All language subtitles for Real.2017.720p.BluRay.DD5.1.x264-HeaD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,001 --> 00:03:17,334 Let's speak frankly and openly. 2 00:03:20,209 --> 00:03:22,209 Frankly, as you say. 3 00:03:24,251 --> 00:03:25,834 Ask away. 4 00:03:31,376 --> 00:03:34,668 Mr. Jang Tae-young, What is your occupation? 5 00:03:34,918 --> 00:03:36,918 I run an export company. 6 00:03:36,918 --> 00:03:39,168 My friend also owns an export company, 7 00:03:39,168 --> 00:03:41,293 he gets nervous without his phone. 8 00:03:42,001 --> 00:03:44,876 But not you. 9 00:03:44,876 --> 00:03:46,876 He must have a small company. 10 00:03:46,918 --> 00:03:48,918 Your mannerism is quite courteous. 11 00:03:48,918 --> 00:03:54,543 You know how to dress, wearing nothing but luxury goods. 12 00:03:54,918 --> 00:03:57,918 Even your neck tattoo is of the highest quality. 13 00:03:58,168 --> 00:04:00,126 So what do you think I do? 14 00:04:00,126 --> 00:04:05,209 My first impression was a smart gangster with a rich backer. 15 00:04:05,626 --> 00:04:09,293 But after our chat, I thought I might be wrong. 16 00:04:10,584 --> 00:04:14,418 You're a natural-born leader and an ambitious man. 17 00:04:18,876 --> 00:04:22,834 You should be a leader, not a henchman. 18 00:04:35,376 --> 00:04:40,251 I crippled a town bully and went to the juvie. 19 00:04:42,209 --> 00:04:46,001 I met him there again and a fight broke out. 20 00:04:47,334 --> 00:04:49,001 So I castrated him. 21 00:04:49,876 --> 00:04:53,168 With GED, I went to a decent college. 22 00:04:53,709 --> 00:04:54,834 Then... 23 00:04:56,168 --> 00:04:59,418 He came after me and stabbed me in the waist. 24 00:05:00,793 --> 00:05:05,209 I cut his face in return and he died from shock. 25 00:05:06,709 --> 00:05:08,501 I did 3 years for that, 26 00:05:08,584 --> 00:05:12,584 I was made after meeting my backer and did a stint in prison again. 27 00:05:13,501 --> 00:05:18,418 But now, that backer works under me. 28 00:05:19,834 --> 00:05:21,918 Is this what you wanted to hear? 29 00:05:48,418 --> 00:05:50,918 On the surface, I look like a hooligan. 30 00:05:51,209 --> 00:05:53,668 This was a gunshot from someone else's fight. 31 00:05:54,834 --> 00:05:57,334 I got a scratch so I filled it in with tattoo. 32 00:05:58,376 --> 00:06:01,293 A crazy bitch bit off my nipple so I had it sewn back on. 33 00:06:01,293 --> 00:06:02,834 Fucking bitch... 34 00:06:04,376 --> 00:06:08,584 Got stabbed in the thigh by a loanshark. 35 00:06:12,334 --> 00:06:14,334 Got my dick pierced. 36 00:06:15,126 --> 00:06:16,834 Both testicles in tact. 37 00:06:17,418 --> 00:06:18,751 That is all, doctor. 38 00:06:29,334 --> 00:06:31,959 That was quite enlightening. 39 00:06:32,084 --> 00:06:35,793 Being this honest will work? With your treatment. 40 00:06:36,293 --> 00:06:37,918 If you don't strip often. 41 00:06:38,293 --> 00:06:40,168 Aren't you afraid of me? 42 00:06:41,834 --> 00:06:43,168 Should I be? 43 00:06:44,918 --> 00:06:46,501 That's what I'm used to. 44 00:06:50,709 --> 00:06:52,334 Yes, a little bit. 45 00:07:06,126 --> 00:07:08,876 You're looking for someone with the same tattoo, 46 00:07:09,293 --> 00:07:11,209 could you explain why? 47 00:07:12,793 --> 00:07:14,793 My woman was raped. 48 00:07:17,751 --> 00:07:20,209 Okay, we'll get to that later. 49 00:07:25,459 --> 00:07:28,334 These are Russian nesting dolls. 50 00:07:28,501 --> 00:07:31,084 Pick 2 that you fancy. 51 00:07:31,709 --> 00:07:33,459 Biggest and 2nd biggest. 52 00:07:33,459 --> 00:07:34,918 - Between the 2? - Biggest. 53 00:07:34,918 --> 00:07:37,834 Different faces and colors, so why pick by size? 54 00:07:37,834 --> 00:07:40,543 Which one do you think was made first? 55 00:07:40,959 --> 00:07:42,293 - Well... - Please tell me. 56 00:07:42,293 --> 00:07:44,668 - I'm not sure. - Just blurt it out. 57 00:07:44,834 --> 00:07:47,918 "Not sure," is my answer. 58 00:07:48,084 --> 00:07:49,209 But just one. 59 00:07:56,959 --> 00:07:58,584 I said I'm not sure. 60 00:07:59,168 --> 00:08:02,376 Your action was a good answer. 61 00:08:04,459 --> 00:08:06,084 I went overboard. 62 00:08:06,084 --> 00:08:08,584 No, you're a patient and I'm a doctor. 63 00:08:08,751 --> 00:08:11,918 I'm responsible for anything during a session. 64 00:08:12,459 --> 00:08:17,126 Let's get back to you. 65 00:08:35,959 --> 00:08:39,084 I have Mr. Jang's charts from the rehab center. 66 00:08:44,626 --> 00:08:47,626 After removing the pins, the collarbones went up. 67 00:08:48,251 --> 00:08:50,543 Ms. Song Yoo-hwa from the rehab center. 68 00:08:51,334 --> 00:08:52,168 Yes? 69 00:08:52,334 --> 00:08:55,334 My shoulder's giving me trouble, could you take a look? 70 00:08:55,834 --> 00:08:57,918 Do I need physiotherapy? 71 00:09:07,584 --> 00:09:10,084 The ligament is damaged quite a bit. 72 00:09:10,543 --> 00:09:13,084 You should get it examined properly. 73 00:09:13,084 --> 00:09:14,168 Thank you. 74 00:09:16,459 --> 00:09:19,543 How long have you treated him? 75 00:09:20,501 --> 00:09:22,251 Over 6 months. 76 00:09:22,251 --> 00:09:23,543 Thank you. 77 00:09:28,793 --> 00:09:31,876 Never knew our clinic had such a beauty. 78 00:09:33,334 --> 00:09:35,209 How long have you dated her? 79 00:09:38,918 --> 00:09:40,126 How did you know? 80 00:09:40,626 --> 00:09:42,376 Trade secret. 81 00:09:45,126 --> 00:09:47,959 Only 4 weeks left of your treatment. 82 00:09:48,751 --> 00:09:51,251 Are we going to chit chat the entire time? 83 00:09:51,334 --> 00:09:55,709 You exhibit symptoms of dissociative identity disorder. 84 00:09:56,209 --> 00:10:00,918 As you know your being is divided into 2 egos, 85 00:10:01,126 --> 00:10:06,418 and you share the name, age and gender with the other ego. 86 00:10:06,751 --> 00:10:12,709 When it takes over, you suffer short term amnesia, 87 00:10:12,876 --> 00:10:17,709 this condition cannot be treated even with modern technology. 88 00:10:20,459 --> 00:10:23,209 So why did you guarantee a full recovery? 89 00:10:26,084 --> 00:10:30,543 You've committed murder, have you not? 90 00:10:33,001 --> 00:10:35,793 What I do is something similar. 91 00:10:36,626 --> 00:10:42,543 For the next 4 weeks, we'll murder your other ego. 92 00:10:47,876 --> 00:10:49,876 I'm getting the chills. 93 00:10:51,001 --> 00:10:52,168 Will you consent? 94 00:10:56,918 --> 00:10:59,876 Please lie down and we'll get started. 95 00:11:02,834 --> 00:11:06,543 I'll try to keep you here when you wake up. 96 00:11:07,251 --> 00:11:10,418 I know, there's a place he goes to. 97 00:11:11,209 --> 00:11:14,168 The other ego is still part of you, 98 00:11:14,168 --> 00:11:17,918 were you not insulted by the use of word 'murder'? 99 00:11:18,834 --> 00:11:19,793 Not at all. 100 00:11:19,793 --> 00:11:23,751 Answer my questions freely with memories that pop up. 101 00:11:23,751 --> 00:11:27,668 You can sleep if you want to. Please close your eyes. 102 00:11:32,376 --> 00:11:37,001 You've seen your other ego with your own eyes. 103 00:11:39,001 --> 00:11:40,126 When... 104 00:11:41,334 --> 00:11:42,793 was that? 105 00:12:27,584 --> 00:12:30,668 (Councilor Choi proposes a Resort-Casino Combo) 106 00:12:36,543 --> 00:12:40,168 Mr. Jang, you're our best fixer. 107 00:13:35,168 --> 00:13:36,668 Can you see? 108 00:13:38,251 --> 00:13:42,834 Let's continue our chat. 109 00:13:48,293 --> 00:13:50,793 First time waking up since last week? 110 00:13:53,543 --> 00:13:55,876 Staying away from drugs? 111 00:14:08,501 --> 00:14:10,876 Made some money as gonzo journalist? 112 00:14:16,376 --> 00:14:22,376 I sold stories to stations and magazines as a freelancer. 113 00:14:23,001 --> 00:14:27,584 No name or photos on your profile. 114 00:14:28,168 --> 00:14:31,126 Reporting must be done discreetly. 115 00:14:31,543 --> 00:14:37,293 How can someone believe that you're real with this? 116 00:14:38,959 --> 00:14:40,168 Doesn't matter. 117 00:14:40,543 --> 00:14:42,084 Philip Marlowe... 118 00:14:42,084 --> 00:14:44,668 "If I wasn't hard, I wouldn't be alive. 119 00:14:45,918 --> 00:14:49,043 "If I couldn't ever be gentle, I wouldn't deserve to be alive." 120 00:14:49,918 --> 00:14:51,626 Did you live that way? 121 00:14:51,709 --> 00:14:52,793 No. 122 00:14:55,043 --> 00:14:57,168 I wished to live that way. 123 00:14:57,376 --> 00:15:00,418 I've seen cases where egos transform, 124 00:15:00,584 --> 00:15:02,959 but in your case, 125 00:15:04,418 --> 00:15:07,876 there's no contact between the two. 126 00:15:12,001 --> 00:15:14,918 How does it feel to have a body? 127 00:15:15,168 --> 00:15:17,418 What was it like to see him for the first time? 128 00:15:18,168 --> 00:15:19,418 Afraid? 129 00:16:58,334 --> 00:17:00,626 If you die here, 130 00:17:03,043 --> 00:17:04,793 another being will die too. 131 00:17:07,793 --> 00:17:12,959 Your ego was killed 3 years ago after overdosing, 132 00:17:13,376 --> 00:17:15,126 so you're untreatable. 133 00:17:15,251 --> 00:17:16,793 There are 2 options: 134 00:17:17,168 --> 00:17:21,084 overdose again, or commit suicide while high. 135 00:17:22,418 --> 00:17:24,626 But there are 2 of you in there. 136 00:17:25,001 --> 00:17:26,376 So it's murder. 137 00:17:28,084 --> 00:17:30,584 There's a way for you to die alone. 138 00:17:47,501 --> 00:17:49,501 - Who is he? - Car accident victim. 139 00:17:49,501 --> 00:17:50,501 Let's move him. 140 00:19:05,709 --> 00:19:09,376 We cannot exclude willful negligence, 141 00:19:09,376 --> 00:19:12,709 upon his death, the government may seize his assets. 142 00:19:12,709 --> 00:19:15,168 It's too early to judge whether he'll die. 143 00:19:15,584 --> 00:19:17,376 You're thinking too far ahead. 144 00:19:17,626 --> 00:19:19,251 But go ahead with the trial. 145 00:19:19,709 --> 00:19:21,501 Even if he's brain dead, 146 00:19:21,501 --> 00:19:24,834 our law firm will handle his inheritance as per contract. 147 00:21:27,543 --> 00:21:30,751 (A man came in.) 148 00:22:40,418 --> 00:22:44,584 2 people cannot exist in a single body. 149 00:22:47,209 --> 00:22:50,626 A man lives in my body, 150 00:22:51,418 --> 00:22:53,418 I should not die. 151 00:22:56,293 --> 00:23:01,418 Doctor's method for killing just me 152 00:23:02,959 --> 00:23:04,793 was rather simple. 153 00:23:09,209 --> 00:23:14,084 I will now enter your body 154 00:23:15,918 --> 00:23:18,251 and confirm that death. 155 00:23:23,959 --> 00:23:28,584 You're going to die as a vegetable anyway. 156 00:23:30,543 --> 00:23:35,709 When I first saw you, your body was in shambles. 157 00:23:38,584 --> 00:23:41,584 How did you stay alive with so much pain? 158 00:23:47,876 --> 00:23:49,418 Don't worry. 159 00:23:52,668 --> 00:23:55,334 I will now choke you to death. 160 00:23:58,334 --> 00:24:01,251 When you die, I will die too. 161 00:24:04,043 --> 00:24:06,043 If you wanted to live, 162 00:24:09,918 --> 00:24:11,293 I'm sorry. 163 00:24:36,584 --> 00:24:38,543 I don't fucking believe this! 164 00:24:38,543 --> 00:24:39,709 Leaving already? 165 00:24:47,834 --> 00:24:48,876 What the... 166 00:25:17,293 --> 00:25:20,793 (6 months later) 167 00:26:18,418 --> 00:26:23,459 Alright, everybody, enjoy Siesta! 168 00:26:24,334 --> 00:26:27,418 Let's all chant and get things started! 169 00:27:48,376 --> 00:27:49,501 Yes, doctor. 170 00:27:49,918 --> 00:27:51,418 What's certain is, 171 00:27:51,834 --> 00:27:55,834 he witnessed a patient he regarded as a friend die. 172 00:27:56,543 --> 00:28:01,126 So your insomnia went away 6 months ago. 173 00:28:02,793 --> 00:28:05,251 I'm sure the other ego is gone. 174 00:28:05,959 --> 00:28:07,584 As I promised. 175 00:28:08,126 --> 00:28:10,834 It went away when the vegetable died. 176 00:28:13,126 --> 00:28:14,751 Enjoy your game. 177 00:28:15,376 --> 00:28:16,793 Thank you for everything. 178 00:28:49,334 --> 00:28:50,334 So? 179 00:28:51,543 --> 00:28:55,043 How else would I know Cho and the governor's arrangement? 180 00:28:55,418 --> 00:28:57,084 Why must I... 181 00:28:57,418 --> 00:29:00,834 hand over half of the casino stake to Cho? 182 00:29:03,418 --> 00:29:04,918 Let me take this. 183 00:29:11,293 --> 00:29:13,834 What did I say I'd do if you ever touch drugs again? 184 00:29:16,334 --> 00:29:18,751 I'll never give my stake to that bastard. 185 00:29:33,376 --> 00:29:36,376 (Freelance journalist Jang Tae-young) 186 00:29:43,751 --> 00:29:45,043 Shall we stop tailing? 187 00:30:02,668 --> 00:30:06,126 If you're willing to pay the premium, I can get you anything. 188 00:30:06,959 --> 00:30:10,376 Name change is done, asset distribution is almost done, 189 00:30:10,584 --> 00:30:12,668 but you're free to spend your money. 190 00:30:14,459 --> 00:30:17,501 The plastic surgeon said that the surgery was a success, 191 00:30:17,501 --> 00:30:20,793 and the forehead came out exactly as you wanted. 192 00:30:20,793 --> 00:30:23,918 And vocal cord will be worked on next Wednesday. 193 00:30:24,709 --> 00:30:26,543 Mr. Jang Tae-young. 194 00:30:27,251 --> 00:30:30,876 May I ask why you changed your name to his? 195 00:30:33,168 --> 00:30:35,084 It was my name. 196 00:30:39,959 --> 00:30:42,376 Call me that name again. 197 00:30:42,584 --> 00:30:45,543 Sure, I actually like that name. 198 00:30:46,293 --> 00:30:47,918 Mr. Jang Tae-young. 199 00:31:10,918 --> 00:31:12,918 You're complicating things. 200 00:31:15,751 --> 00:31:17,418 No greetings? 201 00:31:20,293 --> 00:31:22,709 Shouldn't you lay low a lot longer? 202 00:31:24,543 --> 00:31:26,626 I heard you killed people. 203 00:31:34,209 --> 00:31:35,668 You know me? 204 00:31:36,668 --> 00:31:38,334 "You know me?" 205 00:31:38,334 --> 00:31:40,959 Don't be curt, Mr. Jang. 206 00:31:42,418 --> 00:31:44,084 What happened was... 207 00:31:55,584 --> 00:31:59,209 How about we start with an apology? 208 00:32:10,418 --> 00:32:12,751 'Siesta' is a name I gave. 209 00:32:15,168 --> 00:32:17,626 You look like a small-time hooligan, 210 00:32:18,543 --> 00:32:20,418 why not keep to yourself? 211 00:32:24,293 --> 00:32:27,918 Getting agitated shouldn't be the only thing you do. 212 00:32:29,709 --> 00:32:30,751 Name? 213 00:32:32,001 --> 00:32:33,751 Who cares about that. 214 00:32:35,626 --> 00:32:37,334 Regardless of who built it, 215 00:32:38,126 --> 00:32:39,709 I bought it, 216 00:32:40,543 --> 00:32:41,876 so it's mine. 217 00:32:43,668 --> 00:32:45,918 If it's unfair, then buy it back. 218 00:32:46,584 --> 00:32:50,043 Don't be a crybaby if you don't have the goods. 219 00:32:52,043 --> 00:32:53,709 Fucking bitch. 220 00:33:00,793 --> 00:33:03,459 I really like your fighting spirit. 221 00:33:04,168 --> 00:33:08,793 Do whatever it takes to put together a war chest. 222 00:33:10,668 --> 00:33:12,043 Who knows, 223 00:33:13,209 --> 00:33:14,793 I may lose. 224 00:33:17,751 --> 00:33:18,918 I'm off. 225 00:33:26,418 --> 00:33:27,543 Interesting. 226 00:33:30,668 --> 00:33:32,876 Look into brokers around Cho. 227 00:33:42,834 --> 00:33:44,043 What is it? 228 00:33:47,043 --> 00:33:48,043 Stress. 229 00:33:52,251 --> 00:33:54,834 There are others, so please be quiet. 230 00:34:06,626 --> 00:34:09,126 Looks like you got wrecked. 231 00:34:11,251 --> 00:34:12,334 Indeed. 232 00:34:13,168 --> 00:34:15,459 I'm rebuilding it. 233 00:34:17,751 --> 00:34:19,376 What's with the voice? 234 00:34:19,376 --> 00:34:24,209 It's temporary until my voice is reworked. 235 00:34:30,668 --> 00:34:32,334 Mr. Jang Tae-young. 236 00:34:34,626 --> 00:34:36,501 You two have same names. 237 00:34:37,793 --> 00:34:41,209 Mr. Jang, please follow me to the rehab pool. 238 00:34:41,793 --> 00:34:44,084 Good to meet you, Mr. Jang Tae-young. 239 00:34:44,751 --> 00:34:46,751 I'm Jang Tae-young. 240 00:34:59,168 --> 00:35:00,959 Mr. Baek, I'm sorry... 241 00:35:00,959 --> 00:35:03,459 It's...all my fault. 242 00:35:06,084 --> 00:35:08,293 Please...Mr. Baek... 243 00:35:09,293 --> 00:35:13,043 I can put together $6 million by tomorrow! 244 00:35:13,334 --> 00:35:16,626 Don't kill me! 245 00:35:17,918 --> 00:35:19,084 It's all my fault! 246 00:35:19,084 --> 00:35:21,626 I'm a fucking bastard! 247 00:35:30,376 --> 00:35:33,834 Please...Don't kill me... 248 00:35:51,293 --> 00:35:52,418 Excuse me. 249 00:35:54,793 --> 00:35:59,543 My client is interested in Siesta Casino. 250 00:36:06,959 --> 00:36:08,959 Who should I be talking to? 251 00:36:12,209 --> 00:36:16,834 I crippled a town bully and went to the juvie. 252 00:36:18,376 --> 00:36:22,168 I met him there again and a fight broke out. 253 00:36:23,418 --> 00:36:25,209 So I castrated him. 254 00:36:26,918 --> 00:36:31,918 I cut his face in return and he died from shock. 255 00:36:34,043 --> 00:36:36,876 He's an enthusiastic type, so he bit the offer immediately. 256 00:36:38,084 --> 00:36:39,543 His condo was empty. 257 00:36:39,959 --> 00:36:43,418 Due to his casino business, he lives at a hotel nearby. 258 00:36:44,209 --> 00:36:47,709 One of my men found this in the condo. 259 00:36:50,793 --> 00:36:53,584 He was a gonzo reporter. 260 00:36:54,168 --> 00:36:55,918 It was quite a find. 261 00:36:56,709 --> 00:36:59,209 It's a 24-hour access key to the rehab center. 262 00:36:59,584 --> 00:37:02,834 Ms. Song Yoo-hwa will be assigned to you. 263 00:37:03,418 --> 00:37:05,626 This is something I put together, 264 00:37:05,626 --> 00:37:07,626 you'll find it interesting. 265 00:37:18,043 --> 00:37:19,751 This is real. 266 00:37:19,751 --> 00:37:21,543 It's the real pasta. 267 00:37:28,001 --> 00:37:29,126 Good? 268 00:37:35,334 --> 00:37:36,751 This is real. 269 00:37:37,584 --> 00:37:40,001 It's the real pasta. 270 00:39:14,918 --> 00:39:16,918 Is your insomnia really gone? 271 00:39:19,251 --> 00:39:22,501 And no more therapy? 272 00:39:23,751 --> 00:39:27,584 Yeah, migraine's gone too. 273 00:39:32,126 --> 00:39:33,793 Siesta... 274 00:39:35,543 --> 00:39:37,543 Why did you call it that? 275 00:39:38,043 --> 00:39:41,084 I don't know, it just came to mind. 276 00:39:42,418 --> 00:39:48,084 Win or lose at the casino, it's all just a nap. 277 00:39:49,668 --> 00:39:52,501 I thought you'd say something spectacular. 278 00:39:55,001 --> 00:40:00,001 The only thing spectacular is right here. 279 00:40:36,793 --> 00:40:40,418 It's too bright here. Let's go to bed. 280 00:40:41,793 --> 00:40:43,793 Then put this on. 281 00:40:45,501 --> 00:40:46,668 Amazing. 282 00:40:47,751 --> 00:40:49,918 You look like an action movie star. 283 00:41:25,334 --> 00:41:27,043 So we meet again. 284 00:41:31,126 --> 00:41:32,918 Do you know each other? 285 00:41:34,501 --> 00:41:37,584 Probably a coincidence. Your voice is... 286 00:41:37,793 --> 00:41:40,501 I'm getting used to the new vocal cord. 287 00:41:41,626 --> 00:41:43,293 Very interesting. 288 00:41:43,293 --> 00:41:44,834 What's with the camera? 289 00:41:44,834 --> 00:41:46,793 A professional habit. 290 00:41:47,293 --> 00:41:49,668 I'm a freelance gonzo reporter. 291 00:41:50,501 --> 00:41:52,709 - That's unexpected. - What is? 292 00:41:53,584 --> 00:41:56,793 Being a millionaire, I thought you didn't work. 293 00:41:58,043 --> 00:42:00,876 I'll let you two talk in private. 294 00:42:10,459 --> 00:42:12,543 As your lawyer mentioned, 295 00:42:12,959 --> 00:42:15,584 match Sewon Idea's $60 million investment, 296 00:42:15,584 --> 00:42:18,834 and just collect the dough every month. 297 00:42:20,168 --> 00:42:21,793 It's a good deal. 298 00:42:22,043 --> 00:42:23,626 I heard the terms. 299 00:42:23,626 --> 00:42:28,793 A recently released gang boss stole capital you were working on. 300 00:42:30,418 --> 00:42:34,751 I could be in danger if we partner up. 301 00:42:40,459 --> 00:42:42,459 Are you backing out? 302 00:42:43,834 --> 00:42:46,043 I didn't have to come if you did. 303 00:42:49,084 --> 00:42:50,793 Don't misunderstand. 304 00:42:51,251 --> 00:42:56,168 Dangerous, perhaps, but there's work we must do. 305 00:42:58,376 --> 00:43:02,084 How about dinner on the weekend? 306 00:43:13,459 --> 00:43:15,626 Happy birthday and I love you! 307 00:43:17,918 --> 00:43:19,126 Come here! 308 00:43:19,751 --> 00:43:21,709 These are people I work with. 309 00:43:21,834 --> 00:43:23,168 Good to meet you. Welcome! 310 00:43:23,168 --> 00:43:25,168 Good evening, welcome. 311 00:43:30,876 --> 00:43:34,376 This is the greatest dish from my hometown. 312 00:43:34,376 --> 00:43:35,751 It's called Beggar's Chicken. 313 00:43:37,376 --> 00:43:43,876 A beggar stole a chicken, and hid it in the mud, 314 00:43:43,876 --> 00:43:47,959 Qing dynasty emperor was passing by and tried it, 315 00:43:47,959 --> 00:43:49,876 and instantly became a hit. 316 00:43:53,543 --> 00:43:54,876 How is it? 317 00:43:56,709 --> 00:44:00,168 It may look disgusting, but the taste is top-notch. 318 00:44:00,168 --> 00:44:03,209 Dishes and people shouldn't be judged based on looks. 319 00:44:03,209 --> 00:44:06,501 I may feel like a sore thumb to you, 320 00:44:06,501 --> 00:44:10,834 but we must partner up for us to survive. 321 00:44:11,043 --> 00:44:14,334 No, you need to bail to survive. 322 00:44:15,668 --> 00:44:18,876 Even if you start a war against me, 323 00:44:18,876 --> 00:44:21,293 we're still just pawns. 324 00:44:23,043 --> 00:44:25,793 You got the brand, I got the history. 325 00:44:26,168 --> 00:44:28,001 We split the casino half-half. 326 00:44:28,001 --> 00:44:30,168 I got your back from now, 327 00:44:30,168 --> 00:44:33,834 this is my gentle proposal. 328 00:44:35,501 --> 00:44:38,376 No, sounds like a threat. 329 00:44:40,334 --> 00:44:43,043 I know you don't have the funds. 330 00:44:44,459 --> 00:44:45,626 Bluffing doesn't suit you. 331 00:44:45,626 --> 00:44:47,376 Choi said that? 332 00:44:51,001 --> 00:44:53,501 I'll give it a thought. 333 00:44:55,459 --> 00:44:56,959 By the way... 334 00:44:58,793 --> 00:45:01,334 I saw this tattoo somewhere. 335 00:45:02,418 --> 00:45:05,918 I heard you're looking desperately for it. 336 00:45:06,334 --> 00:45:07,251 Where? 337 00:45:14,043 --> 00:45:14,876 Daddy! 338 00:45:14,876 --> 00:45:16,251 My baby! 339 00:45:16,251 --> 00:45:18,126 You were hiding here? 340 00:45:19,084 --> 00:45:20,584 See you again. 341 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 Did you hide long? 342 00:45:23,418 --> 00:45:24,418 Let's go! 343 00:45:29,501 --> 00:45:32,209 So the old lady took off her denture and said, 344 00:45:33,959 --> 00:45:36,418 "we swapped teeth and did it." 345 00:45:40,209 --> 00:45:44,168 We got many older patients, so we start the day with these jokes. 346 00:45:44,293 --> 00:45:46,043 Same jokes never get old. 347 00:45:46,834 --> 00:45:50,293 Speaking of dentures, I got a story too. 348 00:45:52,209 --> 00:45:55,876 My partner Noh is an ex-homicide detective. 349 00:45:56,876 --> 00:45:59,376 He was quite a character. 350 00:45:59,876 --> 00:46:02,209 We listen in on the police radio, 351 00:46:02,418 --> 00:46:05,584 and arrive at crime scenes before they do, 352 00:46:05,751 --> 00:46:09,293 so we wear diapers in the car during stakeouts. 353 00:46:09,501 --> 00:46:10,793 Is this you? 354 00:46:10,793 --> 00:46:13,751 I'm usually behind the camera. 355 00:46:14,501 --> 00:46:20,084 We were caught doing it, so we played the crazies. 356 00:46:20,084 --> 00:46:21,501 Why do you do this? 357 00:46:30,709 --> 00:46:32,334 I'll save the shoptalk. 358 00:46:32,668 --> 00:46:33,876 Well, anyway... 359 00:46:34,959 --> 00:46:37,793 - This is... - I'm Han Ye-won. 360 00:46:39,501 --> 00:46:41,376 Sorry for being late. 361 00:46:53,584 --> 00:46:55,376 She's my girlfriend. 362 00:46:58,126 --> 00:46:59,584 Is this a joke? 363 00:47:00,001 --> 00:47:01,084 What is? 364 00:47:01,376 --> 00:47:03,418 You appear suddenly and ask to partner up, 365 00:47:03,584 --> 00:47:06,876 same name, same rehab, and now this woman. 366 00:47:08,626 --> 00:47:10,043 You're playing with fire. 367 00:47:10,043 --> 00:47:12,668 It's a trendy dress, I feel terrible. 368 00:47:13,334 --> 00:47:15,001 Shall I go change? 369 00:47:15,293 --> 00:47:17,293 I should be saying that to you. 370 00:47:18,293 --> 00:47:22,876 From where I stand, you're just a name, 371 00:47:23,543 --> 00:47:26,501 and you came to me desperate for funding. 372 00:47:32,918 --> 00:47:34,584 Yoo-hwa, my apologies. 373 00:47:36,918 --> 00:47:38,543 I'm slightly drunk. 374 00:47:41,626 --> 00:47:43,626 We'll let you two chat. 375 00:47:43,876 --> 00:47:45,959 Ye-won, let's go to the bar. 376 00:47:45,959 --> 00:47:47,959 Cheese gratin here is amazing. 377 00:47:57,418 --> 00:47:59,418 To be honest, 378 00:48:01,168 --> 00:48:03,126 I wasn't interested in casino business. 379 00:48:09,668 --> 00:48:11,418 Is that so? 380 00:48:12,334 --> 00:48:14,334 Don't misunderstand, 381 00:48:15,668 --> 00:48:17,334 you'll get the money. 382 00:48:18,668 --> 00:48:20,459 But there is a condition. 383 00:48:20,959 --> 00:48:23,543 I've been after a mob boss for years, 384 00:48:23,793 --> 00:48:25,751 he was recently released. 385 00:48:26,251 --> 00:48:27,918 Cho Won-geun? 386 00:48:28,751 --> 00:48:33,668 Yes, I need him to dig even deeper. 387 00:48:35,543 --> 00:48:36,876 Yeah? 388 00:48:36,876 --> 00:48:38,709 Is this a coincidence too? 389 00:48:38,709 --> 00:48:40,168 I need to fuck him up too. 390 00:48:40,168 --> 00:48:43,251 That's why I want to partner up with you. 391 00:48:43,376 --> 00:48:45,376 What is it that you're after? 392 00:48:46,668 --> 00:48:47,876 Cocaine. 393 00:48:49,293 --> 00:48:50,293 Fuck... 394 00:48:54,918 --> 00:48:58,376 You are grotesque and unnerving, 395 00:48:58,834 --> 00:49:00,584 but we just click. 396 00:49:02,876 --> 00:49:04,293 It's weird... 397 00:49:05,501 --> 00:49:06,834 Let's do it. 398 00:49:07,834 --> 00:49:09,626 Got any other requests? 399 00:49:10,584 --> 00:49:13,459 I want to carve your face out, 400 00:49:15,459 --> 00:49:18,043 and put it on my face. 401 00:49:19,501 --> 00:49:23,126 This face is rather troublesome. 402 00:49:27,043 --> 00:49:29,543 I could forgo the contract and kill you. 403 00:49:33,793 --> 00:49:35,584 It was a joke. 404 00:49:36,626 --> 00:49:39,043 My apologies, if I offended you. 405 00:49:42,293 --> 00:49:44,293 This is the contract. 406 00:50:23,168 --> 00:50:27,709 I heard Jang's funds dried up, where did he get the money? 407 00:50:28,418 --> 00:50:29,959 What happened? 408 00:50:30,376 --> 00:50:34,834 This casino deal's making me mad. 409 00:50:47,584 --> 00:50:48,876 Bon appetit. 410 00:50:52,293 --> 00:50:55,543 Frying it lightly removed some poison, 411 00:50:55,918 --> 00:50:58,418 but there's enough to kill you in 3 days. 412 00:51:00,376 --> 00:51:01,918 I'm sorry, sir. 413 00:51:02,209 --> 00:51:04,043 Have a great meal. 414 00:51:41,209 --> 00:51:44,001 Should I start now? 415 00:51:47,168 --> 00:51:50,501 Ready, action. 416 00:51:56,793 --> 00:51:58,084 Siesta... 417 00:52:02,251 --> 00:52:04,459 Why did you call it that? 418 00:52:05,793 --> 00:52:09,251 I don't know, it just came to mind. 419 00:52:11,668 --> 00:52:16,834 Win or lose at the casino, it's all just a nap, 420 00:52:17,376 --> 00:52:20,001 I thought you'd say something fantastic. 421 00:52:28,751 --> 00:52:30,043 Wrong. 422 00:52:31,293 --> 00:52:33,293 "Something spectacular." 423 00:52:37,209 --> 00:52:38,793 Try again. 424 00:52:41,793 --> 00:52:46,959 Win or lose at the casino, it's all just a nap, 425 00:52:47,209 --> 00:52:49,876 I thought you'd say something spectacular. 426 00:52:53,584 --> 00:53:00,793 The only thing spectacular is right here. 427 00:53:20,876 --> 00:53:24,293 It's too bright here. Let's go to bed. 428 00:53:28,209 --> 00:53:30,043 Then put this on. 429 00:53:36,626 --> 00:53:37,793 Amazing. 430 00:53:39,376 --> 00:53:41,876 You look like an action movie star. 431 00:54:18,459 --> 00:54:20,834 Okay, gonna be late? 432 00:54:40,626 --> 00:54:42,626 I brought something good, 433 00:54:42,918 --> 00:54:44,834 could I come in for a bit? 434 00:55:01,834 --> 00:55:03,834 How could you not drink this? 435 00:55:08,293 --> 00:55:10,876 Speak your mind and please leave. 436 00:55:12,584 --> 00:55:14,959 Where did you work 2 years ago? 437 00:55:17,834 --> 00:55:19,126 A private hospital. 438 00:55:21,459 --> 00:55:23,334 You had a husband then. 439 00:55:27,876 --> 00:55:28,834 Get out! 440 00:55:29,668 --> 00:55:31,251 Should I call the police? 441 00:55:36,334 --> 00:55:40,209 Since you're assigned to me, my lawyer vetted you. 442 00:55:43,543 --> 00:55:46,084 He was a CRPS patient. 443 00:55:46,626 --> 00:55:49,626 Incapable of love, land always in pain. 444 00:55:50,543 --> 00:55:52,709 It was a paper marriage, for insurance purposes. 445 00:55:52,709 --> 00:55:55,084 Fell in love when he was in pain, 446 00:55:56,126 --> 00:55:58,668 and left him after his treatment was over. 447 00:56:00,334 --> 00:56:03,751 You're dating Jang for similar reasons. 448 00:56:04,834 --> 00:56:06,334 In summary, 449 00:56:06,918 --> 00:56:11,668 I was told to watch out since you love men in pain. 450 00:56:14,334 --> 00:56:16,334 It was something like that. 451 00:56:18,543 --> 00:56:20,126 Quite a story. 452 00:56:32,418 --> 00:56:36,001 If I don't take this med, you'll hear my scream. 453 00:56:41,251 --> 00:56:42,918 That was not in your chart. 454 00:56:42,918 --> 00:56:45,126 Left out, so you wouldn't know. 455 00:56:47,709 --> 00:56:48,709 But that's... 456 00:56:53,334 --> 00:56:55,334 Come take this off. 457 00:56:59,834 --> 00:57:01,834 I came to ask you that. 458 00:57:02,793 --> 00:57:04,793 I was afraid to look at it alone. 459 00:57:54,918 --> 00:57:56,876 Why didn't you take the pill? 460 00:58:00,876 --> 00:58:03,543 Because you love men in pain. 461 00:58:06,001 --> 00:58:07,418 Got any more? 462 00:58:08,501 --> 00:58:09,751 Look at my face. 463 00:58:14,334 --> 00:58:16,043 What do I look like? 464 00:58:22,376 --> 00:58:24,668 Leave it on, it might not heal. 465 00:58:26,543 --> 00:58:28,376 Take the rest off. 466 00:59:07,209 --> 00:59:09,043 Banker 0, player win. 467 00:59:11,751 --> 00:59:13,668 You should get some sleep. 468 00:59:15,834 --> 00:59:17,543 I lost half in 2 days. 469 00:59:18,668 --> 00:59:23,834 Song displayed maternal instinct when I was in pain. 470 00:59:24,834 --> 00:59:26,376 How did you know? 471 00:59:26,834 --> 00:59:32,168 Those who look after sick parent or animals as children, 472 00:59:32,668 --> 00:59:35,626 grow up to have strong maternal instinct, 473 00:59:36,334 --> 00:59:39,501 I thought Song was such case. 474 00:59:42,834 --> 00:59:45,293 So, to Song, is Jang Tae-young 475 00:59:45,293 --> 00:59:47,668 someone readily replaceable? 476 00:59:48,709 --> 00:59:54,668 She'll always fall in love with a ferocious man who needs her. 477 00:59:55,168 --> 00:59:56,668 Why? 478 00:59:56,668 --> 00:59:58,626 Wanna steal his woman? 479 01:00:01,584 --> 01:00:03,334 $100,000, as promised. 480 01:00:03,584 --> 01:00:07,168 Please send me Jang's charts by next week. 481 01:01:58,293 --> 01:02:00,793 Cho Won-geun, you fucking bitch. 482 01:02:07,876 --> 01:02:10,376 Are you going to blame me for it too? 483 01:02:21,876 --> 01:02:25,793 Your lawyer is exceptional. 484 01:02:26,418 --> 01:02:28,168 Because he's expensive. 485 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 Here's a card key. 486 01:02:35,626 --> 01:02:38,668 (Jang Tae-young) 487 01:02:42,043 --> 01:02:44,043 You wore glasses back then? 488 01:02:44,418 --> 01:02:46,751 Your questions are irritating. 489 01:02:47,793 --> 01:02:51,584 With this condo over to you, the contract's fulfilled, 490 01:02:51,584 --> 01:02:52,918 - so now... - Now, 491 01:02:53,293 --> 01:02:55,251 we go after Cho. 492 01:02:59,168 --> 01:03:01,251 I'm already on it. 493 01:03:03,876 --> 01:03:05,876 Let me know when you're ready. 494 01:03:09,459 --> 01:03:10,709 Want one? 495 01:03:27,168 --> 01:03:29,876 I'm dying to know what you look like. 496 01:03:31,751 --> 01:03:33,751 You'll find out soon enough. 497 01:03:34,459 --> 01:03:37,209 I hope you like it. 498 01:03:38,876 --> 01:03:40,918 If there's validity to that tip, 499 01:03:40,918 --> 01:03:42,876 shouldn't we get the intelligence? 500 01:03:43,126 --> 01:03:44,709 We wouldn't be enough. 501 01:03:44,709 --> 01:03:47,293 They'll bring a warrant to the immigration office. 502 01:03:50,084 --> 01:03:52,209 Did you send the warrant? 503 01:03:52,751 --> 01:03:54,459 Yeah, I just sent it. 504 01:04:09,293 --> 01:04:11,501 How did you know Cho was hiding here? 505 01:04:11,959 --> 01:04:13,668 You're very forthcoming. 506 01:04:56,293 --> 01:04:58,501 This is a raid from the immigration office! 507 01:07:04,834 --> 01:07:06,209 Hurry! Hurry! 508 01:07:08,709 --> 01:07:09,793 Move it! 509 01:07:20,959 --> 01:07:23,001 This should be a death sentence for Cho. 510 01:07:43,418 --> 01:07:44,834 Know how to use it? 511 01:11:33,959 --> 01:11:38,168 Our contract ends here, so we don't need to meet. 512 01:11:39,918 --> 01:11:42,209 Casino accountants can settle the rest. 513 01:11:45,168 --> 01:11:47,168 Do you hate me that much? 514 01:11:48,543 --> 01:11:50,543 Did you think I'd like you? 515 01:11:51,709 --> 01:11:54,709 That face, and how should I put it, 516 01:11:55,918 --> 01:11:57,751 you feel like my imitation. 517 01:11:58,626 --> 01:12:00,626 A stalker, maybe? 518 01:12:01,043 --> 01:12:04,626 Or did you get close to me for a story? 519 01:12:05,709 --> 01:12:07,543 I heard you changed your name. 520 01:12:10,459 --> 01:12:12,501 I'm your imitation? 521 01:12:17,168 --> 01:12:19,793 Stop wasting our time, 522 01:12:20,751 --> 01:12:23,293 if you mimic me again, I won't let you breathe. 523 01:12:24,001 --> 01:12:27,376 And don't come near my woman. 524 01:13:41,084 --> 01:13:43,334 When did you start using? 525 01:13:46,334 --> 01:13:48,334 Did you go through my locker? 526 01:13:49,584 --> 01:13:52,918 It's a synthetic drug, side effect is terrible. 527 01:14:15,751 --> 01:14:17,918 My woman was raped. 528 01:15:07,834 --> 01:15:11,251 1,2,3. 529 01:15:12,876 --> 01:15:17,168 Siesta, its effects will be felt in 7 seconds. 530 01:15:18,126 --> 01:15:22,293 Fishy taste will roam in the mouth, and hallucination will be felt. 531 01:15:27,043 --> 01:15:31,001 With lower body temperature, memory loss can be prevented. 532 01:15:35,709 --> 01:15:38,293 This is documentation for my report. 533 01:15:40,084 --> 01:15:42,084 Documentation for my report. 534 01:15:44,793 --> 01:15:47,459 I can conquer myself. 535 01:15:56,668 --> 01:15:58,084 This is... 536 01:16:00,293 --> 01:16:02,543 documentation for my report. 537 01:16:04,793 --> 01:16:11,043 I can...conquer myself. 538 01:16:42,834 --> 01:16:44,501 (Choi Nak-hyun) 539 01:16:44,501 --> 01:16:45,834 (Cho Won-geun) 540 01:16:58,376 --> 01:16:59,459 (Prof. Kim?) 541 01:17:11,709 --> 01:17:12,876 Oh, and... 542 01:17:16,001 --> 01:17:17,001 this too. 543 01:18:25,459 --> 01:18:26,751 How is it? 544 01:18:30,751 --> 01:18:32,459 Is it the face you wanted? 545 01:18:55,418 --> 01:18:58,376 Like something out of a movie, 546 01:18:58,501 --> 01:19:02,501 a domestic mob was caught for producing 547 01:19:02,501 --> 01:19:05,334 and distributing illicit drugs. 548 01:19:05,793 --> 01:19:11,876 Seoul Prosecution Office called for immediate arrest of the mob boss 549 01:19:11,876 --> 01:19:14,959 and his henchmen for distributing a large quantity of cocaine... 550 01:19:15,126 --> 01:19:18,418 A lot of suits upstairs will get the axe over that. 551 01:19:18,793 --> 01:19:19,918 But I'm good. 552 01:19:22,376 --> 01:19:26,209 How did they know the exact location? 553 01:19:28,584 --> 01:19:31,126 Who helped you to go after Cho? 554 01:19:32,001 --> 01:19:34,126 He's a Russian businessman, 555 01:19:34,709 --> 01:19:39,876 Sergei, he's a Korean-Russian. 556 01:19:40,668 --> 01:19:42,251 I'll introduce you. 557 01:19:42,251 --> 01:19:43,334 Sergei... 558 01:19:48,793 --> 01:19:53,709 This case was investigated for many years by our station's reportage freelancer 559 01:19:53,709 --> 01:19:56,918 Jang Tae-young, who was instrumental in the arrest... 560 01:19:56,918 --> 01:20:01,668 Having investigated violent, and drug crimes for many years, 561 01:20:02,251 --> 01:20:08,293 I realized that the addicts of these crimes were the real monsters. 562 01:20:08,876 --> 01:20:14,959 The woman I love went missing due to this case. 563 01:20:17,459 --> 01:20:22,793 It's been 3 years but I will not give up. 564 01:20:24,251 --> 01:20:28,834 I don't know if he's here, but I'd also like to thank 565 01:20:28,834 --> 01:20:34,584 my partner-in-crime Det. Noh Yum for this honor. 566 01:20:34,918 --> 01:20:36,126 Thank you. 567 01:20:53,293 --> 01:20:54,626 It's been a while. 568 01:20:55,043 --> 01:20:56,501 Thank you for coming. 569 01:20:56,501 --> 01:20:58,209 Thank you for the invite. 570 01:20:58,959 --> 01:21:00,543 Love the game, right? 571 01:21:00,793 --> 01:21:02,751 We opened this VIP room. 572 01:21:03,834 --> 01:21:06,709 Do I look like a leader now? 573 01:21:07,251 --> 01:21:08,626 Congratulations. 574 01:21:12,626 --> 01:21:17,168 There's someone who's trying to mimic me, 575 01:21:18,501 --> 01:21:20,501 what kind of condition is that? 576 01:21:21,376 --> 01:21:25,501 It's called Giovannini Mirror Syndrome, 577 01:21:26,626 --> 01:21:31,668 one mimics mannerism and habits of those around him. 578 01:21:32,209 --> 01:21:37,209 It feels appalling, like out-of-body experience. 579 01:21:39,543 --> 01:21:43,251 I don't think this is something I can help with. 580 01:21:43,918 --> 01:21:48,168 Making someone disappear in real life is your specialty. 581 01:21:48,334 --> 01:21:50,293 That's quite creepy. 582 01:22:03,918 --> 01:22:04,959 Take care. 583 01:22:20,668 --> 01:22:22,334 What's so funny? 584 01:22:35,209 --> 01:22:37,793 It was awkward since we're the same. 585 01:22:47,418 --> 01:22:50,459 I said I'll kill you if you mimic me again. 586 01:22:58,084 --> 01:23:01,793 Ever think that you're the one mimicking me? 587 01:23:05,751 --> 01:23:08,293 You better leave right now. 588 01:23:08,959 --> 01:23:10,334 Why should I? 589 01:23:10,584 --> 01:23:14,126 Don't forget, I own half of this. 590 01:23:16,626 --> 01:23:17,793 What? 591 01:23:18,418 --> 01:23:21,001 You better just enjoy this. 592 01:23:25,084 --> 01:23:26,584 Shall we toast? 593 01:23:31,209 --> 01:23:32,876 Raise your glass. 594 01:23:34,251 --> 01:23:35,709 Cheers, everyone. 595 01:23:35,751 --> 01:23:37,334 Goddammit! 596 01:23:49,584 --> 01:23:51,584 A drink would be nice. 597 01:24:11,793 --> 01:24:13,209 Old man, 598 01:24:13,418 --> 01:24:15,626 give yourself up and get a private cell. 599 01:24:15,626 --> 01:24:17,959 I'll bring some Beggar's Chicken. 600 01:24:18,168 --> 01:24:20,084 Who wants to bury me? 601 01:24:20,626 --> 01:24:22,543 You don't even suspect me? 602 01:24:23,168 --> 01:24:24,626 You like me. 603 01:24:26,459 --> 01:24:29,668 Tell me which Russian was behind it. 604 01:24:30,293 --> 01:24:32,918 If that reporter testifies, you're dead. 605 01:24:33,626 --> 01:24:36,043 If you want to live, you'll have to help me. 606 01:24:37,626 --> 01:24:38,751 After the party, 607 01:24:38,751 --> 01:24:41,959 I could get the reporter to go wherever you want. 608 01:24:42,418 --> 01:24:44,168 Isn't that enough? 609 01:24:48,001 --> 01:24:49,626 Hey, listen. 610 01:24:51,418 --> 01:24:53,709 Where did you see the man with the same tattoo? 611 01:24:55,043 --> 01:24:56,459 I'll call back. 612 01:25:03,876 --> 01:25:08,959 It's been too long, you feel like a stranger. 613 01:25:13,293 --> 01:25:15,751 How are these missing person cases related? 614 01:25:16,334 --> 01:25:20,126 They were the addicts of the drug we've been after. 615 01:25:20,876 --> 01:25:23,918 The truth will come out when Cho is caught. 616 01:25:26,459 --> 01:25:31,043 The one who worked under Cho was Prof. Kim's right-hand man. 617 01:25:31,668 --> 01:25:37,251 Prof. Kim is Cho's hostile rival drug dealer. 618 01:25:38,459 --> 01:25:40,293 No, Russian mafia to be precise. 619 01:25:40,543 --> 01:25:42,126 Real name is Sergei. 620 01:25:42,668 --> 01:25:43,793 Evidence? 621 01:25:44,084 --> 01:25:46,709 He's in the country right now. 622 01:25:48,084 --> 01:25:49,209 Come with me. 623 01:25:49,209 --> 01:25:50,543 Let's dig together. 624 01:28:09,043 --> 01:28:13,918 1, 2, 3, 4... 625 01:28:13,918 --> 01:28:15,334 Crazy bastard... 626 01:28:15,334 --> 01:28:17,376 5, 6 627 01:28:18,418 --> 01:28:19,751 628 01:29:34,793 --> 01:29:36,043 Did you... 629 01:29:37,334 --> 01:29:38,751 give me drugs? 630 01:29:39,834 --> 01:29:41,834 Feels good, doesn't it? 631 01:29:42,209 --> 01:29:43,209 What? 632 01:29:44,418 --> 01:29:49,126 Crippled a town bully and went to the juvie, 633 01:29:49,459 --> 01:29:51,168 did you really do that? 634 01:29:51,168 --> 01:29:52,834 Wanna hear the truth? 635 01:29:52,834 --> 01:29:57,168 You went to a regular school, and a model student at that. 636 01:29:58,001 --> 01:30:01,126 A crazy bitch bit off your nipple? 637 01:30:03,959 --> 01:30:07,334 You actually got hurt while on a case. 638 01:30:09,751 --> 01:30:11,418 You knew, didn't you? 639 01:30:13,001 --> 01:30:14,918 That you're my imitation. 640 01:30:14,918 --> 01:30:16,251 Shut up! 641 01:30:17,543 --> 01:30:22,168 You became an addict 3 years ago while chasing the drug. 642 01:30:22,168 --> 01:30:26,751 So you emerged from me to play a gangster. 643 01:30:28,126 --> 01:30:32,168 Do you know how old you are? 644 01:30:33,668 --> 01:30:35,418 3 years old. 645 01:30:39,668 --> 01:30:42,251 My woman was raped. 646 01:30:43,001 --> 01:30:44,001 Buddy! 647 01:30:44,376 --> 01:30:46,376 You never had a woman. 648 01:30:49,459 --> 01:30:53,876 How dare you try to kill the real thing? 649 01:30:56,543 --> 01:30:58,126 You cannot become me. 650 01:30:58,543 --> 01:31:00,293 But I can though. 651 01:31:02,168 --> 01:31:04,751 Mimicking isn't good enough. 652 01:31:05,168 --> 01:31:06,751 Everything is inside me, 653 01:31:06,751 --> 01:31:08,543 it's all mine! 654 01:31:18,876 --> 01:31:20,501 I'm real. 655 01:32:40,543 --> 01:32:41,709 Yoo-hwa. 656 01:33:05,293 --> 01:33:07,293 Where's the next party? 657 01:33:17,793 --> 01:33:19,043 Party? 658 01:34:07,334 --> 01:34:09,584 Buying drugs on the streets? 659 01:34:10,584 --> 01:34:12,334 Why can't you quit? 660 01:34:13,543 --> 01:34:15,543 What does it matter to you? 661 01:34:17,084 --> 01:34:18,543 You're a fake. 662 01:34:22,876 --> 01:34:24,001 No. 663 01:34:27,209 --> 01:34:30,459 I'm someone who loves you, despite knowing the truth. 664 01:34:33,751 --> 01:34:35,418 I'm your real. 665 01:34:45,626 --> 01:34:52,043 Do you know why you love a schizophrenic 3-year old? 666 01:34:56,459 --> 01:35:00,668 Because he's an ego derived from wanting to quit drugs. 667 01:35:02,834 --> 01:35:04,834 Don't be like him. 668 01:35:05,918 --> 01:35:07,501 Conquer it. 669 01:35:08,334 --> 01:35:09,626 Like me. 670 01:35:47,709 --> 01:35:48,584 Get out! 671 01:36:30,126 --> 01:36:32,126 Get up, get up! 672 01:36:37,834 --> 01:36:43,251 You want to call it even for killing that fucking reporter? 673 01:36:44,876 --> 01:36:49,418 Find out who came after me and bring him to me. 674 01:36:50,418 --> 01:36:53,376 Or she's dead. 675 01:37:53,084 --> 01:37:56,876 (Det. Noh Yum) 676 01:38:28,793 --> 01:38:30,959 (3 months later) 677 01:39:48,459 --> 01:39:49,543 Baek. 678 01:39:51,126 --> 01:39:52,418 Baek Jong-gu. 679 01:40:13,543 --> 01:40:14,876 Tae-young, 680 01:40:14,876 --> 01:40:17,876 stop pressuring the Russians, they're partners. 681 01:40:20,209 --> 01:40:22,126 You're embarrassing me. 682 01:40:30,209 --> 01:40:32,709 She's been kidnapped for 3 months, 683 01:40:34,834 --> 01:40:37,084 it's unlikely that she's still alive. 684 01:40:40,876 --> 01:40:42,626 She's alive. 685 01:40:45,001 --> 01:40:47,001 How can I help you then? 686 01:40:47,709 --> 01:40:50,084 Hand Ryu Kil-su over to Cho. 687 01:40:50,793 --> 01:40:55,126 Planting Ryu in his mob was the source of trouble. 688 01:40:57,043 --> 01:40:58,793 That may be difficult. 689 01:41:07,459 --> 01:41:10,751 If you don't want to lose all and flee to Russia, 690 01:41:10,876 --> 01:41:13,251 you better produce him. 691 01:41:19,209 --> 01:41:20,793 Where's the bastard? 692 01:41:21,709 --> 01:41:23,543 I'll help you up to here. 693 01:41:24,376 --> 01:41:26,376 I can't do anything more. 694 01:41:28,001 --> 01:41:29,918 Be careful. 695 01:41:48,001 --> 01:41:52,043 You came back after greenlighting me? 696 01:41:53,459 --> 01:41:55,084 I know Cho, 697 01:41:56,001 --> 01:41:59,626 let me contact him, I'll get it done. 698 01:41:59,876 --> 01:42:03,084 She's mine, I'll take care of it. 699 01:42:05,334 --> 01:42:09,209 If you come back, I will kill you. 700 01:42:47,626 --> 01:42:49,084 Tae-young. 701 01:42:50,001 --> 01:42:51,834 Stay out of this case. 702 01:42:53,418 --> 01:42:54,709 It's my work. 703 01:43:16,793 --> 01:43:20,293 (Euphoria That Changed the World) 704 01:44:09,543 --> 01:44:11,251 Who have you brought? 705 01:44:26,209 --> 01:44:28,209 Just a single rat? 706 01:44:34,543 --> 01:44:37,543 Do you really have the balls to sell me off? 707 01:44:38,626 --> 01:44:40,293 Who do you work for? 708 01:44:42,001 --> 01:44:43,376 Sergei... 709 01:44:46,501 --> 01:44:47,834 Kil-Su, 710 01:44:48,376 --> 01:44:50,126 look at my eyes. 711 01:44:53,334 --> 01:44:55,126 You know me well. 712 01:44:59,501 --> 01:45:02,584 Boris...Boris... 713 01:45:12,584 --> 01:45:14,001 Where's the girl? 714 01:45:22,084 --> 01:45:24,459 You feel different. 715 01:45:25,293 --> 01:45:27,293 Talks like a douche, 716 01:45:28,168 --> 01:45:29,709 you're a different man. 717 01:45:47,793 --> 01:45:50,459 What's with this faggot outfit? 718 01:45:54,293 --> 01:45:55,834 Boris... 719 01:45:59,418 --> 01:46:01,918 Bring me Boris right away. 720 01:46:34,751 --> 01:46:36,168 Did you bring it? 721 01:46:41,001 --> 01:46:43,168 Walther PPQ Striker, 722 01:46:44,418 --> 01:46:47,293 it's the best polymer pistol. 723 01:46:52,918 --> 01:46:54,918 Next up, Sergei Kim. 724 01:46:55,584 --> 01:46:58,418 He was an infamous character. 725 01:47:01,709 --> 01:47:06,959 I assigned a 24-hour bodyguard to you. 726 01:47:07,918 --> 01:47:10,501 Former Spetsnaz officer and mafia enforcer, 727 01:47:10,501 --> 01:47:13,376 and known as Prof. Kim. 728 01:50:33,001 --> 01:50:35,459 (Det. Noh: 2 New Messages) 729 01:51:12,209 --> 01:51:13,459 Who are you? 730 01:51:59,959 --> 01:52:01,459 So you're real, 731 01:52:01,459 --> 01:52:04,709 and the one I dealt with is a fake? 732 01:52:18,043 --> 01:52:19,043 Fucker 733 01:52:20,334 --> 01:52:21,793 You're confusing me. 734 01:52:26,251 --> 01:52:27,418 Hello? 735 01:52:28,751 --> 01:52:30,418 Let me ask you something. 736 01:52:31,418 --> 01:52:34,418 What's my favorite dish? 737 01:52:41,418 --> 01:52:43,251 You shot the wrong one. 738 01:52:44,501 --> 01:52:46,668 I know I shot the writer. 739 01:52:48,168 --> 01:52:50,876 Fuck, I'm so confused. 740 01:52:52,418 --> 01:52:54,043 Where's the girl? 741 01:53:26,293 --> 01:53:27,543 Sergei... 742 01:53:28,459 --> 01:53:31,126 Boris, know them? 743 01:53:33,418 --> 01:53:35,918 Let's start with Sergei. 744 01:53:36,584 --> 01:53:39,001 He's working with that reporter. 745 01:53:45,959 --> 01:53:49,959 Kill anyone who gets in the way! 746 01:53:50,168 --> 01:53:53,793 Kill anyone who hurts me! 747 01:54:21,959 --> 01:54:23,126 Hey, councilor. 748 01:54:23,126 --> 01:54:24,543 Who's Boris? 749 01:54:24,543 --> 01:54:25,876 Answer me. 750 01:54:35,709 --> 01:54:37,251 (Boris) 751 01:54:38,418 --> 01:54:39,834 This Siesta... 752 01:54:42,876 --> 01:54:44,668 Fucking amazing. 753 01:54:50,584 --> 01:54:53,584 You asked about a man with the same tattoo. 754 01:54:54,709 --> 01:54:56,209 It's my family doctor. 755 01:54:56,459 --> 01:54:59,043 He's safely guarding your woman. 756 01:55:01,001 --> 01:55:03,834 (Lawyer: Boris Rognof, Choi Jin-ki) 757 01:55:39,209 --> 01:55:41,001 So you're Boris? 758 01:55:42,334 --> 01:55:45,501 No, I'm not Boris. 759 01:55:46,584 --> 01:55:49,626 Just a doctor, who develops new meds. 760 01:55:51,543 --> 01:55:53,084 Drugs, you mean. 761 01:55:56,251 --> 01:56:00,293 So the meds you got while here were drugs? 762 01:56:00,959 --> 01:56:03,668 Did you take them to get high? 763 01:56:03,959 --> 01:56:05,084 No. 764 01:56:06,376 --> 01:56:08,376 You received salvation. 765 01:56:09,126 --> 01:56:11,918 See? You are reborn. 766 01:56:54,668 --> 01:56:55,876 Siesta. 767 01:56:57,001 --> 01:56:59,459 This gave you a new life. 768 01:56:59,793 --> 01:57:03,709 Depending on how it's used, it could save or kill a man. 769 01:57:05,168 --> 01:57:07,751 Siesta, it means "nap." 770 01:57:09,668 --> 01:57:11,001 Isn't it funny? 771 01:57:12,584 --> 01:57:16,293 Even in vegetative state, you were an addict. 772 01:57:16,834 --> 01:57:20,418 To survive the addiction, you created a new ego, 773 01:57:20,418 --> 01:57:23,918 and used it to witness your own survival. 774 01:57:23,918 --> 01:57:25,793 That was intriguing. 775 01:57:26,543 --> 01:57:29,334 Then something interesting happened. 776 01:57:29,709 --> 01:57:34,043 The new ego that was created to exist in painful hell, 777 01:57:34,584 --> 01:57:38,709 went to you, who was suicidal. 778 01:57:39,918 --> 01:57:42,543 Coincidence? Fate? 779 01:57:44,043 --> 01:57:47,459 Existing in a shell, like a ghost, 780 01:57:47,834 --> 01:57:54,418 you latched onto the ego, like this magnet. 781 01:58:04,376 --> 01:58:06,084 Where's Yoo-hwa? 782 01:58:12,168 --> 01:58:13,168 Right here, 783 01:58:14,459 --> 01:58:17,793 but the person who left her didn't say she was 3-month pregnant. 784 01:58:20,209 --> 01:58:23,251 She's a filthy rat, who stole painkillers. 785 01:58:23,459 --> 01:58:26,043 She was already a Siesta addict. 786 01:58:33,126 --> 01:58:36,668 The only ones who got over Siesta's addiction are you, me, 787 01:58:37,168 --> 01:58:39,459 and Jang Tae-young. 788 01:58:41,959 --> 01:58:44,168 You see what's real by losing everything. 789 01:58:44,251 --> 01:58:47,793 When we become addicted to it, you'll find the real you. 790 01:58:48,084 --> 01:58:52,334 Die off, or the survival instinct brings out the real you, like Jang. 791 01:58:52,543 --> 01:58:54,168 We'll all die. 792 01:58:54,168 --> 01:58:58,501 Once balance is lost, even bigger balance is achieved. 793 02:00:05,001 --> 02:00:07,001 It's okay, it's okay. 54345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.