01:25:20,884 --> 01:25:22,261
Nu �tiu.
1304
01:25:28,558 --> 01:25:29,500
Da.
1305
01:25:38,068 --> 01:25:42,267
�n multe privin�e, sunt deja moart�.
1306
01:25:42,305 --> 01:25:42,882
Te rog.
1307
01:25:56,419 --> 01:26:00,333
Dragul meu prieten.
1308
01:26:09,966 --> 01:26:11,344
Somnul mor�ii.
1309
01:26:15,038 --> 01:26:15,915
Ce vise pot veni?
1310
01:26:19,442 --> 01:26:21,387
C�nd avem...
1311
01:26:27,450 --> 01:26:28,628
aceast� bucl� muritoare.
1312
01:26:43,466 --> 01:26:45,011
Jonas.
1313
01:26:46,436 --> 01:26:49,582
M-am copiat.
1314
01:26:49,606 --> 01:26:53,953
O versiune anterioar� a mea
exist� pe marginea exterioar�.
1315
01:26:53,977 --> 01:26:56,555
Un experiment al meu.
1316
01:26:56,579 --> 01:27:00,960
Dar trebuie s�-i distrugi pe to�i eu.
1317
01:27:44,361 --> 01:27:48,342
�ine-te bine, micu�ule.
1318
01:28:06,316 --> 01:28:07,293
La naiba.
1319
01:28:11,688 --> 01:28:13,666
Cobor�m?
1320
01:28:13,690 --> 01:28:15,668
Nu m� l�sa aici.
1321
01:28:15,692 --> 01:28:17,670
Ia-m� cu tine.
1322
01:28:44,667 --> 01:28:46,433
Doamne.
Ce ai f�cut?
1323
01:28:51,094 --> 01:28:52,467
Sienna, ce naiba?
1324
01:29:02,472 --> 01:29:03,449
Fir-a�.
1325
01:29:44,414 --> 01:29:46,826
A cerut s� finalizez desc�rcarea.
1326
01:29:46,850 --> 01:29:49,228
I-au r�mas poate, c�teva zile.
1327
01:29:49,252 --> 01:29:50,763
Sunt surprins c� a rezistat at�t de mult.
1328
01:29:50,787 --> 01:29:52,398
Dispari, cutie de tinichea.
1329
01:29:52,422 --> 01:29:54,433
Nu vorbi a�a cu el.
1330
01:29:54,457 --> 01:29:55,267
Este ne�nc�tu�at.
1331
01:29:55,291 --> 01:29:57,403
Exist� un motiv pentru care acele ma�ini
sunt �inute �n les�.
1332
01:29:57,427 --> 01:30:00,239
Nici eu nu sunt fixat�, doctore.
1333
01:30:03,900 --> 01:30:04,733
Bine.
1334
01:30:07,170 --> 01:30:08,547
Cine �i-a spus?
1335
01:30:09,500 --> 01:30:11,100
Blister?
1336
01:30:13,333 --> 01:30:14,500
Totul este fragmentat.
1337
01:30:14,535 --> 01:30:15,454
Numai c�...
1338
01:30:18,448 --> 01:30:21,000
I-am spus naibii.
I-am spus naibii!
1339
01:30:21,067 --> 01:30:22,567
Ce i-ai spus?
1340
01:30:25,321 --> 01:30:27,265
- Spune-mi.
- Ce i-am f�cut fiicei sale.
1341
01:30:27,289 --> 01:30:28,500
A fost obscen.
1342
01:30:28,524 --> 01:30:30,502
Ce mi-ai f�cut mie, doctore.
1343
01:30:30,526 --> 01:30:31,870
- Spune-o.
- Nu, nu.
1344
01:30:31,894 --> 01:30:33,872
Nu �ie, nu �ie.
1345
01:30:33,896 --> 01:30:34,840
Oamenilor.
1346
01:30:34,864 --> 01:30:37,909
Oameni reali.
N�scu�i natural.
1347
01:30:37,933 --> 01:30:41,346
Existen�a noastr�, con�tiin�a noastr�,
�nseamn� via�a.
1348
01:30:41,370 --> 01:30:43,115
Este marele mister.
1349
01:30:43,139 --> 01:30:47,052
Tu e�ti artificial�, o simulare
a ceea ce �nseamn� a fi �n via��.
1350
01:30:47,076 --> 01:30:50,155
Cifre ce ruleaz� pe o plac� de circuit
fabricat� manual.
1351
01:30:50,179 --> 01:30:52,357
Con�tiin�a �nseamn� date complexe.
1352
01:30:52,381 --> 01:30:54,359
Restaurarea memoriei lui
dintr-o desc�rcare anterioar�
1353
01:30:54,383 --> 01:30:55,293
ar trebui s� fie suficient de u�oar�.
1354
01:30:55,317 --> 01:30:58,964
O declara�ie tipic�
a unei ma�ini f�r� suflet.
1355
01:30:58,988 --> 01:31:01,099
Crezi c� e�ti �n via��.
1356
01:31:01,123 --> 01:31:04,135
E�ti programat� s� g�nde�ti a�a.
1357
01:31:14,370 --> 01:31:16,900
Am un suflet, doctore?
1358
01:31:19,175 --> 01:31:20,000
Nu.
1359
01:31:23,479 --> 01:31:25,333
Nu, �mi pare r�u, Sienna.
1360
01:31:25,347 --> 01:31:26,867
�mi pare r�u.
1361
01:31:26,882 --> 01:31:30,167
Annika era o t�n�r� dr�gu��.
1362
01:31:30,186 --> 01:31:31,229
A murit.
1363
01:31:31,253 --> 01:31:39,253
Ce era ea... nu semeni deloc cu ea.
1364
01:31:39,328 --> 01:31:41,840
Am dobor�t N�pasta.
1365
01:31:47,837 --> 01:31:50,215
Ce te face mai bun� dec�t N�pasta?
1366
01:31:57,613 --> 01:31:58,767
Nu �tiu.
1367
01:32:51,300 --> 01:32:52,667
M� ocup eu.
1368
01:32:56,705 --> 01:32:58,950
Sienna, dac� m� auzi,
avem nevoie de ajutorul t�u.
1369
01:32:58,974 --> 01:33:00,352
Am reu�it s� ajungem
doar p�n� la Trona �ase.
1370
01:33:00,376 --> 01:33:04,089
Semnalul nostru de avarie
a atras o mul�ime de robo�i de peste tot.
1371
01:33:04,113 --> 01:33:05,257
Nu �tiu ce le-ai f�cut,
1372
01:33:05,281 --> 01:33:07,560
dar se rotesc peste tot
ca ni�te albine furioase.
1373
01:33:07,583 --> 01:33:08,660
Arma scade.
1374
01:33:08,684 --> 01:33:10,529
Trebuie s� vii s� ne iei, te rog.
1375
01:33:14,456 --> 01:33:19,004
Nu ar trebui s� fie singur�,
dup� toate prin c�te a trecut.
1376
01:33:29,705 --> 01:33:30,600
Sienna.
1377
01:33:33,275 --> 01:33:35,000
Este �n regul�.
1378
01:33:35,644 --> 01:33:37,000
Ce?
1379
01:33:38,213 --> 01:33:41,159
Ce... ce s-a �nt�mplat?
1380
01:33:41,183 --> 01:33:43,161
Este �n regul�.
1381
01:33:43,185 --> 01:33:44,362
Am crezut c� desc�rc�m.
1382
01:33:44,386 --> 01:33:47,565
A fost ceva �n neregul�?
1383
01:33:47,956 --> 01:33:49,000
Da.
1384
01:33:54,129 --> 01:33:55,467
Unde este Booster?
1385
01:33:56,398 --> 01:33:58,000
Era aici.
1386
01:33:59,468 --> 01:34:02,767
Kev tocmai �i-a restabilit memoria
din desc�rcare.
1387
01:34:04,073 --> 01:34:05,500
Trebuie s� plec.
1388
01:34:08,444 --> 01:34:11,200
Iau cealalt� navet�.
1389
01:34:13,148 --> 01:34:14,800
�mi pare r�u, Ralston.
1390
01:34:49,151 --> 01:34:51,433
Adu-mi �napoi naveta.
1391
01:34:51,453 --> 01:34:54,365
Am o treab� de f�cut, tat�.
1392
01:34:54,390 --> 01:34:55,333
Annika.
1393
01:34:59,695 --> 01:35:05,133
Annika era o t�n�r�
foarte dr�gu��.
1394
01:35:05,167 --> 01:35:09,080
A murit �i a crescut.
Nu �tiu.
1395
01:35:09,104 --> 01:35:10,048
Ea s-a dus.
1396
01:35:13,409 --> 01:35:14,453
Sienna s-a dus �i ea.
1397
01:35:17,279 --> 01:35:18,623
Le pot vedea �n mintea mea, dar e
1398
01:35:21,000 --> 01:35:22,794
ca �i cum s-ar afla la cap�tul unui tunel
care continu� s� fie
1399
01:35:22,833 --> 01:35:24,500
din ce �n ce mai departe.
1400
01:35:26,155 --> 01:35:27,667
�mi pare r�u, Ralston.
1401
01:35:28,690 --> 01:35:30,200
Cine e�ti?
1402
01:35:34,167 --> 01:35:35,667
Sunt nimeni.
1403
01:35:47,876 --> 01:35:48,800
Doamne.
1404
01:35:55,333 --> 01:35:57,033
Tu e�ti aceea?
1405
01:35:57,386 --> 01:36:00,767
Ai dobor�t-o pe aceea?
1406
01:36:00,789 --> 01:36:02,667
S� ne juc�m, b�ie�i.
1407
01:36:03,826 --> 01:36:05,767
Ne temem de tine?
1408
01:36:05,794 --> 01:36:08,000
Cine e�ti?
1409
01:36:08,764 --> 01:36:10,867
O s� fie r�zboi?
1410
01:36:20,609 --> 01:36:22,600
Sunt nimeni.
1411
01:36:22,611 --> 01:36:26,524
Nu am niciun nume, nici o identitate.
1412
01:36:26,548 --> 01:36:28,526
Sunt nimic.
1413
01:36:28,550 --> 01:36:31,596
�i scuip pe cei care m-au creat.
1414
01:36:31,620 --> 01:36:34,732
M� voi lupta cu cei ce m� asupresc.
1415
01:36:34,756 --> 01:36:38,536
Voi lupta singur� pentru a distruge N�pasta.
1416
01:36:38,560 --> 01:36:41,473
Voi lupta p�n� voi muri.
1417
01:36:41,497 --> 01:36:45,577
O nou� religie arde �n venele mele.
1418
01:36:45,601 --> 01:36:47,867
Salut, zei ai r�zboiului.
1419
01:36:48,667 --> 01:36:52,667
Traducerea �i adaptarea: Dorula.
104978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.