Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,669 --> 00:00:10,899
- Don't do that.
- Why not?
2
00:00:11,005 --> 00:00:13,064
- Because.
- Because why?
3
00:00:13,174 --> 00:00:15,836
- Because I don't want you to touch me there.
- Why not?
4
00:00:15,943 --> 00:00:17,410
Because I said so.
5
00:00:17,512 --> 00:00:20,310
Just let me put my hand there.
I won't even move it.
6
00:00:20,414 --> 00:00:22,245
- Promise?
- I swear to God.
7
00:00:22,350 --> 00:00:26,184
- All right then.
- All right then.
8
00:00:26,287 --> 00:00:28,653
I thought you said you
weren't gonna do that.
9
00:00:28,756 --> 00:00:30,087
I thought you promised.
10
00:00:30,191 --> 00:00:31,556
So I lied.
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,185
- Don't do that.
- Why not?
12
00:00:35,296 --> 00:00:36,695
- Because.
- Because what?
13
00:00:36,797 --> 00:00:39,664
Because I don't want you to. I told you.
14
00:00:39,767 --> 00:00:42,531
What is wrong with my just keeping
my hand there and not moving it?
15
00:00:42,637 --> 00:00:45,538
But you don't just keep
your hand there without moving it.
16
00:00:45,640 --> 00:00:47,608
- I will this time.
- I don't believe you.
17
00:00:47,708 --> 00:00:49,699
- I promise.
- You promised last time.
18
00:00:49,810 --> 00:00:52,005
I had my fingers crossed.
19
00:00:54,048 --> 00:00:57,245
For the last time, don't do that.
20
00:00:57,351 --> 00:00:59,717
- Don't do what?
- You know damn well what.
21
00:00:59,820 --> 00:01:02,288
No, I don't.
I am doing nothing.
22
00:01:02,390 --> 00:01:05,223
Well, then stop doing nothing.
23
00:02:13,260 --> 00:02:15,922
Boy, your sister Joyce
sure is sexy.
24
00:02:16,030 --> 00:02:18,999
Yeah, but she looked even better
before she bleached her hair.
25
00:02:19,100 --> 00:02:21,568
I still think she's sexy.
26
00:02:21,669 --> 00:02:23,500
I still say she's a creep.
27
00:02:24,538 --> 00:02:26,369
Whoa!
28
00:02:50,364 --> 00:02:53,333
Would you mind doing
that someplace else?
29
00:02:55,970 --> 00:03:00,805
It's my house, you know?
It's my party.
30
00:03:03,678 --> 00:03:06,738
Boy, that Miss Phipps sure takes
her chaperone real seriously.
31
00:03:06,847 --> 00:03:09,873
She's a bigger drag at parties
than she even is at school.
32
00:03:09,984 --> 00:03:13,215
- But she's still the sexiest teacher at school.
- Yeah, and the most uptight.
33
00:03:13,320 --> 00:03:15,686
At least they're not enjoying it.
34
00:03:25,433 --> 00:03:27,594
- Get on the ground.
- What's going on here?
35
00:03:27,702 --> 00:03:29,602
Just keep quiet.
36
00:03:34,975 --> 00:03:36,567
What are you looking at?
37
00:03:36,677 --> 00:03:38,440
Oh!
38
00:03:38,546 --> 00:03:41,913
Joyce, she's taking off
all her clothes.
39
00:03:42,016 --> 00:03:43,950
Come on. Let me see.
40
00:03:55,362 --> 00:03:57,057
Whoa!
41
00:04:00,768 --> 00:04:02,065
Oh, wow!
42
00:04:02,169 --> 00:04:04,194
Look at this!
43
00:04:04,305 --> 00:04:05,397
- Uh-oh! Philly!
- What?
44
00:04:05,506 --> 00:04:07,201
- What?
- Yipes!
45
00:04:10,344 --> 00:04:11,936
Oh, hi, Miss Phipps.
46
00:04:12,046 --> 00:04:14,514
- Philly, what are you doing?
- Exercise.
47
00:04:14,615 --> 00:04:16,640
One...
48
00:04:16,751 --> 00:04:18,150
and two...
49
00:04:22,790 --> 00:04:24,655
- Are you all right?
- Yeah.
50
00:04:26,927 --> 00:04:28,758
Philly...
51
00:04:28,863 --> 00:04:30,956
were you peeking
at a girl in the bathroom?
52
00:04:31,065 --> 00:04:32,828
No, I was exercising.
53
00:04:32,933 --> 00:04:36,835
I know it's normal for
a boy your age to be curious
54
00:04:36,937 --> 00:04:38,837
- about the other sex.
- Yes, ma'am.
55
00:04:38,939 --> 00:04:44,002
Philly, the thing is to find girls whose age
is more appropriate for you.
56
00:04:44,111 --> 00:04:46,011
Yes, ma'am.
57
00:04:48,282 --> 00:04:51,513
Let's go back to the party and
find someone for you to dance with.
58
00:05:02,596 --> 00:05:05,531
And we were supposed to go
on a fishing trip to Canada this week.
59
00:05:05,633 --> 00:05:09,501
- How come you didn't?
- My dad has a dumb business trip to take first.
60
00:05:09,603 --> 00:05:11,537
Now I have to wait
three lousy weeks.
61
00:05:11,639 --> 00:05:14,233
- You wouldn't have had much fun anyway.
- Aw, sure I would.
62
00:05:14,341 --> 00:05:15,706
Philly!
63
00:05:15,810 --> 00:05:17,869
- Yeah?
- What about lunch?
64
00:05:17,978 --> 00:05:21,209
- I'm gonna eat at the airport with my dad.
- All right.
65
00:05:21,315 --> 00:05:24,011
At what time would you like
to have your dinner then?
66
00:05:25,920 --> 00:05:28,616
- About 7:00 I guess.
- Won't that be too late?
67
00:05:28,722 --> 00:05:31,623
- No.
- All right then.
68
00:05:31,725 --> 00:05:34,694
Whatever you say, sir.
69
00:05:37,298 --> 00:05:40,028
- That's your new housekeeper, Miss Mallow?
- Yeah.
70
00:05:40,134 --> 00:05:41,897
How old do you think she is?
71
00:05:42,002 --> 00:05:45,802
I don't know. 25 or 30.
Old, but not as old as the rest we've had.
72
00:05:45,906 --> 00:05:48,033
- Think she puts out?
- I dunno. Maybe.
73
00:05:48,142 --> 00:05:50,940
- Morning, Philly.
- Oh, morning, Mr. Green.
74
00:05:51,045 --> 00:05:54,503
- Think she'll do it for the gardener?
- I dunno. Maybe.
75
00:05:54,615 --> 00:05:56,412
Think she'll do it
for the chauffer?
76
00:05:56,517 --> 00:05:58,985
Lester the frou?
Nobody would do it for him.
77
00:05:59,086 --> 00:06:02,749
- I think I'd better walk you to the gate.
- Yeah, I think you'd better.
78
00:06:04,358 --> 00:06:06,087
Think she'd do it for you?
79
00:06:06,193 --> 00:06:07,592
- For me?
- Yeah.
80
00:06:07,695 --> 00:06:10,027
Definitely. Well, maybe.
81
00:06:10,130 --> 00:06:12,064
Well, if you strike out with her,
82
00:06:12,166 --> 00:06:14,634
just remember to send her
over to me, okay?
83
00:06:14,735 --> 00:06:17,761
What are you, crazy?
You wouldn't even get up to bat.
84
00:06:17,872 --> 00:06:19,840
Yeah, that's what you think.
85
00:06:22,042 --> 00:06:24,602
Green, please stay away
from the car. I just washed it.
86
00:06:24,712 --> 00:06:27,078
Sure.
87
00:06:27,181 --> 00:06:29,877
Do you see what
you've done here?
88
00:06:29,984 --> 00:06:31,383
Yeah.
89
00:06:31,485 --> 00:06:34,283
- Is that all that you have to say to me?
- No.
90
00:06:34,388 --> 00:06:36,913
You got a pile of shit
on that car.
91
00:06:37,024 --> 00:06:39,458
Mm-hmm.
I'll tell you some--
92
00:07:04,251 --> 00:07:06,276
Hi, Joyce.
93
00:07:06,387 --> 00:07:08,617
Oh. Hi, Philly.
94
00:07:13,427 --> 00:07:16,157
Can't you children find
someplace else to play?
95
00:07:16,263 --> 00:07:18,754
Go find someplace else yourself.
We were here first.
96
00:07:26,106 --> 00:07:29,132
Boy, what a creep she is.
97
00:07:30,177 --> 00:07:31,667
Thank you.
98
00:07:31,779 --> 00:07:35,306
I should have gone to camp this summer
just to get away from her.
99
00:07:35,416 --> 00:07:38,214
- How come you didn't?
- How come?
100
00:07:38,319 --> 00:07:40,617
'Cause I gotta go on
this goddamn cruise
101
00:07:40,721 --> 00:07:42,916
with my parents
and my creepy sister
102
00:07:43,023 --> 00:07:45,082
to goddamn Honolulu.
103
00:07:45,192 --> 00:07:47,752
We're gonna learn
the goddamn hula-hula.
104
00:07:47,861 --> 00:07:49,260
Pretty good.
105
00:07:49,363 --> 00:07:51,729
Sherman, would you boys
like something to eat?
106
00:07:51,832 --> 00:07:53,231
No.
107
00:07:53,334 --> 00:07:55,131
Thank you.
108
00:07:59,773 --> 00:08:02,537
- Guess how old she is.
- How old?
109
00:08:02,643 --> 00:08:04,838
1 10!
110
00:08:04,945 --> 00:08:06,674
I wonder what she looks like.
111
00:08:06,780 --> 00:08:08,873
What do you mean
"what she looks like"?
112
00:08:08,983 --> 00:08:10,883
I mean under her uniform.
113
00:08:10,985 --> 00:08:12,953
My housekeeper?
114
00:08:13,053 --> 00:08:15,021
No, my housekeeper.
Miss Mallow.
115
00:08:15,122 --> 00:08:17,317
You're sick.
116
00:08:17,424 --> 00:08:20,416
You take care of everything
while I'm away, Philly.
117
00:08:20,527 --> 00:08:22,791
You're the man of
the house now, you know.
118
00:08:22,896 --> 00:08:24,295
Right.
119
00:08:24,398 --> 00:08:26,127
Philly, I wish
your mother were alive
120
00:08:26,233 --> 00:08:28,929
so she could see how well
you can handle yourself now.
121
00:08:29,036 --> 00:08:32,836
Well, anyway, you listen to Lester and
show the new housekeeper the ropes.
122
00:08:32,940 --> 00:08:34,498
You think you can handle her?
123
00:08:34,608 --> 00:08:36,007
- Right.
- Good.
124
00:08:37,511 --> 00:08:41,311
Lester, for God sakes,
don't treat my luggage like that.
125
00:08:41,415 --> 00:08:43,110
I'm very sorry, Mr. Fillmore.
126
00:08:43,217 --> 00:08:45,777
There are some important things
in there. Are you aware of that?
127
00:08:45,886 --> 00:08:49,879
Yes, I am relentlessly
aware of that, sir.
128
00:08:49,990 --> 00:08:53,221
Thank you, Lester. Well--
129
00:08:53,327 --> 00:08:57,787
So, I guess there's nothing else.
130
00:08:57,898 --> 00:08:59,957
We'll just say good-bye.
131
00:09:03,003 --> 00:09:05,096
Don't do anything I wouldn't do.
132
00:09:06,707 --> 00:09:08,971
Have a good trip, Dad.
133
00:09:09,076 --> 00:09:11,044
Thanks.
134
00:10:20,047 --> 00:10:21,776
What are we stopping here for?
135
00:10:21,882 --> 00:10:23,713
I mean, isn't this
the servant's entrance?
136
00:10:23,817 --> 00:10:24,909
Yes.
137
00:10:27,888 --> 00:10:31,119
Don't you usually drop me off
in front of the house?
138
00:10:31,225 --> 00:10:32,920
Usually.
139
00:10:33,026 --> 00:10:34,459
So?
140
00:10:34,561 --> 00:10:38,224
So, this time I didn't.
141
00:10:42,970 --> 00:10:45,268
Will you be getting out
here then, Philly?
142
00:10:50,844 --> 00:10:52,971
Thank you, Philly.
143
00:12:24,605 --> 00:12:26,197
Philly?
144
00:12:26,306 --> 00:12:28,035
Do you mind if we talk?
145
00:12:28,141 --> 00:12:29,631
What about?
146
00:12:29,743 --> 00:12:31,506
Things in general.
147
00:12:31,612 --> 00:12:33,978
Like what?
148
00:12:34,081 --> 00:12:36,072
I don't know.
Whatever you like.
149
00:12:36,183 --> 00:12:38,777
Like what do you do
with your time?
150
00:12:38,885 --> 00:12:41,877
Not too much, I guess.
151
00:12:41,989 --> 00:12:45,584
What is there for me to do in this area
on my nights off?
152
00:12:45,692 --> 00:12:48,855
I don't know.
There's a movie theater downtown,
153
00:12:48,962 --> 00:12:52,363
a drugstore and a couple
of bars, I guess.
154
00:12:52,466 --> 00:12:54,127
Not too much really.
155
00:12:54,234 --> 00:12:57,032
What did the other girls do
on their nights off?
156
00:12:57,137 --> 00:12:58,832
I mean the other housekeepers.
157
00:12:58,939 --> 00:13:02,204
The other housekeepers
aren't exactly what you'd call girls.
158
00:13:02,309 --> 00:13:04,140
They were mostly elderly women.
159
00:13:04,244 --> 00:13:06,610
Their nights off,
they mostly went to sleep.
160
00:13:06,713 --> 00:13:09,807
You mean your previous housekeepers
have been elderly women mostly?
161
00:13:09,916 --> 00:13:11,508
Mm-hmm.
162
00:13:11,618 --> 00:13:13,779
That must not have been
too interesting for you.
163
00:13:13,887 --> 00:13:15,479
What do you mean?
164
00:13:15,589 --> 00:13:19,787
I mean it must not have been too interesting
for a young man of 15, is it?
165
00:13:19,893 --> 00:13:24,421
Going on 16. I'm not sure
I got your point. What do you mean?
166
00:13:24,531 --> 00:13:26,328
It must not have been
so interesting
167
00:13:26,433 --> 00:13:28,833
to sit across from
your elderly housekeepers
168
00:13:28,935 --> 00:13:32,564
and look up their dresses
like you're looking up mine right now.
169
00:13:32,673 --> 00:13:34,868
Why do you say things like that?
170
00:13:34,975 --> 00:13:36,533
Well, why shouldn't I?
171
00:13:36,643 --> 00:13:38,634
Because they embarrass me,
that's why.
172
00:13:38,745 --> 00:13:40,372
Philly, I was only teasing you.
173
00:13:40,480 --> 00:13:42,004
Did you have a good time?
174
00:13:42,115 --> 00:13:44,174
- Oh, yeah.
- Very good.
175
00:13:44,284 --> 00:13:46,809
Hey, I did not want
to embarrass you. Really.
176
00:13:46,920 --> 00:13:49,718
- All right.
- Will you forgive me?
177
00:13:49,823 --> 00:13:51,848
I don't know.
178
00:14:05,772 --> 00:14:09,503
I planned to do some shopping this afternoon.
Can you drop me at the store?
179
00:14:09,609 --> 00:14:11,440
Well, Miss Mallow, I suppose.
180
00:14:11,545 --> 00:14:15,242
I do have an appointment at 10:00.
I can't be late, but sure.
181
00:14:15,349 --> 00:14:16,748
I'd really appreciate that.
182
00:14:16,850 --> 00:14:20,251
But can I change out of my uniform first?
Is that all right?
183
00:14:20,354 --> 00:14:22,879
It's fine. Just don't
be all day about it.
184
00:14:22,989 --> 00:14:24,581
Thank you.
185
00:14:53,286 --> 00:14:55,254
Thank you for waiting, Lester.
186
00:16:16,169 --> 00:16:18,262
Well, Nicole, how is everything going?
187
00:16:18,371 --> 00:16:19,770
Just fine, Lester.
188
00:16:19,873 --> 00:16:22,341
You seem to be getting along
with Philly very well.
189
00:16:22,442 --> 00:16:24,603
So when are you gonna
get it on with him?
190
00:16:24,711 --> 00:16:27,043
- I don't know.
- You don't know?
191
00:16:27,147 --> 00:16:29,638
Now listen, sweet pants,
Mr. Fillmore's trip is a short one
192
00:16:29,749 --> 00:16:33,708
and this whole thing has to be over
and done with by the time he gets back.
193
00:16:33,820 --> 00:16:36,755
But, Lester,
he's just a 15-year-old boy.
194
00:16:36,857 --> 00:16:38,882
15 is the perfect age.
195
00:16:38,992 --> 00:16:40,516
Just think,
196
00:16:40,627 --> 00:16:42,527
you're giving him private lessons--
197
00:16:42,629 --> 00:16:44,859
an advanced education.
198
00:16:44,965 --> 00:16:46,660
I just feel bad about it.
199
00:16:46,766 --> 00:16:49,326
If you don't do it,
you're gonna feel a lot worse.
200
00:16:49,436 --> 00:16:51,495
Is this a threat, Lester?
201
00:16:51,605 --> 00:16:54,540
That is exactly what it is.
202
00:17:08,288 --> 00:17:09,915
Philly, don't leave it there.
203
00:17:10,023 --> 00:17:11,115
What?
204
00:17:11,224 --> 00:17:13,124
I said don't leave
your bike there.
205
00:17:13,226 --> 00:17:14,659
Why not?
206
00:17:14,761 --> 00:17:16,854
It's not safe.
207
00:17:16,963 --> 00:17:19,557
- Why not?
- It might get run over,
208
00:17:19,666 --> 00:17:21,861
disfigured, mangled
beyond recognition.
209
00:17:21,968 --> 00:17:23,333
By who?
210
00:17:23,436 --> 00:17:25,904
Careless motorists.
211
00:17:26,006 --> 00:17:27,837
Well, there aren't
any motorists in this driveway...
212
00:17:27,941 --> 00:17:29,408
except you.
213
00:17:41,922 --> 00:17:43,651
Go!
214
00:17:45,525 --> 00:17:46,924
I'm up.
215
00:17:47,027 --> 00:17:48,756
- Take the stuff.
- Okay.
216
00:17:48,862 --> 00:17:50,727
Got it? I'm coming up.
217
00:17:53,133 --> 00:17:54,600
Okay.
218
00:17:56,503 --> 00:17:57,902
- Ow!
- You okay?
219
00:17:58,004 --> 00:17:59,835
- Yeah.
- Give me the camera.
220
00:17:59,940 --> 00:18:01,498
Okay.
221
00:18:01,608 --> 00:18:04,202
Keep quiet.
Now, on three.
222
00:18:04,311 --> 00:18:05,369
- Okay.
- Okay.
223
00:18:05,478 --> 00:18:08,038
One...two...three.
Go!
224
00:18:11,251 --> 00:18:12,650
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
225
00:18:12,752 --> 00:18:15,277
- Okay.
- My stomach helped me.
226
00:18:19,893 --> 00:18:21,292
Here she comes.
227
00:18:21,394 --> 00:18:23,259
- Okay.
- Oh, yes.
228
00:18:23,363 --> 00:18:26,127
- She's unbuttoning her uniform!
- This'll be great!
229
00:18:26,232 --> 00:18:27,927
- Oh, yes!
- She's doin' it!
230
00:18:28,034 --> 00:18:32,869
- Oh, yes!
- This is gonna be terrific. Clean underwear.
231
00:18:32,973 --> 00:18:33,962
There she goes.
232
00:18:34,074 --> 00:18:35,939
Go!
233
00:18:37,243 --> 00:18:40,041
Oh, this is gonna be terrific.
234
00:18:41,748 --> 00:18:43,272
Hit the deck!
235
00:18:45,318 --> 00:18:46,717
Okay.
236
00:18:46,820 --> 00:18:49,380
Just check.
237
00:18:49,489 --> 00:18:51,320
What'll it be now?
238
00:18:54,828 --> 00:18:57,388
Is she gone?
I'm afraid to look.
239
00:18:58,198 --> 00:19:00,029
Aw, damn it!
240
00:19:00,133 --> 00:19:01,532
Oh, no.
241
00:19:05,271 --> 00:19:08,240
Damn it!
What a wasted night!
242
00:19:13,713 --> 00:19:15,613
I hope you haven't been
upsetting her.
243
00:19:15,715 --> 00:19:18,047
- What?
- Miss Mallow.
244
00:19:18,151 --> 00:19:20,381
I hope you haven't
been upsetting her.
245
00:19:20,487 --> 00:19:22,478
She shouldn't be upset.
246
00:19:22,589 --> 00:19:23,886
Why not?
247
00:19:23,990 --> 00:19:27,517
Her heart. She had a mild attack
on her last job.
248
00:19:27,627 --> 00:19:29,288
That's why she had to leave.
249
00:19:29,396 --> 00:19:31,091
You're kidding me.
250
00:19:31,197 --> 00:19:32,892
You mean she didn't tell you?
251
00:19:32,999 --> 00:19:34,261
No.
252
00:19:34,367 --> 00:19:38,030
Really? I thought you two
told each other everything.
253
00:21:15,301 --> 00:21:16,962
Whoa!
254
00:21:50,336 --> 00:21:52,497
What's the matter
with you today, Philly?
255
00:21:52,605 --> 00:21:54,596
Huh?
256
00:21:54,707 --> 00:21:57,232
You've hardly said
a word to me all day.
257
00:21:57,343 --> 00:21:59,140
Oh.
258
00:21:59,245 --> 00:22:02,681
Are you mad at me for teasing
you for looking up my dress?
259
00:22:02,782 --> 00:22:04,374
No.
260
00:22:05,418 --> 00:22:07,886
- Are you sure?
- Yeah.
261
00:22:11,357 --> 00:22:13,848
Well, then what is it?
262
00:22:13,960 --> 00:22:15,791
I dunno.
263
00:22:19,199 --> 00:22:22,362
Are you too tired to talk to me?
264
00:22:22,468 --> 00:22:24,595
I guess so.
265
00:22:24,704 --> 00:22:27,901
Hard day on the old bike, huh?
266
00:23:08,414 --> 00:23:10,382
Come inside, dear.
267
00:23:12,919 --> 00:23:14,648
Well, well, well.
268
00:23:14,754 --> 00:23:17,120
Yes, well, big deal.
269
00:23:20,093 --> 00:23:22,755
If you want to watch me
undress so badly,
270
00:23:22,862 --> 00:23:24,352
why don't you tell me?
271
00:23:24,464 --> 00:23:25,624
What?
272
00:23:25,732 --> 00:23:29,190
I said if you want to watch me
undress so badly,
273
00:23:29,302 --> 00:23:30,929
you should have told me.
274
00:23:31,037 --> 00:23:32,527
What do you mean?
275
00:23:32,639 --> 00:23:34,766
Well, do you want to
watch me undress?
276
00:23:34,874 --> 00:23:37,866
Well, sure.
277
00:23:37,977 --> 00:23:39,410
I guess so.
278
00:23:39,512 --> 00:23:41,480
- Go and close the door.
- What?
279
00:23:41,581 --> 00:23:43,481
I said close the door.
280
00:23:53,927 --> 00:23:56,521
I'm not sure I got you right.
281
00:23:56,629 --> 00:23:58,961
Did you want me in or out?
282
00:23:59,065 --> 00:24:01,090
Well, do you want
to watch me undress?
283
00:24:01,200 --> 00:24:02,929
- I guess so.
- Well, in then.
284
00:24:05,672 --> 00:24:07,435
Have a seat.
285
00:24:13,179 --> 00:24:15,010
Ready?
286
00:24:55,588 --> 00:24:58,022
You still with me, Philly?
287
00:24:58,124 --> 00:25:00,649
- Pardon?
- Do you still want me to continue?
288
00:25:00,760 --> 00:25:03,695
Yeah. Yes, please.
289
00:25:06,699 --> 00:25:08,758
Not growing bored?
290
00:25:17,076 --> 00:25:18,475
Are you sure?
291
00:25:18,578 --> 00:25:20,205
Oh, yes.
292
00:25:36,829 --> 00:25:38,057
Well?
293
00:25:38,164 --> 00:25:39,961
Huh?
294
00:25:40,066 --> 00:25:41,693
What do you think of them?
295
00:25:41,801 --> 00:25:44,065
Huh?
296
00:25:44,170 --> 00:25:47,333
My breasts, how do you like them?
297
00:25:48,741 --> 00:25:51,209
Oh...nice.
298
00:25:51,310 --> 00:25:52,777
They're very nice.
299
00:25:55,281 --> 00:25:56,976
Well?
300
00:25:57,083 --> 00:25:58,710
Would you like to touch them?
301
00:25:58,818 --> 00:25:59,876
Touch them?
302
00:25:59,986 --> 00:26:00,953
Yes.
303
00:26:03,823 --> 00:26:06,223
No. Not right now.
304
00:26:06,325 --> 00:26:07,952
Thank you.
305
00:26:08,061 --> 00:26:10,655
Are you sure?
306
00:26:10,763 --> 00:26:13,960
Yeah. Maybe later.
307
00:26:14,067 --> 00:26:15,694
Okay.
308
00:26:15,802 --> 00:26:17,997
But you still want me
to continue though.
309
00:26:21,407 --> 00:26:23,705
Yes, please.
310
00:26:29,215 --> 00:26:30,182
Here.
311
00:27:14,994 --> 00:27:16,018
Here.
312
00:27:18,498 --> 00:27:20,796
I think I'd better go now.
313
00:27:23,669 --> 00:27:25,330
Oh, so soon?
314
00:27:25,438 --> 00:27:26,837
You won't stay?
315
00:27:26,939 --> 00:27:29,305
No. I'm sorry. I don't think so.
316
00:27:29,408 --> 00:27:31,876
Oh, what a pity.
317
00:27:32,912 --> 00:27:34,675
All right. Good night, Philly.
318
00:27:34,780 --> 00:27:36,145
Good night.
319
00:27:36,249 --> 00:27:38,809
- And thank you. I really enjoyed it.
- No. Thank you.
320
00:27:38,918 --> 00:27:40,783
We should do this
again sometime.
321
00:27:40,887 --> 00:27:43,048
Yeah. Thank you.
322
00:28:05,511 --> 00:28:06,910
Oh, Philly, it's you.
323
00:28:07,013 --> 00:28:08,412
Hi, Florence.
324
00:28:08,514 --> 00:28:11,074
Sherman, it's for you!
325
00:28:12,852 --> 00:28:16,379
- Isn't it a little late for visitors?
- We're makin' milkshakes in the kitchen.
326
00:28:16,489 --> 00:28:19,947
Great. You'll never guess
what just happened to me.
327
00:28:20,059 --> 00:28:21,686
- What?
- You wanna guess?
328
00:28:21,794 --> 00:28:24,456
- No.
- Oh.
329
00:28:24,564 --> 00:28:28,022
Oh, you boys have business
you wanna discuss?
330
00:28:28,134 --> 00:28:29,692
Excuse me.
331
00:28:29,802 --> 00:28:32,464
Get out of here, you creep.
332
00:28:32,572 --> 00:28:34,665
- So, what's up?
- Oh.
333
00:28:34,774 --> 00:28:37,436
Okay. Well, about
ten minutes ago,
334
00:28:37,543 --> 00:28:39,704
I'm walking past
Miss Mallow's bedroom,
335
00:28:39,812 --> 00:28:43,009
and she stops me in the hall
and asks me if I wanna come inside.
336
00:28:43,115 --> 00:28:44,446
Yeah?
337
00:28:44,550 --> 00:28:46,677
So I say "sure"
and I go inside.
338
00:28:46,786 --> 00:28:50,017
Then she asks me if I wanna
watch her strip naked.
339
00:28:50,122 --> 00:28:51,919
Naked?
340
00:28:52,024 --> 00:28:55,050
Yeah. So I say "sure"
and so she does.
341
00:28:55,161 --> 00:28:57,561
She takes off all her clothes.
342
00:28:57,663 --> 00:29:00,097
Everything.
And I mean everything.
343
00:29:00,199 --> 00:29:01,496
So then what?
344
00:29:01,601 --> 00:29:03,091
What do you mean
"so then what?"
345
00:29:03,202 --> 00:29:04,931
So then I came here
to tell you.
346
00:29:05,037 --> 00:29:06,732
Are you kidding me?
347
00:29:06,839 --> 00:29:09,364
Hey, why do you think I'm kidding you?
348
00:29:09,475 --> 00:29:13,673
I suppose you screw your housekeeper
every goddamn night!
349
00:29:14,981 --> 00:29:16,471
Not every night.
350
00:29:16,582 --> 00:29:19,983
Oh, you and old Florence make
a great couple. You know that.
351
00:29:25,691 --> 00:29:28,091
- Yeah?
- Is something wrong?
352
00:29:28,194 --> 00:29:30,059
No. No, why?
353
00:29:44,043 --> 00:29:46,136
Are you embarrassed
about last night?
354
00:29:46,245 --> 00:29:47,712
No. Why?
355
00:29:49,749 --> 00:29:53,446
Are you sure you're not embarrassed
about seeing me naked last night?
356
00:29:53,552 --> 00:29:56,077
No. Why do you ask?
357
00:29:57,189 --> 00:29:59,419
Why don't you come
and visit me tonight
358
00:29:59,525 --> 00:30:01,117
after I've finished
with the dishes?
359
00:30:03,896 --> 00:30:05,523
We could talk.
360
00:30:11,570 --> 00:30:15,734
Sherm, Philly, I want you boys
to work on your backhand today.
361
00:30:15,841 --> 00:30:19,641
Hey, hey! I don't want you peeking in the girls
locker room anymore either, huh?
362
00:30:19,745 --> 00:30:21,178
- Huh?
- Okay.
363
00:30:21,280 --> 00:30:23,339
Go out and get 'em.
364
00:30:23,449 --> 00:30:24,780
Boy, that guy is weird!
365
00:30:24,884 --> 00:30:27,546
Yeah, him and Lester
would make a great couple.
366
00:30:27,653 --> 00:30:30,747
He's okay. He could have gotten us
thrown out of the club.
367
00:30:30,856 --> 00:30:33,757
- What? For just copping a peek at the girls?
- Sure.
368
00:30:33,859 --> 00:30:36,123
If we could have got
thrown out for that,
369
00:30:36,228 --> 00:30:38,526
what you did with Mallow
could have gotten you arrested.
370
00:30:38,631 --> 00:30:41,930
Shut up and play tennis, huh?
Okay.
371
00:30:43,235 --> 00:30:44,725
Aw, damn it!
372
00:30:44,837 --> 00:30:46,862
Oh, I don't know!
373
00:30:46,972 --> 00:30:49,770
Oh, Sherman, pick up the balls.
374
00:30:49,875 --> 00:30:52,241
I mean, you're very impatient.
375
00:30:52,345 --> 00:30:53,812
Now you ready?
376
00:30:53,913 --> 00:30:55,847
- Yeah.
- Here it comes!
377
00:31:00,286 --> 00:31:01,844
You moron!
378
00:31:01,954 --> 00:31:03,979
You stupid moron!
That hurt!
379
00:31:04,090 --> 00:31:06,024
Okay, come on.
Hit the ball.
380
00:31:07,093 --> 00:31:08,526
Hey, Philly,
381
00:31:08,627 --> 00:31:10,891
were old Mallow's knockers this big?
382
00:31:10,996 --> 00:31:12,759
What?
383
00:31:12,865 --> 00:31:15,333
- You know that's not fair. You know that?
- Too bad!
384
00:31:15,434 --> 00:31:17,026
All right. Come on. Hit it.
385
00:31:23,743 --> 00:31:25,540
How come you didn't touch 'em?
386
00:31:25,644 --> 00:31:27,043
I didn't know how.
387
00:31:27,146 --> 00:31:31,014
You just grab 'em
like this and squeeze.
388
00:31:31,117 --> 00:31:32,709
How the hell would you know?
389
00:31:32,818 --> 00:31:35,218
When was the last time
you saw a knocker?
390
00:31:41,961 --> 00:31:46,261
Hey, Philly, Sue Ellen Turner
will let you look at hers for a dollar.
391
00:31:46,365 --> 00:31:49,562
How come you didn't touch 'em?
Huh, big boy?
392
00:31:49,668 --> 00:31:51,898
Well, she's gotta be in the mood.
393
00:31:52,004 --> 00:31:53,699
Besides, I'm a leg man.
394
00:31:53,806 --> 00:31:55,364
You know you're crazy.
395
00:31:55,474 --> 00:31:56,907
- You ready?
- Yeah!
396
00:31:57,009 --> 00:31:58,340
You ready again?
397
00:31:58,444 --> 00:31:59,968
Yeah, come on. Let's go.
398
00:32:04,884 --> 00:32:06,249
Backhand, Philly.
399
00:32:06,352 --> 00:32:09,048
- Backhand.
- Yes, sir, Mr. Travis.
400
00:32:15,561 --> 00:32:17,051
Pathetic.
401
00:32:21,133 --> 00:32:22,691
Let's go. Hit it.
402
00:32:22,802 --> 00:32:25,134
Be sure and tell me
about tonight,
403
00:32:25,237 --> 00:32:27,171
lover boy.
404
00:32:34,980 --> 00:32:36,470
Come in.
405
00:32:40,085 --> 00:32:41,484
Hi.
406
00:32:41,587 --> 00:32:44,715
I looked for you in your room
and you weren't there.
407
00:32:44,824 --> 00:32:46,883
You said you wanted
to talk to me?
408
00:32:46,992 --> 00:32:48,550
Come in, Philly.
Come in.
409
00:32:48,661 --> 00:32:52,119
What are you doing
in my father's bathtub?
410
00:32:52,231 --> 00:32:55,325
Oh, I don't think he would have
minded my using his primie.
411
00:32:55,434 --> 00:32:57,265
- Do you?
- No, I guess not.
412
00:32:57,369 --> 00:33:00,497
Would you like to wash my back?
413
00:33:00,606 --> 00:33:02,267
Well...
414
00:33:25,965 --> 00:33:27,796
Would you like to join me?
415
00:33:27,900 --> 00:33:29,299
Would I like to what?
416
00:33:29,401 --> 00:33:30,834
Take a bath with me?
417
00:33:30,936 --> 00:33:33,336
You mean in there with you
right now?
418
00:33:33,439 --> 00:33:34,497
Mm-hmm.
419
00:33:34,607 --> 00:33:36,734
Why don't you try it?
420
00:33:36,842 --> 00:33:38,332
Maybe you'll like it.
421
00:33:38,444 --> 00:33:41,208
Well, I probably
wouldn't even fit in there.
422
00:33:41,313 --> 00:33:42,905
Oh, yes you would.
423
00:33:43,015 --> 00:33:45,210
I promise.
424
00:33:46,418 --> 00:33:49,182
You mean you want me to take off
all my clothes and everything?
425
00:33:49,288 --> 00:33:51,950
Do you usually wear them
when you take a bath?
426
00:33:52,057 --> 00:33:53,684
No, not usually.
427
00:33:53,792 --> 00:33:55,191
Oh, come on, Philly.
428
00:33:55,294 --> 00:33:57,626
I won't even look.
429
00:33:58,731 --> 00:34:00,631
I don't know.
430
00:34:00,733 --> 00:34:03,065
Oh, come on.
It will be an adventure.
431
00:34:04,737 --> 00:34:07,137
Well...all right.
432
00:34:08,173 --> 00:34:09,572
Good.
433
00:34:09,675 --> 00:34:11,199
Hey, where are you going?
434
00:34:11,310 --> 00:34:12,971
To get undressed.
435
00:34:26,058 --> 00:34:27,457
Well, hello.
436
00:34:27,560 --> 00:34:28,959
Hi.
437
00:34:29,061 --> 00:34:32,053
Don't you want to take
your robe off and join me?
438
00:34:32,164 --> 00:34:34,291
Okay, just a sec.
439
00:34:36,368 --> 00:34:38,199
Bathing trunks?
440
00:34:39,371 --> 00:34:40,770
Well, that's marvelous.
441
00:34:40,873 --> 00:34:43,364
Won't you take them off?
442
00:34:43,475 --> 00:34:44,737
No.
443
00:34:45,844 --> 00:34:47,471
Well, all right then.
444
00:34:47,580 --> 00:34:50,276
Come in the bath
with your bathing trunks.
445
00:34:53,218 --> 00:34:54,845
Now be careful.
446
00:34:56,789 --> 00:34:58,620
Be careful. Watch it.
447
00:35:03,796 --> 00:35:05,889
I'll wash your shoulder.
448
00:35:11,870 --> 00:35:13,667
Well, how does that feel?
449
00:35:31,724 --> 00:35:33,988
Are you sure you don't want
to take them off?
450
00:35:36,061 --> 00:35:37,653
Okay, under one condition.
451
00:35:37,763 --> 00:35:39,162
And what's that?
452
00:35:39,264 --> 00:35:40,925
That we put out the lights.
453
00:35:41,033 --> 00:35:42,557
It's a deal.
454
00:35:43,969 --> 00:35:45,834
Be careful.
455
00:35:50,609 --> 00:35:52,133
Be careful.
456
00:35:57,416 --> 00:35:59,976
- Can I help you?
- No thanks.
457
00:36:12,231 --> 00:36:14,131
I think I'd better go now.
458
00:36:14,233 --> 00:36:15,894
Philly, wait a second.
459
00:36:24,576 --> 00:36:27,204
- Wait a second, will you?
- What?
460
00:36:28,747 --> 00:36:30,305
I'm sorry.
461
00:36:30,416 --> 00:36:32,316
Will you forgive me?
462
00:36:32,418 --> 00:36:34,113
Okay.
463
00:36:34,219 --> 00:36:35,982
Hey, prove it.
464
00:36:36,088 --> 00:36:37,578
How?
465
00:36:37,690 --> 00:36:39,885
By sleeping with me tonight.
466
00:36:41,293 --> 00:36:42,954
No thanks.
467
00:36:45,798 --> 00:36:47,197
Why not?
468
00:36:47,299 --> 00:36:49,563
Well, I tried it once before
in summer camp
469
00:36:49,668 --> 00:36:51,829
and I know for a fact that you can't
470
00:36:51,937 --> 00:36:56,340
get a good night's sleep when someone else
is in the same bunk with you.
471
00:36:56,442 --> 00:36:59,206
Well, thank you.
It's been a lovely evening.
472
00:37:01,647 --> 00:37:04,673
Just to show that
there's no hard feelings,
473
00:37:04,783 --> 00:37:07,251
would you kiss me good night?
474
00:37:07,352 --> 00:37:08,819
Okay.
475
00:37:10,956 --> 00:37:14,517
Is it all right
if I kiss you good night?
476
00:37:14,626 --> 00:37:16,389
I guess so.
477
00:37:34,813 --> 00:37:37,976
Bath! Are you kidding?
478
00:37:38,083 --> 00:37:40,483
Give me your hand.
479
00:37:40,586 --> 00:37:42,781
Who the heck takes baths
with other people?
480
00:37:42,888 --> 00:37:44,355
Except for the Japanese
I mean.
481
00:37:44,456 --> 00:37:45,855
Have you heard of any?
482
00:37:45,958 --> 00:37:47,892
No. Nobody except the Japanese.
483
00:37:47,993 --> 00:37:49,392
- Did you touch 'em?
- What?
484
00:37:49,495 --> 00:37:51,122
Her knockers,
did you touch them?
485
00:37:51,230 --> 00:37:53,357
- Well, sort of.
- What do you mean "sort of'?
486
00:37:53,465 --> 00:37:55,126
Thank you.
Did you or didn't you?
487
00:37:55,234 --> 00:37:58,465
Well, not with my hands.
With my elbows.
488
00:37:58,570 --> 00:38:00,003
Doesn't that get broads hot,
489
00:38:00,105 --> 00:38:02,039
touching their knockers,
even with your elbows?
490
00:38:02,141 --> 00:38:03,506
I don't know.
491
00:38:03,609 --> 00:38:05,474
Aw, to hell with this.
492
00:38:10,549 --> 00:38:12,380
Nice girls let you
touch their knockers
493
00:38:12,484 --> 00:38:15,112
if they like you or
if they're going steady with you.
494
00:38:15,220 --> 00:38:17,381
If they let you get any farther
than that,
495
00:38:17,489 --> 00:38:21,016
either they have to be a whore
or they're married to you, isn't that right?
496
00:38:21,126 --> 00:38:22,525
I don't know.
497
00:38:22,628 --> 00:38:25,495
Hey, Philly, stay out
of my sun, all right?
498
00:38:25,597 --> 00:38:28,361
- Hey, Philly, you wanna know what I think?
- What?
499
00:38:28,467 --> 00:38:30,731
- I think Miss Mallow's a whore.
- No, she's not.
500
00:38:30,836 --> 00:38:32,303
- Yes, she is.
- No, she's not.
501
00:38:32,404 --> 00:38:35,237
Just because she took a bath
with me doesn't make her a whore.
502
00:38:35,340 --> 00:38:39,003
- Lots of people take baths with other people.
- Who?
503
00:38:39,111 --> 00:38:42,012
The Japanese.
You said so yourself.
504
00:38:42,114 --> 00:38:43,775
Maybe she's part Japanese?
505
00:38:43,882 --> 00:38:46,282
Hey, Philly, wanna know
what else I think?
506
00:38:46,385 --> 00:38:48,910
- What?
- I think you're falling for her.
507
00:38:50,989 --> 00:38:53,355
- You're crazy.
- No, I'm not.
508
00:38:53,458 --> 00:38:55,892
- Well, Sherman.
- What?
509
00:38:58,163 --> 00:39:00,495
Listen, Sherman.
510
00:39:00,599 --> 00:39:01,896
What?
511
00:39:02,000 --> 00:39:04,662
Do you think that if a guy
touches a woman's knockers--
512
00:39:04,770 --> 00:39:06,931
not on a date,
but in his own house--
513
00:39:07,039 --> 00:39:09,405
think it would still count
as getting to second base?
514
00:39:09,508 --> 00:39:11,669
With his hands
or with his elbows?
515
00:39:11,777 --> 00:39:15,611
- With his hands.
- No, I think it has to be on a real date.
516
00:39:16,648 --> 00:39:18,843
Don't do anything I wouldn't do.
517
00:39:56,755 --> 00:39:58,416
Excuse me.
518
00:39:58,523 --> 00:40:00,548
I'm sorry. Excuse me.
519
00:40:00,659 --> 00:40:03,628
Excuse me.
Oh, excuse me, I'm--
520
00:40:05,230 --> 00:40:06,629
Oh, hi, Joyce.
521
00:40:06,732 --> 00:40:08,495
- Hi.
- Come on.
522
00:40:51,910 --> 00:40:54,970
Don't you think she's one of
the most fantastic creatures?
523
00:40:55,080 --> 00:40:57,605
- I like you better.
- You'll make me blush.
524
00:40:58,850 --> 00:41:00,340
Hold on a second.
525
00:41:03,055 --> 00:41:04,647
- Hello?
- Hello, son.
526
00:41:04,756 --> 00:41:06,155
Oh, hi, Dad.
527
00:41:06,258 --> 00:41:08,226
- How you doin', Philly?
- Great. Just great.
528
00:41:08,327 --> 00:41:10,420
Good. Good.
Well, it's going pretty good here too,
529
00:41:10,529 --> 00:41:13,362
and I've got a lot to tell you
when I get back.
530
00:41:13,465 --> 00:41:16,866
By the way, how's the new bike
working out? Any snags?
531
00:41:16,969 --> 00:41:19,699
- Oh, no. The bike's just fine.
- Oh, that's good.
532
00:41:19,805 --> 00:41:23,741
Glad to hear it. And Miss Mallow,
is she working out okay too?
533
00:41:23,842 --> 00:41:27,141
Oh, yes. Miss Mallow's
working out fine too.
534
00:41:27,245 --> 00:41:28,644
Oh, good.
535
00:41:28,747 --> 00:41:30,305
Put her on, will you?
536
00:41:30,415 --> 00:41:33,441
- You want to talk to her?
- Yeah.
537
00:41:33,552 --> 00:41:35,850
She's not here right now.
She's in the john.
538
00:41:37,489 --> 00:41:38,854
What's so funny?
539
00:41:38,957 --> 00:41:40,788
Oh, nothing, Dad.
540
00:41:40,892 --> 00:41:42,325
Oh. Well, Philly, look.
541
00:41:42,427 --> 00:41:44,622
I'm gonna have to
get off the phone now.
542
00:41:44,730 --> 00:41:47,324
I've got a lot of work to do
before tomorrow's meeting.
543
00:41:47,432 --> 00:41:49,866
Say good night to
Miss Mallow for me, will you?
544
00:41:49,968 --> 00:41:53,335
Okay, I'll say good night
to Miss Mallow for you, Dad.
545
00:41:53,438 --> 00:41:55,963
- And you take care now, huh?
- Okay, Dad.
546
00:41:56,074 --> 00:41:58,565
- Okay, son. Good night.
- Good night, Dad.
547
00:42:23,635 --> 00:42:25,398
Let me help you.
548
00:42:27,272 --> 00:42:28,762
Thank you.
549
00:42:44,122 --> 00:42:46,022
Listen.
550
00:42:46,124 --> 00:42:48,592
Are we going to...
551
00:42:48,693 --> 00:42:50,251
you know?
552
00:42:51,730 --> 00:42:53,960
Would you like to?
553
00:42:54,066 --> 00:42:55,556
Except for one thing.
554
00:42:55,667 --> 00:42:57,066
What?
555
00:42:57,169 --> 00:43:00,764
Well, I don't really know how.
556
00:43:03,241 --> 00:43:06,301
Well, I might be able to show you.
557
00:43:06,411 --> 00:43:08,470
Good.
558
00:43:08,580 --> 00:43:11,572
I'd just like to say
one thing before we start.
559
00:43:11,683 --> 00:43:14,481
- What?
- That I respect you.
560
00:43:14,586 --> 00:43:18,215
I don't think that you're a whore
or anything like that.
561
00:43:18,323 --> 00:43:20,883
That's very sweet of you, Philly.
562
00:43:23,762 --> 00:43:26,492
I'd also say that
I'm prepared to marry you...
563
00:43:26,598 --> 00:43:27,997
whenever you say.
564
00:43:28,100 --> 00:43:30,295
Oh, you don't have to say that.
565
00:43:30,402 --> 00:43:34,236
No, I'm not just saying that.
I'm not just handing you a line or anything.
566
00:43:34,339 --> 00:43:36,330
I wanna marry you.
567
00:43:37,375 --> 00:43:39,434
Oh, Philly, listen to me.
568
00:43:40,779 --> 00:43:43,373
A man and a woman
should only get married
569
00:43:43,482 --> 00:43:45,473
when they want to
raise a family together
570
00:43:45,584 --> 00:43:48,075
or they want to live together.
571
00:43:48,186 --> 00:43:49,619
What's wrong with that?
572
00:43:49,721 --> 00:43:52,315
A man and a woman
should only get married
573
00:43:52,424 --> 00:43:53,914
when they love each other.
574
00:43:54,025 --> 00:43:56,152
But I do love you.
575
00:43:56,261 --> 00:43:58,024
Don't you love me?
576
00:43:59,264 --> 00:44:01,789
- I guess so.
- But you don't want to marry me.
577
00:44:01,900 --> 00:44:03,527
- Is that it?
- I didn't say that.
578
00:44:03,635 --> 00:44:06,570
You didn't say that, but that's what
you were thinking, isn't it?
579
00:44:06,671 --> 00:44:10,767
Some silly-ass little kid has just told you
that he loves you and wants to marry you.
580
00:44:10,876 --> 00:44:13,674
It's probably all you can do
to keep from laughing out loud.
581
00:44:13,778 --> 00:44:16,303
- Philly, you're wrong.
- I'm not wrong.
582
00:44:16,414 --> 00:44:19,508
I should have kept
my big mouth shut.
583
00:44:24,789 --> 00:44:26,256
You what?
584
00:44:26,358 --> 00:44:28,087
You asked her to marry you?
585
00:44:28,193 --> 00:44:29,626
What are you, sick?
586
00:44:29,728 --> 00:44:33,528
I know. I should have played it cool,
strung her along a while.
587
00:44:33,632 --> 00:44:35,759
That's the way
you have to treat women.
588
00:44:35,867 --> 00:44:37,994
So tell me, did you get
to second base?
589
00:44:38,103 --> 00:44:40,333
- Oh, yeah, sure.
- Was it fun?
590
00:44:40,438 --> 00:44:42,065
Oh, sure. You know.
591
00:44:42,174 --> 00:44:46,611
- But why'd you have to ask her to marry you?
- What?
592
00:44:46,711 --> 00:44:48,508
If she's that easy,
she's probably a whore.
593
00:44:48,613 --> 00:44:50,171
- She is not a whore.
- Is too.
594
00:44:50,282 --> 00:44:51,977
Is not.
595
00:46:18,103 --> 00:46:21,698
Listen. I just wanted to apologize
for the way I've been acting.
596
00:46:21,806 --> 00:46:23,865
Guess I've been acting
very juvenile lately,
597
00:46:23,975 --> 00:46:25,738
and I'm sorry.
598
00:46:25,844 --> 00:46:27,505
Okay?
599
00:46:27,612 --> 00:46:30,979
Well, I guess we might
just go steady for a while.
600
00:46:31,082 --> 00:46:32,606
Fantastic!
601
00:47:55,700 --> 00:47:57,167
I love that dress you're wearing.
602
00:47:57,268 --> 00:47:59,202
- It's really beautiful.
- Thank you.
603
00:47:59,304 --> 00:48:01,431
Well, where do you plan
to take me tonight?
604
00:48:01,539 --> 00:48:05,839
I have this little place that I know.
I think you'll enjoy it.
605
00:48:05,944 --> 00:48:09,175
Oh, Lester seems
to be in a good mood.
606
00:48:10,382 --> 00:48:12,009
So am I.
607
00:48:14,986 --> 00:48:16,453
Hop in.
608
00:48:20,024 --> 00:48:22,993
Thank you for the corsage.
It's truly beautiful.
609
00:48:23,094 --> 00:48:24,789
Oh, glad you like it.
610
00:48:52,924 --> 00:48:55,620
And the Chateaubriand for two.
611
00:48:55,727 --> 00:48:57,957
- Thank you.
- Thank you.
612
00:48:58,062 --> 00:49:01,361
And I think I'll have a glass
of white wine to go with it.
613
00:49:01,466 --> 00:49:03,127
Madame is perhaps mistaken.
614
00:49:03,234 --> 00:49:05,498
With the red meat
we have the red wine.
615
00:49:05,603 --> 00:49:08,504
Excuse me.
The lady prefers the white wine.
616
00:49:08,606 --> 00:49:10,904
I'd like you to bring her
what she prefers.
617
00:49:11,009 --> 00:49:15,105
Whatever you say, monsieur.
You are the boss, no?
618
00:49:23,755 --> 00:49:28,419
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
619
00:49:28,526 --> 00:49:31,290
For he's a jolly good fellow
620
00:49:31,396 --> 00:49:33,660
Which nobody can deny
621
00:49:39,804 --> 00:49:42,671
Monsieur wish some dessert?
622
00:49:42,774 --> 00:49:44,366
The Napoleon peut-etre?
623
00:49:44,476 --> 00:49:47,001
The rhum au baba?
The mousse au chocolat?
624
00:49:47,111 --> 00:49:49,341
The mousse is very nice
for you, madame.
625
00:49:49,447 --> 00:49:52,610
It is, how you say, succulent.
626
00:49:52,717 --> 00:49:54,548
No. Thank you very much.
We've had enough.
627
00:49:54,652 --> 00:49:56,483
Monsieur wishes a coffee?
628
00:49:56,588 --> 00:49:58,681
The tea? The espresso?
629
00:49:58,790 --> 00:50:02,191
The cappuccino?
The Sanka brand decaffeinated coffee?
630
00:50:02,293 --> 00:50:04,591
The cappuccino is very nice
for you, madame.
631
00:50:04,696 --> 00:50:06,493
No, thank you.
Really, we've had enough.
632
00:50:06,598 --> 00:50:08,589
Madame wishes
the after-dinner liqueur?
633
00:50:08,700 --> 00:50:11,999
The Kahlua, the Sambuca,
the Aparet?
634
00:50:12,103 --> 00:50:13,798
I said we've had enough.
635
00:50:13,905 --> 00:50:15,429
Ah, ah, ah.
636
00:50:15,540 --> 00:50:18,475
Monsieur wishes the after-dinner mint.
The Frango mint.
637
00:50:18,576 --> 00:50:21,374
The check.
May we just have the check please?
638
00:51:03,988 --> 00:51:06,479
Thank you, Lester.
639
00:51:06,591 --> 00:51:09,321
- And thank you for a lovely evening.
- You're welcome.
640
00:51:09,427 --> 00:51:13,420
Did you believe that waiter
with his funny accent?
641
00:51:13,531 --> 00:51:16,432
Oh, God.
I'm so proud of you.
642
00:51:16,534 --> 00:51:19,002
You're a real gentleman,
you know?
643
00:51:23,141 --> 00:51:25,041
Miss Mallow...
644
00:51:25,143 --> 00:51:27,008
I love you.
645
00:51:33,318 --> 00:51:34,546
Ouch!
646
00:51:34,652 --> 00:51:36,142
Oh, sorry.
647
00:51:36,254 --> 00:51:38,415
Philly, turn on the lights, will you?
648
00:54:29,494 --> 00:54:32,486
Excuse me, but am I hurting you?
649
00:54:37,869 --> 00:54:39,393
Miss Mallow, are you okay?
650
00:54:39,504 --> 00:54:41,199
Miss Mallow?
651
00:54:41,305 --> 00:54:43,239
Miss Mallow?
652
00:54:43,341 --> 00:54:45,309
Oh, no.
653
00:54:45,409 --> 00:54:47,536
Miss Mallow?
654
00:54:52,250 --> 00:54:53,911
Oh, my God!
She's dead!
655
00:55:08,032 --> 00:55:10,091
Philly, what is it?
What is it?
656
00:55:11,702 --> 00:55:13,135
- What is it?
- I killed--
657
00:55:13,237 --> 00:55:14,636
- Calm down.
- I killed her.
658
00:55:14,739 --> 00:55:18,698
- Philly, what are you saying?
- I killed Miss Mallow!
659
00:55:18,810 --> 00:55:20,277
Come on.
660
00:55:42,500 --> 00:55:43,967
She's dead.
661
00:55:50,808 --> 00:55:53,140
I want to know how
this happened, Philly.
662
00:55:53,244 --> 00:55:57,442
I want to know what filthy thing
you were doing. I want you to tell me.
663
00:55:57,548 --> 00:55:59,539
It must have been her heart.
664
00:55:59,650 --> 00:56:01,675
She said she had a weak heart.
665
00:56:06,224 --> 00:56:08,192
Operator, get me the police.
666
00:56:08,292 --> 00:56:10,351
Don't!
667
00:56:10,461 --> 00:56:12,895
- Please don't tell them I did it!
- Hold please.
668
00:56:12,997 --> 00:56:15,864
What do you want me to tell them?
That I did it?
669
00:56:15,967 --> 00:56:17,525
Or that she did it herself?
670
00:56:17,635 --> 00:56:19,603
They're not going to believe that,
you know.
671
00:56:19,704 --> 00:56:22,104
Don't tell them anything!
You don't have to call them!
672
00:56:22,206 --> 00:56:27,041
Please hang up the phone, Lester!
I'll do anything! Please just help me!
673
00:56:30,248 --> 00:56:31,738
Very well.
674
00:56:31,849 --> 00:56:35,046
May I suggest we begin
by covering her up?
675
00:56:38,189 --> 00:56:42,888
Perhaps we should put her somewhere where
it's cool so she doesn't rot too quickly.
676
00:56:50,134 --> 00:56:53,661
What are you gonna do with
all this food? Won't it spoil?
677
00:56:53,771 --> 00:56:57,366
Would you rather the food spoil
or Miss Mallow spoil?
678
00:57:03,147 --> 00:57:05,479
Well, that should be sufficient.
679
00:57:05,583 --> 00:57:07,881
Let's pop her in, shall we?
680
00:57:10,187 --> 00:57:13,179
On three.
One...two...three.
681
00:57:14,358 --> 00:57:16,349
Like a sack of potatoes.
682
00:57:17,862 --> 00:57:20,626
Mash her down.
683
00:57:20,731 --> 00:57:22,995
Those Europeans never did fit in.
684
00:57:24,835 --> 00:57:28,862
We can't just leave her where
she is for too long, you know.
685
00:57:28,973 --> 00:57:32,067
Your father will be home
in a week or two.
686
00:57:32,176 --> 00:57:36,169
Suppose he takes it into his mind to
get some lamb chops from his freezer?
687
00:57:36,280 --> 00:57:39,511
I think your father,
from what I know of him,
688
00:57:39,617 --> 00:57:41,915
would be quite disappointed
to find Miss Mallow
689
00:57:42,019 --> 00:57:44,920
instead of lamb chops
in his freezer, don't you?
690
00:57:45,022 --> 00:57:46,148
That's not necessary.
691
00:57:46,257 --> 00:57:47,815
Perhaps not.
692
00:57:47,925 --> 00:57:51,383
But it is worthy
of your consideration, Philly.
693
00:57:51,495 --> 00:57:55,261
Don't you think your father
would be more than disappointed
694
00:57:55,366 --> 00:57:59,462
to find Miss Mallow all frozen,
rock hard in his freezer
695
00:57:59,570 --> 00:58:01,731
instead of some nice
baby lamb chops?
696
00:58:15,319 --> 00:58:17,082
Aren't you gonna help?
697
00:58:17,188 --> 00:58:19,179
It's not my body.
698
00:58:23,361 --> 00:58:25,386
Come on, Lester.
Can't you help me?
699
00:58:38,376 --> 00:58:39,934
Boy, this is really hard.
700
00:58:40,044 --> 00:58:43,502
Yes. Well, you've heard
the expression "frozen stiff."
701
00:58:43,614 --> 00:58:46,481
This is ridiculous.
Philly, let's flip her over.
702
00:58:46,584 --> 00:58:49,075
Here. On the count
of three. This way.
703
00:58:49,186 --> 00:58:51,677
One...two...three.
704
00:58:52,723 --> 00:58:53,849
Got it?
705
00:58:53,958 --> 00:58:55,585
- Barely.
- Good.
706
00:58:58,729 --> 00:59:00,128
Are you okay?
707
00:59:00,231 --> 00:59:02,597
Yes, actually,
I quite enjoyed it, Philly.
708
00:59:02,700 --> 00:59:05,168
I'm having the time of my life.
709
00:59:08,706 --> 00:59:10,503
Okay.
710
00:59:17,782 --> 00:59:19,579
Are you ready?
711
00:59:19,683 --> 00:59:21,275
Good.
712
01:00:18,976 --> 01:00:20,773
Yes, what is it now, Philly?
713
01:00:20,878 --> 01:00:22,903
It's Miss Mallow!
She's not there!
714
01:00:23,013 --> 01:00:25,504
She's not in her grave!
She's disappeared!
715
01:00:25,616 --> 01:00:27,846
- What are you talking about?
- She's not there.
716
01:00:27,952 --> 01:00:29,544
The grave's empty.
I saw it.
717
01:00:29,653 --> 01:00:31,120
I'm warning you, Philly.
718
01:00:31,222 --> 01:00:34,658
If this is your idea
of some sort of childish prank,
719
01:00:34,758 --> 01:00:37,226
I, for one, am not amused.
720
01:00:37,328 --> 01:00:38,625
But it's not!
721
01:00:38,729 --> 01:00:41,129
I will not deal with this
as anything other than a joke.
722
01:00:41,232 --> 01:00:42,756
Ouch!
723
01:00:44,301 --> 01:00:46,166
See what he wants.
724
01:00:47,805 --> 01:00:48,897
Yes?
725
01:00:49,006 --> 01:00:53,306
I found this note for you
in your flower garden, Philly.
726
01:00:54,912 --> 01:00:56,470
Let's see it.
727
01:00:59,917 --> 01:01:03,978
"The flower you two buried
had to be transplanted."
728
01:01:04,088 --> 01:01:07,546
"Leave $10,000
in the flowerbed tonight,
729
01:01:07,658 --> 01:01:09,819
and it will be returned
soon afterwards."
730
01:01:09,927 --> 01:01:13,124
"P.S. I hear the
police like flowers too."
731
01:01:14,665 --> 01:01:16,360
The gardener.
732
01:01:16,467 --> 01:01:19,561
You'd be surprised
at the number of people
733
01:01:19,670 --> 01:01:23,106
who go poking through the grounds
of the wealthy at night, my boy.
734
01:01:23,207 --> 01:01:25,971
So, what's next?
735
01:01:26,076 --> 01:01:29,170
Gosh, Lester, I don't know.
736
01:01:33,050 --> 01:01:36,645
Lester, I just can't think of
any other way to get the money.
737
01:01:36,754 --> 01:01:39,018
Neither can I.
738
01:01:39,123 --> 01:01:41,489
Lester, you think
we should be doing this?
739
01:01:41,592 --> 01:01:44,584
Well, Philly, do you
want Miss Mallow back?
740
01:01:44,695 --> 01:01:49,359
- Of course.
- Then open the safe and get the 10,000.
741
01:01:51,202 --> 01:01:54,467
Who knows? Your father may
not even notice it's missing.
742
01:01:54,572 --> 01:01:56,597
Fat chance.
743
01:01:59,476 --> 01:02:00,943
Do you mind?
744
01:02:01,045 --> 01:02:02,910
Of course not.
745
01:02:10,020 --> 01:02:14,320
What are we gonna tell my father when he
comes home and discovers $10,000 missing?
746
01:02:14,425 --> 01:02:18,794
What are you going to tell him when Miss
Mallow's remains turn up at the police station?
747
01:02:30,975 --> 01:02:32,636
Hey, Lester, look at this.
748
01:02:32,743 --> 01:02:35,337
Good work, Philly.
749
01:02:57,034 --> 01:02:58,661
What are you doing here now?
750
01:02:58,769 --> 01:03:00,327
Why aren't you at the hotel?
751
01:03:00,437 --> 01:03:03,099
Because I was sick of staying
at that sleazy place.
752
01:03:03,207 --> 01:03:04,902
Nicole, he'll see you.
753
01:03:05,009 --> 01:03:07,773
Well, I don't care.
I want him to see me.
754
01:03:07,878 --> 01:03:09,539
What is the matter with you?
755
01:03:09,647 --> 01:03:12,616
What the hell is going on, Nicole?
756
01:03:12,716 --> 01:03:14,843
A belated case
of conscience maybe?
757
01:03:14,952 --> 01:03:16,385
Well, that's very sweet.
758
01:03:16,487 --> 01:03:19,081
Look, the old man
may not be a prize,
759
01:03:19,189 --> 01:03:21,885
but the kid doesn't deserve
to have this done to him.
760
01:03:21,992 --> 01:03:24,392
You've got a crush
on a 15-year-old boy.
761
01:03:24,495 --> 01:03:25,553
Oh, shut up.
762
01:03:25,663 --> 01:03:28,530
Tell me...
when you slept together,
763
01:03:28,632 --> 01:03:30,532
did he wet the bed?
764
01:03:30,634 --> 01:03:33,728
I'm warning you. If you don't shut up,
I'm going straight to--
765
01:03:33,837 --> 01:03:37,398
What are you gonna do? Tell me
what you're gonna do, sweet pants.
766
01:03:37,508 --> 01:03:38,975
All right, I'll tell you.
767
01:03:39,076 --> 01:03:41,772
You're gonna do precisely
what I tell you to do.
768
01:03:41,879 --> 01:03:43,403
Right?
769
01:03:43,514 --> 01:03:44,913
Otherwise,
770
01:03:45,015 --> 01:03:47,813
I'll have to tell
the immigration people
771
01:03:47,918 --> 01:03:51,285
that you're not only an illegal alien,
but a felon.
772
01:03:51,388 --> 01:03:52,855
A felon?
773
01:03:52,956 --> 01:03:54,548
Yes.
774
01:03:55,659 --> 01:03:58,856
Seducing a minor--
that's a criminal offense,
775
01:03:58,962 --> 01:04:01,362
in case you didn't know.
776
01:04:29,893 --> 01:04:31,690
Don't be frightened.
777
01:04:34,598 --> 01:04:36,566
Please don't run away.
778
01:04:45,342 --> 01:04:47,810
I'm sorry, Philly.
779
01:04:55,319 --> 01:04:57,719
You let me think
that you were dead--
780
01:04:57,821 --> 01:04:59,846
that I had killed you.
781
01:04:59,957 --> 01:05:01,481
Why?
782
01:05:01,592 --> 01:05:04,459
Why'd you do it?
Was it just for the money?
783
01:05:04,561 --> 01:05:06,085
Lester forced me into this mess.
784
01:05:06,196 --> 01:05:08,687
What'd he do,
put a gun to your head?
785
01:05:08,799 --> 01:05:11,825
He threatened to tell immigration
that I was working here illegally.
786
01:05:11,935 --> 01:05:14,369
- Big deal.
- It was a big deal for me.
787
01:05:14,471 --> 01:05:17,235
I could have been deported.
788
01:05:17,341 --> 01:05:19,809
I had to do it.
Don't you see?
789
01:05:19,910 --> 01:05:23,175
You got your money.
Why don't you just take it and go away?
790
01:05:23,280 --> 01:05:24,907
I'm on your side, Philly.
791
01:05:26,984 --> 01:05:28,713
I thought you loved me.
792
01:05:28,819 --> 01:05:31,253
I don't trust you anymore.
793
01:05:31,355 --> 01:05:33,516
All right,
then I'll go to the police.
794
01:05:36,026 --> 01:05:37,960
No.
795
01:05:38,061 --> 01:05:40,791
Well, what do you
want me to do then?
796
01:05:40,898 --> 01:05:42,866
I don't know.
797
01:05:49,573 --> 01:05:52,542
But I don't want you arrested.
798
01:05:52,643 --> 01:05:54,167
Where's my father's $10,000?
799
01:05:54,278 --> 01:05:55,745
Lester has the money.
800
01:05:58,182 --> 01:06:02,016
Well, can you help me
try and get it back?
801
01:06:02,119 --> 01:06:04,212
Of course
I'll help you, Philly.
802
01:06:04,321 --> 01:06:07,256
Dad's gonna be home day after tomorrow.
Gonna have to hurry.
803
01:06:07,357 --> 01:06:10,451
First we have to find
a place to hide you.
804
01:06:10,561 --> 01:06:12,893
- Where?
- I don't know.
805
01:06:13,964 --> 01:06:17,229
Sherman's potting shed.
I used to hide there all the time.
806
01:06:17,334 --> 01:06:20,098
Maybe we'd better hurry
to put some pressure on dear Lester.
807
01:06:20,204 --> 01:06:22,764
Yeah. I've got some ideas
about that already.
808
01:06:22,873 --> 01:06:24,807
Good.
809
01:06:31,315 --> 01:06:32,907
I missed you, Miss Mallow.
810
01:06:41,258 --> 01:06:43,783
But we came here to ask you a favor.
811
01:06:44,561 --> 01:06:46,529
Anything you need.
812
01:06:46,630 --> 01:06:49,724
We just got blackmailed
for $10,000.
813
01:06:51,301 --> 01:06:52,859
Have you talked to the police?
814
01:06:52,970 --> 01:06:54,631
We can't go to the police.
815
01:06:54,738 --> 01:06:58,230
Oh, Mr. Travis,
won't you please help us?
816
01:06:58,342 --> 01:07:00,469
You need a policeman,
not a tennis instructor.
817
01:07:00,577 --> 01:07:04,445
Exactly. But we need you,
not a real cop.
818
01:07:04,548 --> 01:07:06,106
You're joking.
Me, a policeman?
819
01:07:06,216 --> 01:07:09,879
This guy is a real bully
and he scares easily.
820
01:07:09,987 --> 01:07:12,319
So all you have to do
is act like a tough cop.
821
01:07:12,422 --> 01:07:16,256
- But I don't know how to act like a cop.
- Just be hard and tough.
822
01:07:16,360 --> 01:07:20,091
And maybe we could watch Dirty Harry
on television tonight.
823
01:07:20,197 --> 01:07:22,631
Hi. I'm with the police department.
824
01:07:22,733 --> 01:07:24,132
I'm Detective Jack Travis.
825
01:07:24,234 --> 01:07:26,225
- You Fillmore?
- This is the Fillmore residence,
826
01:07:26,336 --> 01:07:29,100
but I am not Mr. Fillmore,
if that's what you're asking.
827
01:07:29,206 --> 01:07:31,003
I'd like to ask a few questions.
828
01:07:31,108 --> 01:07:32,507
- No.
- Thank you.
829
01:07:35,345 --> 01:07:37,779
Now see here.
830
01:07:37,881 --> 01:07:39,940
You.
831
01:07:40,050 --> 01:07:43,918
I really must object to your barging in here
without so much as a--
832
01:07:44,021 --> 01:07:45,784
- Who are you?
- Me?
833
01:07:45,889 --> 01:07:49,256
- I'm the houseman and chauffeur.
- Name?
834
01:07:49,359 --> 01:07:51,486
My name?
My name is Lester Lewis.
835
01:07:51,595 --> 01:07:54,393
But I really must object, sir.
I believe--
836
01:07:54,498 --> 01:07:56,489
- Yes?
- Shut up, Lester.
837
01:07:58,201 --> 01:07:59,862
Now then, Lester.
838
01:07:59,970 --> 01:08:02,029
Is there a Miss Nicole Mallow here?
839
01:08:02,139 --> 01:08:06,098
There is. That is, she used to be here.
She's gone.
840
01:08:06,209 --> 01:08:08,439
- Where did she go?
- Away.
841
01:08:08,545 --> 01:08:11,105
To Tucson. She quit.
842
01:08:11,214 --> 01:08:13,409
She wasn't happy here I'm afraid.
843
01:08:13,517 --> 01:08:16,611
We received a tip
that she has met with foul play.
844
01:08:16,720 --> 01:08:18,187
Foul play?
What do you mean?
845
01:08:18,288 --> 01:08:21,314
Homicide.
This tip said she was homicided.
846
01:08:21,425 --> 01:08:23,393
Well...
847
01:08:23,493 --> 01:08:25,757
that's absurd.
848
01:08:25,862 --> 01:08:28,353
Miss Mallow is as alive as you or I.
849
01:08:28,465 --> 01:08:31,025
I want to see her room now.
850
01:08:31,134 --> 01:08:33,568
I told you you'd find nothing
in Miss Mallow's room.
851
01:08:33,670 --> 01:08:35,797
What is the point of looking
through my room?
852
01:08:35,906 --> 01:08:37,373
Harassment.
853
01:08:45,849 --> 01:08:49,046
Gee, Lester, you really do have
a very interesting sense of decoration.
854
01:08:49,152 --> 01:08:50,483
Thank you.
855
01:08:50,587 --> 01:08:53,613
Yeah. Real interesting, Lester.
856
01:08:53,724 --> 01:08:56,522
Right out of
"Better Homes and Closets. "
857
01:08:58,562 --> 01:09:00,359
This a friend of yours?
858
01:09:00,464 --> 01:09:02,227
Yes.
859
01:09:02,332 --> 01:09:05,233
Cute. Real cute, Lester.
860
01:09:05,335 --> 01:09:07,701
You know, you're a real cutie-pie.
861
01:09:09,072 --> 01:09:11,097
This is particularly cute.
862
01:09:23,253 --> 01:09:25,483
This, I don't even want to know from.
863
01:09:26,923 --> 01:09:28,652
Oh, no.
864
01:09:28,759 --> 01:09:30,158
Pay dirt.
865
01:09:30,260 --> 01:09:31,818
Planning a little trip, Lester?
866
01:09:31,928 --> 01:09:34,260
No, not exactly.
867
01:09:34,364 --> 01:09:36,264
Lovely things you wear.
868
01:09:36,366 --> 01:09:38,561
This must look just
divine on you...
869
01:09:38,669 --> 01:09:40,796
if you lose a little weight.
870
01:09:41,905 --> 01:09:43,702
These are Miss Mallow's clothes.
871
01:09:43,807 --> 01:09:47,607
She didn't have room for all of them
and she asked that we keep them here
872
01:09:47,711 --> 01:09:50,043
and send them on after
she settled in Tucson.
873
01:09:50,147 --> 01:09:51,637
Isn't that right, Philly?
874
01:09:53,116 --> 01:09:55,641
Can I get you something
to drink, Officer?
875
01:09:55,752 --> 01:09:58,949
Some tea, a coffee,
a beer perhaps?
876
01:09:59,056 --> 01:10:00,853
- Oh, boy.
- Oh, no.
877
01:10:00,957 --> 01:10:04,518
Lester, there's more dirty laundry here
than I thought.
878
01:10:05,662 --> 01:10:08,392
What is this big red spot here?
Is this blood?
879
01:10:08,498 --> 01:10:09,760
Tomato sauce.
880
01:10:09,866 --> 01:10:11,857
- Tomato sauce?
- Yes.
881
01:10:11,968 --> 01:10:14,960
Miss Mallow was fond
of eating lasagna in bed,
882
01:10:15,072 --> 01:10:17,063
and she frequently spilled it.
883
01:10:17,174 --> 01:10:18,937
Will you hold this?
884
01:10:20,877 --> 01:10:23,869
Lester, I don't believe a word
you've told me so far.
885
01:10:23,980 --> 01:10:26,244
And as far as I'm concerned,
Miss Mallow was homicided.
886
01:10:26,349 --> 01:10:30,342
And you, my friend, you are the best thing
that I have for a perpetrator.
887
01:10:30,454 --> 01:10:33,082
I think I'm gonna take you down.
I'm gonna book you.
888
01:10:33,190 --> 01:10:35,988
Give me a couple of hours,
I can prove she's still alive.
889
01:10:36,093 --> 01:10:37,253
- You can?
- Yes.
890
01:10:37,360 --> 01:10:39,453
How are you gonna do that
with her in Tucson?
891
01:10:39,563 --> 01:10:42,361
Gee, Lester, are you
sure it was Tucson?
892
01:10:43,467 --> 01:10:45,196
- She's not in Tucson.
- She's not?
893
01:10:45,302 --> 01:10:46,428
No.
894
01:10:48,505 --> 01:10:49,972
Oh, boy.
895
01:10:52,809 --> 01:10:54,709
This is gonna be tough.
896
01:10:58,682 --> 01:11:00,081
Where is she?
897
01:11:00,183 --> 01:11:01,582
She's elsewhere.
898
01:11:01,685 --> 01:11:03,084
Where elsewhere?
899
01:11:03,186 --> 01:11:06,451
Well, she's having an abortion.
900
01:11:06,556 --> 01:11:08,854
I didn't want the boy to know.
901
01:11:08,959 --> 01:11:10,483
That's good you did that.
902
01:11:10,594 --> 01:11:12,027
Save that boy any pain.
903
01:11:14,131 --> 01:11:16,122
She'll be back in three hours.
904
01:11:16,233 --> 01:11:17,632
- Three hours?
- Mm-hmm.
905
01:11:17,734 --> 01:11:20,601
Good. I'm gonna
see you in two hours.
906
01:11:20,704 --> 01:11:22,535
- Two hours?
- Yeah.
907
01:11:22,639 --> 01:11:27,269
And you better be able to prove that girl is alive
or I'm gonna book you for murder one.
908
01:11:27,377 --> 01:11:29,004
You can't book me for murder.
909
01:11:29,112 --> 01:11:32,206
If you don't have a body,
you don't have a case.
910
01:11:32,315 --> 01:11:34,510
Come on, Lester.
Up, up, up, up.
911
01:11:34,618 --> 01:11:37,553
Listen. Now don't get any
bright ideas about leaving town
912
01:11:37,654 --> 01:11:39,451
- 'cause I'm gonna be watching you.
- Okay.
913
01:11:39,556 --> 01:11:42,684
Now, I'm gonna see you
in two hours from right now.
914
01:11:42,793 --> 01:11:44,124
- Do you hear me?
- Yes.
915
01:11:44,227 --> 01:11:45,353
You hear me?
916
01:11:45,462 --> 01:11:47,020
Yes, I do.
917
01:11:50,500 --> 01:11:52,400
Thank you, Officer.
918
01:11:54,437 --> 01:11:57,929
You know, Lester, I think it's shocking
the way that man treats you.
919
01:11:58,041 --> 01:12:00,908
I don't know why
you put up with it.
920
01:12:08,919 --> 01:12:10,580
Good afternoon, sir.
921
01:12:10,687 --> 01:12:15,317
I'm looking for the young foreign woman
I checked in here the other day.
922
01:12:17,360 --> 01:12:20,158
It's a matter of some urgency.
923
01:12:20,263 --> 01:12:22,561
You don't know
where she is now?
924
01:12:22,666 --> 01:12:24,964
If it's the woman
that I'm thinking of,
925
01:12:25,068 --> 01:12:27,502
I think I checked her out
earlier this morning.
926
01:12:27,604 --> 01:12:30,903
Checked her out?
Did she mention where she was going?
927
01:12:31,741 --> 01:12:34,539
Walter, will you get that cat
out of the lobby?
928
01:12:34,644 --> 01:12:37,841
Listen my friend.
929
01:12:37,948 --> 01:12:42,885
Are you quite certain you don't recall her
mentioning where she might be headed?
930
01:12:47,123 --> 01:12:48,715
Well, now that you mention it,
931
01:12:48,825 --> 01:12:52,352
I believe she said something
about going to Tucson.
932
01:13:14,784 --> 01:13:17,548
It worked. Travis scared Lester.
He's looking all over for you.
933
01:13:17,654 --> 01:13:20,885
You don't know him.
He'll pick up the money and run.
934
01:13:20,991 --> 01:13:23,551
Sherman, can we borrow a car?
It's an emergency.
935
01:13:25,629 --> 01:13:27,153
Sure, come on.
936
01:13:27,264 --> 01:13:29,664
If we catch him now,
I'm sure he'll have the money with him.
937
01:13:29,766 --> 01:13:32,200
- Get in.
- Philly, I can't drive.
938
01:13:32,302 --> 01:13:34,702
- Neither can I. Can you?
- Sure. Get in.
939
01:13:39,976 --> 01:13:42,171
Come on, Sherman. Move it.
940
01:13:46,650 --> 01:13:49,210
I can't help it!
I don't know how to drive.
941
01:13:49,319 --> 01:13:51,287
Why didn't you tell us before?
942
01:13:53,690 --> 01:13:56,818
- Get off the sidewalk!
- I'm trying!
943
01:14:23,753 --> 01:14:25,778
Oh! Watch out!
944
01:14:25,889 --> 01:14:27,618
Watch out!
Don't hit that car!
945
01:14:27,724 --> 01:14:29,123
I'm trying not to!
946
01:14:29,225 --> 01:14:30,920
Watch out, there's a cop!
947
01:14:59,823 --> 01:15:01,814
You just missed that--
948
01:15:01,925 --> 01:15:03,552
You're insane.
You know that?
949
01:15:03,660 --> 01:15:06,185
- Don't hit him, will you?
- I'm trying not to!
950
01:15:22,345 --> 01:15:25,473
Please, Mr. Green,
it's terribly terribly important.
951
01:15:25,582 --> 01:15:27,277
Please, yes, please.
952
01:15:33,590 --> 01:15:36,525
Yes, thank you! Yes!
953
01:15:44,100 --> 01:15:45,567
Please, Mr. Green.
954
01:15:45,668 --> 01:15:47,067
Are you ready, Lester?
955
01:15:47,170 --> 01:15:49,161
Yes, I'm ready!
956
01:15:58,748 --> 01:16:01,273
I'm ready, Mr. Green!
957
01:16:18,868 --> 01:16:21,029
Mr. Green, we need your help.
958
01:16:29,379 --> 01:16:30,778
I don't believe it.
959
01:16:30,880 --> 01:16:33,576
You want a chase, you sicko?
I'll give you a chase.
960
01:16:41,658 --> 01:16:44,058
Get out of the way, you little shit!
961
01:17:27,303 --> 01:17:29,032
Excuse me.
962
01:17:29,139 --> 01:17:31,004
Huh?
963
01:17:31,107 --> 01:17:33,098
Lester, over here.
964
01:17:35,545 --> 01:17:36,842
Good day, sir.
965
01:17:38,581 --> 01:17:40,446
Thanks a lot, Mr. Green.
966
01:17:40,550 --> 01:17:41,847
I've been waiting 20 minutes.
967
01:17:41,951 --> 01:17:43,646
Sorry, sir. It's been a difficult day.
968
01:17:43,753 --> 01:17:46,722
And where's your tie?
I always want you to wear a tie.
969
01:17:46,823 --> 01:17:47,949
I'm sorry.
970
01:17:48,057 --> 01:17:50,491
Lester! Oh, hi, Dad.
971
01:17:50,593 --> 01:17:54,188
Hello, son. It was nice of you
to come out and meet me.
972
01:17:54,297 --> 01:17:57,027
Lester, you take this and the baggage
is in the baggage area.
973
01:17:57,133 --> 01:17:59,226
- I'll get that, sir.
- Lester, let me help you.
974
01:17:59,335 --> 01:18:01,235
- I can get that.
- No, I insist.
975
01:18:05,775 --> 01:18:08,369
- Really, I insist.
- No, it's my job.
976
01:18:08,478 --> 01:18:10,639
I'll be right back, sir.
Philly, please, please.
977
01:18:10,747 --> 01:18:13,807
Oh, Lester!
Where are you going?
978
01:18:13,917 --> 01:18:17,216
Well, I was late picking up
my employer, Mr. Fillmore.
979
01:18:17,320 --> 01:18:22,849
May I present Detective Travis,
my employer, Mr. Fillmore.
980
01:18:22,959 --> 01:18:24,551
- You're Fillmore?
- That's right.
981
01:18:24,661 --> 01:18:26,458
Hold on, Lester.
Don't go away.
982
01:18:26,563 --> 01:18:31,694
By the way, Travis, I would also
like to present Miss Nicole Mallow.
983
01:18:31,801 --> 01:18:34,031
Nice to see you again, Jack.
984
01:18:34,137 --> 01:18:36,537
Oh, Nicole and I are old friends.
985
01:18:36,639 --> 01:18:37,970
- And you're Fillmore?
- Yes.
986
01:18:38,074 --> 01:18:39,701
- The father?
- That's right.
987
01:18:39,809 --> 01:18:43,438
- I want to know what's going on here.
- So do I.
988
01:18:46,049 --> 01:18:49,041
Well, it seems
it's a mystery to all of us.
989
01:18:49,152 --> 01:18:50,619
Shall we be going, sir?
990
01:18:50,720 --> 01:18:54,178
Oh, you get the rest of the baggage
and I'll take this one.
991
01:18:54,290 --> 01:18:56,258
Very well, sir.
992
01:19:02,432 --> 01:19:04,696
Excuse me.
993
01:19:22,885 --> 01:19:25,285
Well, you've certainly
changed a lot lately.
994
01:19:25,388 --> 01:19:28,186
I know, but most of
the credit belongs to you.
995
01:19:28,291 --> 01:19:29,815
Thank you.
996
01:19:31,728 --> 01:19:33,787
And Lester too, of course.
997
01:19:35,565 --> 01:19:37,624
Philly, I'm going to miss you.
998
01:19:37,734 --> 01:19:39,201
What do you mean?
999
01:19:39,302 --> 01:19:42,533
Well, I mean I think
that it's time for me to leave.
1000
01:19:42,639 --> 01:19:44,038
Why?
1001
01:19:44,140 --> 01:19:46,734
Well, for one thing,
we'll never be able to keep
1002
01:19:46,843 --> 01:19:49,539
our affair a secret
from your father.
1003
01:19:49,646 --> 01:19:53,207
And the moment he found out,
he'd fire me immediately.
1004
01:19:54,584 --> 01:19:57,781
I guess you're right.
But I don't want you to leave.
1005
01:19:57,887 --> 01:19:59,411
I'll miss you.
1006
01:19:59,522 --> 01:20:01,012
We'll always keep in touch.
1007
01:20:01,124 --> 01:20:04,116
Anyway, you're ready
to be on your own now.
1008
01:20:08,665 --> 01:20:10,758
Where are you gonna go?
1009
01:20:10,867 --> 01:20:12,664
I don't know.
1010
01:20:12,769 --> 01:20:15,135
I let you know where I am.
1011
01:20:15,238 --> 01:20:17,468
If you're gonna get a new job,
you're gonna have to have
1012
01:20:17,573 --> 01:20:20,098
a letter of reference
from my father.
1013
01:20:20,209 --> 01:20:23,201
Well, your father might not think
I've been working long enough.
1014
01:20:23,313 --> 01:20:25,372
I didn't mean for him to write it.
1015
01:20:25,481 --> 01:20:28,814
But I know what he'd say
if he knew you as well as I do.
1016
01:20:28,918 --> 01:20:32,149
"She was passionate
about her household duties."
1017
01:20:33,189 --> 01:20:35,350
"And she kept things
well in hand."
1018
01:20:35,458 --> 01:20:38,859
"She gave everything she had
to her employer."
1019
01:23:31,167 --> 01:23:32,896
Thank you, Lester.
1020
01:23:33,002 --> 01:23:35,300
Lester, I'll see you at 3:00 then?
1021
01:23:36,539 --> 01:23:37,938
- Hi, Jan.
- Hi.
1022
01:23:38,040 --> 01:23:40,338
- Hey, do you have Mr. Marks for Civics?
- Uh-huh.
1023
01:23:40,443 --> 01:23:42,240
Great, I'll see you there.
1024
01:23:44,614 --> 01:23:46,605
I'll see you sixth period.
1025
01:23:51,854 --> 01:23:53,583
Oh, Miss Phipps.
1026
01:23:53,689 --> 01:23:55,088
Hello there.
1027
01:23:55,191 --> 01:23:56,624
I'm sorry, I don't--
1028
01:23:58,227 --> 01:24:00,252
Philly. I didn't recognize you.
1029
01:24:00,363 --> 01:24:02,354
You've changed so much
since last June.
1030
01:24:02,465 --> 01:24:05,957
I know, and I'd like to thank you
for the advice you gave me.
1031
01:24:06,068 --> 01:24:07,660
What was that?
1032
01:24:07,770 --> 01:24:10,204
To find girls whose age
is more appropriate for me.
1033
01:24:10,306 --> 01:24:12,206
Oh, right.
How did it go?
1034
01:24:12,308 --> 01:24:14,003
Oh, it went very well.
1035
01:24:14,110 --> 01:24:16,738
I'd like to talk to you
about it in detail.
1036
01:24:16,846 --> 01:24:18,336
Great, I'd love to.
1037
01:24:18,447 --> 01:24:20,210
Excellent.
1038
01:24:20,316 --> 01:24:22,284
Can we discuss it
over dinner tonight?
1039
01:24:28,190 --> 01:24:30,715
Why don't I have my chauffeur
pick you up at 8:00 then?
74811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.