All language subtitles for Red Sundown 1956.srb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:12,089 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 2 00:00:22,150 --> 00:00:26,444 CRVENI SUTON 3 00:02:26,537 --> 00:02:28,196 Vode! 4 00:02:30,335 --> 00:02:32,074 Stani. 5 00:02:32,534 --> 00:02:34,632 Ne budi stoka. 6 00:02:36,372 --> 00:02:39,470 Ne znam jo� koliko bih izdr�ao. 7 00:02:43,168 --> 00:02:45,546 Ti si Alek Longmajer? - Da. 8 00:02:47,006 --> 00:02:49,184 Ja sam Bad Purvis. 9 00:02:49,964 --> 00:02:52,822 �ujem da umalo da te uhvate u Mobitiju. 10 00:02:53,202 --> 00:02:55,639 Mene je te�ko uhvatiti. 11 00:02:55,640 --> 00:02:57,539 Gde si po�ao? 12 00:02:58,159 --> 00:03:00,058 Ti mi reci. 13 00:03:00,198 --> 00:03:02,136 U Sejum? 14 00:03:02,676 --> 00:03:04,775 Mo�e. 15 00:03:22,824 --> 00:03:27,221 �uo sam puno o tvom potezanju. Ka�u da je najbr�e do sada. 16 00:03:27,222 --> 00:03:29,100 Samo je nezgodno. 17 00:03:29,101 --> 00:03:31,619 Kada sam bio tvojih godina, samo sam o tome mislio. 18 00:03:31,620 --> 00:03:34,798 Ve�bao sam potezanje po 3- 4 sata dnevno. 19 00:03:34,818 --> 00:03:38,196 Kao i moj brat Majk. On je mrtav. 20 00:03:39,055 --> 00:03:41,013 To �oveka natera na razmi�ljanje. 21 00:03:41,014 --> 00:03:42,793 Jo� kako. 22 00:03:43,252 --> 00:03:45,810 Majk je bio sa Mekormikom, je li tako? 23 00:03:45,811 --> 00:03:48,049 Da, odavno. 24 00:03:48,050 --> 00:03:50,989 Mekormika su uhvatili pro�le nedelje. 25 00:03:52,647 --> 00:03:55,266 Bio sam sa njim. 26 00:04:38,861 --> 00:04:42,519 Gde mo�emo da se umijemo? - Tamo. 27 00:04:53,013 --> 00:04:55,391 Ti prvi. - Va�i. 28 00:05:00,049 --> 00:05:02,267 Nema ni�eg boljeg. 29 00:05:11,282 --> 00:05:12,960 Gladan sam, a ti? 30 00:05:12,961 --> 00:05:15,678 Nisam jeo otkako sam sino� oti�ao iz Mobitija. 31 00:05:15,679 --> 00:05:18,916 Onda je vreme za jelo. - Nemam para. 32 00:05:18,917 --> 00:05:20,617 Zaboravi. 33 00:05:27,712 --> 00:05:30,510 Neko se zagreva za va�no ve�e. 34 00:05:30,511 --> 00:05:33,249 Izgleda da su malo ranije po�eli. 35 00:05:34,588 --> 00:05:36,986 On �asti! 36 00:05:36,987 --> 00:05:39,384 To on misli. Ovog puta je na njegov ra�un. 37 00:05:39,385 --> 00:05:41,444 Frenk, da si samo mogao da se vidi�! 38 00:05:41,784 --> 00:05:44,622 Zna�, da je on moj brat.. 39 00:05:44,623 --> 00:05:48,800 Hajde, �ta �ekate? Zbog ovoga smo do�li u St. Luis. 40 00:05:53,017 --> 00:05:54,917 Hajde, batalite s tim. 41 00:05:54,937 --> 00:05:59,235 Sto je zauzet, gospodine. - Da. 42 00:05:59,773 --> 00:06:02,672 Ja sam ga zauzeo, u redu? 43 00:06:06,889 --> 00:06:09,508 Pitao sam je li u redu. 44 00:06:09,568 --> 00:06:11,947 Moj brat te je ne�to pitao. 45 00:06:15,045 --> 00:06:17,103 To nije odgovor. 46 00:06:23,440 --> 00:06:25,379 Hajde, Alek! 47 00:08:04,102 --> 00:08:05,920 Ima li koga? 48 00:08:17,374 --> 00:08:19,273 Ovo je kraj puta. 49 00:08:19,653 --> 00:08:21,851 Konji su premoreni, a i ja sam. 50 00:08:21,852 --> 00:08:24,569 Kladim se da ima� kafe u torbi. 51 00:08:24,570 --> 00:08:27,428 Dim bi se video miljama daleko. 52 00:08:28,848 --> 00:08:30,946 Ba� sam gladan. 53 00:08:31,366 --> 00:08:34,083 Imam hleba i teglu d�ema od jagoda. 54 00:08:34,084 --> 00:08:36,423 Pa �ta �eka�? 55 00:08:56,272 --> 00:08:58,690 Ovo mesto deluje napu�teno. - Da. 56 00:09:00,988 --> 00:09:03,626 Sigurno starim. 57 00:09:03,627 --> 00:09:07,624 Nekad sam mogao sve ovo lako da podnesem. 58 00:09:07,625 --> 00:09:09,463 I ja sam premoren. 59 00:09:09,464 --> 00:09:12,602 Ne, ho�u da ka�em ostario sam iznutra. 60 00:09:13,262 --> 00:09:17,159 Sino� sam �ekao svoju pratnju u Mobitiju. 61 00:09:17,819 --> 00:09:22,416 Dok te nisam sreo, mislio sam da je mo�da bilo bolje da sam ostao. 62 00:09:22,417 --> 00:09:25,474 Jo� nisi bezbedan. Izvoli. - Hvala. 63 00:09:30,652 --> 00:09:33,910 Ba� je dobro. - Nema ni�eg boljeg od jagode. 64 00:09:40,006 --> 00:09:42,603 Gde si ti i�ao kad si me pokupio? 65 00:09:42,604 --> 00:09:44,663 Samo sam jahao neodre�eno. 66 00:09:45,003 --> 00:09:46,921 Tako sam ja po�eo. 67 00:09:46,922 --> 00:09:50,940 Prihvatio sam jedan posao, malo radio, umorio se i oti�ao. 68 00:09:51,280 --> 00:09:55,777 Pru�ila mi se prilika da zaradim neku laku lovu pi�toljem. Prihvatio sam je. 69 00:09:57,956 --> 00:10:01,353 Zna� �ta bih radio da mogu da po�nem ispo�etka? 70 00:10:01,354 --> 00:10:02,512 �ta? 71 00:10:02,513 --> 00:10:05,491 Na�ao bih pravi posao i dr�ao bih ga se. 72 00:10:05,911 --> 00:10:10,289 Sa dobrom platom? - Ma radio bih i za manje. 73 00:10:10,469 --> 00:10:13,967 Puno puta sam koristio pi�tolj i dobro zaradio njime. 74 00:10:15,585 --> 00:10:19,323 A sad nemam ni�ta. 75 00:10:25,939 --> 00:10:27,679 Hvala. 76 00:10:30,680 --> 00:10:32,661 Ne.. 77 00:10:33,281 --> 00:10:35,662 Nemam ni�ta. 78 00:11:16,655 --> 00:11:18,475 Tamo dole. 79 00:11:44,223 --> 00:11:45,822 Bad, budi se! 80 00:11:45,823 --> 00:11:47,804 Skloni se s vrata! 81 00:11:56,426 --> 00:11:58,487 Dr�i �vrsto ovo. 82 00:12:21,794 --> 00:12:24,415 Bi�e ti bolje ako legne�. 83 00:12:28,756 --> 00:12:31,737 Mo�da nije toliko stra�no. - Ne zezaj me. 84 00:12:50,682 --> 00:12:53,783 Ne tro�i municiju. Izmori�emo ih. 85 00:12:56,284 --> 00:12:58,884 Bio sam uz mnoge kada su umirali 86 00:12:58,885 --> 00:13:00,924 i �uo ih kako se na kraju smeju. 87 00:13:00,925 --> 00:13:04,026 �uo sam kako psuju i �ale se. 88 00:13:04,486 --> 00:13:08,927 Bio sam uz D�o Mekormika kada je pogo�en. Umro je sporom smr�u. 89 00:13:08,928 --> 00:13:13,968 Osvrtao se na svoj �ivot i tra�io opravdanja za sranja koja je napravio. 90 00:13:13,969 --> 00:13:16,289 Zna� o �emu ja razmi�ljam? - O �emu? 91 00:13:16,290 --> 00:13:19,112 Da smo sami krivi za sve. 92 00:13:23,253 --> 00:13:27,474 Alek! Razmi�ljao sam. Iskopaj sebi grob. 93 00:13:27,654 --> 00:13:29,054 �ta? 94 00:13:29,055 --> 00:13:31,774 Da, oko 70cm dubok. Ja �u da te zakopam. 95 00:13:31,775 --> 00:13:35,816 Ostavi�u ti limenku ili cev da mo�e� da di�e�. 96 00:13:35,817 --> 00:13:39,497 Kad nas napadnu ja �u da ih sa�ekam, misli�e da si pobegao. 97 00:13:39,498 --> 00:13:41,918 Da te prepustim njima? 98 00:13:42,338 --> 00:13:46,040 Ja nemam ni�ta i ti to zna�. Poslu�aj me! 99 00:13:46,060 --> 00:13:48,960 Vrati se i lezi tu. 100 00:13:49,140 --> 00:13:52,140 Nikad ne brini za nekoga ko ima metak u stomaku. 101 00:13:52,141 --> 00:13:53,581 Hajde. 102 00:13:53,582 --> 00:13:55,701 Radim ovo da bih tebi pru�io priliku. 103 00:13:55,702 --> 00:13:59,903 Ceo �ivot �elim da budem veliki heroj, brz na okida�u. 104 00:13:59,904 --> 00:14:03,285 Da me deca u svakom gradu jure kao ratnog heroja. 105 00:14:03,305 --> 00:14:05,725 Vidi gde me to dovelo. 106 00:14:05,985 --> 00:14:08,886 Upucali su me u nezgodno mesto. 107 00:14:09,266 --> 00:14:12,426 Jednom je jedan tip poku�ao da me upozori, kao ja tebe sada, Alek 108 00:14:12,427 --> 00:14:16,547 ali nisam hteo da ga slu�am, bio sam previ�e ponosan. Obe�aj mi ne�to mali. 109 00:14:16,548 --> 00:14:20,490 Ako pre�ivi� ovo, ho�e� li prestati da �ivi� od pi�tolja? �ta ka�e�? 110 00:14:22,110 --> 00:14:24,291 Obe�avam. - Dobro. 111 00:14:24,591 --> 00:14:27,932 Idi sad po lopatu. - Po�uri. 112 00:14:32,793 --> 00:14:35,814 Oko 70cm duboku. 113 00:14:47,197 --> 00:14:50,658 Dobro si to obavio, mali. Mo�da si oma�io profesiju. - Da. 114 00:14:55,680 --> 00:14:58,541 Po�uri, nemam puno vremena. 115 00:15:00,321 --> 00:15:02,262 Ovo je za Frenka! 116 00:15:06,563 --> 00:15:09,064 �ta je to bilo? 117 00:15:12,205 --> 00:15:14,564 Stavi sad tu limenku na kraj cevi. 118 00:15:14,565 --> 00:15:17,946 Stavi je ispod zida, da mo�e da ulazi vazduh od napolju. 119 00:15:56,419 --> 00:15:58,319 Dr�i, Alek. 120 00:15:59,419 --> 00:16:01,120 Hvala. 121 00:16:07,702 --> 00:16:10,243 Ovo je sve �to mi je ostalo od izigravanja heroja. 122 00:16:26,908 --> 00:16:29,267 Misli� da �e� mo�i da di�e�? 123 00:16:29,268 --> 00:16:32,169 Da, dobro je. - U redu. 124 00:16:54,916 --> 00:16:56,835 Gde su? 125 00:16:56,836 --> 00:16:59,577 Brzo �e da iza�u. 126 00:17:10,160 --> 00:17:14,101 Sre�no, dru�e. Popij jedno pi�e za mene ako se izvu�e�. 127 00:17:39,250 --> 00:17:41,310 Gde je drugi? 128 00:17:44,211 --> 00:17:46,712 Izlazi� li? 129 00:17:48,692 --> 00:17:50,833 Izlazi. 130 00:18:13,740 --> 00:18:15,659 Pa gde je telo? 131 00:18:15,660 --> 00:18:18,481 Nije moglo skroz da izgori. 132 00:18:20,622 --> 00:18:23,723 Sigurno je pobegao. Pre�ao nas je. 133 00:18:29,184 --> 00:18:31,224 �ta �emo sad? - Ne znam. 134 00:18:31,225 --> 00:18:33,585 A �ta �emo sa ovim? - Ostavi ga le�inarima. 135 00:18:33,586 --> 00:18:35,966 Hajdemo odavde. 136 00:20:28,380 --> 00:20:32,020 Sve si bolji. Daj meni da probam. 137 00:20:32,021 --> 00:20:33,741 Hjui! - Da, mama? 138 00:20:33,742 --> 00:20:36,061 Prestani, probudi�e� bebu! 139 00:20:36,062 --> 00:20:39,163 Dobro, mama. Hajdemo �ak. 140 00:20:46,585 --> 00:20:48,985 O, da, to je bio dobar hitac. 141 00:20:48,986 --> 00:20:51,946 Uskoro �u da kupim pravu pu�ku. 142 00:20:51,947 --> 00:20:56,488 Ko�ta 17$. - Pa.. jednog dana. 143 00:20:56,588 --> 00:20:59,729 Daj meni da je malo nosim. 144 00:21:05,461 --> 00:21:08,180 Pogodio sam ga. Pravo me�u o�i. 145 00:21:08,181 --> 00:21:11,300 Misli� li da se D�ejd Marfi stvarno suo�io sa Vajld Bili Hikokom? 146 00:21:11,301 --> 00:21:14,099 Tako svi ka�u. - Ali jo� uvek je �iv. 147 00:21:14,100 --> 00:21:16,939 Vajld Bil je onda sigurno oma�io. - On ne. 148 00:21:16,940 --> 00:21:19,320 Ljudi sva�ta pri�aju. 149 00:21:26,580 --> 00:21:28,440 Ko je to? 150 00:22:01,376 --> 00:22:03,317 Zdravo. - Zdravo. 151 00:22:03,657 --> 00:22:06,477 Dobra vam je ta pu�ka. - Hvala. 152 00:22:07,536 --> 00:22:09,775 Kako ide lov ovde? - Ne znam. 153 00:22:09,776 --> 00:22:12,035 Mi samo ve�bamo. 154 00:22:18,415 --> 00:22:21,134 Jesi li video kako hoda? Kao ma�ka. 155 00:22:21,135 --> 00:22:23,915 To je znak da je ba� brz. 156 00:22:37,854 --> 00:22:41,234 �ta je bilo? Nikada nisi video d�inovskog gu�tera? 157 00:22:42,773 --> 00:22:45,353 Jesam, ali ne u salonu. 158 00:22:45,813 --> 00:22:49,132 Sa druge strane vrata je sanduk pun zve�arki. 159 00:22:49,133 --> 00:22:51,452 Hari, sipaj �oveku pi�e. - Va�i. - Hvala. 160 00:22:51,453 --> 00:22:53,772 Felcer je dobar biznismen. 161 00:22:53,773 --> 00:22:56,972 Ako pijanac zagine, on ga nasloni na jedan od sanduka.. 162 00:22:56,973 --> 00:23:00,672 9 od 10 puta se vrati da kupi jo� jedno pi�e. 163 00:23:02,252 --> 00:23:04,851 Ja sam Marfi. D�ejd Marfi. 164 00:23:04,852 --> 00:23:07,171 Ja sam Alek Longmajer, �erife. 165 00:23:07,172 --> 00:23:10,552 Alek Longmajer? �uo sam za tebe. 166 00:23:10,771 --> 00:23:14,711 Sad �ete se vratiti u kancelariju i prelistati poternice da vidite da li me tra�e. 167 00:23:15,171 --> 00:23:17,551 Da, ho�u li te na�i? 168 00:23:18,331 --> 00:23:20,270 Hajde da vidimo. 169 00:23:20,370 --> 00:23:22,249 Zavr�i pi�e. 170 00:23:22,250 --> 00:23:25,569 Moj tata ka�e da je umoran od slu�anja �ena. 171 00:23:25,570 --> 00:23:29,289 Jednog dana �e oti�i. To jest, ako ga mama pusti. 172 00:23:29,290 --> 00:23:31,809 Preko puta ulice je. - Zdravo G. Marfi. 173 00:23:31,810 --> 00:23:34,550 Kako ste, momci? - Dobro. 174 00:23:35,969 --> 00:23:38,429 Misli� da �e D�ejd da ga uhapsi? 175 00:23:53,168 --> 00:23:57,286 Ovde nemamo �esto probleme. Mislim sa strancima. 176 00:23:57,287 --> 00:23:59,806 Ja ne tra�im probleme. 177 00:23:59,807 --> 00:24:01,605 Pa, ima� reputaciju, gospodine. 178 00:24:01,606 --> 00:24:05,026 Nazovite �oveka psom i neko �e ga ga�ati kamenom. 179 00:24:05,927 --> 00:24:09,546 Ne gubite vreme, �erife. Koliko mi je poznato, niko me ne tra�i. 180 00:24:09,766 --> 00:24:11,685 Ali si u bekstvu. 181 00:24:11,686 --> 00:24:14,205 Da li �e neko do�i da te tra�i? 182 00:24:14,206 --> 00:24:16,226 Da to znam �iveo bih malo du�e, zar ne? 183 00:24:16,526 --> 00:24:19,186 Tra�im posao. Mo�da ga na�em ba� u Durangu. 184 00:24:21,245 --> 00:24:23,404 �ovekova re� mi je sasvim dovoljna. 185 00:24:23,405 --> 00:24:25,563 Ako ne na�em posao, produ�i�u dalje. 186 00:24:25,564 --> 00:24:27,524 Po�teno. - Treba mi posao. 187 00:24:27,525 --> 00:24:30,465 Imamo hotel Plejns na uglu. Jeftin je i �ist. 188 00:24:30,525 --> 00:24:33,923 A to nam je i jedini. Do�i, pokaza�u ti. 189 00:24:33,924 --> 00:24:35,584 Hvala. 190 00:24:37,004 --> 00:24:39,002 Zdravo G. Marfi. - Zdravo, momci. 191 00:24:39,003 --> 00:24:41,882 Hej, samo �to sam vam se javio. �ta smerate? 192 00:24:41,883 --> 00:24:43,843 Ko je va� prijatelj, G. Marfi? 193 00:24:43,844 --> 00:24:47,122 Izvinite, nisam se predstavio. Zovem se Longmajer. 194 00:24:47,123 --> 00:24:50,202 Nije valjda Majk Longmajer? - Ne, ja sam mu brat, Alek. 195 00:24:50,203 --> 00:24:52,782 �ujem da je Majk ba� brz, G. Longmajer? 196 00:24:54,443 --> 00:24:56,503 Majk je mrtav. 197 00:24:57,802 --> 00:25:00,742 Kad porastem bi�u najbr�i na obara�u u Teksasu. 198 00:25:01,722 --> 00:25:04,481 Neki od najboljih ljudi koje poznajem ne umeju ni da pucaju 199 00:25:04,482 --> 00:25:07,982 a neki od najgorih su mnogo br�i od mene. 200 00:25:11,361 --> 00:25:13,920 �ta to treba da zna�i? 201 00:25:13,921 --> 00:25:16,700 Odrasli �esto pri�aju stvari koje ne razumem. 202 00:25:17,601 --> 00:25:21,319 Ono �to si rekao de�acima je lepo. - Verovatno nisu razumeli. 203 00:25:21,320 --> 00:25:24,959 Neki ljudi misle da se �ovek ne menja. 204 00:25:24,960 --> 00:25:27,839 Ja nisam jedan od tih. Mo�da bi to �eleo da zna�. 205 00:25:27,840 --> 00:25:30,259 �emu onolika kola? 206 00:25:36,799 --> 00:25:40,818 To je Ruf Hen�o. On je vlasnik ran�a Trostruko X. 207 00:25:40,959 --> 00:25:44,979 Poku�a�e da okupi doseljenike u male komune. To im se ne�e dopasti. 208 00:25:45,119 --> 00:25:48,618 Da li ga krivite? - Ve� staje� na ne�iju stranu? 209 00:25:48,878 --> 00:25:51,597 Pola tapija na zemlji�te u ovom kraju nije ispravno, 210 00:25:51,598 --> 00:25:56,417 a Hen�o poku�ava da prigrabi �to je vi�e mogu�e zemlje. 211 00:25:56,677 --> 00:25:59,996 S druge strane, Sem Boldvin, Bert Flin i jo� neki vlasnici 212 00:25:59,997 --> 00:26:03,036 su registrovali svoje marke da bi nadja�ali njegovu. 213 00:26:03,037 --> 00:26:05,516 �etiri Dijamanta, odmah pored Trostrukog Iks. 214 00:26:05,517 --> 00:26:09,576 Ista pri�a. - I na isti na�in ljudi �e poginuti. - Da. 215 00:26:09,996 --> 00:26:14,056 Alek, potrebna mi je pomo�. Da li si zainteresovan? 216 00:26:14,236 --> 00:26:17,434 Tra�im fin miran posao. - 150$ mese�no? 217 00:26:17,435 --> 00:26:21,095 Bolje nego da �uva� stoku. - Da, ali stoka ne puca. 218 00:26:21,795 --> 00:26:23,735 Hajde. 219 00:26:24,155 --> 00:26:26,615 Na �ijoj je strani �erif? 220 00:26:28,394 --> 00:26:30,455 To je dobro pitanje. 221 00:26:31,034 --> 00:26:33,993 Kad bih rekao da sam na pravoj strani, to i ne bi bio neki odgovor 222 00:26:33,994 --> 00:26:35,754 jer je ispravno biti na obe strane. 223 00:26:35,755 --> 00:26:38,872 Ja smatram da je na sudu da odlu�i koja strana je u pravu. 224 00:26:38,873 --> 00:26:41,054 Do tada, moj posao je da o�uvam mir. 225 00:26:41,074 --> 00:26:44,293 Tako da sam izme�u. - Tako se najlak�e nastrada. 226 00:26:47,513 --> 00:26:49,613 Sinko.. 227 00:26:49,913 --> 00:26:53,032 ako zaista �eli� posao ovde, nema� veliki izbor. 228 00:26:53,033 --> 00:26:56,973 Farmeri nemaju para da ti plate, a Hen�u je potrebno samo tvoje oru�je. 229 00:26:57,712 --> 00:26:59,912 A nije da on ne ume da barata pi�toljem, 230 00:26:59,913 --> 00:27:02,372 samo ne voli da prlja ruke. 231 00:27:04,032 --> 00:27:07,031 Do�i kod mene na ve�eru. Onda mo�emo da popri�amo. 232 00:27:07,032 --> 00:27:09,451 Najbolja ponuda koju sam dobio danas. 233 00:29:53,457 --> 00:29:55,657 Ko je ovaj? Nisam ga pre video. 234 00:29:55,658 --> 00:29:57,237 Ne znam. 235 00:30:17,176 --> 00:30:18,295 Zdravo, Alek. 236 00:30:18,296 --> 00:30:20,275 Jesam li poranio? - Taman na vreme. U�i. 237 00:30:20,895 --> 00:30:22,955 Daj mi �e�ir. 238 00:30:23,135 --> 00:30:27,035 Lepo �ivite. - Da, nije lo�e. 239 00:30:27,255 --> 00:30:31,053 Nije ni �udo �to volite svoj posao. Nisam video ovakvu ku�u od detinjstva. 240 00:30:31,054 --> 00:30:32,715 Dobro ve�e. 241 00:30:35,438 --> 00:30:39,058 Alek, ovo je moja k�erka, Kerolajn. Du�o, ovo je Alek Longmajer. 242 00:30:39,278 --> 00:30:40,777 Zdravo. - Kako ste? 243 00:30:40,837 --> 00:30:43,716 Nisam o�ekivao ovo. Mislio sam da ste stari ne�enja. 244 00:30:43,717 --> 00:30:45,196 A ne. 245 00:30:45,197 --> 00:30:47,236 Tata ka�e da �ete mo�da raditi za njega. 246 00:30:47,237 --> 00:30:49,458 To je njegova ideja. �ta vi mislite? 247 00:30:49,478 --> 00:30:52,837 Zamenici do�u i pro�u. - E ba� si mi od pomo�i. 248 00:30:52,838 --> 00:30:55,858 Videla sam ih puno. Jeste li spremni za ve�eru? 249 00:30:59,758 --> 00:31:01,916 Ostavio sam ba� dobar utisak na nju? 250 00:31:01,917 --> 00:31:07,058 Malo je osetljiva na revolvera�e. Mislim da ti to ne�e trebati za jelo. Hajde. 251 00:31:12,959 --> 00:31:14,618 Hvala. 252 00:31:14,758 --> 00:31:17,317 Ni�ta kao doma�a kuhinja, a ovo je najbolja. 253 00:31:17,318 --> 00:31:18,797 Hvala vam. 254 00:31:18,798 --> 00:31:21,157 Ja ne�u vi�e. - Mogu li da vam pomognem? 255 00:31:21,158 --> 00:31:22,437 Ne, mogu sama. 256 00:31:22,438 --> 00:31:24,597 Perem sudove bolje od ikoga. 257 00:31:24,598 --> 00:31:27,899 Zna�i ve�ti ste sa krpom kao i sa pi�toljem? 258 00:31:30,279 --> 00:31:32,637 Jesi li za cigaru? - Ne, hvala. 259 00:31:32,638 --> 00:31:35,179 Izvini, idem po lulu. 260 00:31:45,439 --> 00:31:49,419 Ve�eras ste koristili posu�e za specijalne prilike? 261 00:31:49,959 --> 00:31:52,979 Tata �eli da vas impresionira svojim doma�inskim �ivotom. 262 00:31:53,279 --> 00:31:55,899 Ja sam samo dodala malo atrakcije. 263 00:31:56,039 --> 00:31:59,899 Nisam se ba� pokazala. - Pa, umalo ste me prepali. 264 00:32:00,279 --> 00:32:01,958 �ta je bilo, da nemam dve glave? 265 00:32:01,959 --> 00:32:04,220 Ne, dva pi�tolja. 266 00:32:05,639 --> 00:32:07,519 Kao i pola mu�karaca u gradu. 267 00:32:07,520 --> 00:32:09,998 Oni ih ne koriste tako ve�to kao vi. 268 00:32:09,999 --> 00:32:13,278 Slu�ajte, do�ao sam ovde da na�em posao sa stokom. 269 00:32:13,279 --> 00:32:17,078 D�ejd me tera da se predomislim. Ustvari ho�u da imam svoj dom. 270 00:32:17,079 --> 00:32:20,399 Isti govor odr�i svaki revolvera� koji do�e u grad. 271 00:32:20,400 --> 00:32:22,439 Ne potraju. - Za�to? 272 00:32:22,440 --> 00:32:24,919 Po�nu da rade kao policija, poka�u se malo 273 00:32:24,920 --> 00:32:26,679 a onda se prodaju Hen�ou. 274 00:32:26,680 --> 00:32:28,719 Ako �ovek na�e posao, trebalo bi i da ga se dr�i. 275 00:32:28,720 --> 00:32:31,381 A kako znate da ne�u, to jest ako prihvatim posao? 276 00:32:31,481 --> 00:32:35,839 Jer je to uobi�ajena praksa. Svi malo polude kad vide devojku. 277 00:32:35,840 --> 00:32:39,359 Pri�aju o doma�oj kuhinji, udele mi kompliment kako sam lepa. 278 00:32:39,360 --> 00:32:41,840 Nisam to rekao. - Ali ho�ete ve�. 279 00:32:41,841 --> 00:32:45,141 Mo�da ste donekle sami krivi. - Ja? 280 00:32:46,281 --> 00:32:50,021 Vi mislite da su svi revolvera�i isti. 281 00:32:50,480 --> 00:32:53,160 Vreme je da shvatite da postoje razlike. 282 00:32:53,161 --> 00:32:55,381 Samo �ovek treba da dopusti da se ispolje. 283 00:32:55,441 --> 00:32:58,559 Naravno da postoje ludi revolvera�i koji vole da ubijaju 284 00:32:58,560 --> 00:33:01,320 ali, s druge strane, ima i onih koji.. 285 00:33:01,321 --> 00:33:03,581 imaju reputaciju od koje ne mogu da pobegnu. 286 00:33:04,201 --> 00:33:09,102 Ima onih koji bi da se skrase, ali nemaju podr�ku drugih. 287 00:33:09,801 --> 00:33:11,821 Mislite mene? - Da. 288 00:33:12,201 --> 00:33:15,280 Nisam tra�io D�ejdu posao i ne �elim takav posao. 289 00:33:15,281 --> 00:33:18,661 Ali potreban mu je neko kao ja. �ta da radim, da ga odbijem? 290 00:33:20,122 --> 00:33:22,400 Kako da znam da �ete ostati uz njega? 291 00:33:22,401 --> 00:33:24,341 I da li �e� ostati uz mene? 292 00:33:25,841 --> 00:33:27,462 Ne znam. 293 00:33:27,762 --> 00:33:31,640 Ako �ovek �eli da pobegne od oru�ja, treba i da ga se klanja. 294 00:33:31,641 --> 00:33:35,241 Ja smatram da svako treba da iskoristi talenat koji poseduje. 295 00:33:35,242 --> 00:33:38,702 Ne misli� da se ljudi bave kriminalom jer umeju da slikaju? 296 00:33:38,922 --> 00:33:43,262 �ovek koji ume da slika, ume da falsifikuje novac. 297 00:33:43,282 --> 00:33:46,921 Ti mo�e� da upotrebi� svoj talenat da oplja�ka� banku ili da �uva� red i mir. 298 00:33:46,922 --> 00:33:49,001 To je isti pi�tolj, isti meci. 299 00:33:49,002 --> 00:33:51,422 Ista ruka koja povla�i obara�. 300 00:33:52,242 --> 00:33:54,102 U redu. 301 00:33:54,442 --> 00:33:57,143 Upravo ste dobili novog momka, �erife. 302 00:34:02,362 --> 00:34:05,742 Da me vidi moj brat Majk, prevrnuo bi se u grobu. 303 00:34:27,243 --> 00:34:29,402 �ta smera�, Bert? 304 00:34:29,403 --> 00:34:33,242 Ne mo�e� to da izvede�. Ima oko 500km ograde u tim kolima. 305 00:34:33,243 --> 00:34:36,023 Ili �u ih uzeti ja ili �e zavr�iti na dnu reke. 306 00:34:36,563 --> 00:34:38,864 E sad mudro zbori�, Sem. 307 00:34:39,523 --> 00:34:42,163 Slu�aj, na kolima je samo ko�ija�. 308 00:34:42,164 --> 00:34:44,682 Misli� li �to i ja? - �ta �ekamo? 309 00:34:44,683 --> 00:34:47,543 A �ta �emo sa D�ejdom? - Ja �u se postarati za to. 310 00:34:47,683 --> 00:34:49,504 Hajde. 311 00:35:45,645 --> 00:35:48,705 Ko je? - Alek Longmajer. Je li D�ejd tu? 312 00:35:48,765 --> 00:35:50,465 Samo trenutak. 313 00:35:52,045 --> 00:35:53,964 Izvinite ako sam vas probudio. - U redu je. 314 00:35:53,965 --> 00:35:56,444 Gde je D�ejd? - Odjahao je do D - krosa. 315 00:35:56,445 --> 00:35:59,564 Bert Flin ga je pozvao, rekao je da je hitno. 316 00:35:59,565 --> 00:36:02,284 Zna�i na to su mislili. - Ko? 317 00:36:02,285 --> 00:36:05,764 Je li taj Bert visok momak koji izgleda kao da �e da proklju�a? 318 00:36:05,765 --> 00:36:07,005 Da, otkud znate? 319 00:36:07,006 --> 00:36:11,285 A Sem je iste visine sa brkovima? 320 00:36:11,286 --> 00:36:12,764 To je Sem Boldvin. 321 00:36:12,765 --> 00:36:16,284 Ukra��e Hen�ou kola ve�eras, pa su pre�li D�ejda da napusti grad. 322 00:36:16,285 --> 00:36:19,106 �ta �ete da uradite? - Ono za �ta sam pla�en. 323 00:36:42,007 --> 00:36:44,346 Ne mrdajte, gospodine! 324 00:36:44,807 --> 00:36:46,925 Ne�to ste hteli? 325 00:36:46,926 --> 00:36:50,125 Poznajete li Bert Flina i Sem Boldvina? - �ta sa njima? 326 00:36:50,126 --> 00:36:52,427 Mo�da �e biti problema. - Ko si ti? 327 00:36:52,527 --> 00:36:55,227 Longmajer, Marfijev novi zamenik. 328 00:36:55,407 --> 00:36:57,086 Nisam znao da ga ima. 329 00:36:57,087 --> 00:36:59,867 Koliko imate �uvara? - �ta se tebe ti�e? 330 00:37:01,007 --> 00:37:04,366 Rekoh vam da �e biti problema. - Ima ih nekoliko u Lianu. 331 00:37:04,367 --> 00:37:07,147 Bolje ih pozovite. - Ne mo�emo da ostavimo kola. 332 00:37:07,847 --> 00:37:12,028 Dobro, ja �u ih pozvati, ali nemojte da zaspite, mogu svakog trenutka da vas zasko�e. 333 00:37:18,047 --> 00:37:20,467 Bart! Sem! Predajte se! 334 00:37:38,088 --> 00:37:40,268 Rekao sam predajte se! 335 00:37:49,609 --> 00:37:51,668 Kakav hitac! 336 00:37:53,568 --> 00:37:55,748 Hajde, razlaz. 337 00:37:58,128 --> 00:38:01,087 Lo�e smo vas procenili, gospodine. Hvala na dojavi. 338 00:38:01,088 --> 00:38:03,429 U redu je. U�inio bih isto i za njih. 339 00:38:14,169 --> 00:38:16,968 Dosta nam je bilo, mislim da je krajnje vreme. 340 00:38:16,969 --> 00:38:20,167 Ako Hen�o ogradi to zemlji�te, osta�u bez svega. 341 00:38:20,168 --> 00:38:21,669 U pravu si! 342 00:38:28,249 --> 00:38:31,029 �ta �elite, zameni�e? - Ni�ta. 343 00:38:31,289 --> 00:38:34,129 Vidim da je D�ejd zaposlio novog momka. 344 00:38:34,130 --> 00:38:35,768 Da, gde je D�ejd? 345 00:38:35,769 --> 00:38:38,409 Nije u redu da bude odsutan u ovakvom trenutku. 346 00:38:38,410 --> 00:38:41,070 Pitam se koliko �e pro�i dok se ovaj mali proda? 347 00:38:41,090 --> 00:38:44,390 Mo�da �eka ponudu. 348 00:38:44,450 --> 00:38:47,189 Samo vi pri�ajte momci, umem dobro da saslu�am. 349 00:38:51,370 --> 00:38:53,150 Zameni�e! 350 00:38:58,530 --> 00:39:00,230 Hej, ti! 351 00:39:03,010 --> 00:39:06,529 Radi� za Hen�oua? - Ne, za Marfija. 352 00:39:06,530 --> 00:39:10,110 Onda idi u kancelariju, stavi noge na sto, ne me�aj se. 353 00:39:10,530 --> 00:39:11,890 Marfi ne bi to uradio. 354 00:39:11,891 --> 00:39:15,370 Nastavi da gura� nos gde mu nije mesto i ne�e� potrajati. 355 00:39:15,371 --> 00:39:17,870 Nemoj da ka�e� da te nismo upozorili. 356 00:39:18,451 --> 00:39:19,769 Vi mi to pretite? 357 00:39:19,770 --> 00:39:22,271 Ne zovemo te na �aj. 358 00:39:27,011 --> 00:39:30,591 Bert, vodim Sema u zatvor. Ho�e� li i ti da po�e� ili ide� ku�i? 359 00:39:30,691 --> 00:39:33,951 Govori� kao da si krupna zverka. - Odlu�i se! 360 00:39:35,330 --> 00:39:37,191 Pa? 361 00:39:39,371 --> 00:39:41,850 Bolje sredi ovo sa D�ejdom. 362 00:39:41,851 --> 00:39:44,090 Ne pravi probleme, Sem. 363 00:39:44,091 --> 00:39:47,231 Izvinite, gospodo. Prolazimo. 364 00:39:50,971 --> 00:39:53,011 Samo kreni i sve �e biti u redu. 365 00:39:53,012 --> 00:39:56,191 U�ivaj dok mo�e�, jer ti to ne�e potrajati. 366 00:39:56,195 --> 00:39:58,535 Definitivno u�ivam vi�e od tebe, Sem. 367 00:40:04,795 --> 00:40:07,376 Lampa je na stolu, Sem. Upali je. 368 00:40:15,476 --> 00:40:19,216 Predaj mi svoj pojas za pi�tolj. 369 00:40:25,716 --> 00:40:28,297 U�i kroz ona vrata u zatvor. 370 00:40:31,477 --> 00:40:33,337 Hajde. 371 00:40:34,597 --> 00:40:37,218 U prvu. 372 00:40:44,558 --> 00:40:48,058 Vidimo se sutra, Sem. - Tek �emo se mi vi�ati! 373 00:40:54,478 --> 00:40:57,357 Dobro ve�e ponovo. - �ula sam pucnjavu. 374 00:40:57,358 --> 00:40:59,157 Imao sam mali nesporazum sa Semom Boldvinom. 375 00:40:59,158 --> 00:41:00,899 Jeste li ga upucali? 376 00:41:00,959 --> 00:41:02,318 Nisam. 377 00:41:02,319 --> 00:41:05,259 Hteo sam da vidim kakav je ose�aj uhapsiti �oveka. 378 00:41:05,679 --> 00:41:07,698 I kakav je ose�aj? 379 00:41:09,439 --> 00:41:11,739 Veoma �udan. 380 00:41:11,919 --> 00:41:15,339 Prvi put mi je neko pretio, a da ga nisam izazvao. 381 00:41:17,039 --> 00:41:20,278 Mislim da je Hen�o namerno ostavio ona kola tamo. 382 00:41:20,279 --> 00:41:22,860 On je sposoban za tako ne�to. 383 00:41:23,639 --> 00:41:27,159 Ose�ao bih se bolje kad bi ostala kod ku�e, dok se ovo ne smiri, u redu? 384 00:41:27,160 --> 00:41:28,820 U redu. 385 00:41:38,641 --> 00:41:42,120 Pokazao si koliko si ve�te ruke. Sad �e te ceo grad posmatrati. 386 00:41:42,121 --> 00:41:44,120 Misli� Hen�o? - Tako je. 387 00:41:44,121 --> 00:41:47,541 Potra�i�e te ve� ujutro. - Bi�e mi drago da ga vidim. 388 00:41:47,961 --> 00:41:50,440 Hen�o smatra da svaki �ovek ima svoju cenu. 389 00:41:50,441 --> 00:41:52,382 U pravu je. 390 00:41:52,402 --> 00:41:55,622 A koja je va�a cena G. Longmajer? 391 00:41:55,962 --> 00:41:59,401 Pa, ako sam mnogo jeftin, ne�e me ceniti. 392 00:41:59,402 --> 00:42:03,222 A ako budem preskup, poku�a�e da me se otarasi �to je pre mogu�e. 393 00:42:03,242 --> 00:42:07,622 O tome treba razmisliti. - Sigurna sam da �ete dobro razmisliti. 394 00:42:20,323 --> 00:42:22,142 Zameni�e. 395 00:42:23,683 --> 00:42:26,562 Mo�emo li da popri�amo nakratko? - Naravno. 396 00:42:26,563 --> 00:42:28,943 Ja sam Rufus Hen�o. 397 00:42:29,003 --> 00:42:31,663 �elim da vam se zahvalim �to ste upozorili moje ljude. 398 00:42:31,883 --> 00:42:35,223 Gde ste vi bili dok su Bert i Sem poku�avali da vam ukradu kola? 399 00:42:35,523 --> 00:42:37,864 Da li je to bitno? - Meni jeste. 400 00:42:38,643 --> 00:42:41,603 Stvarno mislite da vas se to ti�e? Nisam kr�io zakon. 401 00:42:41,604 --> 00:42:43,603 Bili ste kraj reke i �ekali.. 402 00:42:43,604 --> 00:42:46,064 Upali bi u va�u zasedu, zar ne? 403 00:42:46,723 --> 00:42:49,043 Ne svi�a mi se ta pretpostavka. 404 00:42:49,044 --> 00:42:51,043 Optu�ujete me da sam pripremao zasedu? 405 00:42:51,044 --> 00:42:52,624 Da, gospodine. 406 00:42:55,284 --> 00:42:58,305 Svi�a mi se to: Da, gospodine! 407 00:42:58,525 --> 00:43:00,764 Volim �oveka koji ka�e �ta misli. 408 00:43:00,765 --> 00:43:03,723 Lepo, ali mi jo� uvek niste odgovorili na pitanje. 409 00:43:03,724 --> 00:43:05,865 Koje pitanje �erife? 410 00:43:06,205 --> 00:43:08,385 �ekali ste pored reke, zar ne? 411 00:43:09,325 --> 00:43:14,506 Mlad si Longmajer, nov u ovom poslu. Nadao sam se da �emo se sprijateljiti. 412 00:43:16,365 --> 00:43:19,266 Dozvoli da te ispratim do hotela. 413 00:43:19,526 --> 00:43:23,325 Dividm se �oveku poput tebe. �oveku koji zna �ta mu je posao. 414 00:43:23,326 --> 00:43:26,165 Koji je spreman da rizikuje �ivot da bi sa�uvao mir. 415 00:43:26,166 --> 00:43:29,306 Uostalom, jedino i �elim mir. 416 00:43:29,366 --> 00:43:32,546 Pokazujete to na �udan na�in, G. Hen�o. 417 00:43:32,926 --> 00:43:35,166 Ima� i dobar smisao za humor. 418 00:43:35,167 --> 00:43:38,366 Nema nezahvalnijeg posla o posla �uvara reda i zakona. 419 00:43:38,367 --> 00:43:42,307 Niko te ne voli. Svi misle da si na strani onog drugog. 420 00:43:42,687 --> 00:43:44,707 �ta vi mislite? 421 00:43:48,047 --> 00:43:51,967 Ja posedujem veliki biznis koji �e jo� da poraste. 422 00:43:51,968 --> 00:43:54,827 Potrebni su mi ljudi kojima mogu da verujem. 423 00:43:55,087 --> 00:43:58,427 I plati�u dobro da osiguram tu lojalnost. 424 00:43:59,048 --> 00:44:00,988 Pitam se.. 425 00:44:01,288 --> 00:44:03,748 Pitam se da li ste zainteresovani. 426 00:44:04,408 --> 00:44:07,228 Koliko? - Vi recite? 427 00:44:08,248 --> 00:44:10,487 Pa, da vam ka�em G. Hen�o. 428 00:44:10,488 --> 00:44:14,188 �im se stvari budu sti�ale i ne budem potreban Marfiju, mo�emo da popri�amo, ok? 429 00:44:14,728 --> 00:44:18,548 U me�uvremenu upregnite konje i terajte kola iz grada. 430 00:44:19,849 --> 00:44:22,808 Ne umem ba� da primam nare�enja, zameni�e. 431 00:44:22,809 --> 00:44:25,408 Sve dok su va�a kola u gradu, ima�emo probleme. 432 00:44:25,409 --> 00:44:27,229 Uklonite ih. 433 00:44:30,929 --> 00:44:35,029 Tvrd pi�tolj nije dobar jastuk G. Hen�o. 434 00:44:38,250 --> 00:44:41,489 U pravu ste. Dajte mi pola sata. 435 00:44:41,490 --> 00:44:43,630 Dogovoreno. Hvala. 436 00:44:45,090 --> 00:44:46,991 Dobro ve�e, gospodo. 437 00:44:47,610 --> 00:44:50,810 Ruf, vidim da si ve� upoznao na�eg novog �erifa. 438 00:44:50,811 --> 00:44:53,049 Kako ide? - Ne mo�e biti bolje. 439 00:44:53,050 --> 00:44:57,071 Upravo sam po�eleo laku no� G. Hen�ou. Vidimo se ujutru D�ejd. 440 00:44:58,971 --> 00:45:01,151 Laku no�, D�ejd. 441 00:45:01,291 --> 00:45:04,551 Bili! Slim! Osedlajte konje. 442 00:45:27,933 --> 00:45:29,451 Dobro jutro, Alek. 443 00:45:29,452 --> 00:45:31,972 Dobro jutro. Kafa? - Ne, hvala. 444 00:45:31,973 --> 00:45:35,612 �ujem da si imao burno ve�e. - Ma, nije bilo stra�no. 445 00:45:35,613 --> 00:45:39,193 Upravo sam pustio Sem Boldvina. Skoro da se smirio. 446 00:45:39,533 --> 00:45:42,572 Sve si bli�i tome da jednog dana postane� najbolji zamenik. 447 00:45:42,573 --> 00:45:44,212 Da. �ta ima? 448 00:45:44,213 --> 00:45:49,394 Do�ao sam da ti ka�em da je Hen�o unajmio najboljeg revolvera�a na celom jugozapadu. 449 00:45:49,414 --> 00:45:51,233 �ta ka�e� na to? 450 00:45:51,573 --> 00:45:53,053 �et Svon. 451 00:45:53,054 --> 00:45:55,674 Niko drugi. Koliko je dobar? 452 00:45:56,454 --> 00:45:59,773 Nema ni�eg dobrog u vezi sa njim. Klinac je, ali je ubica. 453 00:45:59,774 --> 00:46:02,834 Brz je? - Najbr�i. Brz je i ovde. 454 00:46:04,094 --> 00:46:07,754 Hajde da navratimo do Hen�oa i malo popri�amo. 455 00:46:13,175 --> 00:46:15,453 Ako je unajmio Svona, tu nema mnogo mesta za pri�u. 456 00:46:15,454 --> 00:46:16,854 Pa mogu da poku�am. 457 00:46:16,855 --> 00:46:19,955 Treba da zaustavimo Svona. - Je li, a kako? 458 00:46:20,055 --> 00:46:22,935 Nije mu ucenjena glava, a i da jeste nikada ne�u saznati. 459 00:46:22,936 --> 00:46:27,475 Ja znam. Svon nikada ne pote�e prvi, ne mora. 460 00:46:44,656 --> 00:46:48,056 Ova Hen�oova zemlja deluje ve�e od celog Misurija. 461 00:46:48,057 --> 00:46:51,016 Moj otac je govorio da postoje samo tri na�ina da se �ovek obogati. 462 00:46:51,017 --> 00:46:54,517 Nasledstvom, radom i kra�om. 463 00:46:54,657 --> 00:46:57,256 Kako �ujem, Hen�o je koristio sva tri. 464 00:46:57,257 --> 00:46:59,696 Da, on je �ovek koji gleda u budu�nost. 465 00:46:59,697 --> 00:47:02,576 Ka�e da kada bude obezbedio ran�, vrati�e se na istok 466 00:47:02,577 --> 00:47:05,957 da na�e sebi pravu �enu iz Bostona i da �ivi kao kralj. 467 00:47:05,977 --> 00:47:08,398 Taj deo mi se svi�a. 468 00:47:45,620 --> 00:47:48,739 Pusti mene da pri�am, ako se ti nakostre�i� mo�da �e nam okrenuti le�a. 469 00:47:48,740 --> 00:47:51,640 To je tvoja beba, ja sam samo do�ao da se provozam. 470 00:47:52,900 --> 00:47:55,797 Zdravo, Marija. - Drago mi je �to vas opet vidim. - Hvala, Marija, upoznaj.. 471 00:47:56,448 --> 00:47:57,565 Alek! - Marija! 472 00:47:58,100 --> 00:48:00,419 Vas dvoje se poznajete? - Marija i ja smo stari prijatelji. 473 00:48:00,420 --> 00:48:02,940 Za�to si do�ao ovde, Alek? - �ta se desilo? 474 00:48:02,941 --> 00:48:05,540 Ne sme� da ostane� ovde. - Jesi li to ti, �erife? 475 00:48:05,541 --> 00:48:07,840 Da, Ruf. Izvini. 476 00:48:08,420 --> 00:48:12,081 Alek, ovde je suvi�e opasno. - �ta radi� tamo, Marija? 477 00:48:12,261 --> 00:48:15,001 Alek, �uvaj se, molim te. 478 00:48:21,261 --> 00:48:23,221 Drago mi je �to te vidim, D�ejd. - Ruf. 479 00:48:23,222 --> 00:48:24,420 Sedi. 480 00:48:24,421 --> 00:48:28,721 Marija, �erif je mo�da za pi�e. - Ne, hvala Marija, rano mi je. 481 00:48:29,222 --> 00:48:34,122 Se�am se da voli� kad su blage. - Ti se uvek svega seti�, je li? 482 00:48:34,502 --> 00:48:37,242 Ruf, ima nekih stvari koje.. 483 00:48:37,582 --> 00:48:41,322 O kojima treba da popri�amo. - Izvoli, pri�aj. 484 00:48:43,623 --> 00:48:47,243 �uo sam da si unajmio �et Svona. 485 00:48:47,623 --> 00:48:49,683 �et Svona? Ko je on? 486 00:48:50,063 --> 00:48:52,043 Zna� ti ko je on. 487 00:48:53,718 --> 00:48:56,980 Da, znam. - Unajmljivanje revolvera�a nije re�enje. 488 00:48:57,760 --> 00:49:01,542 Nasilje je poslednji korak. Voleo bih da ga izbegnem. 489 00:49:03,283 --> 00:49:05,884 Pro�log meseca sam izgubio 20 grla stoke. 490 00:49:05,885 --> 00:49:10,988 Pre nedelju dana 20 grla se pojavilo na Boldvinovoj farmi sa �igom �etiri dijamanta. 491 00:49:11,489 --> 00:49:15,170 Pre dve nedelje, Bert je ostavio svoju stoku na severu mog ran�a. 492 00:49:15,171 --> 00:49:18,532 Ju�e mi je neko otrovao izvor. 493 00:49:18,533 --> 00:49:23,295 Ruf, ne krivim te �to si toliko ljut, ja dajem sve od sebe da to spre�im 494 00:49:23,296 --> 00:49:27,479 i nastavi�u to da radim. Ali unajmljivanje ubice ne�e re�iti ni�ta. 495 00:49:28,419 --> 00:49:30,801 D�ejd, razmi�ljao sam o tebi. 496 00:49:31,501 --> 00:49:34,742 Radi� naporno ovde 5 ili 6 godina. 497 00:49:34,743 --> 00:49:38,465 Palo mi je na pamet da bi mo�da oti�ao na odmor. Jesi li bio nekad u Nju Orleansu? 498 00:49:38,466 --> 00:49:39,585 Nisam. 499 00:49:39,586 --> 00:49:42,747 Za�to ti i Kerolajn ne biste otputovali kao moji gosti? 500 00:49:42,748 --> 00:49:44,669 Prijalo bi vam. 501 00:49:44,670 --> 00:49:46,469 Malo si previ�e o�igledan, zar ne? 502 00:49:46,470 --> 00:49:50,213 Dok se ja vratim, ti bi dr�ao sve pod kontrolom? 503 00:49:50,233 --> 00:49:52,735 Neke stvari se mo�da re�e. 504 00:49:52,755 --> 00:49:55,355 Ali, �ekao sam godinu dana da sud presudi. 505 00:49:55,356 --> 00:49:57,097 Znam da jesi. 506 00:49:57,877 --> 00:50:02,821 Vra�am se na istok �im se stvari re�e. Treba mi neko ko �e da upravlja Trostrukim X. 507 00:50:03,081 --> 00:50:06,962 To nije lo� posao. Ran� raste. 508 00:50:06,963 --> 00:50:09,404 Ovih dana �u poku�ati sa �istokrvnim �ivotinjama. 509 00:50:09,405 --> 00:50:11,806 To je sjajna prilika. - Siguran sam da jeste.. 510 00:50:11,807 --> 00:50:13,687 Plati�u duplo vi�e od onoga koliko sada prima� 511 00:50:13,688 --> 00:50:15,669 i da�u ti deo profita. 512 00:50:16,049 --> 00:50:19,231 Budimo iskreni, D�ejd, ne postaje� mla�i. 513 00:50:19,372 --> 00:50:21,952 �to se toga ti�e, u pravu si, ali.. 514 00:50:22,213 --> 00:50:25,855 ljudi koji su me anga�ovali �ele da ostanem na svom polo�aju. 515 00:50:25,856 --> 00:50:27,716 Od tebe zavisi, D�ejd. 516 00:50:30,538 --> 00:50:34,401 Razmisli o tome i u�ini ne�to. Ne bih voleo da budem prisiljen na ne�to. 517 00:50:36,462 --> 00:50:38,782 Hen�o mi je rekao �ta se sino� desilo. 518 00:50:38,783 --> 00:50:42,766 Bolje napusti Durango, jer ako ostane�.. - Marija! 519 00:50:45,147 --> 00:50:47,228 Zdravo G. Hen�o. 520 00:50:47,229 --> 00:50:49,250 Ulazi u ku�u. 521 00:50:49,831 --> 00:50:52,452 Marija mi je stara prijateljica. 522 00:50:52,953 --> 00:50:54,533 Je li. 523 00:50:54,753 --> 00:50:57,455 Siguran sam da �e gospodin imati razumevanja, Marija. 524 00:50:59,076 --> 00:51:00,857 Molim te. 525 00:51:07,202 --> 00:51:10,544 Morate me opet posetiti, G. Longmajer. - Sa zadovoljstvom. 526 00:51:12,004 --> 00:51:13,565 Razmisli o onome, D�ejd. 527 00:51:13,566 --> 00:51:16,927 Ma koliko razmi�ljao, bilo bi po tvojim uslovima i nikako druga�ije. 528 00:51:16,928 --> 00:51:18,928 Ne�e mo�i. - Vide�emo. 529 00:51:18,929 --> 00:51:20,550 Hajdemo, Alek. 530 00:51:32,687 --> 00:51:35,713 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 531 00:51:43,850 --> 00:51:47,591 Gospode, hvala �to si nas blagoslovio ovim.. 532 00:51:49,372 --> 00:51:53,233 Ima� li vi�ka hrane? - Ne ako ho�e� repete. 533 00:52:00,375 --> 00:52:02,436 Dobar dan. - U�ite, u�ite. 534 00:52:02,656 --> 00:52:04,516 Hvala. 535 00:52:05,056 --> 00:52:08,576 Izvinite �to vam prekidam ru�ak. - U redu je, kako mogu da vam pomognem? 536 00:52:08,577 --> 00:52:13,039 �edan sam, pa sam se pitao.. - Naravno, samo donesite �uturu. 537 00:52:14,099 --> 00:52:17,779 Ako nije problem, mo�e i �olja. 538 00:52:17,780 --> 00:52:20,161 Izvolite poslu�ite se. - Hvala. 539 00:52:24,502 --> 00:52:26,403 Hvala, gospo�o. 540 00:52:31,464 --> 00:52:34,624 Sem, pozovi gospodina da nam se pridru�i. 541 00:52:34,625 --> 00:52:37,505 Naravno, done�u stolicu. - Nemojte, molim vas. 542 00:52:37,506 --> 00:52:40,167 Nemamo goste tako �esto. 543 00:52:40,187 --> 00:52:42,186 Ne otkako su nam se deca poudavala. 544 00:52:42,187 --> 00:52:44,048 Molim vas, sedite. 545 00:52:44,228 --> 00:52:46,128 Tako. 546 00:52:46,348 --> 00:52:48,529 Mi smo porodica Boldvin. 547 00:52:49,950 --> 00:52:52,589 Jeste li u prolazu? - Ne, gospodine. 548 00:52:52,590 --> 00:52:55,110 Tra�ite posao u ovom kraju? 549 00:52:55,111 --> 00:52:57,372 Ne, gospodine, imam posao. 550 00:53:00,193 --> 00:53:02,573 Ovo je ukusno. - Hvala vam. 551 00:53:02,793 --> 00:53:04,513 Lep vam je stoljnjak. 552 00:53:04,514 --> 00:53:07,754 Da, ve� dugo je u na�oj porodici. 553 00:53:07,755 --> 00:53:10,856 Za koga radite? - Za Hen�oa. 554 00:53:13,236 --> 00:53:15,217 Kao kauboj? 555 00:53:15,517 --> 00:53:18,757 Ne, gospo�o, imam vi�e talenta. 556 00:53:18,758 --> 00:53:20,859 Revolvera�. 557 00:53:21,559 --> 00:53:23,798 Koristim oru�je ako moram. 558 00:53:23,799 --> 00:53:25,980 To je moj talenat. 559 00:53:26,760 --> 00:53:28,701 �ta Hen�o �eli? 560 00:53:28,881 --> 00:53:32,382 Samo je zamolio da navratim i pozdravim vas. 561 00:53:36,843 --> 00:53:38,864 Ne�emo oti�i. 562 00:53:46,326 --> 00:53:48,747 Ostanite koliko god �elite. 563 00:53:49,927 --> 00:53:52,348 Ne! - Makar 24 sata. 564 00:53:52,568 --> 00:53:57,029 �ao mi je �to morate da odete. Jako dobro kuvate. 565 00:54:02,571 --> 00:54:04,871 Molim vas, prestanite! 566 00:54:15,094 --> 00:54:18,035 Lepo je, ba� lepo. 567 00:54:38,221 --> 00:54:41,602 Dovi�enja G�o. Boldvin. Hvala za lepu ve�eru. 568 00:54:42,943 --> 00:54:46,564 Dovi�enja G. Boldvin. Bilo mi je zadovoljstvo. 569 00:54:49,905 --> 00:54:53,886 O, zaboravio sam da se predstavim. 570 00:54:54,786 --> 00:54:56,927 Zovem se Svon. 571 00:54:57,467 --> 00:54:59,447 �et Svon. 572 00:55:16,152 --> 00:55:17,672 D�ejd! 573 00:55:17,673 --> 00:55:20,353 Onaj �et Svon, on.. 574 00:55:20,354 --> 00:55:22,273 Smiri se, Sem. �ta sa njim? 575 00:55:22,274 --> 00:55:26,175 Bio je kod mene. Dao mi je 24h da odem. 576 00:55:26,475 --> 00:55:30,016 Ako ti ne mo�e� da ga sredi�, Bert i ja znamo �ta nam je �initi. 577 00:55:30,396 --> 00:55:31,716 Pa? 578 00:55:31,717 --> 00:55:34,578 Gde je on sada? - Pretpostavljam da je do�ao ovde. 579 00:55:43,320 --> 00:55:45,941 Niko ni�ta neka ne preduzima. 580 00:55:46,281 --> 00:55:49,182 Idi ku�i Sem i zaboravi na to. 581 00:55:49,602 --> 00:55:52,263 Ostali, razi�ite se. 582 00:55:55,764 --> 00:55:57,504 Tata! 583 00:56:27,653 --> 00:56:29,373 Alek! 584 00:56:29,374 --> 00:56:31,794 Marija, otkud ti ovde? 585 00:56:33,175 --> 00:56:36,556 Gde si bio? Toliko sam te �ekala! 586 00:56:36,736 --> 00:56:39,096 Svon dolazi da ubije tebe i D�ejda. 587 00:56:39,097 --> 00:56:40,816 Za�to mi to govori�? 588 00:56:40,817 --> 00:56:44,398 Mi smo dobri prijatelji, Alek. Ne mogu da zaboravim stare dane. 589 00:56:44,618 --> 00:56:46,578 Sa starim danima je gotovo, Marija. 590 00:56:46,579 --> 00:56:50,219 Ne veruje� mi. Misli� da ho�u da te prevarim? 591 00:56:50,220 --> 00:56:54,041 Veruj mi, nije od pi�a. Dosta mi je bilo. 592 00:56:54,661 --> 00:56:56,861 Hen�o? - Da. 593 00:56:56,862 --> 00:56:59,742 Nikada nisi imala sre�e sa mu�karcima. - Nije oduvek bilo ovako. 594 00:56:59,743 --> 00:57:02,662 Molim te, nemoj da te nevolja zatekne. 595 00:57:02,663 --> 00:57:07,045 Ostaje� u gradu? - Samo do jutra. Onda odlazim po�tanskom ko�ijom. 596 00:57:07,705 --> 00:57:09,605 Po�i sa mnom, Alek, molim te. 597 00:57:10,106 --> 00:57:12,086 Molim te, po�i sa mnom. 598 00:57:12,306 --> 00:57:13,786 Ne vredi, Marija. 599 00:57:13,787 --> 00:57:16,367 �ta �e� da uradi�? Da ostane� ovde i umre� u pra�ini? - Alek, ja.. 600 00:57:22,669 --> 00:57:25,010 Izvinite, ja.. - �ta je bilo? 601 00:57:25,310 --> 00:57:28,451 Svon je krenuo ka gradu. Potreban si D�ejdu. 602 00:57:28,551 --> 00:57:31,932 Ako ima� vremena? - Odmah dolazim. 603 00:57:36,993 --> 00:57:39,774 Tvojoj devojci se nije dopalo ono �to je videla. 604 00:57:39,914 --> 00:57:41,554 Nije mi devojka. 605 00:57:41,555 --> 00:57:45,336 Da ti nije devojka ne bi joj smetalo �to sam ovde. 606 00:57:48,117 --> 00:57:50,898 To je sve �to imam, Meri. Sre�no. 607 00:58:03,001 --> 00:58:05,561 Ho�ete li pucati u Svona? - Ne ako mogu to da spre�im. 608 00:58:05,562 --> 00:58:07,201 A kako �ete da spre�ite? 609 00:58:07,202 --> 00:58:10,423 Momci, idite ku�i dok se sve ne smiri. 610 00:58:11,644 --> 00:58:15,945 Da idemo ku�i? Po ovako sun�anom danu! 611 00:58:23,127 --> 00:58:24,627 Dobro jutro, Alek. 612 00:58:25,288 --> 00:58:28,407 Mislio sam da si ve� napunio pu�ku. 613 00:58:28,408 --> 00:58:30,568 A za �ta �e mi pu�ka? 614 00:58:30,569 --> 00:58:34,910 Da sam ja �erif, a da me Svon tra�i, ja bih bio sa pu�kom na krovu. 615 00:58:35,491 --> 00:58:37,330 Nekad ne razumem o �emu pri�a� sinko. 616 00:58:37,331 --> 00:58:40,992 Nigde ne pi�e da �erif treba da bude heroj, samo da bi o�uvao mir. 617 00:58:41,492 --> 00:58:45,532 Da sam ja �erif i da �elim da o�uvam mir, popeo bih se na krov i iznenadio ga. 618 00:58:45,533 --> 00:58:47,653 Ali, ti bi radije da ga uhapsi�, zar ne? 619 00:58:47,654 --> 00:58:50,054 Kad bih koristio pu�ku, ne bih imao nijednog prijatelja u gradu. 620 00:58:50,055 --> 00:58:53,876 To je gore nego kad se nekome zabode no� u ledja. - Osim ako mora da se sa�uva �ivot. 621 00:58:54,696 --> 00:58:57,677 D�ejd, ne�e ti se dopasti ovo �to �u re�i. 622 00:58:58,457 --> 00:59:01,398 Ako poku�a� da pobedi� Svona, mrtav si. 623 00:59:02,418 --> 00:59:04,738 Potezanje ide sve sporije kako �ovek stari. 624 00:59:04,739 --> 00:59:06,539 Do�e i dan kada uspori. 625 00:59:06,540 --> 00:59:09,259 Kada sva ve�tina i iskustvo, ne zna�e ni�ta. 626 00:59:09,260 --> 00:59:13,091 I ako si pametan, onda zna� �ta �e biti ako oma�i�. 627 00:59:13,260 --> 00:59:16,401 Jer kada si star, najdragocenija stvar koju ima� je �ivot. 628 00:59:16,461 --> 00:59:20,362 Taj mali ubica Svon, ne zna �ta je strah. Video sam ga na delu. 629 00:59:20,743 --> 00:59:23,022 Isprazni�e pi�tolj pre nego �to ga i vidi�. 630 00:59:23,023 --> 00:59:26,844 Nema� �ansi. Pri�am ti ovo kao �to bih ro�enom ocu. 631 00:59:27,024 --> 00:59:30,085 Ne bih mogao da dignem glavu od sramote, kada bih koristio pu�ku. 632 00:59:30,826 --> 00:59:34,006 Dobro. Budi heroj. 633 00:59:34,147 --> 00:59:36,826 Pucaj u njega. Briga me. 634 00:59:36,827 --> 00:59:40,427 Samo napred, priredi �ou za gomilu kukavica koje zbri�u kad prigusti. 635 00:59:40,428 --> 00:59:42,468 Daj pijanicama materijala za pri�u tokom zime! 636 00:59:42,469 --> 00:59:44,228 Poka�i gradu prvoklasnu sahranu 637 00:59:44,229 --> 00:59:46,589 koju �e mo�da da organizuje tvoj dragi prijatelj Hen�o. 638 00:59:46,620 --> 00:59:48,660 Prestani! - Izvedi svoju predstavu. 639 00:59:48,661 --> 00:59:52,061 Nemoj da misli� na Kerolajn. - Mislio sam na nju i na tebe. 640 00:59:52,062 --> 00:59:54,002 Mislio sam na sve. 641 00:59:54,142 --> 00:59:57,982 Ima na�ina da se neke stvari urade i ovo je jedan od njih. 642 00:59:57,983 --> 00:59:59,703 U redu. 643 00:59:59,704 --> 01:00:01,564 U redu. 644 01:00:12,348 --> 01:00:14,128 Stigao je. 645 01:00:27,792 --> 01:00:29,933 Kladim se da je ono Svon. 646 01:00:46,037 --> 01:00:47,917 Tata! - Kerolajn, nije trebalo da se vra�a�. 647 01:00:47,918 --> 01:00:49,678 Tata, molim te. - Bi�u dobro. 648 01:00:49,679 --> 01:00:51,358 Ne�e�, zna� da ne�e�. Nema� �ansi! 649 01:00:51,359 --> 01:00:54,599 Pusti me. - U redu je, D�ejd. Ja �u da preuzmem stvar. 650 01:00:54,600 --> 01:00:57,280 Pa da svi ka�u da sam te poslao jer sam kukavica? Ne hvala. 651 01:00:57,281 --> 01:00:59,160 Ka�em ti da ne mo�e� da ode� tamo. 652 01:00:59,161 --> 01:01:02,622 Slu�aj sinko, niko ne mo�e da mi ka�e �ta �u da radim, �ak ni ti. 653 01:01:05,923 --> 01:01:08,024 Bi�e dobro. 654 01:01:20,247 --> 01:01:23,508 Koristi�ete pu�ku? - Sa tim ne mo�ete da oma�ite. 655 01:01:24,449 --> 01:01:26,189 Ne nameravam da oma�im. 656 01:01:26,289 --> 01:01:31,191 Ja nikada ne bih koristio pu�ku. - Ulazite unutra, obojica, hajde! 657 01:01:36,532 --> 01:01:38,513 �et Svon! 658 01:01:50,616 --> 01:01:52,717 Napusti grad. 659 01:01:52,897 --> 01:01:55,297 Alek Longmajer. 660 01:01:55,298 --> 01:01:58,498 Umalo te nisam prepoznao sa tim topom u ruci. 661 01:01:58,499 --> 01:02:00,898 Gubi se pre nego �to te raznesem po �itavoj ulici. 662 01:02:00,899 --> 01:02:03,699 Nisi nimalo prijateljski nastrojen kao �to si nekada bio. 663 01:02:03,700 --> 01:02:06,460 Zar ne�e� da me pusti� da popijem pi�e za stara vremena? 664 01:02:06,461 --> 01:02:08,842 Gubi� vreme. Odlazi! 665 01:02:08,902 --> 01:02:12,723 Ne mogu da verujem. Limena zvezda. 666 01:02:13,343 --> 01:02:16,084 Limena zvezda Alek Longmajer. 667 01:02:16,704 --> 01:02:18,645 Kreni! 668 01:02:19,305 --> 01:02:21,085 U redu. 669 01:02:21,505 --> 01:02:24,566 Izgleda da ti nisi Alek koga sam poznavao. 670 01:02:41,831 --> 01:02:43,892 Zbogom, Alek. 671 01:02:43,952 --> 01:02:46,133 Vide�emo se. 672 01:03:02,637 --> 01:03:04,237 Idite ku�i. Predstava je gotova. 673 01:03:04,238 --> 01:03:07,179 Koja predstava? Hajdemo �ak. 674 01:03:12,760 --> 01:03:16,560 Ho�e� li da vratim zvezdu? - Ne, Alek, zadr�i je. 675 01:03:16,561 --> 01:03:18,681 Ja sam pogre�io i to veoma. 676 01:03:18,682 --> 01:03:21,103 Nije gotovo, Hen�o nije zaustavljen. 677 01:03:21,243 --> 01:03:23,143 Ho�e� li da poku�a� ne�to? 678 01:03:23,403 --> 01:03:26,024 Hajde, �astim te pi�em. Potrebno ti je. 679 01:03:47,491 --> 01:03:49,391 Baci ga, Alek. 680 01:03:56,853 --> 01:03:59,954 Dobra ti je ova stolica. Ba� je udobna. 681 01:04:00,574 --> 01:04:04,374 Rekao sam ti da napusti� grad. - To je govorio tvoj top. 682 01:04:04,375 --> 01:04:06,956 Trebalo je da ispalim iz obe cevi. 683 01:04:07,896 --> 01:04:11,678 Tako se ne pri�a sa gostom, sa starim prijateljem. 684 01:04:11,698 --> 01:04:14,858 �tedi re�i, nikada nismo bili prijatelji. 685 01:04:14,859 --> 01:04:16,519 Nismo? 686 01:04:16,779 --> 01:04:18,659 Imam posao, Alek. 687 01:04:18,660 --> 01:04:20,419 Ne pri�aj mi. Nisam zainteresovan. 688 01:04:20,420 --> 01:04:22,620 Nisi zainteresovan da �ivi�? 689 01:04:22,621 --> 01:04:24,980 Sigurno je dosadno biti zamenik. 690 01:04:24,981 --> 01:04:27,861 Da, naro�ito kad moram da slu�am tebe. 691 01:04:27,862 --> 01:04:31,983 Budi malo dru�eljubiv. Za�ali�u �to nisam povukao obara� kad si u�ao. 692 01:04:31,984 --> 01:04:35,244 �ta te spre�ava? - Ne znam. 693 01:04:35,945 --> 01:04:37,965 Na�e prijateljstvo. 694 01:04:38,705 --> 01:04:42,226 Mrzim da se ponavljam, ali ne volim nijedan deo tvoje li�nosti, niti �u voleti. 695 01:04:42,227 --> 01:04:45,447 Ne mo�e� da se promeni� tako �to oka�i� limenu zvezdu na ko�ulju. 696 01:04:46,388 --> 01:04:49,129 Ti i ja smo isti. 697 01:04:49,909 --> 01:04:53,530 Ako je tako onda bolje isprazni to burence i to smesta. 698 01:04:55,270 --> 01:04:57,150 Ne razumem te. 699 01:04:57,151 --> 01:05:00,431 Ja ti uporno pri�am da nema svrhe da prijatelji pucaju 700 01:05:00,432 --> 01:05:02,872 naro�ito jer sam ve� pla�en za posao. 701 01:05:02,873 --> 01:05:05,613 A ti mi uporno tra�i� da te upucam. 702 01:05:06,033 --> 01:05:08,873 Alek, opameti se. Po�i sa mnom. 703 01:05:08,874 --> 01:05:10,474 Ne idem ja nikuda jo�. 704 01:05:10,475 --> 01:05:12,314 Ovo je fin grad sa finim ljudima. 705 01:05:12,315 --> 01:05:13,635 Ova gomila len�uga? 706 01:05:13,636 --> 01:05:16,716 Svi�a mi se dovoljno da ostanem neko vreme. 707 01:05:16,717 --> 01:05:19,617 Misli� da �e zaboraviti ko si nekada bio? 708 01:05:19,637 --> 01:05:22,197 Za�to bi? Ja ne�u. 709 01:05:22,198 --> 01:05:24,638 Zna�, ne znam �ta ima� protiv revolvera�a. 710 01:05:24,639 --> 01:05:27,399 Revolvera�i moraju da postoje, druk�ije ne bi valjalo. 711 01:05:27,400 --> 01:05:31,181 Kao kada ne bi bilo zve�arki u pustinji? Je li tako? 712 01:05:34,842 --> 01:05:36,742 Di�i se. 713 01:05:40,163 --> 01:05:42,264 Ba� mekan krevet. 714 01:05:43,364 --> 01:05:46,145 Ali, bolje ti je da vi�e ne spava� u njemu. 715 01:06:53,305 --> 01:06:57,305 U slu�aju da neko od vas ne ume da �ita ili ne vidi dobro 716 01:06:57,306 --> 01:06:59,666 ja �u vam pro�itati. 717 01:06:59,667 --> 01:07:02,146 Trostruko X �e biti ogra�en ujutro. 718 01:07:02,147 --> 01:07:05,128 Svako ometanje �e biti spre�eno pucnjavom. 719 01:07:10,270 --> 01:07:15,011 Je li to zakonito nare�enje G. Hen�o? - Prihvatite ga kako god �elite. 720 01:07:15,311 --> 01:07:18,532 Ne svi�a nam se i ne�emo ga prihvatiti. - To i ja ka�em. 721 01:07:19,232 --> 01:07:22,493 �eka�emo vas. - Gre�ite. 722 01:07:22,513 --> 01:07:24,873 G. Hen�o misli da �emo ga �ekati da malo ohladi glavu 723 01:07:24,874 --> 01:07:27,394 u na�em udobnom zatvoru. 724 01:07:27,395 --> 01:07:29,314 Otvorite o�i! 725 01:07:29,315 --> 01:07:32,376 To �to vam dah�e u vrat su cevi pu�aka! 726 01:07:36,437 --> 01:07:38,818 Dobro pogledajte unaokolo, G. Hen�o. 727 01:07:48,361 --> 01:07:51,022 Uzmite im oru�je. Svo! 728 01:07:52,802 --> 01:07:55,722 Vide�ete da je na� zatvor mirniji, G. Hen�o. 729 01:07:55,723 --> 01:07:58,923 Koja je optu�ba? - Uznemiravanje reda, za po�etak. 730 01:07:58,924 --> 01:08:01,324 U tom slu�aju niko od vas ne�e do�iveti kraj! 731 01:08:01,325 --> 01:08:03,084 Za�to ne prestanete tako da pri�ate? 732 01:08:03,085 --> 01:08:05,266 Pusti ga da pri�a. Hajde pri�aj. 733 01:08:06,406 --> 01:08:08,747 Vrati�e se on. - Svon? 734 01:08:09,287 --> 01:08:11,767 A ovog puta �e ti sasuti metak u le�a. 735 01:08:11,768 --> 01:08:15,789 Pacove! Zbog tebe i postoje revolvera�i. 736 01:08:15,929 --> 01:08:19,569 Nikada ne prlja� ruke, ne vodi� svoje bitke, nikada ne rizikuje�! 737 01:08:19,570 --> 01:08:22,791 Ja na vatru uzvra�am vatrom, revolvera�em protiv revolvera�a! 738 01:09:44,635 --> 01:09:47,536 Vodimo ga sad. 739 01:09:57,719 --> 01:10:00,700 Ruf, izvoli vodu. 740 01:10:01,440 --> 01:10:03,599 �eli� li jo� ne�to? 741 01:10:03,600 --> 01:10:06,320 Da, mesto pored prozora 742 01:10:06,321 --> 01:10:09,542 da mogu da gledam tebe i Longmajera kako pla�ate danak. 743 01:10:47,933 --> 01:10:50,114 To nije Svon. 744 01:10:58,496 --> 01:11:00,696 �ta se de�ava? - Gledaj i 745 01:11:00,697 --> 01:11:05,238 vide�e� ne�to o �emu �e� pri�ati unucima. - Je li? - Da. 746 01:11:08,900 --> 01:11:10,680 Alek. 747 01:11:10,780 --> 01:11:14,441 Bolje u�i. - Moram da razgovaram sa tobom. 748 01:11:14,541 --> 01:11:16,421 Ovo nije ba� mesto za to. 749 01:11:16,422 --> 01:11:19,082 Molim te, Alek, �elim da ti se izvinim. 750 01:11:19,943 --> 01:11:22,964 Izvini �to sam mislila da ne mo�e� da se promeni�. 751 01:11:23,064 --> 01:11:26,605 Izvini �to sam pomislila sva�ta kad sam te videla sa onom devojkom. 752 01:11:27,145 --> 01:11:29,846 Jesi li razgovarala sa Mari? - Nisam. 753 01:11:30,026 --> 01:11:33,087 Ve� znam dovoljno o tebi. 754 01:11:33,827 --> 01:11:36,608 �ta zna�? - Da se bojim za tebe. 755 01:11:37,068 --> 01:11:39,769 Zar mora� da �eka� Svona? 756 01:11:40,269 --> 01:11:44,370 �ta �eli� da uradim, da pobegnem i sakrijem se? - Ako bi tako ostao �iv onda da. 757 01:11:44,430 --> 01:11:48,051 �elim da ostanem �iv, zato idi odavde Kerolajn, molim te. 758 01:11:48,471 --> 01:11:51,652 Moram da dr�im pogled i misli na Svonu. 759 01:11:52,992 --> 01:11:55,573 Zar nema nekog drugog na�ina? 760 01:11:58,314 --> 01:12:01,215 Obe�ao sam ne�to jednom �oveku pre nego �to je umro. 761 01:12:01,675 --> 01:12:04,936 Obe�ao sam da �u prestati da �ivim od pi�tolja. 762 01:12:05,716 --> 01:12:08,396 A evo me jo� uvek sa oru�jem u rukama. 763 01:12:08,397 --> 01:12:10,337 Za�to onda ostaje�? 764 01:12:11,838 --> 01:12:14,238 Jer nosim ovu zna�ku. 765 01:12:14,239 --> 01:12:16,918 Ovaj grad je jedino mesto gde imam prava da je nosim. 766 01:12:16,919 --> 01:12:19,820 Zato moram da �ekam da se Svon ponovo pojavi. 767 01:12:19,880 --> 01:12:22,501 Molim te Kerolajn, u�i unutra. 768 01:12:23,441 --> 01:12:25,742 Alek, idem da okupim poteru. 769 01:12:26,002 --> 01:12:29,722 Svon �e namirisati poteru miljama daleko. - Makar �e ga prepasti. 770 01:12:29,723 --> 01:12:32,443 Da, prepa��e se �iv. Be�a�e od senke. 771 01:12:32,444 --> 01:12:34,364 Za�to me ne pusti� da ovo uradim na svoj na�in? 772 01:12:34,365 --> 01:12:37,145 Hajde, Kerolajn. Hajde, du�o. 773 01:12:37,966 --> 01:12:41,146 Gde �e D�ejd? - Sigurno ne�e daleko. 774 01:13:11,495 --> 01:13:12,935 Tata, umem da se staram o sebi. 775 01:13:12,936 --> 01:13:15,976 Ne raspravljaj se. Osta�e� kod G�ice. Blejk dok se sve ne zavr�i. 776 01:13:15,977 --> 01:13:18,878 Ho�e� li da okupi� poteru? - Poku�a�u. 777 01:13:29,581 --> 01:13:31,601 Ne mrdaj, D�ejd! 778 01:13:33,622 --> 01:13:36,163 Do�ite ovamo. 779 01:13:38,583 --> 01:13:40,484 Oboje! 780 01:13:42,945 --> 01:13:45,125 Hajde! 781 01:13:48,026 --> 01:13:49,767 Tata! 782 01:13:52,307 --> 01:13:54,848 Tata! Pusti me! 783 01:13:57,709 --> 01:13:59,930 Ovo nije igra, Alek! 784 01:14:03,671 --> 01:14:06,691 Baci pu�ku pa �u da pustim devojku! 785 01:14:07,192 --> 01:14:09,812 Onda mo�emo da nastavimo sami. 786 01:14:53,765 --> 01:14:56,306 Samo pisni i to �e ti biti poslednje �to si rekla. 787 01:14:58,807 --> 01:15:00,787 Alek! Pazi! 788 01:15:12,931 --> 01:15:15,432 Sredio ga je! - Jeste! Jeste! 789 01:15:43,060 --> 01:15:45,859 Hej, Alek, da li odlazi�? Napu�ta� li grad? 790 01:15:45,860 --> 01:15:48,300 Da. - Ne! Za�to? 791 01:15:48,301 --> 01:15:51,682 Za�to, Alek? - Ne biste to razumeli, momci. 792 01:15:56,264 --> 01:15:57,623 Dobro jutro, Alek. 793 01:15:57,624 --> 01:16:00,024 Dobro jutro, D�ejd. Kako se ose�a�? - Bolje, hvala. 794 01:16:00,025 --> 01:16:03,766 Dobro. Pa, mo�da �e ti trebati ovo. 795 01:16:04,146 --> 01:16:06,586 Do�ao sam da se oprostim. - Gde �e�? 796 01:16:06,587 --> 01:16:10,088 Kao �to D�ejd re�e, ovde ba� i nema posla.. 797 01:16:10,388 --> 01:16:13,307 mo�da ostanem ujutru da vidim �ta je sud odlu�io. 798 01:16:13,308 --> 01:16:15,329 Sigurno ima� ne�to na umu, Alek. 799 01:16:15,989 --> 01:16:18,749 Moj otac je govorio da nije dovoljno �eni ponuditi 800 01:16:18,750 --> 01:16:21,451 srce i glavu. 801 01:16:21,671 --> 01:16:24,052 Treba ponuditi i hranu. 802 01:16:24,272 --> 01:16:27,213 Kako stvari trenutno stoje, nemam puno toga da ponudim. 803 01:16:39,636 --> 01:16:42,257 Vidimo se, D�ejd. - �uvaj se. 804 01:16:44,678 --> 01:16:46,738 Vrati�u se. 805 01:16:48,199 --> 01:16:50,379 Vide�emo se, momci. 806 01:16:52,000 --> 01:16:55,541 Hej, gde vam je pu�ka? - Ne treba nam vi�e. 807 01:17:36,593 --> 01:17:41,263 KRAJ Prevod na sluh: Mary 808 01:17:44,263 --> 01:17:48,263 Preuzeto sa www.titlovi.com 63449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.