Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,793 --> 00:00:12,089
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
2
00:00:22,150 --> 00:00:26,444
CRVENI SUTON
3
00:02:26,537 --> 00:02:28,196
Vode!
4
00:02:30,335 --> 00:02:32,074
Stani.
5
00:02:32,534 --> 00:02:34,632
Ne budi stoka.
6
00:02:36,372 --> 00:02:39,470
Ne znam jo� koliko
bih izdr�ao.
7
00:02:43,168 --> 00:02:45,546
Ti si Alek Longmajer?
- Da.
8
00:02:47,006 --> 00:02:49,184
Ja sam Bad Purvis.
9
00:02:49,964 --> 00:02:52,822
�ujem da umalo da te uhvate
u Mobitiju.
10
00:02:53,202 --> 00:02:55,639
Mene je te�ko uhvatiti.
11
00:02:55,640 --> 00:02:57,539
Gde si po�ao?
12
00:02:58,159 --> 00:03:00,058
Ti mi reci.
13
00:03:00,198 --> 00:03:02,136
U Sejum?
14
00:03:02,676 --> 00:03:04,775
Mo�e.
15
00:03:22,824 --> 00:03:27,221
�uo sam puno o tvom potezanju.
Ka�u da je najbr�e do sada.
16
00:03:27,222 --> 00:03:29,100
Samo je nezgodno.
17
00:03:29,101 --> 00:03:31,619
Kada sam bio tvojih godina,
samo sam o tome mislio.
18
00:03:31,620 --> 00:03:34,798
Ve�bao sam potezanje
po 3- 4 sata dnevno.
19
00:03:34,818 --> 00:03:38,196
Kao i moj brat Majk.
On je mrtav.
20
00:03:39,055 --> 00:03:41,013
To �oveka natera na
razmi�ljanje.
21
00:03:41,014 --> 00:03:42,793
Jo� kako.
22
00:03:43,252 --> 00:03:45,810
Majk je bio sa Mekormikom,
je li tako?
23
00:03:45,811 --> 00:03:48,049
Da, odavno.
24
00:03:48,050 --> 00:03:50,989
Mekormika su uhvatili
pro�le nedelje.
25
00:03:52,647 --> 00:03:55,266
Bio sam sa njim.
26
00:04:38,861 --> 00:04:42,519
Gde mo�emo da se umijemo?
- Tamo.
27
00:04:53,013 --> 00:04:55,391
Ti prvi.
- Va�i.
28
00:05:00,049 --> 00:05:02,267
Nema ni�eg boljeg.
29
00:05:11,282 --> 00:05:12,960
Gladan sam, a ti?
30
00:05:12,961 --> 00:05:15,678
Nisam jeo otkako sam sino�
oti�ao iz Mobitija.
31
00:05:15,679 --> 00:05:18,916
Onda je vreme za jelo.
- Nemam para.
32
00:05:18,917 --> 00:05:20,617
Zaboravi.
33
00:05:27,712 --> 00:05:30,510
Neko se zagreva za
va�no ve�e.
34
00:05:30,511 --> 00:05:33,249
Izgleda da su malo
ranije po�eli.
35
00:05:34,588 --> 00:05:36,986
On �asti!
36
00:05:36,987 --> 00:05:39,384
To on misli.
Ovog puta je na njegov ra�un.
37
00:05:39,385 --> 00:05:41,444
Frenk, da si samo mogao
da se vidi�!
38
00:05:41,784 --> 00:05:44,622
Zna�, da je on moj brat..
39
00:05:44,623 --> 00:05:48,800
Hajde, �ta �ekate?
Zbog ovoga smo do�li u St. Luis.
40
00:05:53,017 --> 00:05:54,917
Hajde, batalite s tim.
41
00:05:54,937 --> 00:05:59,235
Sto je zauzet, gospodine.
- Da.
42
00:05:59,773 --> 00:06:02,672
Ja sam ga zauzeo, u redu?
43
00:06:06,889 --> 00:06:09,508
Pitao sam je li u redu.
44
00:06:09,568 --> 00:06:11,947
Moj brat te je ne�to
pitao.
45
00:06:15,045 --> 00:06:17,103
To nije odgovor.
46
00:06:23,440 --> 00:06:25,379
Hajde, Alek!
47
00:08:04,102 --> 00:08:05,920
Ima li koga?
48
00:08:17,374 --> 00:08:19,273
Ovo je kraj puta.
49
00:08:19,653 --> 00:08:21,851
Konji su premoreni,
a i ja sam.
50
00:08:21,852 --> 00:08:24,569
Kladim se da ima� kafe
u torbi.
51
00:08:24,570 --> 00:08:27,428
Dim bi se video
miljama daleko.
52
00:08:28,848 --> 00:08:30,946
Ba� sam gladan.
53
00:08:31,366 --> 00:08:34,083
Imam hleba i teglu
d�ema od jagoda.
54
00:08:34,084 --> 00:08:36,423
Pa �ta �eka�?
55
00:08:56,272 --> 00:08:58,690
Ovo mesto deluje napu�teno.
- Da.
56
00:09:00,988 --> 00:09:03,626
Sigurno starim.
57
00:09:03,627 --> 00:09:07,624
Nekad sam mogao sve ovo
lako da podnesem.
58
00:09:07,625 --> 00:09:09,463
I ja sam premoren.
59
00:09:09,464 --> 00:09:12,602
Ne, ho�u da ka�em
ostario sam iznutra.
60
00:09:13,262 --> 00:09:17,159
Sino� sam �ekao svoju
pratnju u Mobitiju.
61
00:09:17,819 --> 00:09:22,416
Dok te nisam sreo, mislio sam
da je mo�da bilo bolje da sam ostao.
62
00:09:22,417 --> 00:09:25,474
Jo� nisi bezbedan. Izvoli.
- Hvala.
63
00:09:30,652 --> 00:09:33,910
Ba� je dobro.
- Nema ni�eg boljeg od jagode.
64
00:09:40,006 --> 00:09:42,603
Gde si ti i�ao
kad si me pokupio?
65
00:09:42,604 --> 00:09:44,663
Samo sam jahao neodre�eno.
66
00:09:45,003 --> 00:09:46,921
Tako sam ja po�eo.
67
00:09:46,922 --> 00:09:50,940
Prihvatio sam jedan posao,
malo radio, umorio se i oti�ao.
68
00:09:51,280 --> 00:09:55,777
Pru�ila mi se prilika da zaradim
neku laku lovu pi�toljem. Prihvatio sam je.
69
00:09:57,956 --> 00:10:01,353
Zna� �ta bih radio
da mogu da po�nem ispo�etka?
70
00:10:01,354 --> 00:10:02,512
�ta?
71
00:10:02,513 --> 00:10:05,491
Na�ao bih pravi posao
i dr�ao bih ga se.
72
00:10:05,911 --> 00:10:10,289
Sa dobrom platom?
- Ma radio bih i za manje.
73
00:10:10,469 --> 00:10:13,967
Puno puta sam koristio
pi�tolj i dobro zaradio njime.
74
00:10:15,585 --> 00:10:19,323
A sad nemam ni�ta.
75
00:10:25,939 --> 00:10:27,679
Hvala.
76
00:10:30,680 --> 00:10:32,661
Ne..
77
00:10:33,281 --> 00:10:35,662
Nemam ni�ta.
78
00:11:16,655 --> 00:11:18,475
Tamo dole.
79
00:11:44,223 --> 00:11:45,822
Bad, budi se!
80
00:11:45,823 --> 00:11:47,804
Skloni se s vrata!
81
00:11:56,426 --> 00:11:58,487
Dr�i �vrsto ovo.
82
00:12:21,794 --> 00:12:24,415
Bi�e ti bolje ako legne�.
83
00:12:28,756 --> 00:12:31,737
Mo�da nije toliko stra�no.
- Ne zezaj me.
84
00:12:50,682 --> 00:12:53,783
Ne tro�i municiju.
Izmori�emo ih.
85
00:12:56,284 --> 00:12:58,884
Bio sam uz mnoge
kada su umirali
86
00:12:58,885 --> 00:13:00,924
i �uo ih kako se na kraju smeju.
87
00:13:00,925 --> 00:13:04,026
�uo sam kako psuju
i �ale se.
88
00:13:04,486 --> 00:13:08,927
Bio sam uz D�o Mekormika kada je
pogo�en. Umro je sporom smr�u.
89
00:13:08,928 --> 00:13:13,968
Osvrtao se na svoj �ivot i tra�io
opravdanja za sranja koja je napravio.
90
00:13:13,969 --> 00:13:16,289
Zna� o �emu ja razmi�ljam?
- O �emu?
91
00:13:16,290 --> 00:13:19,112
Da smo sami krivi za sve.
92
00:13:23,253 --> 00:13:27,474
Alek! Razmi�ljao sam.
Iskopaj sebi grob.
93
00:13:27,654 --> 00:13:29,054
�ta?
94
00:13:29,055 --> 00:13:31,774
Da, oko 70cm dubok.
Ja �u da te zakopam.
95
00:13:31,775 --> 00:13:35,816
Ostavi�u ti limenku
ili cev da mo�e� da di�e�.
96
00:13:35,817 --> 00:13:39,497
Kad nas napadnu ja �u da
ih sa�ekam, misli�e da si pobegao.
97
00:13:39,498 --> 00:13:41,918
Da te prepustim njima?
98
00:13:42,338 --> 00:13:46,040
Ja nemam ni�ta i ti
to zna�. Poslu�aj me!
99
00:13:46,060 --> 00:13:48,960
Vrati se i lezi tu.
100
00:13:49,140 --> 00:13:52,140
Nikad ne brini za nekoga
ko ima metak u stomaku.
101
00:13:52,141 --> 00:13:53,581
Hajde.
102
00:13:53,582 --> 00:13:55,701
Radim ovo da bih tebi
pru�io priliku.
103
00:13:55,702 --> 00:13:59,903
Ceo �ivot �elim da budem veliki
heroj, brz na okida�u.
104
00:13:59,904 --> 00:14:03,285
Da me deca u svakom gradu jure
kao ratnog heroja.
105
00:14:03,305 --> 00:14:05,725
Vidi gde me to dovelo.
106
00:14:05,985 --> 00:14:08,886
Upucali su me u nezgodno
mesto.
107
00:14:09,266 --> 00:14:12,426
Jednom je jedan tip poku�ao
da me upozori, kao ja tebe sada, Alek
108
00:14:12,427 --> 00:14:16,547
ali nisam hteo da ga slu�am, bio sam
previ�e ponosan. Obe�aj mi ne�to mali.
109
00:14:16,548 --> 00:14:20,490
Ako pre�ivi� ovo, ho�e� li prestati
da �ivi� od pi�tolja? �ta ka�e�?
110
00:14:22,110 --> 00:14:24,291
Obe�avam.
- Dobro.
111
00:14:24,591 --> 00:14:27,932
Idi sad po lopatu.
- Po�uri.
112
00:14:32,793 --> 00:14:35,814
Oko 70cm duboku.
113
00:14:47,197 --> 00:14:50,658
Dobro si to obavio, mali.
Mo�da si oma�io profesiju. - Da.
114
00:14:55,680 --> 00:14:58,541
Po�uri, nemam puno vremena.
115
00:15:00,321 --> 00:15:02,262
Ovo je za Frenka!
116
00:15:06,563 --> 00:15:09,064
�ta je to bilo?
117
00:15:12,205 --> 00:15:14,564
Stavi sad tu limenku
na kraj cevi.
118
00:15:14,565 --> 00:15:17,946
Stavi je ispod zida, da
mo�e da ulazi vazduh od napolju.
119
00:15:56,419 --> 00:15:58,319
Dr�i, Alek.
120
00:15:59,419 --> 00:16:01,120
Hvala.
121
00:16:07,702 --> 00:16:10,243
Ovo je sve �to mi je ostalo
od izigravanja heroja.
122
00:16:26,908 --> 00:16:29,267
Misli� da �e� mo�i
da di�e�?
123
00:16:29,268 --> 00:16:32,169
Da, dobro je.
- U redu.
124
00:16:54,916 --> 00:16:56,835
Gde su?
125
00:16:56,836 --> 00:16:59,577
Brzo �e da iza�u.
126
00:17:10,160 --> 00:17:14,101
Sre�no, dru�e. Popij jedno pi�e
za mene ako se izvu�e�.
127
00:17:39,250 --> 00:17:41,310
Gde je drugi?
128
00:17:44,211 --> 00:17:46,712
Izlazi� li?
129
00:17:48,692 --> 00:17:50,833
Izlazi.
130
00:18:13,740 --> 00:18:15,659
Pa gde je telo?
131
00:18:15,660 --> 00:18:18,481
Nije moglo skroz
da izgori.
132
00:18:20,622 --> 00:18:23,723
Sigurno je pobegao.
Pre�ao nas je.
133
00:18:29,184 --> 00:18:31,224
�ta �emo sad?
- Ne znam.
134
00:18:31,225 --> 00:18:33,585
A �ta �emo sa ovim?
- Ostavi ga le�inarima.
135
00:18:33,586 --> 00:18:35,966
Hajdemo odavde.
136
00:20:28,380 --> 00:20:32,020
Sve si bolji.
Daj meni da probam.
137
00:20:32,021 --> 00:20:33,741
Hjui!
- Da, mama?
138
00:20:33,742 --> 00:20:36,061
Prestani, probudi�e� bebu!
139
00:20:36,062 --> 00:20:39,163
Dobro, mama.
Hajdemo �ak.
140
00:20:46,585 --> 00:20:48,985
O, da, to je bio dobar
hitac.
141
00:20:48,986 --> 00:20:51,946
Uskoro �u da kupim
pravu pu�ku.
142
00:20:51,947 --> 00:20:56,488
Ko�ta 17$.
- Pa.. jednog dana.
143
00:20:56,588 --> 00:20:59,729
Daj meni da je malo nosim.
144
00:21:05,461 --> 00:21:08,180
Pogodio sam ga.
Pravo me�u o�i.
145
00:21:08,181 --> 00:21:11,300
Misli� li da se D�ejd Marfi
stvarno suo�io sa Vajld Bili Hikokom?
146
00:21:11,301 --> 00:21:14,099
Tako svi ka�u.
- Ali jo� uvek je �iv.
147
00:21:14,100 --> 00:21:16,939
Vajld Bil je onda sigurno oma�io.
- On ne.
148
00:21:16,940 --> 00:21:19,320
Ljudi sva�ta pri�aju.
149
00:21:26,580 --> 00:21:28,440
Ko je to?
150
00:22:01,376 --> 00:22:03,317
Zdravo.
- Zdravo.
151
00:22:03,657 --> 00:22:06,477
Dobra vam je ta pu�ka.
- Hvala.
152
00:22:07,536 --> 00:22:09,775
Kako ide lov ovde?
- Ne znam.
153
00:22:09,776 --> 00:22:12,035
Mi samo ve�bamo.
154
00:22:18,415 --> 00:22:21,134
Jesi li video kako hoda?
Kao ma�ka.
155
00:22:21,135 --> 00:22:23,915
To je znak da je ba� brz.
156
00:22:37,854 --> 00:22:41,234
�ta je bilo? Nikada nisi video
d�inovskog gu�tera?
157
00:22:42,773 --> 00:22:45,353
Jesam, ali ne u salonu.
158
00:22:45,813 --> 00:22:49,132
Sa druge strane vrata je sanduk
pun zve�arki.
159
00:22:49,133 --> 00:22:51,452
Hari, sipaj �oveku pi�e.
- Va�i. - Hvala.
160
00:22:51,453 --> 00:22:53,772
Felcer je dobar biznismen.
161
00:22:53,773 --> 00:22:56,972
Ako pijanac zagine, on
ga nasloni na jedan od sanduka..
162
00:22:56,973 --> 00:23:00,672
9 od 10 puta se vrati da
kupi jo� jedno pi�e.
163
00:23:02,252 --> 00:23:04,851
Ja sam Marfi. D�ejd Marfi.
164
00:23:04,852 --> 00:23:07,171
Ja sam Alek Longmajer, �erife.
165
00:23:07,172 --> 00:23:10,552
Alek Longmajer?
�uo sam za tebe.
166
00:23:10,771 --> 00:23:14,711
Sad �ete se vratiti u kancelariju i
prelistati poternice da vidite da li me tra�e.
167
00:23:15,171 --> 00:23:17,551
Da, ho�u li te na�i?
168
00:23:18,331 --> 00:23:20,270
Hajde da vidimo.
169
00:23:20,370 --> 00:23:22,249
Zavr�i pi�e.
170
00:23:22,250 --> 00:23:25,569
Moj tata ka�e da je umoran
od slu�anja �ena.
171
00:23:25,570 --> 00:23:29,289
Jednog dana �e oti�i.
To jest, ako ga mama pusti.
172
00:23:29,290 --> 00:23:31,809
Preko puta ulice je.
- Zdravo G. Marfi.
173
00:23:31,810 --> 00:23:34,550
Kako ste, momci?
- Dobro.
174
00:23:35,969 --> 00:23:38,429
Misli� da �e D�ejd
da ga uhapsi?
175
00:23:53,168 --> 00:23:57,286
Ovde nemamo �esto probleme.
Mislim sa strancima.
176
00:23:57,287 --> 00:23:59,806
Ja ne tra�im probleme.
177
00:23:59,807 --> 00:24:01,605
Pa, ima� reputaciju,
gospodine.
178
00:24:01,606 --> 00:24:05,026
Nazovite �oveka psom i neko
�e ga ga�ati kamenom.
179
00:24:05,927 --> 00:24:09,546
Ne gubite vreme, �erife.
Koliko mi je poznato, niko me ne tra�i.
180
00:24:09,766 --> 00:24:11,685
Ali si u bekstvu.
181
00:24:11,686 --> 00:24:14,205
Da li �e neko do�i
da te tra�i?
182
00:24:14,206 --> 00:24:16,226
Da to znam �iveo bih
malo du�e, zar ne?
183
00:24:16,526 --> 00:24:19,186
Tra�im posao. Mo�da ga
na�em ba� u Durangu.
184
00:24:21,245 --> 00:24:23,404
�ovekova re� mi je sasvim
dovoljna.
185
00:24:23,405 --> 00:24:25,563
Ako ne na�em posao,
produ�i�u dalje.
186
00:24:25,564 --> 00:24:27,524
Po�teno.
- Treba mi posao.
187
00:24:27,525 --> 00:24:30,465
Imamo hotel Plejns na uglu.
Jeftin je i �ist.
188
00:24:30,525 --> 00:24:33,923
A to nam je i jedini.
Do�i, pokaza�u ti.
189
00:24:33,924 --> 00:24:35,584
Hvala.
190
00:24:37,004 --> 00:24:39,002
Zdravo G. Marfi.
- Zdravo, momci.
191
00:24:39,003 --> 00:24:41,882
Hej, samo �to sam vam se javio.
�ta smerate?
192
00:24:41,883 --> 00:24:43,843
Ko je va� prijatelj,
G. Marfi?
193
00:24:43,844 --> 00:24:47,122
Izvinite, nisam se predstavio.
Zovem se Longmajer.
194
00:24:47,123 --> 00:24:50,202
Nije valjda Majk Longmajer?
- Ne, ja sam mu brat, Alek.
195
00:24:50,203 --> 00:24:52,782
�ujem da je Majk ba� brz,
G. Longmajer?
196
00:24:54,443 --> 00:24:56,503
Majk je mrtav.
197
00:24:57,802 --> 00:25:00,742
Kad porastem bi�u najbr�i na
obara�u u Teksasu.
198
00:25:01,722 --> 00:25:04,481
Neki od najboljih ljudi koje poznajem
ne umeju ni da pucaju
199
00:25:04,482 --> 00:25:07,982
a neki od najgorih su mnogo
br�i od mene.
200
00:25:11,361 --> 00:25:13,920
�ta to treba da zna�i?
201
00:25:13,921 --> 00:25:16,700
Odrasli �esto pri�aju stvari
koje ne razumem.
202
00:25:17,601 --> 00:25:21,319
Ono �to si rekao de�acima je lepo.
- Verovatno nisu razumeli.
203
00:25:21,320 --> 00:25:24,959
Neki ljudi misle da se
�ovek ne menja.
204
00:25:24,960 --> 00:25:27,839
Ja nisam jedan od tih.
Mo�da bi to �eleo da zna�.
205
00:25:27,840 --> 00:25:30,259
�emu onolika kola?
206
00:25:36,799 --> 00:25:40,818
To je Ruf Hen�o. On je vlasnik
ran�a Trostruko X.
207
00:25:40,959 --> 00:25:44,979
Poku�a�e da okupi doseljenike u
male komune. To im se ne�e dopasti.
208
00:25:45,119 --> 00:25:48,618
Da li ga krivite?
- Ve� staje� na ne�iju stranu?
209
00:25:48,878 --> 00:25:51,597
Pola tapija na zemlji�te u ovom
kraju nije ispravno,
210
00:25:51,598 --> 00:25:56,417
a Hen�o poku�ava da prigrabi
�to je vi�e mogu�e zemlje.
211
00:25:56,677 --> 00:25:59,996
S druge strane, Sem Boldvin, Bert Flin
i jo� neki vlasnici
212
00:25:59,997 --> 00:26:03,036
su registrovali svoje marke
da bi nadja�ali njegovu.
213
00:26:03,037 --> 00:26:05,516
�etiri Dijamanta,
odmah pored Trostrukog Iks.
214
00:26:05,517 --> 00:26:09,576
Ista pri�a. - I na isti
na�in ljudi �e poginuti. - Da.
215
00:26:09,996 --> 00:26:14,056
Alek, potrebna mi je pomo�.
Da li si zainteresovan?
216
00:26:14,236 --> 00:26:17,434
Tra�im fin miran posao.
- 150$ mese�no?
217
00:26:17,435 --> 00:26:21,095
Bolje nego da �uva� stoku.
- Da, ali stoka ne puca.
218
00:26:21,795 --> 00:26:23,735
Hajde.
219
00:26:24,155 --> 00:26:26,615
Na �ijoj je strani �erif?
220
00:26:28,394 --> 00:26:30,455
To je dobro pitanje.
221
00:26:31,034 --> 00:26:33,993
Kad bih rekao da sam na pravoj
strani, to i ne bi bio neki odgovor
222
00:26:33,994 --> 00:26:35,754
jer je ispravno biti
na obe strane.
223
00:26:35,755 --> 00:26:38,872
Ja smatram da je na sudu da odlu�i
koja strana je u pravu.
224
00:26:38,873 --> 00:26:41,054
Do tada, moj posao je da
o�uvam mir.
225
00:26:41,074 --> 00:26:44,293
Tako da sam izme�u.
- Tako se najlak�e nastrada.
226
00:26:47,513 --> 00:26:49,613
Sinko..
227
00:26:49,913 --> 00:26:53,032
ako zaista �eli� posao ovde,
nema� veliki izbor.
228
00:26:53,033 --> 00:26:56,973
Farmeri nemaju para da ti plate,
a Hen�u je potrebno samo tvoje oru�je.
229
00:26:57,712 --> 00:26:59,912
A nije da on ne ume
da barata pi�toljem,
230
00:26:59,913 --> 00:27:02,372
samo ne voli da prlja ruke.
231
00:27:04,032 --> 00:27:07,031
Do�i kod mene na ve�eru.
Onda mo�emo da popri�amo.
232
00:27:07,032 --> 00:27:09,451
Najbolja ponuda koju sam
dobio danas.
233
00:29:53,457 --> 00:29:55,657
Ko je ovaj? Nisam ga
pre video.
234
00:29:55,658 --> 00:29:57,237
Ne znam.
235
00:30:17,176 --> 00:30:18,295
Zdravo, Alek.
236
00:30:18,296 --> 00:30:20,275
Jesam li poranio?
- Taman na vreme. U�i.
237
00:30:20,895 --> 00:30:22,955
Daj mi �e�ir.
238
00:30:23,135 --> 00:30:27,035
Lepo �ivite.
- Da, nije lo�e.
239
00:30:27,255 --> 00:30:31,053
Nije ni �udo �to volite svoj posao.
Nisam video ovakvu ku�u od detinjstva.
240
00:30:31,054 --> 00:30:32,715
Dobro ve�e.
241
00:30:35,438 --> 00:30:39,058
Alek, ovo je moja k�erka, Kerolajn.
Du�o, ovo je Alek Longmajer.
242
00:30:39,278 --> 00:30:40,777
Zdravo.
- Kako ste?
243
00:30:40,837 --> 00:30:43,716
Nisam o�ekivao ovo.
Mislio sam da ste stari ne�enja.
244
00:30:43,717 --> 00:30:45,196
A ne.
245
00:30:45,197 --> 00:30:47,236
Tata ka�e da �ete mo�da
raditi za njega.
246
00:30:47,237 --> 00:30:49,458
To je njegova ideja.
�ta vi mislite?
247
00:30:49,478 --> 00:30:52,837
Zamenici do�u i pro�u.
- E ba� si mi od pomo�i.
248
00:30:52,838 --> 00:30:55,858
Videla sam ih puno.
Jeste li spremni za ve�eru?
249
00:30:59,758 --> 00:31:01,916
Ostavio sam ba� dobar utisak
na nju?
250
00:31:01,917 --> 00:31:07,058
Malo je osetljiva na revolvera�e.
Mislim da ti to ne�e trebati za jelo. Hajde.
251
00:31:12,959 --> 00:31:14,618
Hvala.
252
00:31:14,758 --> 00:31:17,317
Ni�ta kao doma�a kuhinja,
a ovo je najbolja.
253
00:31:17,318 --> 00:31:18,797
Hvala vam.
254
00:31:18,798 --> 00:31:21,157
Ja ne�u vi�e.
- Mogu li da vam pomognem?
255
00:31:21,158 --> 00:31:22,437
Ne, mogu sama.
256
00:31:22,438 --> 00:31:24,597
Perem sudove bolje od ikoga.
257
00:31:24,598 --> 00:31:27,899
Zna�i ve�ti ste sa krpom
kao i sa pi�toljem?
258
00:31:30,279 --> 00:31:32,637
Jesi li za cigaru?
- Ne, hvala.
259
00:31:32,638 --> 00:31:35,179
Izvini, idem po lulu.
260
00:31:45,439 --> 00:31:49,419
Ve�eras ste koristili posu�e
za specijalne prilike?
261
00:31:49,959 --> 00:31:52,979
Tata �eli da vas impresionira
svojim doma�inskim �ivotom.
262
00:31:53,279 --> 00:31:55,899
Ja sam samo dodala
malo atrakcije.
263
00:31:56,039 --> 00:31:59,899
Nisam se ba� pokazala.
- Pa, umalo ste me prepali.
264
00:32:00,279 --> 00:32:01,958
�ta je bilo, da nemam
dve glave?
265
00:32:01,959 --> 00:32:04,220
Ne, dva pi�tolja.
266
00:32:05,639 --> 00:32:07,519
Kao i pola mu�karaca
u gradu.
267
00:32:07,520 --> 00:32:09,998
Oni ih ne koriste tako
ve�to kao vi.
268
00:32:09,999 --> 00:32:13,278
Slu�ajte, do�ao sam ovde da
na�em posao sa stokom.
269
00:32:13,279 --> 00:32:17,078
D�ejd me tera da se predomislim.
Ustvari ho�u da imam svoj dom.
270
00:32:17,079 --> 00:32:20,399
Isti govor odr�i svaki
revolvera� koji do�e u grad.
271
00:32:20,400 --> 00:32:22,439
Ne potraju.
- Za�to?
272
00:32:22,440 --> 00:32:24,919
Po�nu da rade kao policija,
poka�u se malo
273
00:32:24,920 --> 00:32:26,679
a onda se prodaju Hen�ou.
274
00:32:26,680 --> 00:32:28,719
Ako �ovek na�e posao,
trebalo bi i da ga se dr�i.
275
00:32:28,720 --> 00:32:31,381
A kako znate da ne�u,
to jest ako prihvatim posao?
276
00:32:31,481 --> 00:32:35,839
Jer je to uobi�ajena praksa.
Svi malo polude kad vide devojku.
277
00:32:35,840 --> 00:32:39,359
Pri�aju o doma�oj kuhinji,
udele mi kompliment kako sam lepa.
278
00:32:39,360 --> 00:32:41,840
Nisam to rekao.
- Ali ho�ete ve�.
279
00:32:41,841 --> 00:32:45,141
Mo�da ste donekle sami krivi.
- Ja?
280
00:32:46,281 --> 00:32:50,021
Vi mislite da su svi
revolvera�i isti.
281
00:32:50,480 --> 00:32:53,160
Vreme je da shvatite da
postoje razlike.
282
00:32:53,161 --> 00:32:55,381
Samo �ovek treba da dopusti
da se ispolje.
283
00:32:55,441 --> 00:32:58,559
Naravno da postoje ludi revolvera�i
koji vole da ubijaju
284
00:32:58,560 --> 00:33:01,320
ali, s druge strane,
ima i onih koji..
285
00:33:01,321 --> 00:33:03,581
imaju reputaciju od
koje ne mogu da pobegnu.
286
00:33:04,201 --> 00:33:09,102
Ima onih koji bi da se skrase,
ali nemaju podr�ku drugih.
287
00:33:09,801 --> 00:33:11,821
Mislite mene?
- Da.
288
00:33:12,201 --> 00:33:15,280
Nisam tra�io D�ejdu posao
i ne �elim takav posao.
289
00:33:15,281 --> 00:33:18,661
Ali potreban mu je neko kao ja.
�ta da radim, da ga odbijem?
290
00:33:20,122 --> 00:33:22,400
Kako da znam da �ete ostati
uz njega?
291
00:33:22,401 --> 00:33:24,341
I da li �e� ostati uz mene?
292
00:33:25,841 --> 00:33:27,462
Ne znam.
293
00:33:27,762 --> 00:33:31,640
Ako �ovek �eli da pobegne
od oru�ja, treba i da ga se klanja.
294
00:33:31,641 --> 00:33:35,241
Ja smatram da svako treba da
iskoristi talenat koji poseduje.
295
00:33:35,242 --> 00:33:38,702
Ne misli� da se ljudi bave kriminalom
jer umeju da slikaju?
296
00:33:38,922 --> 00:33:43,262
�ovek koji ume da slika, ume
da falsifikuje novac.
297
00:33:43,282 --> 00:33:46,921
Ti mo�e� da upotrebi� svoj talenat
da oplja�ka� banku ili da �uva� red i mir.
298
00:33:46,922 --> 00:33:49,001
To je isti pi�tolj,
isti meci.
299
00:33:49,002 --> 00:33:51,422
Ista ruka koja
povla�i obara�.
300
00:33:52,242 --> 00:33:54,102
U redu.
301
00:33:54,442 --> 00:33:57,143
Upravo ste dobili novog momka,
�erife.
302
00:34:02,362 --> 00:34:05,742
Da me vidi moj brat Majk,
prevrnuo bi se u grobu.
303
00:34:27,243 --> 00:34:29,402
�ta smera�, Bert?
304
00:34:29,403 --> 00:34:33,242
Ne mo�e� to da izvede�. Ima oko
500km ograde u tim kolima.
305
00:34:33,243 --> 00:34:36,023
Ili �u ih uzeti ja ili
�e zavr�iti na dnu reke.
306
00:34:36,563 --> 00:34:38,864
E sad mudro zbori�, Sem.
307
00:34:39,523 --> 00:34:42,163
Slu�aj, na kolima
je samo ko�ija�.
308
00:34:42,164 --> 00:34:44,682
Misli� li �to i ja?
- �ta �ekamo?
309
00:34:44,683 --> 00:34:47,543
A �ta �emo sa D�ejdom?
- Ja �u se postarati za to.
310
00:34:47,683 --> 00:34:49,504
Hajde.
311
00:35:45,645 --> 00:35:48,705
Ko je? - Alek Longmajer.
Je li D�ejd tu?
312
00:35:48,765 --> 00:35:50,465
Samo trenutak.
313
00:35:52,045 --> 00:35:53,964
Izvinite ako sam vas probudio.
- U redu je.
314
00:35:53,965 --> 00:35:56,444
Gde je D�ejd?
- Odjahao je do D - krosa.
315
00:35:56,445 --> 00:35:59,564
Bert Flin ga je pozvao,
rekao je da je hitno.
316
00:35:59,565 --> 00:36:02,284
Zna�i na to su mislili.
- Ko?
317
00:36:02,285 --> 00:36:05,764
Je li taj Bert visok momak
koji izgleda kao da �e da proklju�a?
318
00:36:05,765 --> 00:36:07,005
Da, otkud znate?
319
00:36:07,006 --> 00:36:11,285
A Sem je iste visine sa brkovima?
320
00:36:11,286 --> 00:36:12,764
To je Sem Boldvin.
321
00:36:12,765 --> 00:36:16,284
Ukra��e Hen�ou kola ve�eras,
pa su pre�li D�ejda da napusti grad.
322
00:36:16,285 --> 00:36:19,106
�ta �ete da uradite?
- Ono za �ta sam pla�en.
323
00:36:42,007 --> 00:36:44,346
Ne mrdajte, gospodine!
324
00:36:44,807 --> 00:36:46,925
Ne�to ste hteli?
325
00:36:46,926 --> 00:36:50,125
Poznajete li Bert Flina i Sem Boldvina?
- �ta sa njima?
326
00:36:50,126 --> 00:36:52,427
Mo�da �e biti problema.
- Ko si ti?
327
00:36:52,527 --> 00:36:55,227
Longmajer, Marfijev
novi zamenik.
328
00:36:55,407 --> 00:36:57,086
Nisam znao da ga ima.
329
00:36:57,087 --> 00:36:59,867
Koliko imate �uvara?
- �ta se tebe ti�e?
330
00:37:01,007 --> 00:37:04,366
Rekoh vam da �e biti problema.
- Ima ih nekoliko u Lianu.
331
00:37:04,367 --> 00:37:07,147
Bolje ih pozovite.
- Ne mo�emo da ostavimo kola.
332
00:37:07,847 --> 00:37:12,028
Dobro, ja �u ih pozvati, ali nemojte da zaspite,
mogu svakog trenutka da vas zasko�e.
333
00:37:18,047 --> 00:37:20,467
Bart! Sem! Predajte se!
334
00:37:38,088 --> 00:37:40,268
Rekao sam predajte se!
335
00:37:49,609 --> 00:37:51,668
Kakav hitac!
336
00:37:53,568 --> 00:37:55,748
Hajde, razlaz.
337
00:37:58,128 --> 00:38:01,087
Lo�e smo vas procenili, gospodine.
Hvala na dojavi.
338
00:38:01,088 --> 00:38:03,429
U redu je. U�inio
bih isto i za njih.
339
00:38:14,169 --> 00:38:16,968
Dosta nam je bilo,
mislim da je krajnje vreme.
340
00:38:16,969 --> 00:38:20,167
Ako Hen�o ogradi to zemlji�te,
osta�u bez svega.
341
00:38:20,168 --> 00:38:21,669
U pravu si!
342
00:38:28,249 --> 00:38:31,029
�ta �elite, zameni�e?
- Ni�ta.
343
00:38:31,289 --> 00:38:34,129
Vidim da je D�ejd zaposlio
novog momka.
344
00:38:34,130 --> 00:38:35,768
Da, gde je D�ejd?
345
00:38:35,769 --> 00:38:38,409
Nije u redu da bude
odsutan u ovakvom trenutku.
346
00:38:38,410 --> 00:38:41,070
Pitam se koliko �e pro�i
dok se ovaj mali proda?
347
00:38:41,090 --> 00:38:44,390
Mo�da �eka ponudu.
348
00:38:44,450 --> 00:38:47,189
Samo vi pri�ajte momci,
umem dobro da saslu�am.
349
00:38:51,370 --> 00:38:53,150
Zameni�e!
350
00:38:58,530 --> 00:39:00,230
Hej, ti!
351
00:39:03,010 --> 00:39:06,529
Radi� za Hen�oua?
- Ne, za Marfija.
352
00:39:06,530 --> 00:39:10,110
Onda idi u kancelariju,
stavi noge na sto, ne me�aj se.
353
00:39:10,530 --> 00:39:11,890
Marfi ne bi to uradio.
354
00:39:11,891 --> 00:39:15,370
Nastavi da gura� nos gde mu
nije mesto i ne�e� potrajati.
355
00:39:15,371 --> 00:39:17,870
Nemoj da ka�e� da te
nismo upozorili.
356
00:39:18,451 --> 00:39:19,769
Vi mi to pretite?
357
00:39:19,770 --> 00:39:22,271
Ne zovemo te na �aj.
358
00:39:27,011 --> 00:39:30,591
Bert, vodim Sema u zatvor.
Ho�e� li i ti da po�e� ili ide� ku�i?
359
00:39:30,691 --> 00:39:33,951
Govori� kao da si krupna zverka.
- Odlu�i se!
360
00:39:35,330 --> 00:39:37,191
Pa?
361
00:39:39,371 --> 00:39:41,850
Bolje sredi ovo sa D�ejdom.
362
00:39:41,851 --> 00:39:44,090
Ne pravi probleme, Sem.
363
00:39:44,091 --> 00:39:47,231
Izvinite, gospodo.
Prolazimo.
364
00:39:50,971 --> 00:39:53,011
Samo kreni i sve �e biti
u redu.
365
00:39:53,012 --> 00:39:56,191
U�ivaj dok mo�e�, jer ti
to ne�e potrajati.
366
00:39:56,195 --> 00:39:58,535
Definitivno u�ivam vi�e
od tebe, Sem.
367
00:40:04,795 --> 00:40:07,376
Lampa je na stolu, Sem.
Upali je.
368
00:40:15,476 --> 00:40:19,216
Predaj mi svoj pojas za pi�tolj.
369
00:40:25,716 --> 00:40:28,297
U�i kroz ona vrata u
zatvor.
370
00:40:31,477 --> 00:40:33,337
Hajde.
371
00:40:34,597 --> 00:40:37,218
U prvu.
372
00:40:44,558 --> 00:40:48,058
Vidimo se sutra, Sem.
- Tek �emo se mi vi�ati!
373
00:40:54,478 --> 00:40:57,357
Dobro ve�e ponovo.
- �ula sam pucnjavu.
374
00:40:57,358 --> 00:40:59,157
Imao sam mali nesporazum
sa Semom Boldvinom.
375
00:40:59,158 --> 00:41:00,899
Jeste li ga upucali?
376
00:41:00,959 --> 00:41:02,318
Nisam.
377
00:41:02,319 --> 00:41:05,259
Hteo sam da vidim kakav
je ose�aj uhapsiti �oveka.
378
00:41:05,679 --> 00:41:07,698
I kakav je ose�aj?
379
00:41:09,439 --> 00:41:11,739
Veoma �udan.
380
00:41:11,919 --> 00:41:15,339
Prvi put mi je neko pretio,
a da ga nisam izazvao.
381
00:41:17,039 --> 00:41:20,278
Mislim da je Hen�o
namerno ostavio ona kola tamo.
382
00:41:20,279 --> 00:41:22,860
On je sposoban za tako ne�to.
383
00:41:23,639 --> 00:41:27,159
Ose�ao bih se bolje kad bi ostala
kod ku�e, dok se ovo ne smiri, u redu?
384
00:41:27,160 --> 00:41:28,820
U redu.
385
00:41:38,641 --> 00:41:42,120
Pokazao si koliko si ve�te ruke.
Sad �e te ceo grad posmatrati.
386
00:41:42,121 --> 00:41:44,120
Misli� Hen�o?
- Tako je.
387
00:41:44,121 --> 00:41:47,541
Potra�i�e te ve� ujutro.
- Bi�e mi drago da ga vidim.
388
00:41:47,961 --> 00:41:50,440
Hen�o smatra da svaki
�ovek ima svoju cenu.
389
00:41:50,441 --> 00:41:52,382
U pravu je.
390
00:41:52,402 --> 00:41:55,622
A koja je va�a cena G. Longmajer?
391
00:41:55,962 --> 00:41:59,401
Pa, ako sam mnogo jeftin,
ne�e me ceniti.
392
00:41:59,402 --> 00:42:03,222
A ako budem preskup, poku�a�e
da me se otarasi �to je pre mogu�e.
393
00:42:03,242 --> 00:42:07,622
O tome treba razmisliti.
- Sigurna sam da �ete dobro razmisliti.
394
00:42:20,323 --> 00:42:22,142
Zameni�e.
395
00:42:23,683 --> 00:42:26,562
Mo�emo li da popri�amo nakratko?
- Naravno.
396
00:42:26,563 --> 00:42:28,943
Ja sam Rufus Hen�o.
397
00:42:29,003 --> 00:42:31,663
�elim da vam se zahvalim
�to ste upozorili moje ljude.
398
00:42:31,883 --> 00:42:35,223
Gde ste vi bili dok su Bert i Sem
poku�avali da vam ukradu kola?
399
00:42:35,523 --> 00:42:37,864
Da li je to bitno?
- Meni jeste.
400
00:42:38,643 --> 00:42:41,603
Stvarno mislite da vas se to ti�e?
Nisam kr�io zakon.
401
00:42:41,604 --> 00:42:43,603
Bili ste kraj reke i �ekali..
402
00:42:43,604 --> 00:42:46,064
Upali bi u va�u zasedu, zar ne?
403
00:42:46,723 --> 00:42:49,043
Ne svi�a mi se ta
pretpostavka.
404
00:42:49,044 --> 00:42:51,043
Optu�ujete me da sam
pripremao zasedu?
405
00:42:51,044 --> 00:42:52,624
Da, gospodine.
406
00:42:55,284 --> 00:42:58,305
Svi�a mi se to: Da, gospodine!
407
00:42:58,525 --> 00:43:00,764
Volim �oveka koji ka�e
�ta misli.
408
00:43:00,765 --> 00:43:03,723
Lepo, ali mi jo� uvek
niste odgovorili na pitanje.
409
00:43:03,724 --> 00:43:05,865
Koje pitanje �erife?
410
00:43:06,205 --> 00:43:08,385
�ekali ste pored reke, zar ne?
411
00:43:09,325 --> 00:43:14,506
Mlad si Longmajer, nov u ovom poslu.
Nadao sam se da �emo se sprijateljiti.
412
00:43:16,365 --> 00:43:19,266
Dozvoli da te ispratim
do hotela.
413
00:43:19,526 --> 00:43:23,325
Dividm se �oveku poput tebe.
�oveku koji zna �ta mu je posao.
414
00:43:23,326 --> 00:43:26,165
Koji je spreman da rizikuje
�ivot da bi sa�uvao mir.
415
00:43:26,166 --> 00:43:29,306
Uostalom, jedino
i �elim mir.
416
00:43:29,366 --> 00:43:32,546
Pokazujete to na �udan
na�in, G. Hen�o.
417
00:43:32,926 --> 00:43:35,166
Ima� i dobar smisao za humor.
418
00:43:35,167 --> 00:43:38,366
Nema nezahvalnijeg posla
o posla �uvara reda i zakona.
419
00:43:38,367 --> 00:43:42,307
Niko te ne voli. Svi misle
da si na strani onog drugog.
420
00:43:42,687 --> 00:43:44,707
�ta vi mislite?
421
00:43:48,047 --> 00:43:51,967
Ja posedujem veliki biznis
koji �e jo� da poraste.
422
00:43:51,968 --> 00:43:54,827
Potrebni su mi ljudi
kojima mogu da verujem.
423
00:43:55,087 --> 00:43:58,427
I plati�u dobro da osiguram
tu lojalnost.
424
00:43:59,048 --> 00:44:00,988
Pitam se..
425
00:44:01,288 --> 00:44:03,748
Pitam se da li ste
zainteresovani.
426
00:44:04,408 --> 00:44:07,228
Koliko?
- Vi recite?
427
00:44:08,248 --> 00:44:10,487
Pa, da vam ka�em G. Hen�o.
428
00:44:10,488 --> 00:44:14,188
�im se stvari budu sti�ale i ne budem
potreban Marfiju, mo�emo da popri�amo, ok?
429
00:44:14,728 --> 00:44:18,548
U me�uvremenu upregnite konje
i terajte kola iz grada.
430
00:44:19,849 --> 00:44:22,808
Ne umem ba� da primam
nare�enja, zameni�e.
431
00:44:22,809 --> 00:44:25,408
Sve dok su va�a kola u gradu,
ima�emo probleme.
432
00:44:25,409 --> 00:44:27,229
Uklonite ih.
433
00:44:30,929 --> 00:44:35,029
Tvrd pi�tolj nije dobar
jastuk G. Hen�o.
434
00:44:38,250 --> 00:44:41,489
U pravu ste.
Dajte mi pola sata.
435
00:44:41,490 --> 00:44:43,630
Dogovoreno. Hvala.
436
00:44:45,090 --> 00:44:46,991
Dobro ve�e, gospodo.
437
00:44:47,610 --> 00:44:50,810
Ruf, vidim da si ve�
upoznao na�eg novog �erifa.
438
00:44:50,811 --> 00:44:53,049
Kako ide?
- Ne mo�e biti bolje.
439
00:44:53,050 --> 00:44:57,071
Upravo sam po�eleo laku no� G. Hen�ou.
Vidimo se ujutru D�ejd.
440
00:44:58,971 --> 00:45:01,151
Laku no�, D�ejd.
441
00:45:01,291 --> 00:45:04,551
Bili! Slim!
Osedlajte konje.
442
00:45:27,933 --> 00:45:29,451
Dobro jutro, Alek.
443
00:45:29,452 --> 00:45:31,972
Dobro jutro. Kafa?
- Ne, hvala.
444
00:45:31,973 --> 00:45:35,612
�ujem da si imao burno ve�e.
- Ma, nije bilo stra�no.
445
00:45:35,613 --> 00:45:39,193
Upravo sam pustio Sem Boldvina.
Skoro da se smirio.
446
00:45:39,533 --> 00:45:42,572
Sve si bli�i tome da jednog
dana postane� najbolji zamenik.
447
00:45:42,573 --> 00:45:44,212
Da. �ta ima?
448
00:45:44,213 --> 00:45:49,394
Do�ao sam da ti ka�em da je Hen�o unajmio
najboljeg revolvera�a na celom jugozapadu.
449
00:45:49,414 --> 00:45:51,233
�ta ka�e� na to?
450
00:45:51,573 --> 00:45:53,053
�et Svon.
451
00:45:53,054 --> 00:45:55,674
Niko drugi. Koliko je dobar?
452
00:45:56,454 --> 00:45:59,773
Nema ni�eg dobrog u vezi sa njim.
Klinac je, ali je ubica.
453
00:45:59,774 --> 00:46:02,834
Brz je?
- Najbr�i. Brz je i ovde.
454
00:46:04,094 --> 00:46:07,754
Hajde da navratimo do Hen�oa
i malo popri�amo.
455
00:46:13,175 --> 00:46:15,453
Ako je unajmio Svona,
tu nema mnogo mesta za pri�u.
456
00:46:15,454 --> 00:46:16,854
Pa mogu da poku�am.
457
00:46:16,855 --> 00:46:19,955
Treba da zaustavimo Svona.
- Je li, a kako?
458
00:46:20,055 --> 00:46:22,935
Nije mu ucenjena glava,
a i da jeste nikada ne�u saznati.
459
00:46:22,936 --> 00:46:27,475
Ja znam. Svon nikada ne pote�e
prvi, ne mora.
460
00:46:44,656 --> 00:46:48,056
Ova Hen�oova zemlja deluje
ve�e od celog Misurija.
461
00:46:48,057 --> 00:46:51,016
Moj otac je govorio da postoje
samo tri na�ina da se �ovek obogati.
462
00:46:51,017 --> 00:46:54,517
Nasledstvom, radom i kra�om.
463
00:46:54,657 --> 00:46:57,256
Kako �ujem, Hen�o
je koristio sva tri.
464
00:46:57,257 --> 00:46:59,696
Da, on je �ovek koji
gleda u budu�nost.
465
00:46:59,697 --> 00:47:02,576
Ka�e da kada bude obezbedio
ran�, vrati�e se na istok
466
00:47:02,577 --> 00:47:05,957
da na�e sebi pravu �enu
iz Bostona i da �ivi kao kralj.
467
00:47:05,977 --> 00:47:08,398
Taj deo mi se svi�a.
468
00:47:45,620 --> 00:47:48,739
Pusti mene da pri�am, ako se ti
nakostre�i� mo�da �e nam okrenuti le�a.
469
00:47:48,740 --> 00:47:51,640
To je tvoja beba, ja sam
samo do�ao da se provozam.
470
00:47:52,900 --> 00:47:55,797
Zdravo, Marija. - Drago mi je �to
vas opet vidim. - Hvala, Marija, upoznaj..
471
00:47:56,448 --> 00:47:57,565
Alek!
- Marija!
472
00:47:58,100 --> 00:48:00,419
Vas dvoje se poznajete?
- Marija i ja smo stari prijatelji.
473
00:48:00,420 --> 00:48:02,940
Za�to si do�ao ovde, Alek?
- �ta se desilo?
474
00:48:02,941 --> 00:48:05,540
Ne sme� da ostane� ovde.
- Jesi li to ti, �erife?
475
00:48:05,541 --> 00:48:07,840
Da, Ruf. Izvini.
476
00:48:08,420 --> 00:48:12,081
Alek, ovde je suvi�e opasno.
- �ta radi� tamo, Marija?
477
00:48:12,261 --> 00:48:15,001
Alek, �uvaj se, molim te.
478
00:48:21,261 --> 00:48:23,221
Drago mi je �to te vidim, D�ejd.
- Ruf.
479
00:48:23,222 --> 00:48:24,420
Sedi.
480
00:48:24,421 --> 00:48:28,721
Marija, �erif je mo�da za pi�e.
- Ne, hvala Marija, rano mi je.
481
00:48:29,222 --> 00:48:34,122
Se�am se da voli� kad su blage.
- Ti se uvek svega seti�, je li?
482
00:48:34,502 --> 00:48:37,242
Ruf, ima nekih stvari koje..
483
00:48:37,582 --> 00:48:41,322
O kojima treba da popri�amo.
- Izvoli, pri�aj.
484
00:48:43,623 --> 00:48:47,243
�uo sam da si unajmio
�et Svona.
485
00:48:47,623 --> 00:48:49,683
�et Svona? Ko je on?
486
00:48:50,063 --> 00:48:52,043
Zna� ti ko je on.
487
00:48:53,718 --> 00:48:56,980
Da, znam. - Unajmljivanje
revolvera�a nije re�enje.
488
00:48:57,760 --> 00:49:01,542
Nasilje je poslednji korak.
Voleo bih da ga izbegnem.
489
00:49:03,283 --> 00:49:05,884
Pro�log meseca sam izgubio
20 grla stoke.
490
00:49:05,885 --> 00:49:10,988
Pre nedelju dana 20 grla se pojavilo na
Boldvinovoj farmi sa �igom �etiri dijamanta.
491
00:49:11,489 --> 00:49:15,170
Pre dve nedelje, Bert je ostavio svoju
stoku na severu mog ran�a.
492
00:49:15,171 --> 00:49:18,532
Ju�e mi je neko otrovao
izvor.
493
00:49:18,533 --> 00:49:23,295
Ruf, ne krivim te �to si toliko ljut,
ja dajem sve od sebe da to spre�im
494
00:49:23,296 --> 00:49:27,479
i nastavi�u to da radim. Ali
unajmljivanje ubice ne�e re�iti ni�ta.
495
00:49:28,419 --> 00:49:30,801
D�ejd, razmi�ljao sam o tebi.
496
00:49:31,501 --> 00:49:34,742
Radi� naporno ovde
5 ili 6 godina.
497
00:49:34,743 --> 00:49:38,465
Palo mi je na pamet da bi mo�da oti�ao
na odmor. Jesi li bio nekad u Nju Orleansu?
498
00:49:38,466 --> 00:49:39,585
Nisam.
499
00:49:39,586 --> 00:49:42,747
Za�to ti i Kerolajn ne biste
otputovali kao moji gosti?
500
00:49:42,748 --> 00:49:44,669
Prijalo bi vam.
501
00:49:44,670 --> 00:49:46,469
Malo si previ�e o�igledan,
zar ne?
502
00:49:46,470 --> 00:49:50,213
Dok se ja vratim, ti bi
dr�ao sve pod kontrolom?
503
00:49:50,233 --> 00:49:52,735
Neke stvari se mo�da re�e.
504
00:49:52,755 --> 00:49:55,355
Ali, �ekao sam godinu dana
da sud presudi.
505
00:49:55,356 --> 00:49:57,097
Znam da jesi.
506
00:49:57,877 --> 00:50:02,821
Vra�am se na istok �im se stvari re�e.
Treba mi neko ko �e da upravlja Trostrukim X.
507
00:50:03,081 --> 00:50:06,962
To nije lo� posao.
Ran� raste.
508
00:50:06,963 --> 00:50:09,404
Ovih dana �u poku�ati
sa �istokrvnim �ivotinjama.
509
00:50:09,405 --> 00:50:11,806
To je sjajna prilika.
- Siguran sam da jeste..
510
00:50:11,807 --> 00:50:13,687
Plati�u duplo vi�e od onoga
koliko sada prima�
511
00:50:13,688 --> 00:50:15,669
i da�u ti deo profita.
512
00:50:16,049 --> 00:50:19,231
Budimo iskreni, D�ejd,
ne postaje� mla�i.
513
00:50:19,372 --> 00:50:21,952
�to se toga ti�e,
u pravu si, ali..
514
00:50:22,213 --> 00:50:25,855
ljudi koji su me anga�ovali
�ele da ostanem na svom polo�aju.
515
00:50:25,856 --> 00:50:27,716
Od tebe zavisi, D�ejd.
516
00:50:30,538 --> 00:50:34,401
Razmisli o tome i u�ini ne�to.
Ne bih voleo da budem prisiljen na ne�to.
517
00:50:36,462 --> 00:50:38,782
Hen�o mi je rekao
�ta se sino� desilo.
518
00:50:38,783 --> 00:50:42,766
Bolje napusti Durango,
jer ako ostane�.. - Marija!
519
00:50:45,147 --> 00:50:47,228
Zdravo G. Hen�o.
520
00:50:47,229 --> 00:50:49,250
Ulazi u ku�u.
521
00:50:49,831 --> 00:50:52,452
Marija mi je stara
prijateljica.
522
00:50:52,953 --> 00:50:54,533
Je li.
523
00:50:54,753 --> 00:50:57,455
Siguran sam da �e gospodin
imati razumevanja, Marija.
524
00:50:59,076 --> 00:51:00,857
Molim te.
525
00:51:07,202 --> 00:51:10,544
Morate me opet posetiti, G. Longmajer.
- Sa zadovoljstvom.
526
00:51:12,004 --> 00:51:13,565
Razmisli o onome, D�ejd.
527
00:51:13,566 --> 00:51:16,927
Ma koliko razmi�ljao, bilo bi po
tvojim uslovima i nikako druga�ije.
528
00:51:16,928 --> 00:51:18,928
Ne�e mo�i.
- Vide�emo.
529
00:51:18,929 --> 00:51:20,550
Hajdemo, Alek.
530
00:51:32,687 --> 00:51:35,713
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
531
00:51:43,850 --> 00:51:47,591
Gospode, hvala �to si
nas blagoslovio ovim..
532
00:51:49,372 --> 00:51:53,233
Ima� li vi�ka hrane?
- Ne ako ho�e� repete.
533
00:52:00,375 --> 00:52:02,436
Dobar dan.
- U�ite, u�ite.
534
00:52:02,656 --> 00:52:04,516
Hvala.
535
00:52:05,056 --> 00:52:08,576
Izvinite �to vam prekidam ru�ak.
- U redu je, kako mogu da vam pomognem?
536
00:52:08,577 --> 00:52:13,039
�edan sam, pa sam se pitao..
- Naravno, samo donesite �uturu.
537
00:52:14,099 --> 00:52:17,779
Ako nije problem,
mo�e i �olja.
538
00:52:17,780 --> 00:52:20,161
Izvolite poslu�ite se.
- Hvala.
539
00:52:24,502 --> 00:52:26,403
Hvala, gospo�o.
540
00:52:31,464 --> 00:52:34,624
Sem, pozovi gospodina
da nam se pridru�i.
541
00:52:34,625 --> 00:52:37,505
Naravno, done�u stolicu.
- Nemojte, molim vas.
542
00:52:37,506 --> 00:52:40,167
Nemamo goste tako �esto.
543
00:52:40,187 --> 00:52:42,186
Ne otkako su nam se
deca poudavala.
544
00:52:42,187 --> 00:52:44,048
Molim vas, sedite.
545
00:52:44,228 --> 00:52:46,128
Tako.
546
00:52:46,348 --> 00:52:48,529
Mi smo porodica Boldvin.
547
00:52:49,950 --> 00:52:52,589
Jeste li u prolazu?
- Ne, gospodine.
548
00:52:52,590 --> 00:52:55,110
Tra�ite posao u ovom kraju?
549
00:52:55,111 --> 00:52:57,372
Ne, gospodine,
imam posao.
550
00:53:00,193 --> 00:53:02,573
Ovo je ukusno.
- Hvala vam.
551
00:53:02,793 --> 00:53:04,513
Lep vam je stoljnjak.
552
00:53:04,514 --> 00:53:07,754
Da, ve� dugo
je u na�oj porodici.
553
00:53:07,755 --> 00:53:10,856
Za koga radite?
- Za Hen�oa.
554
00:53:13,236 --> 00:53:15,217
Kao kauboj?
555
00:53:15,517 --> 00:53:18,757
Ne, gospo�o, imam vi�e
talenta.
556
00:53:18,758 --> 00:53:20,859
Revolvera�.
557
00:53:21,559 --> 00:53:23,798
Koristim oru�je ako moram.
558
00:53:23,799 --> 00:53:25,980
To je moj talenat.
559
00:53:26,760 --> 00:53:28,701
�ta Hen�o �eli?
560
00:53:28,881 --> 00:53:32,382
Samo je zamolio
da navratim i pozdravim vas.
561
00:53:36,843 --> 00:53:38,864
Ne�emo oti�i.
562
00:53:46,326 --> 00:53:48,747
Ostanite koliko god �elite.
563
00:53:49,927 --> 00:53:52,348
Ne!
- Makar 24 sata.
564
00:53:52,568 --> 00:53:57,029
�ao mi je �to morate da odete.
Jako dobro kuvate.
565
00:54:02,571 --> 00:54:04,871
Molim vas, prestanite!
566
00:54:15,094 --> 00:54:18,035
Lepo je, ba� lepo.
567
00:54:38,221 --> 00:54:41,602
Dovi�enja G�o. Boldvin.
Hvala za lepu ve�eru.
568
00:54:42,943 --> 00:54:46,564
Dovi�enja G. Boldvin.
Bilo mi je zadovoljstvo.
569
00:54:49,905 --> 00:54:53,886
O, zaboravio sam da se
predstavim.
570
00:54:54,786 --> 00:54:56,927
Zovem se Svon.
571
00:54:57,467 --> 00:54:59,447
�et Svon.
572
00:55:16,152 --> 00:55:17,672
D�ejd!
573
00:55:17,673 --> 00:55:20,353
Onaj �et Svon, on..
574
00:55:20,354 --> 00:55:22,273
Smiri se, Sem.
�ta sa njim?
575
00:55:22,274 --> 00:55:26,175
Bio je kod mene.
Dao mi je 24h da odem.
576
00:55:26,475 --> 00:55:30,016
Ako ti ne mo�e� da ga sredi�,
Bert i ja znamo �ta nam je �initi.
577
00:55:30,396 --> 00:55:31,716
Pa?
578
00:55:31,717 --> 00:55:34,578
Gde je on sada?
- Pretpostavljam da je do�ao ovde.
579
00:55:43,320 --> 00:55:45,941
Niko ni�ta neka ne preduzima.
580
00:55:46,281 --> 00:55:49,182
Idi ku�i Sem i zaboravi na to.
581
00:55:49,602 --> 00:55:52,263
Ostali, razi�ite se.
582
00:55:55,764 --> 00:55:57,504
Tata!
583
00:56:27,653 --> 00:56:29,373
Alek!
584
00:56:29,374 --> 00:56:31,794
Marija, otkud ti ovde?
585
00:56:33,175 --> 00:56:36,556
Gde si bio?
Toliko sam te �ekala!
586
00:56:36,736 --> 00:56:39,096
Svon dolazi da ubije
tebe i D�ejda.
587
00:56:39,097 --> 00:56:40,816
Za�to mi to govori�?
588
00:56:40,817 --> 00:56:44,398
Mi smo dobri prijatelji, Alek.
Ne mogu da zaboravim stare dane.
589
00:56:44,618 --> 00:56:46,578
Sa starim danima je
gotovo, Marija.
590
00:56:46,579 --> 00:56:50,219
Ne veruje� mi. Misli�
da ho�u da te prevarim?
591
00:56:50,220 --> 00:56:54,041
Veruj mi, nije od pi�a.
Dosta mi je bilo.
592
00:56:54,661 --> 00:56:56,861
Hen�o?
- Da.
593
00:56:56,862 --> 00:56:59,742
Nikada nisi imala sre�e sa
mu�karcima. - Nije oduvek bilo ovako.
594
00:56:59,743 --> 00:57:02,662
Molim te, nemoj da te
nevolja zatekne.
595
00:57:02,663 --> 00:57:07,045
Ostaje� u gradu? - Samo do jutra.
Onda odlazim po�tanskom ko�ijom.
596
00:57:07,705 --> 00:57:09,605
Po�i sa mnom, Alek, molim te.
597
00:57:10,106 --> 00:57:12,086
Molim te, po�i sa mnom.
598
00:57:12,306 --> 00:57:13,786
Ne vredi, Marija.
599
00:57:13,787 --> 00:57:16,367
�ta �e� da uradi�? Da ostane� ovde i
umre� u pra�ini? - Alek, ja..
600
00:57:22,669 --> 00:57:25,010
Izvinite, ja..
- �ta je bilo?
601
00:57:25,310 --> 00:57:28,451
Svon je krenuo ka gradu.
Potreban si D�ejdu.
602
00:57:28,551 --> 00:57:31,932
Ako ima� vremena?
- Odmah dolazim.
603
00:57:36,993 --> 00:57:39,774
Tvojoj devojci se
nije dopalo ono �to je videla.
604
00:57:39,914 --> 00:57:41,554
Nije mi devojka.
605
00:57:41,555 --> 00:57:45,336
Da ti nije devojka ne bi joj
smetalo �to sam ovde.
606
00:57:48,117 --> 00:57:50,898
To je sve �to imam, Meri.
Sre�no.
607
00:58:03,001 --> 00:58:05,561
Ho�ete li pucati u Svona?
- Ne ako mogu to da spre�im.
608
00:58:05,562 --> 00:58:07,201
A kako �ete da spre�ite?
609
00:58:07,202 --> 00:58:10,423
Momci, idite ku�i dok
se sve ne smiri.
610
00:58:11,644 --> 00:58:15,945
Da idemo ku�i? Po ovako
sun�anom danu!
611
00:58:23,127 --> 00:58:24,627
Dobro jutro, Alek.
612
00:58:25,288 --> 00:58:28,407
Mislio sam da si ve�
napunio pu�ku.
613
00:58:28,408 --> 00:58:30,568
A za �ta �e mi pu�ka?
614
00:58:30,569 --> 00:58:34,910
Da sam ja �erif, a da me Svon
tra�i, ja bih bio sa pu�kom na krovu.
615
00:58:35,491 --> 00:58:37,330
Nekad ne razumem o �emu
pri�a� sinko.
616
00:58:37,331 --> 00:58:40,992
Nigde ne pi�e da �erif treba
da bude heroj, samo da bi o�uvao mir.
617
00:58:41,492 --> 00:58:45,532
Da sam ja �erif i da �elim da o�uvam mir,
popeo bih se na krov i iznenadio ga.
618
00:58:45,533 --> 00:58:47,653
Ali, ti bi radije da ga
uhapsi�, zar ne?
619
00:58:47,654 --> 00:58:50,054
Kad bih koristio pu�ku,
ne bih imao nijednog prijatelja u gradu.
620
00:58:50,055 --> 00:58:53,876
To je gore nego kad se nekome zabode no�
u ledja. - Osim ako mora da se sa�uva �ivot.
621
00:58:54,696 --> 00:58:57,677
D�ejd, ne�e ti se dopasti
ovo �to �u re�i.
622
00:58:58,457 --> 00:59:01,398
Ako poku�a� da pobedi� Svona,
mrtav si.
623
00:59:02,418 --> 00:59:04,738
Potezanje ide sve sporije
kako �ovek stari.
624
00:59:04,739 --> 00:59:06,539
Do�e i dan kada uspori.
625
00:59:06,540 --> 00:59:09,259
Kada sva ve�tina i iskustvo,
ne zna�e ni�ta.
626
00:59:09,260 --> 00:59:13,091
I ako si pametan, onda zna�
�ta �e biti ako oma�i�.
627
00:59:13,260 --> 00:59:16,401
Jer kada si star, najdragocenija
stvar koju ima� je �ivot.
628
00:59:16,461 --> 00:59:20,362
Taj mali ubica Svon,
ne zna �ta je strah. Video sam ga na delu.
629
00:59:20,743 --> 00:59:23,022
Isprazni�e pi�tolj pre nego
�to ga i vidi�.
630
00:59:23,023 --> 00:59:26,844
Nema� �ansi. Pri�am ti
ovo kao �to bih ro�enom ocu.
631
00:59:27,024 --> 00:59:30,085
Ne bih mogao da dignem glavu od
sramote, kada bih koristio pu�ku.
632
00:59:30,826 --> 00:59:34,006
Dobro. Budi heroj.
633
00:59:34,147 --> 00:59:36,826
Pucaj u njega. Briga me.
634
00:59:36,827 --> 00:59:40,427
Samo napred, priredi �ou za
gomilu kukavica koje zbri�u kad prigusti.
635
00:59:40,428 --> 00:59:42,468
Daj pijanicama materijala za
pri�u tokom zime!
636
00:59:42,469 --> 00:59:44,228
Poka�i gradu prvoklasnu
sahranu
637
00:59:44,229 --> 00:59:46,589
koju �e mo�da da organizuje
tvoj dragi prijatelj Hen�o.
638
00:59:46,620 --> 00:59:48,660
Prestani!
- Izvedi svoju predstavu.
639
00:59:48,661 --> 00:59:52,061
Nemoj da misli� na Kerolajn.
- Mislio sam na nju i na tebe.
640
00:59:52,062 --> 00:59:54,002
Mislio sam na sve.
641
00:59:54,142 --> 00:59:57,982
Ima na�ina da se neke stvari
urade i ovo je jedan od njih.
642
00:59:57,983 --> 00:59:59,703
U redu.
643
00:59:59,704 --> 01:00:01,564
U redu.
644
01:00:12,348 --> 01:00:14,128
Stigao je.
645
01:00:27,792 --> 01:00:29,933
Kladim se da je ono Svon.
646
01:00:46,037 --> 01:00:47,917
Tata! - Kerolajn,
nije trebalo da se vra�a�.
647
01:00:47,918 --> 01:00:49,678
Tata, molim te.
- Bi�u dobro.
648
01:00:49,679 --> 01:00:51,358
Ne�e�, zna� da ne�e�.
Nema� �ansi!
649
01:00:51,359 --> 01:00:54,599
Pusti me. - U redu je,
D�ejd. Ja �u da preuzmem stvar.
650
01:00:54,600 --> 01:00:57,280
Pa da svi ka�u da sam te poslao
jer sam kukavica? Ne hvala.
651
01:00:57,281 --> 01:00:59,160
Ka�em ti da ne mo�e� da ode� tamo.
652
01:00:59,161 --> 01:01:02,622
Slu�aj sinko, niko ne mo�e
da mi ka�e �ta �u da radim, �ak ni ti.
653
01:01:05,923 --> 01:01:08,024
Bi�e dobro.
654
01:01:20,247 --> 01:01:23,508
Koristi�ete pu�ku?
- Sa tim ne mo�ete da oma�ite.
655
01:01:24,449 --> 01:01:26,189
Ne nameravam da oma�im.
656
01:01:26,289 --> 01:01:31,191
Ja nikada ne bih koristio pu�ku.
- Ulazite unutra, obojica, hajde!
657
01:01:36,532 --> 01:01:38,513
�et Svon!
658
01:01:50,616 --> 01:01:52,717
Napusti grad.
659
01:01:52,897 --> 01:01:55,297
Alek Longmajer.
660
01:01:55,298 --> 01:01:58,498
Umalo te nisam prepoznao
sa tim topom u ruci.
661
01:01:58,499 --> 01:02:00,898
Gubi se pre nego �to te
raznesem po �itavoj ulici.
662
01:02:00,899 --> 01:02:03,699
Nisi nimalo prijateljski nastrojen
kao �to si nekada bio.
663
01:02:03,700 --> 01:02:06,460
Zar ne�e� da me pusti� da
popijem pi�e za stara vremena?
664
01:02:06,461 --> 01:02:08,842
Gubi� vreme. Odlazi!
665
01:02:08,902 --> 01:02:12,723
Ne mogu da verujem.
Limena zvezda.
666
01:02:13,343 --> 01:02:16,084
Limena zvezda Alek Longmajer.
667
01:02:16,704 --> 01:02:18,645
Kreni!
668
01:02:19,305 --> 01:02:21,085
U redu.
669
01:02:21,505 --> 01:02:24,566
Izgleda da ti nisi Alek
koga sam poznavao.
670
01:02:41,831 --> 01:02:43,892
Zbogom, Alek.
671
01:02:43,952 --> 01:02:46,133
Vide�emo se.
672
01:03:02,637 --> 01:03:04,237
Idite ku�i.
Predstava je gotova.
673
01:03:04,238 --> 01:03:07,179
Koja predstava?
Hajdemo �ak.
674
01:03:12,760 --> 01:03:16,560
Ho�e� li da vratim zvezdu?
- Ne, Alek, zadr�i je.
675
01:03:16,561 --> 01:03:18,681
Ja sam pogre�io i to veoma.
676
01:03:18,682 --> 01:03:21,103
Nije gotovo, Hen�o
nije zaustavljen.
677
01:03:21,243 --> 01:03:23,143
Ho�e� li da poku�a� ne�to?
678
01:03:23,403 --> 01:03:26,024
Hajde, �astim te pi�em.
Potrebno ti je.
679
01:03:47,491 --> 01:03:49,391
Baci ga, Alek.
680
01:03:56,853 --> 01:03:59,954
Dobra ti je ova stolica.
Ba� je udobna.
681
01:04:00,574 --> 01:04:04,374
Rekao sam ti da napusti� grad.
- To je govorio tvoj top.
682
01:04:04,375 --> 01:04:06,956
Trebalo je da ispalim
iz obe cevi.
683
01:04:07,896 --> 01:04:11,678
Tako se ne pri�a sa gostom,
sa starim prijateljem.
684
01:04:11,698 --> 01:04:14,858
�tedi re�i, nikada nismo
bili prijatelji.
685
01:04:14,859 --> 01:04:16,519
Nismo?
686
01:04:16,779 --> 01:04:18,659
Imam posao, Alek.
687
01:04:18,660 --> 01:04:20,419
Ne pri�aj mi. Nisam
zainteresovan.
688
01:04:20,420 --> 01:04:22,620
Nisi zainteresovan da �ivi�?
689
01:04:22,621 --> 01:04:24,980
Sigurno je dosadno
biti zamenik.
690
01:04:24,981 --> 01:04:27,861
Da, naro�ito kad moram
da slu�am tebe.
691
01:04:27,862 --> 01:04:31,983
Budi malo dru�eljubiv. Za�ali�u
�to nisam povukao obara� kad si u�ao.
692
01:04:31,984 --> 01:04:35,244
�ta te spre�ava?
- Ne znam.
693
01:04:35,945 --> 01:04:37,965
Na�e prijateljstvo.
694
01:04:38,705 --> 01:04:42,226
Mrzim da se ponavljam, ali ne volim
nijedan deo tvoje li�nosti, niti �u voleti.
695
01:04:42,227 --> 01:04:45,447
Ne mo�e� da se promeni� tako
�to oka�i� limenu zvezdu na ko�ulju.
696
01:04:46,388 --> 01:04:49,129
Ti i ja smo isti.
697
01:04:49,909 --> 01:04:53,530
Ako je tako onda bolje
isprazni to burence i to smesta.
698
01:04:55,270 --> 01:04:57,150
Ne razumem te.
699
01:04:57,151 --> 01:05:00,431
Ja ti uporno pri�am da nema
svrhe da prijatelji pucaju
700
01:05:00,432 --> 01:05:02,872
naro�ito jer sam ve� pla�en
za posao.
701
01:05:02,873 --> 01:05:05,613
A ti mi uporno tra�i�
da te upucam.
702
01:05:06,033 --> 01:05:08,873
Alek, opameti se.
Po�i sa mnom.
703
01:05:08,874 --> 01:05:10,474
Ne idem ja nikuda jo�.
704
01:05:10,475 --> 01:05:12,314
Ovo je fin grad sa finim ljudima.
705
01:05:12,315 --> 01:05:13,635
Ova gomila len�uga?
706
01:05:13,636 --> 01:05:16,716
Svi�a mi se dovoljno
da ostanem neko vreme.
707
01:05:16,717 --> 01:05:19,617
Misli� da �e zaboraviti
ko si nekada bio?
708
01:05:19,637 --> 01:05:22,197
Za�to bi? Ja ne�u.
709
01:05:22,198 --> 01:05:24,638
Zna�, ne znam �ta ima�
protiv revolvera�a.
710
01:05:24,639 --> 01:05:27,399
Revolvera�i moraju da postoje,
druk�ije ne bi valjalo.
711
01:05:27,400 --> 01:05:31,181
Kao kada ne bi bilo zve�arki u pustinji?
Je li tako?
712
01:05:34,842 --> 01:05:36,742
Di�i se.
713
01:05:40,163 --> 01:05:42,264
Ba� mekan krevet.
714
01:05:43,364 --> 01:05:46,145
Ali, bolje ti je da vi�e
ne spava� u njemu.
715
01:06:53,305 --> 01:06:57,305
U slu�aju da neko od vas ne ume
da �ita ili ne vidi dobro
716
01:06:57,306 --> 01:06:59,666
ja �u vam pro�itati.
717
01:06:59,667 --> 01:07:02,146
Trostruko X �e biti
ogra�en ujutro.
718
01:07:02,147 --> 01:07:05,128
Svako ometanje �e biti
spre�eno pucnjavom.
719
01:07:10,270 --> 01:07:15,011
Je li to zakonito nare�enje G. Hen�o?
- Prihvatite ga kako god �elite.
720
01:07:15,311 --> 01:07:18,532
Ne svi�a nam se i ne�emo ga
prihvatiti. - To i ja ka�em.
721
01:07:19,232 --> 01:07:22,493
�eka�emo vas.
- Gre�ite.
722
01:07:22,513 --> 01:07:24,873
G. Hen�o misli da �emo ga �ekati
da malo ohladi glavu
723
01:07:24,874 --> 01:07:27,394
u na�em udobnom zatvoru.
724
01:07:27,395 --> 01:07:29,314
Otvorite o�i!
725
01:07:29,315 --> 01:07:32,376
To �to vam dah�e u vrat
su cevi pu�aka!
726
01:07:36,437 --> 01:07:38,818
Dobro pogledajte unaokolo,
G. Hen�o.
727
01:07:48,361 --> 01:07:51,022
Uzmite im oru�je. Svo!
728
01:07:52,802 --> 01:07:55,722
Vide�ete da je na� zatvor
mirniji, G. Hen�o.
729
01:07:55,723 --> 01:07:58,923
Koja je optu�ba? - Uznemiravanje
reda, za po�etak.
730
01:07:58,924 --> 01:08:01,324
U tom slu�aju niko od vas ne�e do�iveti
kraj!
731
01:08:01,325 --> 01:08:03,084
Za�to ne prestanete
tako da pri�ate?
732
01:08:03,085 --> 01:08:05,266
Pusti ga da pri�a.
Hajde pri�aj.
733
01:08:06,406 --> 01:08:08,747
Vrati�e se on.
- Svon?
734
01:08:09,287 --> 01:08:11,767
A ovog puta �e ti sasuti
metak u le�a.
735
01:08:11,768 --> 01:08:15,789
Pacove! Zbog tebe i
postoje revolvera�i.
736
01:08:15,929 --> 01:08:19,569
Nikada ne prlja� ruke, ne vodi� svoje
bitke, nikada ne rizikuje�!
737
01:08:19,570 --> 01:08:22,791
Ja na vatru uzvra�am vatrom,
revolvera�em protiv revolvera�a!
738
01:09:44,635 --> 01:09:47,536
Vodimo ga sad.
739
01:09:57,719 --> 01:10:00,700
Ruf, izvoli vodu.
740
01:10:01,440 --> 01:10:03,599
�eli� li jo� ne�to?
741
01:10:03,600 --> 01:10:06,320
Da, mesto pored prozora
742
01:10:06,321 --> 01:10:09,542
da mogu da gledam tebe
i Longmajera kako pla�ate danak.
743
01:10:47,933 --> 01:10:50,114
To nije Svon.
744
01:10:58,496 --> 01:11:00,696
�ta se de�ava? - Gledaj i
745
01:11:00,697 --> 01:11:05,238
vide�e� ne�to o �emu �e� pri�ati unucima.
- Je li? - Da.
746
01:11:08,900 --> 01:11:10,680
Alek.
747
01:11:10,780 --> 01:11:14,441
Bolje u�i.
- Moram da razgovaram sa tobom.
748
01:11:14,541 --> 01:11:16,421
Ovo nije ba�
mesto za to.
749
01:11:16,422 --> 01:11:19,082
Molim te, Alek, �elim
da ti se izvinim.
750
01:11:19,943 --> 01:11:22,964
Izvini �to sam mislila da ne
mo�e� da se promeni�.
751
01:11:23,064 --> 01:11:26,605
Izvini �to sam pomislila sva�ta
kad sam te videla sa onom devojkom.
752
01:11:27,145 --> 01:11:29,846
Jesi li razgovarala sa Mari?
- Nisam.
753
01:11:30,026 --> 01:11:33,087
Ve� znam dovoljno o tebi.
754
01:11:33,827 --> 01:11:36,608
�ta zna�?
- Da se bojim za tebe.
755
01:11:37,068 --> 01:11:39,769
Zar mora� da �eka� Svona?
756
01:11:40,269 --> 01:11:44,370
�ta �eli� da uradim, da pobegnem
i sakrijem se? - Ako bi tako ostao �iv onda da.
757
01:11:44,430 --> 01:11:48,051
�elim da ostanem �iv,
zato idi odavde Kerolajn, molim te.
758
01:11:48,471 --> 01:11:51,652
Moram da dr�im pogled
i misli na Svonu.
759
01:11:52,992 --> 01:11:55,573
Zar nema nekog
drugog na�ina?
760
01:11:58,314 --> 01:12:01,215
Obe�ao sam ne�to jednom
�oveku pre nego �to je umro.
761
01:12:01,675 --> 01:12:04,936
Obe�ao sam da �u prestati
da �ivim od pi�tolja.
762
01:12:05,716 --> 01:12:08,396
A evo me jo� uvek sa
oru�jem u rukama.
763
01:12:08,397 --> 01:12:10,337
Za�to onda ostaje�?
764
01:12:11,838 --> 01:12:14,238
Jer nosim ovu zna�ku.
765
01:12:14,239 --> 01:12:16,918
Ovaj grad je jedino mesto
gde imam prava da je nosim.
766
01:12:16,919 --> 01:12:19,820
Zato moram da �ekam da se
Svon ponovo pojavi.
767
01:12:19,880 --> 01:12:22,501
Molim te Kerolajn,
u�i unutra.
768
01:12:23,441 --> 01:12:25,742
Alek, idem da okupim poteru.
769
01:12:26,002 --> 01:12:29,722
Svon �e namirisati poteru miljama
daleko. - Makar �e ga prepasti.
770
01:12:29,723 --> 01:12:32,443
Da, prepa��e se �iv.
Be�a�e od senke.
771
01:12:32,444 --> 01:12:34,364
Za�to me ne pusti� da ovo
uradim na svoj na�in?
772
01:12:34,365 --> 01:12:37,145
Hajde, Kerolajn.
Hajde, du�o.
773
01:12:37,966 --> 01:12:41,146
Gde �e D�ejd?
- Sigurno ne�e daleko.
774
01:13:11,495 --> 01:13:12,935
Tata, umem da se staram
o sebi.
775
01:13:12,936 --> 01:13:15,976
Ne raspravljaj se. Osta�e� kod
G�ice. Blejk dok se sve ne zavr�i.
776
01:13:15,977 --> 01:13:18,878
Ho�e� li da okupi� poteru?
- Poku�a�u.
777
01:13:29,581 --> 01:13:31,601
Ne mrdaj, D�ejd!
778
01:13:33,622 --> 01:13:36,163
Do�ite ovamo.
779
01:13:38,583 --> 01:13:40,484
Oboje!
780
01:13:42,945 --> 01:13:45,125
Hajde!
781
01:13:48,026 --> 01:13:49,767
Tata!
782
01:13:52,307 --> 01:13:54,848
Tata! Pusti me!
783
01:13:57,709 --> 01:13:59,930
Ovo nije igra, Alek!
784
01:14:03,671 --> 01:14:06,691
Baci pu�ku pa �u
da pustim devojku!
785
01:14:07,192 --> 01:14:09,812
Onda mo�emo da nastavimo sami.
786
01:14:53,765 --> 01:14:56,306
Samo pisni i to �e ti
biti poslednje �to si rekla.
787
01:14:58,807 --> 01:15:00,787
Alek! Pazi!
788
01:15:12,931 --> 01:15:15,432
Sredio ga je!
- Jeste! Jeste!
789
01:15:43,060 --> 01:15:45,859
Hej, Alek, da li odlazi�?
Napu�ta� li grad?
790
01:15:45,860 --> 01:15:48,300
Da.
- Ne! Za�to?
791
01:15:48,301 --> 01:15:51,682
Za�to, Alek?
- Ne biste to razumeli, momci.
792
01:15:56,264 --> 01:15:57,623
Dobro jutro, Alek.
793
01:15:57,624 --> 01:16:00,024
Dobro jutro, D�ejd. Kako
se ose�a�? - Bolje, hvala.
794
01:16:00,025 --> 01:16:03,766
Dobro. Pa, mo�da �e
ti trebati ovo.
795
01:16:04,146 --> 01:16:06,586
Do�ao sam da se oprostim.
- Gde �e�?
796
01:16:06,587 --> 01:16:10,088
Kao �to D�ejd re�e, ovde ba�
i nema posla..
797
01:16:10,388 --> 01:16:13,307
mo�da ostanem ujutru da vidim
�ta je sud odlu�io.
798
01:16:13,308 --> 01:16:15,329
Sigurno ima� ne�to
na umu, Alek.
799
01:16:15,989 --> 01:16:18,749
Moj otac je govorio da nije
dovoljno �eni ponuditi
800
01:16:18,750 --> 01:16:21,451
srce i glavu.
801
01:16:21,671 --> 01:16:24,052
Treba ponuditi i hranu.
802
01:16:24,272 --> 01:16:27,213
Kako stvari trenutno stoje,
nemam puno toga da ponudim.
803
01:16:39,636 --> 01:16:42,257
Vidimo se, D�ejd.
- �uvaj se.
804
01:16:44,678 --> 01:16:46,738
Vrati�u se.
805
01:16:48,199 --> 01:16:50,379
Vide�emo se, momci.
806
01:16:52,000 --> 01:16:55,541
Hej, gde vam je pu�ka?
- Ne treba nam vi�e.
807
01:17:36,593 --> 01:17:41,263
KRAJ
Prevod na sluh: Mary
808
01:17:44,263 --> 01:17:48,263
Preuzeto sa www.titlovi.com
63449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.