All language subtitles for Queen of the Ring.E01.170309 [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,151 --> 00:00:13,451 Please move this. 2 00:00:13,451 --> 00:00:16,181 - Move it to the side. - Move it. 3 00:00:16,281 --> 00:00:18,351 - Be careful. - Please fix this. 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,581 You can clean up here. 5 00:00:23,781 --> 00:00:24,881 Why aren't the guys coming? 6 00:00:24,881 --> 00:00:26,351 - I'll give them a call. - Okay. 7 00:00:30,781 --> 00:00:32,581 Hi. Nice to meet you. 8 00:00:32,921 --> 00:00:35,651 Well, you'll stand on the right side of the stage. 9 00:00:36,921 --> 00:00:40,581 You'll stand at the event desk. 10 00:00:41,211 --> 00:00:42,711 And you'll... 11 00:00:43,611 --> 00:00:46,881 You're finally here. You'll stand at the gate. 12 00:00:47,611 --> 00:00:49,281 And you... 13 00:00:58,811 --> 00:01:00,781 What are we supposed to do? 14 00:01:00,911 --> 00:01:03,751 Look at me closely now. 15 00:01:03,751 --> 00:01:07,351 Put on a natural smile like this. 16 00:01:07,811 --> 00:01:10,211 "Hello, welcome to Barba Lee." 17 00:01:10,451 --> 00:01:12,621 "Hello, welcome to Barba Lee." 18 00:01:12,621 --> 00:01:15,981 Excuse me. Where should I stand? 19 00:01:18,811 --> 00:01:21,651 You look a bit scary. Put on a little smile first. 20 00:01:28,451 --> 00:01:29,911 I'm smiling. 21 00:01:30,111 --> 00:01:31,211 Are you sure? 22 00:01:31,781 --> 00:01:33,611 Hey, we're in trouble. 23 00:01:33,681 --> 00:01:36,781 The stage team had an accident. Three workers can't come. 24 00:01:36,781 --> 00:01:39,281 What? Darn it. 25 00:01:39,281 --> 00:01:41,511 If we don't finish in time today, I'll get fired. 26 00:01:50,081 --> 00:01:52,281 My lad, are you strong? 27 00:01:52,611 --> 00:01:54,851 Do I need to be strong to smile? 28 00:01:58,451 --> 00:02:01,851 Even though I lost three workers today, 29 00:02:02,011 --> 00:02:03,451 I met you. 30 00:02:03,451 --> 00:02:06,551 My lad, we have only 15 minutes. Can you finish in time? 31 00:02:06,551 --> 00:02:08,351 I'm supposed to be an usher. 32 00:02:09,311 --> 00:02:11,651 My dream was to become an actor. 33 00:02:11,811 --> 00:02:14,181 Wouldn't our society become a better place... 34 00:02:14,181 --> 00:02:18,181 if all of us fulfil our responsibilities? 35 00:02:18,551 --> 00:02:20,781 - Three minutes left. - Three minutes left. 36 00:02:22,581 --> 00:02:23,751 (Waiting Room for Woo Joo) 37 00:02:23,751 --> 00:02:25,181 ("Show! Music Core" Waiting Room for I.Q.I) 38 00:02:31,711 --> 00:02:33,711 Do you feel intimidated because I'm a celebrity? 39 00:02:33,711 --> 00:02:35,281 I wouldn't mind dating a celebrity. 40 00:02:35,281 --> 00:02:36,911 Is it because I'm mean? 41 00:02:37,021 --> 00:02:38,551 I'd say you have a nice personality. 42 00:02:38,551 --> 00:02:40,611 Then why do you not like me? 43 00:02:41,051 --> 00:02:44,711 Let's face it. You're not really a pretty type. 44 00:02:44,911 --> 00:02:46,911 - You're just kind of cute. - What? 45 00:02:47,051 --> 00:02:48,911 You don't like how my face looks? 46 00:02:53,711 --> 00:02:55,811 I didn't exactly single out your face. 47 00:02:59,181 --> 00:03:01,951 Hey, ask people out there. 48 00:03:02,051 --> 00:03:03,751 No guy would say I'm ugly. 49 00:03:04,111 --> 00:03:05,111 Are you saying... 50 00:03:05,151 --> 00:03:06,351 I'm the first one to point it out? 51 00:03:13,851 --> 00:03:16,181 - Hey, slap me in the face. - What? 52 00:03:16,611 --> 00:03:18,551 Pretend you turned me down. 53 00:03:18,851 --> 00:03:21,511 "The most popular member of I.Q.I got turned down by a nobody." 54 00:03:21,951 --> 00:03:23,381 People will say that. 55 00:03:26,711 --> 00:03:29,981 You jerk. How dare you turn me down? 56 00:03:30,751 --> 00:03:32,581 You must have liked me a lot. 57 00:03:33,851 --> 00:03:35,411 I have to go now. 58 00:03:42,811 --> 00:03:45,151 Change into something flat. It's going to rain. 59 00:03:51,411 --> 00:03:53,111 You just dumped her? 60 00:03:53,381 --> 00:03:55,851 Did you turn down the most popular member of the hottest group? 61 00:03:56,051 --> 00:03:58,481 Once her makeup is removed, 62 00:03:58,681 --> 00:04:00,481 she's no different from girls like the one over there. 63 00:04:00,481 --> 00:04:03,051 If she's not good enough for you, can any girl satisfy you? 64 00:04:03,481 --> 00:04:05,451 - Hello. - I wonder if I'll find any here. 65 00:04:37,821 --> 00:04:39,081 This is amazing. 66 00:04:39,611 --> 00:04:41,711 Will our clothes ever get on a runway? 67 00:04:48,881 --> 00:04:49,981 Okay. 68 00:04:53,821 --> 00:04:55,011 That dress is mine. 69 00:04:55,111 --> 00:04:56,711 Who are you going to give the dress to this time? 70 00:04:59,611 --> 00:05:01,281 Hey, go take a seat. 71 00:05:01,581 --> 00:05:03,711 Park Se Gun! 72 00:05:10,681 --> 00:05:12,181 I want that dress. 73 00:05:14,951 --> 00:05:17,481 I earned 30 dollars by hammering until my arm was wrecked. 74 00:05:17,711 --> 00:05:20,111 Those girls earned 30 dollars just by saying "Welcome." 75 00:05:22,051 --> 00:05:23,511 How much would those girls earn, then? 76 00:05:23,551 --> 00:05:25,451 Do they earn 300? Or even 3,000? 77 00:05:31,181 --> 00:05:32,881 That looks fantastic. 78 00:05:35,451 --> 00:05:37,651 I came here just because Park Se Gun was coming. 79 00:05:39,051 --> 00:05:40,981 But I can't find him anywhere. 80 00:05:40,981 --> 00:05:43,611 - I'm just hammering here all alone. - Please welcome designer Barba Lee. 81 00:05:54,581 --> 00:05:55,851 What's wrong? 82 00:06:01,181 --> 00:06:02,181 No! 83 00:06:03,351 --> 00:06:05,911 My goodness. Darn it. 84 00:06:08,481 --> 00:06:09,951 Is anybody there? 85 00:06:16,881 --> 00:06:18,951 It's the finale. Everything will be over in three minutes. 86 00:06:21,281 --> 00:06:24,351 - You're... - Do you know who I am? 87 00:06:24,551 --> 00:06:26,881 I've seen you in the drawing class at Moonsong University. 88 00:06:39,111 --> 00:06:41,351 Look at me. If you put your head down, it'll become harder. 89 00:06:43,311 --> 00:06:44,611 Look at me and hang in there. 90 00:06:51,111 --> 00:06:52,811 Say something. 91 00:06:53,251 --> 00:06:54,251 Like what? 92 00:06:55,351 --> 00:06:56,751 Anything. 93 00:06:58,251 --> 00:07:00,151 - Are you a part-timer here? - Yes. 94 00:07:00,351 --> 00:07:02,281 Why would a girl do a part-time job like this? 95 00:07:02,351 --> 00:07:04,351 Next time, work as an usher or something. Something easy. 96 00:07:07,511 --> 00:07:09,781 I feel like I'm going to collapse. 97 00:07:09,811 --> 00:07:11,811 - Just support it with your back. - What if I give out? 98 00:07:11,811 --> 00:07:14,151 - I'll support it. - You must be exhausted too. 99 00:07:14,311 --> 00:07:15,351 We can do this. 100 00:07:17,251 --> 00:07:20,181 Pretty girls give me energy. 101 00:07:23,881 --> 00:07:25,881 Thank you for coming. 102 00:07:26,111 --> 00:07:28,111 - Please keep supporting us. - Just 10 more seconds. 103 00:07:28,251 --> 00:07:29,951 Let's wrap up the show now. 104 00:07:30,051 --> 00:07:32,811 We'll run to the right on the count of three. 105 00:07:34,111 --> 00:07:35,911 One, two, 106 00:07:37,711 --> 00:07:38,811 three. 107 00:07:42,651 --> 00:07:44,411 - What happened? - What's wrong? 108 00:07:44,551 --> 00:07:46,111 What happened? 109 00:07:48,781 --> 00:07:50,351 There are people. 110 00:07:59,881 --> 00:08:01,151 I feel something warm. 111 00:08:02,381 --> 00:08:04,151 You must be bleeding. 112 00:08:11,111 --> 00:08:12,481 This is nothing. 113 00:08:15,111 --> 00:08:17,451 Without your help, it would have been impossible. 114 00:08:18,351 --> 00:08:21,251 - Thank you so much. - That's what I should say. 115 00:08:22,111 --> 00:08:23,111 Sorry? 116 00:08:23,981 --> 00:08:25,151 Thank you so much. 117 00:08:26,481 --> 00:08:29,351 I've been waiting for the show to end so I can talk to that girl. 118 00:08:29,681 --> 00:08:31,851 It would have been a shame if she had died before I talk to her. 119 00:08:32,251 --> 00:08:34,081 You saved her. 120 00:08:36,421 --> 00:08:38,851 Was it for her? 121 00:08:40,551 --> 00:08:43,181 Isn't she just too pretty to die so early? 122 00:08:47,111 --> 00:08:49,111 Ask them for more money. Make them pay for your treatment. 123 00:09:09,351 --> 00:09:10,511 Are you okay? 124 00:09:12,311 --> 00:09:14,421 - You must have been startled. - A little. 125 00:09:14,851 --> 00:09:17,551 - It suddenly collapsed. - It's too bad. 126 00:09:18,281 --> 00:09:21,351 Stop it. Don't cry over something like this. 127 00:09:22,111 --> 00:09:24,351 No one feels sorry when an ugly girl cries. 128 00:09:27,051 --> 00:09:29,951 Stop crying. Come on. 129 00:09:47,421 --> 00:09:52,081 (Queen of the Ring) 130 00:10:02,651 --> 00:10:05,081 - Excuse me, could I have your... - I'm okay. 131 00:10:05,281 --> 00:10:06,381 Excuse me. 132 00:10:33,921 --> 00:10:36,181 The world is full of pretty girls. 133 00:10:39,681 --> 00:10:41,611 - You live in Yongin, right? - Yes. 134 00:10:41,881 --> 00:10:44,581 - Can you go with Nan Hee? - Do you mean Mo Nan Hee? 135 00:10:45,421 --> 00:10:47,311 I don't think anything will happen to her. 136 00:10:47,311 --> 00:10:50,051 - How do you know? - I just do. 137 00:10:52,151 --> 00:10:53,551 Guys, I'm leaving. 138 00:10:54,381 --> 00:10:56,081 - Nan Hee. - Nan Hee. 139 00:10:56,151 --> 00:10:57,151 Nan Hee. 140 00:10:59,781 --> 00:11:03,311 And people like only pretty girls. 141 00:11:22,281 --> 00:11:24,781 I wish I could do this on my real face. 142 00:11:25,551 --> 00:11:28,251 This unfair world likes only pretty girls. 143 00:11:31,981 --> 00:11:35,781 The problem is that I, too, like pretty things. 144 00:11:37,851 --> 00:11:38,911 (Six months ago) 145 00:11:38,911 --> 00:11:41,311 I've saved a seat for you. It's where the blue bottle is. 146 00:11:50,611 --> 00:11:52,081 I think this seat is mine. 147 00:12:01,051 --> 00:12:02,511 Let me sit with you for a minute. 148 00:12:14,681 --> 00:12:17,281 - Good morning. - Good morning. 149 00:12:17,481 --> 00:12:19,711 - Are you guys ready? - Yes. 150 00:12:20,081 --> 00:12:23,811 Da Vinci dissected more than 30 corpses in his life. 151 00:12:24,711 --> 00:12:26,281 The mysterious smile of Mona Lisa... 152 00:12:26,281 --> 00:12:28,351 We can't draw sitting like this. 153 00:12:28,351 --> 00:12:29,951 The structure of facial muscles... 154 00:12:29,951 --> 00:12:31,981 Are you sure you're in this class? 155 00:12:31,981 --> 00:12:34,281 - I've never seen you before. - Between light and shade. 156 00:12:34,411 --> 00:12:37,311 This technique is used to amplify... 157 00:12:37,351 --> 00:12:39,351 Does my breath smell like alcohol? 158 00:12:39,411 --> 00:12:40,551 Did you drink? 159 00:12:41,481 --> 00:12:43,411 Why would you drink from this early? 160 00:12:44,751 --> 00:12:45,881 I was nervous. 161 00:12:47,951 --> 00:12:49,811 Should we start? 162 00:12:55,011 --> 00:12:56,281 Make a nice one. 163 00:13:52,551 --> 00:13:54,051 Bye. 164 00:14:05,651 --> 00:14:08,481 Beautiful things are always right. 165 00:14:10,151 --> 00:14:11,311 Pretty. 166 00:14:17,011 --> 00:14:20,051 Beautiful things always make your heart flutter. 167 00:14:25,051 --> 00:14:27,851 She's too pretty to die senselessly, don't you think? 168 00:14:29,081 --> 00:14:31,151 You saved her life. 169 00:14:31,711 --> 00:14:33,651 Let's cut it. Cut it. 170 00:14:34,011 --> 00:14:36,681 You're not pretty, so don't be dumb at least. 171 00:14:37,011 --> 00:14:39,711 You tore my heart apart. I can cut you too. 172 00:14:52,881 --> 00:14:55,151 You idiot! 173 00:14:55,511 --> 00:14:57,281 This is all Mom's fault. 174 00:15:02,011 --> 00:15:03,111 (Master of Fermented Soybeans) 175 00:15:03,451 --> 00:15:04,981 What do you think? 176 00:15:05,251 --> 00:15:06,381 Isn't it tasty? 177 00:15:06,381 --> 00:15:08,781 Moon Je Hwa! Lady Fermented Soybeans! 178 00:15:17,951 --> 00:15:19,051 Dad. 179 00:15:19,181 --> 00:15:21,051 No, Nan Hee. 180 00:15:22,811 --> 00:15:24,781 What? Do you think I'd kill myself? 181 00:15:24,781 --> 00:15:28,181 Do you think this thin blade would even cut through my thick skin? 182 00:15:28,181 --> 00:15:29,881 Do you want a kitchen knife instead? 183 00:15:30,781 --> 00:15:32,451 Give me money instead. 184 00:15:32,451 --> 00:15:33,511 For what? 185 00:15:33,611 --> 00:15:35,881 I gave you the quote for my plastic surgery. 186 00:15:36,251 --> 00:15:38,581 Honey, lend her 35,000 dollars. 187 00:15:38,581 --> 00:15:40,781 I'll go sell my kidney. 188 00:15:41,051 --> 00:15:44,481 Nan Hee. Why are you making your pretty mom say such terrible things? 189 00:15:44,481 --> 00:15:45,711 If you don't have money, you should have... 190 00:15:45,711 --> 00:15:47,051 made me look like Song Hye Kyo. 191 00:15:47,051 --> 00:15:48,751 If my mom had made me look like Kim Hee Ae, 192 00:15:48,751 --> 00:15:50,581 you wouldn't look like that either! 193 00:15:51,451 --> 00:15:53,081 Some girls look more like their dad as they get older. 194 00:15:53,081 --> 00:15:54,911 Why do I keep looking more and more like you? 195 00:15:55,051 --> 00:15:57,551 Why do all the women in our family look like this? 196 00:15:57,911 --> 00:15:59,881 Did you just insult my mom? 197 00:15:59,881 --> 00:16:01,281 - Did you? - Stop. 198 00:16:01,681 --> 00:16:03,251 You're pretty, so be patient. 199 00:16:05,151 --> 00:16:09,681 Teach me your secret. I stare at Se Gun's drawing all day long. 200 00:16:09,681 --> 00:16:13,251 How do you live happily with a picture-perfect husband? 201 00:16:13,511 --> 00:16:16,511 I hurt my arm helping others find their love. 202 00:16:16,511 --> 00:16:19,581 How do you receive so much love with these genes? 203 00:16:19,581 --> 00:16:21,481 Please teach me your secret! 204 00:16:22,181 --> 00:16:23,511 Nan Hee. 205 00:16:28,081 --> 00:16:30,081 Come home early. 206 00:16:30,981 --> 00:16:32,151 Let's go. 207 00:16:39,311 --> 00:16:42,811 Mom. I think the time has come. 208 00:16:51,351 --> 00:16:52,881 (Moonsong University) 209 00:16:53,611 --> 00:16:54,651 (Resume: Mo Nan Hee) 210 00:16:59,951 --> 00:17:01,611 Sure. I'll call you. 211 00:17:02,111 --> 00:17:05,151 Excuse me. You'll need this if you're going to call me. 212 00:17:05,681 --> 00:17:07,181 Sure. Okay. 213 00:17:07,181 --> 00:17:08,881 Please give me a call. 214 00:17:10,951 --> 00:17:12,251 I don't think you'll get it. 215 00:17:13,951 --> 00:17:15,581 Don't you see this? 216 00:17:15,581 --> 00:17:17,251 (Please apply only if you are confident in your appearance.) 217 00:17:17,811 --> 00:17:19,621 You don't ring up the register with your face. 218 00:17:20,251 --> 00:17:22,011 But the face is what brings up sales. 219 00:17:25,351 --> 00:17:28,511 Hey. Should we have our Seulgi Kindergarten reunion in Paris? 220 00:17:28,581 --> 00:17:31,051 Mi Joo said that we can go to Paris and stay with her. 221 00:17:31,051 --> 00:17:32,181 What do you say? 222 00:17:32,181 --> 00:17:34,951 I don't have money to go to Paris. I couldn't even get a part-time job. 223 00:17:36,451 --> 00:17:38,051 Why does she message you separately... 224 00:17:38,051 --> 00:17:39,511 instead of doing it in the group chat? 225 00:17:40,051 --> 00:17:41,121 I don't know. 226 00:17:43,181 --> 00:17:45,681 What's this? Did they sell out of the tuna and mayo again? 227 00:17:48,121 --> 00:17:49,351 Tada. 228 00:17:50,651 --> 00:17:53,851 I told you it sells out by 12:30pm. 229 00:17:53,951 --> 00:17:56,651 As always. You are the best. 230 00:17:56,751 --> 00:17:57,751 I know. 231 00:18:00,481 --> 00:18:01,481 So good. 232 00:18:02,851 --> 00:18:03,881 Byun Tae! 233 00:18:04,121 --> 00:18:06,151 "Byuntae" means "pervert". My name is Byun Tae Hyun! 234 00:18:06,151 --> 00:18:07,751 - Give it to me. - Hold up. 235 00:18:09,881 --> 00:18:11,481 Yours is right here. 236 00:18:14,751 --> 00:18:16,351 (Fashion Club: Runway) 237 00:18:22,711 --> 00:18:25,881 Why are you working so hard already? It's not even the preliminaries yet. 238 00:18:25,881 --> 00:18:28,621 Someone important is coming to the fashion show. 239 00:18:29,951 --> 00:18:31,621 The I.Q.I girl you had a fling with? 240 00:18:31,711 --> 00:18:33,851 The stewardess you met last year? 241 00:18:33,951 --> 00:18:35,781 Someone incomparably more important. 242 00:18:36,551 --> 00:18:38,121 Someone more important... 243 00:18:38,351 --> 00:18:41,711 Don't tell me. The model from last night? Hey! 244 00:18:42,411 --> 00:18:43,951 How far did you go with her? 245 00:18:43,951 --> 00:18:45,411 - Home. - Home. 246 00:18:47,281 --> 00:18:49,811 Then you must've had an exciting time. 247 00:18:51,151 --> 00:18:53,051 I took her home. 248 00:18:53,281 --> 00:18:55,121 Why? You said she was pretty. 249 00:18:55,181 --> 00:18:57,751 She wasn't all that up close. 250 00:19:01,811 --> 00:19:02,951 Hey. 251 00:19:03,811 --> 00:19:05,711 Be up front with me. 252 00:19:06,981 --> 00:19:08,451 - You're a virgin, aren't you? - Hey. 253 00:19:09,621 --> 00:19:12,751 You are. How could someone like you... 254 00:19:15,951 --> 00:19:16,981 Are you... 255 00:19:18,481 --> 00:19:20,151 unable? 256 00:19:21,011 --> 00:19:22,011 No. 257 00:19:24,951 --> 00:19:28,311 I don't share this with just anyone, but there's a doctor... 258 00:19:28,311 --> 00:19:31,681 by Gangnam Station who is supposed to be the best... 259 00:19:32,651 --> 00:19:34,651 - Well... - Not there. 260 00:19:35,711 --> 00:19:36,711 Here. 261 00:19:36,981 --> 00:19:38,051 Your eyes? 262 00:19:39,081 --> 00:19:41,711 They look pretty. They do. 263 00:19:42,551 --> 00:19:44,951 But the moment they fall for me, 264 00:19:44,951 --> 00:19:46,851 - The moment they do... - I get sick of them. 265 00:19:47,411 --> 00:19:51,451 For me, the moment I think they fell for me, 266 00:19:51,621 --> 00:19:54,121 I want to take an overnight trip with them. 267 00:19:54,411 --> 00:19:58,481 But most of the girls fall for you. 268 00:19:59,481 --> 00:20:01,981 That's why I get sick of most of them. 269 00:20:03,451 --> 00:20:05,551 Was there a girl who didn't fall for you? 270 00:20:08,011 --> 00:20:09,751 There was just one. 271 00:20:25,281 --> 00:20:27,621 I saw her briefly at Namsan six months ago. 272 00:20:28,451 --> 00:20:30,011 She was my dream girl. 273 00:20:33,051 --> 00:20:35,351 I'd win at the fashion show if she'd be my model. 274 00:20:35,351 --> 00:20:36,481 Try calling her. 275 00:20:36,751 --> 00:20:38,151 There's a reason why I can't. 276 00:20:38,651 --> 00:20:42,551 But do you think you won't get sick of her? 277 00:20:42,711 --> 00:20:44,181 If she comes, 278 00:20:44,281 --> 00:20:47,651 I'll make sure she's stuck on me and can't get free. 279 00:20:49,851 --> 00:20:51,281 I'm home. 280 00:20:52,151 --> 00:20:53,151 Oh, my gosh. 281 00:20:55,151 --> 00:20:56,711 What? Why? What? 282 00:20:57,121 --> 00:20:58,481 Let's go to your room. 283 00:20:59,551 --> 00:21:00,811 My room's that way. 284 00:21:01,181 --> 00:21:02,981 (Fermented soybean room. Quiet! They're ripening.) 285 00:21:07,511 --> 00:21:10,481 Mo Nan Hee. My pretty daughter. 286 00:21:10,481 --> 00:21:11,881 Do you have another daughter? 287 00:21:11,881 --> 00:21:15,181 I think it's time to pass it down to you. 288 00:21:15,181 --> 00:21:17,621 I don't want to get anything else passed down from you. 289 00:21:17,651 --> 00:21:21,181 There is a secret that's passed down from generation to generation... 290 00:21:21,651 --> 00:21:23,451 among the women of our family. 291 00:21:23,451 --> 00:21:25,311 Don't tell me we have a hereditary disease too. 292 00:21:25,311 --> 00:21:26,651 Don't be shocked. 293 00:21:30,181 --> 00:21:31,911 This is the Almighty Ring. 294 00:21:33,051 --> 00:21:34,311 A what ring? 295 00:21:34,351 --> 00:21:36,651 Almighty Ring. 296 00:21:36,851 --> 00:21:41,011 If the guy you like places this ring on your finger, 297 00:21:41,181 --> 00:21:44,781 he will see you as his dream girl. 298 00:21:46,621 --> 00:21:49,311 You want to pass down a delusional disorder? I'm going to bed. 299 00:22:02,011 --> 00:22:04,951 Being delusional and thinking I'm pretty is better than my life now. 300 00:22:04,951 --> 00:22:07,151 I figured you wouldn't believe me. 301 00:22:10,451 --> 00:22:12,011 Your grandma and grandpa. 302 00:22:14,911 --> 00:22:15,951 (Park Kyung Lim, Jo In Sung) 303 00:22:15,951 --> 00:22:18,351 They are your great-grandmother and great-grandfather. 304 00:22:19,381 --> 00:22:21,781 Great-great-grandmother and great-great-grandfather. 305 00:22:22,151 --> 00:22:23,151 What's this? 306 00:22:25,151 --> 00:22:27,281 All the grandmas are ugly. 307 00:22:27,311 --> 00:22:29,311 Why are all the grandpas good-looking? 308 00:22:29,851 --> 00:22:33,811 Now, do you believe that this ring is the Almighty Ring? 309 00:22:37,151 --> 00:22:39,781 Then you and Dad too? 310 00:22:42,751 --> 00:22:45,781 What does your mom always say? He says I'm prettier than... 311 00:22:45,781 --> 00:22:48,111 all the pretty actresses, right? 312 00:22:48,411 --> 00:22:51,911 That's how your dad really sees me. 313 00:22:53,111 --> 00:22:54,411 That face? 314 00:22:55,181 --> 00:22:56,581 This face. 315 00:23:00,481 --> 00:23:01,481 No way. 316 00:23:02,551 --> 00:23:05,051 No. No, no. 317 00:23:05,581 --> 00:23:06,581 Really? 318 00:23:09,511 --> 00:23:11,181 Are you saying if I wear this ring, 319 00:23:11,251 --> 00:23:13,611 he will see me as his dream girl forever? 320 00:23:14,551 --> 00:23:16,811 But you must keep this ring on... 321 00:23:16,981 --> 00:23:18,951 whenever you are with him. 322 00:23:19,281 --> 00:23:21,851 - If not? - He'll see your true self. 323 00:23:23,651 --> 00:23:26,151 Then I can ask any guy to put it on me. 324 00:23:26,151 --> 00:23:28,651 Then every man will see me as their dream girl. 325 00:23:28,681 --> 00:23:30,711 That is a blessing but also a curse. 326 00:23:31,051 --> 00:23:33,251 I forgot to tell you about your great great great grandmother. 327 00:23:50,251 --> 00:23:52,281 - Begin! - Yes, Your Highness. 328 00:23:57,881 --> 00:24:00,381 She married the king, 329 00:24:00,811 --> 00:24:04,681 but she was dragged into a conspiracy and was executed. 330 00:24:07,181 --> 00:24:09,181 You know Dad gets off work at 7pm, right? 331 00:24:09,611 --> 00:24:11,451 You have to bring it back before then, 332 00:24:11,651 --> 00:24:13,651 or I'll be executed as well. 333 00:24:20,881 --> 00:24:22,581 Does this really work? 334 00:24:34,651 --> 00:24:37,181 How do I get him to put this on me? 335 00:24:41,981 --> 00:24:43,151 Hey! 336 00:24:43,711 --> 00:24:45,651 Aren't you that girl from before? 337 00:24:47,081 --> 00:24:49,311 - I'm just "That girl." - What? 338 00:24:49,981 --> 00:24:52,981 No. I am "That girl." I am, but... 339 00:24:54,151 --> 00:24:55,551 You're not here to see me, are you? 340 00:24:55,981 --> 00:24:58,411 I'm pretty sure meeting you once was more than enough. 341 00:24:59,751 --> 00:25:02,081 That's right. But... 342 00:25:03,181 --> 00:25:04,181 will you... 343 00:25:05,111 --> 00:25:06,381 buy me a drink? 344 00:25:08,081 --> 00:25:11,181 I'm not the type of guy to drink with any girl. 345 00:25:11,381 --> 00:25:12,981 I'm not "Any girl." 346 00:25:14,651 --> 00:25:17,911 - You're not? - Another girl will be there too. 347 00:25:19,981 --> 00:25:21,111 Who? 348 00:25:22,781 --> 00:25:26,151 She's prettier than Suzy and voluptuous. 349 00:25:26,251 --> 00:25:28,181 She has an apple bottom... 350 00:25:28,181 --> 00:25:29,251 and legs up to here. 351 00:25:29,251 --> 00:25:31,351 Her elbows are milky white. 352 00:25:31,351 --> 00:25:34,951 Her heels are soft like steamed buns and she's pretty from head to toe. 353 00:25:37,681 --> 00:25:40,351 That's him. The one who dumped the I.Q.I member. 354 00:25:40,351 --> 00:25:42,811 - Who's she? - She can't be his girlfriend. 355 00:25:42,851 --> 00:25:45,581 No way. That's absurd. 356 00:25:52,381 --> 00:25:55,581 People keep staring at us, right? Why do you think that is? 357 00:25:56,181 --> 00:25:57,181 What? 358 00:25:57,451 --> 00:26:00,711 Why is someone as perfect as I am here with you? 359 00:26:01,181 --> 00:26:03,111 Please answer that question quickly. 360 00:26:06,851 --> 00:26:09,111 What's taking her so long? 361 00:26:11,181 --> 00:26:12,251 (Lady Fermented Soybeans) 362 00:26:16,781 --> 00:26:19,651 - She'll be here in 10 minutes. - I'll kill you if you're lying. 363 00:26:19,881 --> 00:26:21,381 I'm not lying. 364 00:26:24,681 --> 00:26:26,181 You haven't tried this, have you? 365 00:26:26,811 --> 00:26:28,651 - Teabag soju. - Teabag soju? 366 00:26:29,381 --> 00:26:30,951 I'll make it for you. 367 00:26:31,681 --> 00:26:34,181 Don't fall in love after trying it. 368 00:26:38,011 --> 00:26:39,481 Gentlemen first. 369 00:26:53,181 --> 00:26:55,351 Isn't it good? Drink up. 370 00:27:02,181 --> 00:27:05,281 This is your treat. You must've been paid for your injury. 371 00:27:05,651 --> 00:27:08,451 - They paid me a measly 30 dollars. - Why? 372 00:27:09,481 --> 00:27:13,751 They said I need to get paid by the agency that sent me. 373 00:27:14,151 --> 00:27:17,851 But the agency said that I deviated from my responsibility as a greeter. 374 00:27:17,911 --> 00:27:20,851 Then you should've just greeted people, not hammering nails. 375 00:27:21,381 --> 00:27:22,881 He said he'd lose his job. 376 00:27:24,381 --> 00:27:26,111 Are you dense or stupid? 377 00:27:26,551 --> 00:27:28,481 You built the set and hurt your arm, 378 00:27:28,551 --> 00:27:31,611 but got paid only 30 dollars. Why are you being considerate of others? 379 00:27:31,711 --> 00:27:33,281 I'm strong. Might as well use it. 380 00:27:33,351 --> 00:27:36,251 He didn't get fired and I saved the pretty models. 381 00:27:36,811 --> 00:27:39,451 My life was always backstage. 382 00:27:40,311 --> 00:27:41,351 Backstage? 383 00:27:43,051 --> 00:27:45,611 There are people like you who are always on the stage floor, 384 00:27:45,651 --> 00:27:47,811 but there are people who are always backstage like me. 385 00:27:49,951 --> 00:27:51,551 Why do you think I make good flavored soju? 386 00:27:55,181 --> 00:27:58,281 When I watch others pair up during group dates... 387 00:27:58,281 --> 00:28:00,451 and stay out with them until 3am, 388 00:28:00,781 --> 00:28:02,451 this is my only friend. 389 00:28:04,251 --> 00:28:05,351 But do you know something? 390 00:28:05,611 --> 00:28:08,181 Girls always bring me with them when meeting guys. 391 00:28:09,551 --> 00:28:11,251 They need girls like me... 392 00:28:11,251 --> 00:28:13,681 setting up backstage for them to look pretty. 393 00:28:19,551 --> 00:28:21,251 Don't be so honest. 394 00:28:21,711 --> 00:28:24,651 It's weird to pity you, but it's too awkward to comfort you. 395 00:28:26,281 --> 00:28:27,451 I don't do this in front of others. 396 00:28:28,611 --> 00:28:30,181 Just in front of you right now. 397 00:28:30,581 --> 00:28:33,181 - Why? - Because I'm going to disappear. 398 00:28:35,281 --> 00:28:38,311 This ugly, ignorantly strong, 399 00:28:38,411 --> 00:28:39,651 and unpopular girl... 400 00:28:40,311 --> 00:28:42,481 will be gone from your sight after this moment. 401 00:28:54,811 --> 00:28:56,281 Do you plan to do magic? 402 00:28:57,951 --> 00:28:59,011 And if I do? 403 00:29:09,911 --> 00:29:12,451 - Put that on my finger. - What? 404 00:29:13,151 --> 00:29:15,111 I'll show you magic, so put it on me. 29232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.