Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:09,380
(Episode 39)
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,040
- Why aren't you eating?
- I will.
3
00:00:16,910 --> 00:00:18,470
Has it been heated well?
4
00:00:22,880 --> 00:00:25,780
Why aren't you saying anything?
5
00:00:25,960 --> 00:00:26,960
What?
6
00:00:29,350 --> 00:00:31,060
You two came here together,
7
00:00:31,420 --> 00:00:32,530
so just eat your food.
8
00:00:36,760 --> 00:00:39,940
I guess you picked this just now.
9
00:00:40,160 --> 00:00:41,440
It looks fresh.
10
00:00:43,870 --> 00:00:46,680
How is your work going?
11
00:00:49,110 --> 00:00:50,250
Yes.
12
00:00:52,550 --> 00:00:55,720
Have you settled
your complicated matters?
13
00:01:03,550 --> 00:01:05,300
Take it slow.
14
00:01:05,590 --> 00:01:07,370
Such things can always
happen to men.
15
00:01:08,220 --> 00:01:09,400
Eat up.
16
00:01:19,450 --> 00:01:21,670
- Ma'am.
- What is it?
17
00:01:24,010 --> 00:01:25,920
She's your daughter.
18
00:01:26,090 --> 00:01:27,980
Why aren't you stopping her?
19
00:01:28,750 --> 00:01:30,420
I'm talking about the donor test.
20
00:01:30,690 --> 00:01:33,360
Of course it breaks my heart.
21
00:01:33,650 --> 00:01:35,420
She'll have her stomach cut open...
22
00:01:35,420 --> 00:01:37,650
and have her organ taken out.
23
00:01:38,450 --> 00:01:41,060
I heard you said this to Se Young.
24
00:01:41,390 --> 00:01:44,760
"You can lose something only
when you've had something."
25
00:01:45,500 --> 00:01:48,940
That doesn't seem to have anything
to do with donating her kidney.
26
00:01:49,530 --> 00:01:52,980
Because she has never had a dad,
she thinks the presence of a dad...
27
00:01:52,980 --> 00:01:55,110
is way more precious.
28
00:01:56,480 --> 00:01:58,550
Have you heard anything
about Se Young...
29
00:01:58,640 --> 00:02:00,280
from Min Soo's mom?
30
00:02:00,550 --> 00:02:01,950
A little.
31
00:02:02,720 --> 00:02:06,280
I heard she was once
a competent flight attendant.
32
00:02:06,590 --> 00:02:08,890
That she even was a member
of the labor union.
33
00:02:08,890 --> 00:02:11,830
Do you think it was
because she was righteous?
34
00:02:12,030 --> 00:02:13,730
Why did she do it then?
35
00:02:13,800 --> 00:02:15,700
She wanted to get recognized.
36
00:02:16,140 --> 00:02:19,330
No matter how good she was
at studying or her job was,
37
00:02:19,510 --> 00:02:23,200
she never got recognized for it
because of me.
38
00:02:23,200 --> 00:02:24,770
That was why.
39
00:02:24,800 --> 00:02:27,240
She wanted to get recognized
by Min Soo's mom...
40
00:02:27,510 --> 00:02:31,080
so that Yoo Yeon wouldn't
resent her mom.
41
00:02:31,740 --> 00:02:35,510
Maybe she wants to
become a mom too.
42
00:02:35,860 --> 00:02:38,820
Right. So how can I stop her?
43
00:02:39,010 --> 00:02:42,800
She wants her child to recognize her
as her mother.
44
00:02:44,550 --> 00:02:47,020
And I know that isn't
the only reason.
45
00:02:47,760 --> 00:02:51,140
Do you mean
there's another reason?
46
00:02:51,570 --> 00:02:53,260
It's because...
47
00:02:54,170 --> 00:02:56,330
she wants to win my favor.
48
00:02:56,640 --> 00:02:58,300
Your favor?
49
00:02:58,330 --> 00:03:01,350
Right, things that I've never had...
50
00:03:01,640 --> 00:03:04,670
and my apologetic feelings for her
because of what I don't have.
51
00:03:04,850 --> 00:03:07,790
She wants to help me
get free from all that.
52
00:03:08,480 --> 00:03:10,390
She wants to show me...
53
00:03:10,390 --> 00:03:14,020
how she lives happily.
That's why she's doing that.
54
00:03:18,600 --> 00:03:20,070
She knows well.
55
00:03:29,380 --> 00:03:32,080
Why is the ward so hot?
56
00:03:32,910 --> 00:03:34,110
You're here.
57
00:03:36,820 --> 00:03:38,380
Hello.
58
00:03:38,550 --> 00:03:41,010
I've asked them,
and they say it's dangerous,
59
00:03:41,050 --> 00:03:43,790
but it's highly unlikely
for people to die from it.
60
00:03:44,320 --> 00:03:47,080
- I see.
- Didn't you have something to say?
61
00:03:50,020 --> 00:03:52,300
Thank me later.
62
00:03:52,520 --> 00:03:54,390
We still don't know...
63
00:03:54,520 --> 00:03:55,890
whether it's compatible or not.
64
00:03:55,890 --> 00:03:58,170
That's not what I wanted to say.
65
00:03:58,200 --> 00:04:00,910
- Then what is it?
- There's no water.
66
00:04:00,960 --> 00:04:03,330
I'm thirsty.
I should go get some water.
67
00:04:16,760 --> 00:04:18,510
Here. Shampoo.
68
00:04:19,860 --> 00:04:21,080
This should be good enough, right?
69
00:04:21,180 --> 00:04:22,460
What about the supplements?
70
00:04:22,530 --> 00:04:24,230
- What?
- Where are they?
71
00:04:24,230 --> 00:04:25,530
I'll go get them.
72
00:04:29,990 --> 00:04:32,300
(Mother's Planner)
73
00:04:41,870 --> 00:04:43,240
These are photos of So Myung.
74
00:04:50,480 --> 00:04:52,180
The first picture of So Myung.
75
00:04:52,460 --> 00:04:55,380
So Myung, I won't be swayed.
76
00:04:55,550 --> 00:04:56,690
I'm sorry.
77
00:04:59,730 --> 00:05:01,620
I was worried a lot yesterday.
78
00:05:02,190 --> 00:05:05,600
But I'm glad to hear
that you're healthy.
79
00:05:06,230 --> 00:05:07,410
I love you.
80
00:05:08,670 --> 00:05:11,540
My So Myung finally made
his first fetal movement.
81
00:05:11,870 --> 00:05:13,570
He's quite strong.
82
00:05:15,280 --> 00:05:16,920
I've brought something too.
83
00:05:16,920 --> 00:05:18,150
I better go there quickly.
84
00:05:18,220 --> 00:05:19,310
What did you bring?
85
00:05:19,380 --> 00:05:21,650
The memories between
only me and her.
86
00:05:24,960 --> 00:05:27,590
Say what you wanted to say.
When are you going to start talking?
87
00:05:29,050 --> 00:05:30,820
You must be tired, so get some rest.
88
00:05:31,860 --> 00:05:32,990
There's...
89
00:05:33,360 --> 00:05:34,970
something I want to ask first.
90
00:05:35,930 --> 00:05:36,970
What is it?
91
00:05:37,300 --> 00:05:40,800
I heard you never called her
for 17 years.
92
00:05:41,430 --> 00:05:42,840
She told you all kinds of stories.
93
00:05:43,130 --> 00:05:44,710
Don't you regret?
94
00:05:45,410 --> 00:05:48,410
It's true there are many memories
which I don't want to remember.
95
00:05:49,070 --> 00:05:50,720
But I didn't contact her...
96
00:05:51,550 --> 00:05:53,290
not because I hated my mom.
97
00:05:53,550 --> 00:05:55,440
In order for me to be
confident of myself,
98
00:05:56,160 --> 00:05:58,310
I had no choice but to
erase her from my life.
99
00:05:58,480 --> 00:06:00,860
You wanted to hide her.
100
00:06:01,860 --> 00:06:04,800
Only after you got kicked
out of the company...
101
00:06:04,800 --> 00:06:06,400
and became pregnant,
102
00:06:06,670 --> 00:06:08,320
you felt that you needed her.
103
00:06:08,820 --> 00:06:10,540
You haven't experienced
social life, have you?
104
00:06:11,860 --> 00:06:13,730
No, I haven't.
105
00:06:13,800 --> 00:06:15,270
Rumors...
106
00:06:16,000 --> 00:06:18,210
could end with
embarrassment in school,
107
00:06:18,630 --> 00:06:19,780
but it's different at work.
108
00:06:21,050 --> 00:06:22,520
Rumors come with...
109
00:06:22,520 --> 00:06:24,310
much more emotional exhaustion
and direct damage on you.
110
00:06:25,280 --> 00:06:26,720
If rumors about my mom's past...
111
00:06:26,810 --> 00:06:28,380
got spread throughout the company,
112
00:06:29,160 --> 00:06:30,380
I wouldn't have...
113
00:06:31,090 --> 00:06:32,680
gotten recognized by anyone.
114
00:06:33,180 --> 00:06:34,290
So...
115
00:06:35,120 --> 00:06:37,190
do you really not regret...
116
00:06:37,190 --> 00:06:39,770
that you didn't leave anything...
117
00:06:40,100 --> 00:06:41,770
for the past 17 years?
118
00:06:43,230 --> 00:06:44,670
It felt regretful for me.
119
00:06:45,600 --> 00:06:47,340
Is it not the same for you?
120
00:06:47,730 --> 00:06:49,410
You aren't like me...
121
00:06:50,130 --> 00:06:51,840
from the reason of birth...
122
00:06:52,110 --> 00:06:53,570
to the lifetime.
123
00:06:53,570 --> 00:06:55,670
Some things don't change.
124
00:06:55,920 --> 00:06:57,980
She's your mom,
125
00:06:58,370 --> 00:07:01,680
and I was born from my mom's womb.
126
00:07:03,020 --> 00:07:05,460
I don't want to be lectured
by a child.
127
00:07:05,550 --> 00:07:06,550
It's suffocating.
128
00:07:06,590 --> 00:07:08,250
You'll regret those years...
129
00:07:09,050 --> 00:07:10,550
in the future.
130
00:07:12,730 --> 00:07:14,730
What is it that you want to say?
131
00:07:15,120 --> 00:07:17,430
I want to say...
132
00:07:17,540 --> 00:07:19,210
that it's still not too late.
133
00:08:03,070 --> 00:08:04,310
He must've...
134
00:08:06,420 --> 00:08:08,940
guarded his house alone...
135
00:08:11,960 --> 00:08:12,980
like me.
136
00:08:16,460 --> 00:08:18,030
In case I would cry.
137
00:08:29,500 --> 00:08:31,130
- That's enough.
- I see.
138
00:08:32,670 --> 00:08:35,850
Thanks for your hard work
as soon as you came here.
139
00:08:35,940 --> 00:08:37,110
No problem.
140
00:08:37,310 --> 00:08:39,050
Chuseok is coming up soon.
141
00:08:39,680 --> 00:08:41,490
You must be busy during Chuseok.
142
00:08:42,120 --> 00:08:43,210
Well...
143
00:08:43,620 --> 00:08:46,220
- That's...
- No, no. Don't bother.
144
00:08:46,530 --> 00:08:48,820
I'm already done tidying up
the gravesite thanks to you.
145
00:08:51,130 --> 00:08:53,300
Honey, you must feel refreshed
to have the grass on your grave...
146
00:08:53,960 --> 00:08:55,300
freshly cut.
147
00:08:58,800 --> 00:09:01,300
Oh, right. Goodness.
148
00:09:01,600 --> 00:09:03,740
- Have a seat, Father.
- No, it's okay.
149
00:09:03,830 --> 00:09:06,840
You didn't have to bring
your sibling's too.
150
00:09:12,580 --> 00:09:14,290
- Drink first.
- Well, okay.
151
00:09:28,720 --> 00:09:29,770
Mom.
152
00:09:30,800 --> 00:09:32,140
It's been a while.
153
00:09:33,040 --> 00:09:34,170
It hasn't been that long, has it?
154
00:09:37,280 --> 00:09:39,600
Let me go down first.
155
00:09:42,570 --> 00:09:44,310
Honey, see you later.
156
00:09:51,350 --> 00:09:52,850
My dad...
157
00:09:55,920 --> 00:09:57,590
wants me to put up with it.
158
00:09:59,560 --> 00:10:00,720
Would you...
159
00:10:01,420 --> 00:10:03,170
say the same?
160
00:10:46,880 --> 00:10:48,100
He must've felt...
161
00:10:48,510 --> 00:10:50,310
very apologetic to my mom...
162
00:10:50,670 --> 00:10:52,810
seeing how he's still
buying these for her.
163
00:10:58,350 --> 00:10:59,660
Even after we get divorced,
164
00:11:01,220 --> 00:11:03,420
can you come down and tidy
my mom's grave from time to time?
165
00:11:04,190 --> 00:11:05,300
She used to...
166
00:11:06,460 --> 00:11:08,500
like you very much, you know.
167
00:11:10,640 --> 00:11:12,190
When you became a captain...
168
00:11:12,740 --> 00:11:15,770
and I was determined not to give
up on my work until the end,
169
00:11:17,670 --> 00:11:19,880
she took your side.
170
00:11:22,410 --> 00:11:23,650
Right.
171
00:11:25,940 --> 00:11:26,990
Okay,
172
00:11:28,520 --> 00:11:29,620
I'll do that.
173
00:11:34,390 --> 00:11:35,420
Now,
174
00:11:37,550 --> 00:11:39,090
let's climb down and tell him.
175
00:11:40,920 --> 00:11:42,190
I feel guilty.
176
00:11:42,830 --> 00:11:44,000
Then beg for his forgiveness.
177
00:11:45,400 --> 00:11:47,740
My dad was always on your side too.
178
00:11:52,330 --> 00:11:54,200
My parents always...
179
00:11:56,250 --> 00:11:58,020
gave in to you.
180
00:11:58,620 --> 00:12:00,290
When we had a fight,
181
00:12:01,210 --> 00:12:03,760
they apologized on
behalf of their daughter.
182
00:12:07,350 --> 00:12:09,500
Even though we couldn't
visit them on holidays,
183
00:12:11,450 --> 00:12:13,090
they were understanding and said
my in-laws came first.
184
00:12:17,900 --> 00:12:21,170
Bow your head for
the first and the last time today.
185
00:12:27,780 --> 00:12:28,970
Come to think of it,
186
00:12:30,880 --> 00:12:32,070
they did do all that...
187
00:12:34,310 --> 00:12:35,490
just like you said.
188
00:12:55,240 --> 00:12:57,170
Why wouldn't you answer your phone?
189
00:12:58,010 --> 00:12:59,470
I looked for you everywhere.
190
00:12:59,470 --> 00:13:00,880
You surprised me.
191
00:13:01,970 --> 00:13:03,440
What's there to get surprised?
192
00:13:08,290 --> 00:13:09,550
Why didn't you tell me?
193
00:13:10,790 --> 00:13:12,080
I'm your daughter.
194
00:13:13,850 --> 00:13:16,050
Why did I have to hear it
from that little child?
195
00:13:17,030 --> 00:13:19,870
Do you feel more comfortable
around that girl than me?
196
00:13:21,090 --> 00:13:23,500
Don't hurt my pride.
197
00:13:24,370 --> 00:13:26,540
Stop hurting me until the end.
198
00:13:26,700 --> 00:13:28,040
You're right.
199
00:13:28,510 --> 00:13:30,200
I was wrong to do that.
200
00:13:30,970 --> 00:13:32,240
I guess...
201
00:13:32,470 --> 00:13:34,670
I've lost my judgement
now that I'm old.
202
00:13:38,070 --> 00:13:39,250
By the way, Mom,
203
00:13:42,680 --> 00:13:44,550
I know you suffered more.
204
00:13:45,350 --> 00:13:47,050
Ever since I was born,
205
00:13:47,920 --> 00:13:49,920
you suffered more than me.
206
00:13:51,090 --> 00:13:52,350
That's not true.
207
00:13:52,800 --> 00:13:54,370
I didn't suffer at all.
208
00:13:54,500 --> 00:13:56,540
You must've barely put up with it.
209
00:13:58,090 --> 00:14:00,140
You put up with how you got beat up
when you were little,
210
00:14:01,960 --> 00:14:04,140
how you got sold as a mistress,
211
00:14:05,940 --> 00:14:08,340
and how you were criticized
by people.
212
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
You barely put up with it.
213
00:14:15,950 --> 00:14:16,950
Since this happened,
214
00:14:17,850 --> 00:14:21,080
just erase everything
from your memory.
215
00:14:21,580 --> 00:14:23,850
Don't be sick,
216
00:14:24,350 --> 00:14:26,130
and live cheerfully
without a worry like a child.
217
00:14:26,130 --> 00:14:27,800
Are you out of your mind?
218
00:14:27,800 --> 00:14:30,270
What if I go back
to not being toilet-trained?
219
00:14:30,270 --> 00:14:31,460
It's okay.
220
00:14:32,930 --> 00:14:35,330
Even if you draw an
oriental painting with your feces,
221
00:14:35,330 --> 00:14:37,100
I will clean up for you.
222
00:14:38,010 --> 00:14:39,440
So forget about all of the things
that caused you pain...
223
00:14:40,280 --> 00:14:41,970
except the fact
that I'm your daughter...
224
00:14:43,420 --> 00:14:45,470
and that you are Yoo Yeon's grandma.
225
00:14:46,490 --> 00:14:49,620
Forget everything,
and live for a long time.
226
00:14:50,490 --> 00:14:52,450
I don't want
anything more than that.
227
00:14:53,490 --> 00:14:56,530
Just forget the time
when you raised me.
228
00:14:56,690 --> 00:14:58,590
You can't do that.
229
00:14:59,170 --> 00:15:01,060
It's parental love.
230
00:15:01,630 --> 00:15:03,460
Children can never do that.
231
00:15:03,460 --> 00:15:06,370
I'll do it. I'll do it
no matter what happens.
232
00:15:06,370 --> 00:15:09,640
No parent would want that.
233
00:15:09,640 --> 00:15:11,910
What parent would want
their child to clean up...
234
00:15:11,910 --> 00:15:13,880
after they empty their bowels?
235
00:15:13,880 --> 00:15:15,550
They would rather die.
236
00:15:15,550 --> 00:15:17,280
You did it for me.
237
00:15:17,440 --> 00:15:20,340
Even when you were hurt by me,
238
00:15:20,340 --> 00:15:22,150
you still endured everything.
239
00:15:23,850 --> 00:15:25,080
That's because...
240
00:15:29,590 --> 00:15:30,800
I'm your mother.
241
00:15:33,420 --> 00:15:35,720
I could do that
because I'm your mother.
242
00:15:40,560 --> 00:15:41,770
Wait for me.
243
00:15:42,270 --> 00:15:45,640
I'll go tell the kid
that I'm going home today.
244
00:15:46,940 --> 00:15:48,600
Just wait here for a moment.
245
00:15:51,970 --> 00:15:53,620
Let's go home together.
246
00:16:13,010 --> 00:16:15,170
You liked these
when you were younger.
247
00:16:16,040 --> 00:16:18,070
Try them. Here.
248
00:16:20,150 --> 00:16:22,010
- Dad.
- Yes?
249
00:16:22,520 --> 00:16:23,620
I have something to tell you.
250
00:16:25,420 --> 00:16:27,990
Let's talk about it tomorrow.
Gosh, I'm exhausted.
251
00:16:35,630 --> 00:16:36,920
You have to listen.
252
00:16:37,160 --> 00:16:39,560
Do it tomorrow. Tomorrow.
253
00:16:40,530 --> 00:16:42,400
You already figured out...
254
00:16:44,140 --> 00:16:46,100
why we came down here.
255
00:16:49,780 --> 00:16:53,510
Do you have no intention
of living with him again?
256
00:16:59,810 --> 00:17:01,810
Even after a night's sleep?
257
00:17:03,680 --> 00:17:05,450
Even after a few months?
258
00:17:06,220 --> 00:17:07,530
It's all my fault.
259
00:17:08,950 --> 00:17:10,320
Father, I'm sorry.
260
00:17:11,120 --> 00:17:13,160
Even after years pass?
261
00:17:16,270 --> 00:17:19,900
You don't have to come here again.
But please think about it again.
262
00:17:21,130 --> 00:17:25,740
It doesn't matter if it takes
10 or 20 years. I'll wait for you.
263
00:17:25,900 --> 00:17:27,070
Father, I'm sorry.
264
00:17:28,600 --> 00:17:29,610
We already...
265
00:17:30,480 --> 00:17:31,550
decided.
266
00:17:32,840 --> 00:17:33,910
No.
267
00:17:34,610 --> 00:17:37,490
- I can't believe you.
- We thought about this enough.
268
00:17:39,050 --> 00:17:40,960
I can't believe this.
269
00:17:41,730 --> 00:17:43,260
How could you do this to me?
270
00:17:43,350 --> 00:17:44,530
You punk.
271
00:17:46,390 --> 00:17:47,390
No.
272
00:17:48,320 --> 00:17:51,300
Why? Why?
273
00:17:55,360 --> 00:17:56,440
I'm sorry.
274
00:18:00,480 --> 00:18:02,210
I endured it until now.
275
00:18:02,810 --> 00:18:05,050
Even when it was infuriating,
276
00:18:05,750 --> 00:18:08,290
I endured it because of my daughter.
277
00:18:10,350 --> 00:18:11,810
I endured it...
278
00:18:13,050 --> 00:18:16,260
even when you had an affair
and had a child from another woman.
279
00:18:17,000 --> 00:18:20,620
I coughed up blood from enduring.
280
00:18:20,620 --> 00:18:21,770
Father, I'm sorry.
281
00:18:22,590 --> 00:18:24,440
My goodness.
282
00:18:32,330 --> 00:18:33,400
You tried so hard...
283
00:18:34,050 --> 00:18:36,110
to endure it.
284
00:18:38,140 --> 00:18:41,520
My daughter, you went
through so much trouble.
285
00:18:42,520 --> 00:18:44,580
You went through so much trouble
to endure it.
286
00:18:48,580 --> 00:18:49,620
Gosh.
287
00:18:50,620 --> 00:18:51,800
Father.
288
00:18:57,500 --> 00:18:58,500
Oh, my.
289
00:18:59,600 --> 00:19:00,600
It was hard for you, wasn't it?
290
00:19:08,750 --> 00:19:12,180
Didn't you miss me?
291
00:19:16,050 --> 00:19:18,580
What kind of feelings did you have
while you were waiting for me?
292
00:19:22,460 --> 00:19:24,150
You saw me after a long time.
293
00:19:25,050 --> 00:19:26,770
Don't you want to say
something to me?
294
00:19:31,440 --> 00:19:32,770
In the past...
295
00:19:34,710 --> 00:19:37,510
- Yes?
- In the past...
296
00:19:41,870 --> 00:19:43,340
I...
297
00:19:45,410 --> 00:19:46,840
I wanted to say...
298
00:19:52,310 --> 00:19:54,790
"In the past"...
299
00:19:56,260 --> 00:19:58,620
and start a conversation with you.
300
00:20:06,100 --> 00:20:08,400
I want to live as your father.
301
00:20:09,510 --> 00:20:11,210
I wanted to reconcile with you...
302
00:20:12,710 --> 00:20:15,510
for all those years, no,
303
00:20:15,810 --> 00:20:19,520
since you were born.
304
00:20:41,830 --> 00:20:44,180
Take this. Here.
305
00:20:45,570 --> 00:20:47,140
Take these on your car.
306
00:20:47,140 --> 00:20:49,140
These are plums and jujubes.
307
00:20:49,140 --> 00:20:51,250
I don't know if my
granddaughter-in-law will eat this.
308
00:20:52,140 --> 00:20:54,450
I wanted to sleep at least
a night here.
309
00:20:54,450 --> 00:20:56,880
I said I will visit you soon.
310
00:20:57,760 --> 00:20:58,810
Okay.
311
00:21:01,260 --> 00:21:02,380
Here.
312
00:21:03,800 --> 00:21:06,890
When people come to this world,
313
00:21:08,200 --> 00:21:10,330
they are all born
as someone's child.
314
00:21:11,360 --> 00:21:12,800
Just keep that in mind.
315
00:21:13,970 --> 00:21:15,010
Okay.
316
00:21:16,570 --> 00:21:17,870
Go now.
317
00:21:18,400 --> 00:21:19,480
It's late.
318
00:21:19,750 --> 00:21:23,070
Be careful when you drive at night.
It's dark.
319
00:21:36,460 --> 00:21:37,730
From now on,
320
00:21:38,120 --> 00:21:41,770
live as my daughter, not as a wife.
321
00:21:46,800 --> 00:21:49,370
You look closer now.
322
00:21:50,630 --> 00:21:53,280
I can't believe you're joking now.
323
00:21:53,950 --> 00:21:56,180
Can you breathe easily now?
324
00:21:56,520 --> 00:21:58,450
Yes. Don't worry.
325
00:21:58,450 --> 00:22:00,140
You shouldn't worry.
326
00:22:00,220 --> 00:22:01,950
You don't have to be nervous.
327
00:22:01,950 --> 00:22:02,990
Okay.
328
00:22:07,690 --> 00:22:08,960
You're here.
329
00:22:10,030 --> 00:22:12,430
Let's go now.
330
00:22:12,430 --> 00:22:13,430
Are you going?
331
00:22:13,700 --> 00:22:16,240
I should rest at least a night
at my daughter's house.
332
00:22:21,210 --> 00:22:23,010
I now understand...
333
00:22:23,510 --> 00:22:25,300
what your mom told me.
334
00:22:26,050 --> 00:22:27,070
What did she say?
335
00:22:28,250 --> 00:22:31,610
She said that she would make me
admit that I had an affair.
336
00:22:32,140 --> 00:22:33,450
Your mom...
337
00:22:34,290 --> 00:22:35,910
must have known...
338
00:22:36,220 --> 00:22:40,490
that I had already
admitted it in my heart.
339
00:22:42,350 --> 00:22:44,930
Do you know what my dream
was when I was young?
340
00:22:46,090 --> 00:22:47,770
It was to become
a good wife and wise mother.
341
00:22:49,470 --> 00:22:53,040
Ironically, I'm like this now.
342
00:22:55,060 --> 00:22:56,800
Sacrificing yourself like you
and my mom...
343
00:22:56,800 --> 00:22:58,540
isn't the life of a good wife
and wise mother.
344
00:22:58,980 --> 00:23:01,010
No matter how hard you try,
345
00:23:01,010 --> 00:23:02,910
it's sad and meaningless...
346
00:23:02,910 --> 00:23:04,720
if the people who receive
your sacrifice isn't thankful.
347
00:23:05,810 --> 00:23:09,650
I'm telling you to make people be
always thankful and earnest for you.
348
00:23:10,850 --> 00:23:11,910
How?
349
00:23:11,910 --> 00:23:14,050
Make your family do that.
350
00:23:15,150 --> 00:23:17,300
Make dad go to the bakery
and buy things for you...
351
00:23:17,300 --> 00:23:19,050
after a hard day for you
by staying home alone.
352
00:23:19,620 --> 00:23:21,360
If he's even a little late,
make him look at the time...
353
00:23:21,360 --> 00:23:24,300
and get worried about you
for being by yourself.
354
00:23:26,060 --> 00:23:27,740
That's delusional.
355
00:23:28,860 --> 00:23:31,330
No, I'm like that.
356
00:23:31,780 --> 00:23:33,480
When I see Jung Hyo,
357
00:23:33,480 --> 00:23:35,570
I worry when she's by herself,
358
00:23:35,570 --> 00:23:37,520
wonder if she ate,
359
00:23:38,310 --> 00:23:40,750
and think about what I should buy
for her.
360
00:23:40,750 --> 00:23:42,720
You're a kind head of the household.
361
00:23:43,650 --> 00:23:45,990
Most husbands were
probably like that at first...
362
00:23:45,990 --> 00:23:47,460
after seeing their wives
get pregnant.
363
00:23:48,530 --> 00:23:51,820
They just gradually become
insensible and change.
364
00:24:07,450 --> 00:24:09,050
Do you want some too?
365
00:24:09,100 --> 00:24:11,050
You can still sleep well at night
after drinking this...
366
00:24:11,050 --> 00:24:13,080
because it's caffeine-free
or something.
367
00:24:13,990 --> 00:24:16,460
Okay, thank you.
368
00:24:20,260 --> 00:24:21,260
It's good.
369
00:24:25,860 --> 00:24:27,270
What are these?
370
00:24:27,800 --> 00:24:30,000
They're the first
hand-cover and blanket...
371
00:24:30,130 --> 00:24:32,830
you used when you were born.
372
00:24:33,510 --> 00:24:35,900
And this...
373
00:24:36,780 --> 00:24:38,010
is your umbilical cord stump.
374
00:24:42,520 --> 00:24:43,870
I couldn't throw it away.
375
00:24:44,410 --> 00:24:47,490
They were the memories
which I had to tell you...
376
00:24:47,520 --> 00:24:48,880
later one day.
377
00:24:49,220 --> 00:24:50,790
Tell me?
378
00:24:50,910 --> 00:24:52,530
The times shared...
379
00:24:52,550 --> 00:24:55,230
only between you and I
as a mom and a baby.
380
00:24:56,120 --> 00:24:57,530
Only between the two of us?
381
00:24:57,820 --> 00:25:00,970
The 1st 50 days since your birth.
382
00:25:01,800 --> 00:25:03,240
What's that?
383
00:25:03,800 --> 00:25:05,470
You were so modest...
384
00:25:05,500 --> 00:25:08,270
that you didn't show
much fetal movement.
385
00:25:08,400 --> 00:25:10,130
I see.
386
00:25:10,870 --> 00:25:12,300
And then?
387
00:25:12,370 --> 00:25:15,570
When I hugged you
as soon as I gave birth to you,
388
00:25:17,810 --> 00:25:20,550
you didn't even cry.
You only groaned.
389
00:25:21,910 --> 00:25:23,610
The doctor smiled and said...
390
00:25:23,690 --> 00:25:27,120
that you were such
a modest princess.
391
00:25:27,260 --> 00:25:28,790
Then you smiled too.
392
00:25:29,300 --> 00:25:30,650
I did?
393
00:25:31,530 --> 00:25:32,700
That's fascinating.
394
00:25:32,770 --> 00:25:35,890
You whined a lot whenever you slept,
so it was quite troublesome.
395
00:25:36,330 --> 00:25:39,000
Your dad had to sleep
in another room because of work.
396
00:25:39,000 --> 00:25:40,940
He didn't sleep together?
397
00:25:45,680 --> 00:25:48,710
Moms usually call it
the miracle of 100 days.
398
00:25:48,710 --> 00:25:50,250
Let me tell you what it means.
399
00:25:50,610 --> 00:25:53,050
If babies grow a habit of sleeping
for eight hours straight...
400
00:25:53,080 --> 00:25:55,050
without waking up,
before their 100th day,
401
00:25:55,140 --> 00:25:57,760
moms experience a paradise.
402
00:25:58,410 --> 00:26:01,580
I guess I whined in my sleep
for a long time.
403
00:26:03,760 --> 00:26:05,620
Even after your 200th day,
404
00:26:05,970 --> 00:26:08,660
you woke up once every two hours.
405
00:26:08,770 --> 00:26:10,890
To be honest, it was really hard.
406
00:26:12,000 --> 00:26:13,740
I see.
407
00:26:18,400 --> 00:26:20,010
Right.
408
00:26:20,570 --> 00:26:22,340
All moms and children...
409
00:26:22,870 --> 00:26:26,140
have their own shared memories.
410
00:26:26,580 --> 00:26:35,850
(Seowon Chinese Restaurant)
411
00:26:42,030 --> 00:26:44,830
It's gotten very late.
You should go in now.
412
00:26:47,040 --> 00:26:49,710
I couldn't save a lot of money...
413
00:26:50,370 --> 00:26:52,400
even though I did it
for the last 20 years.
414
00:26:53,050 --> 00:26:55,450
Give it to her
when she gives birth.
415
00:26:55,510 --> 00:26:57,110
Don't do this. Take it back.
416
00:27:01,410 --> 00:27:04,690
I really hated you and Jung Hyo.
417
00:27:06,260 --> 00:27:07,690
But you know what?
418
00:27:08,730 --> 00:27:11,890
I kept thinking about...
419
00:27:12,230 --> 00:27:13,800
that little child.
420
00:27:16,090 --> 00:27:17,390
And...
421
00:27:18,440 --> 00:27:21,710
I started having hopes...
422
00:27:22,570 --> 00:27:24,710
that I'd go visit you and her...
423
00:27:24,940 --> 00:27:26,570
once I stop taking depression pills.
424
00:27:28,370 --> 00:27:30,950
That I'd go do everything
I couldn't do for her...
425
00:27:31,750 --> 00:27:35,490
when I got over with
this darn depression.
426
00:27:38,080 --> 00:27:40,260
- Yeon Ji.
- I thought...
427
00:27:40,620 --> 00:27:43,230
I needed to save money to do that.
428
00:27:45,350 --> 00:27:48,000
That way, I'd be able to do
everything without any regrets.
429
00:27:49,120 --> 00:27:51,130
All I needed to do was
quit taking pills.
430
00:27:51,660 --> 00:27:54,860
I thought I should prepare myself
to see her every month.
431
00:27:56,010 --> 00:27:58,040
I knew too little.
432
00:27:59,100 --> 00:28:00,300
I'm sorry.
433
00:28:01,480 --> 00:28:02,680
No.
434
00:28:03,410 --> 00:28:05,310
I'm okay now.
435
00:28:06,790 --> 00:28:09,220
You and Jung Hyo recognize me now.
436
00:28:13,790 --> 00:28:15,380
Give it to her yourself.
437
00:28:16,120 --> 00:28:18,120
She must want it too.
438
00:28:18,650 --> 00:28:20,890
That way, I'll feel less sorry.
439
00:28:24,270 --> 00:28:25,590
Thank you.
440
00:28:26,060 --> 00:28:28,210
I'll regret and repent...
441
00:28:29,240 --> 00:28:30,980
for the rest of my life.
442
00:28:32,570 --> 00:28:33,900
Please don't.
443
00:28:35,250 --> 00:28:38,910
From now on, get rid of
even the smallest regrets.
444
00:28:40,720 --> 00:28:42,490
You have my blessing.
445
00:28:45,290 --> 00:28:46,430
Thank you.
446
00:28:47,790 --> 00:28:50,730
I'll get over the longing heart
for you and bless you too...
447
00:28:52,460 --> 00:28:54,270
so that you will be happy.
448
00:28:55,860 --> 00:28:57,000
Always.
449
00:29:05,980 --> 00:29:07,450
You should eat some too.
450
00:29:07,550 --> 00:29:10,340
You must be healthy
to donate your kidney.
451
00:29:10,370 --> 00:29:13,520
Are you worried about her, not me?
452
00:29:14,310 --> 00:29:15,640
I'm jealous.
453
00:29:16,350 --> 00:29:17,880
Open up.
454
00:29:22,590 --> 00:29:24,090
Good girl.
455
00:29:26,060 --> 00:29:28,120
Let's go to the hospital...
456
00:29:28,270 --> 00:29:30,540
and get your medicine
prescribed tomorrow.
457
00:29:30,740 --> 00:29:33,100
Are you sick, Grandma?
458
00:29:33,800 --> 00:29:35,060
I'm not.
459
00:29:35,130 --> 00:29:38,240
It's to take supplements
good for my brain.
460
00:29:45,340 --> 00:29:46,610
Dad!
461
00:29:48,140 --> 00:29:49,220
- Hello.
- Hello.
462
00:29:49,220 --> 00:29:51,110
- Did you have a safe trip?
- Yes.
463
00:29:52,020 --> 00:29:55,730
Let's talk later. Gnaw on
some chickens first.
464
00:29:56,150 --> 00:29:57,230
Okay.
465
00:30:01,620 --> 00:30:04,390
- Is she already asleep?
- Yes.
466
00:30:06,940 --> 00:30:10,570
Can I say a few
presumptuous words to you?
467
00:30:11,680 --> 00:30:13,550
Sure. Please do.
468
00:30:13,840 --> 00:30:16,070
- I'll mark your words.
- All right.
469
00:30:16,870 --> 00:30:19,520
Then let me ask you for a favor.
470
00:30:19,640 --> 00:30:20,880
I'm listening.
471
00:30:21,410 --> 00:30:23,310
You can't get employed, can you?
472
00:30:25,410 --> 00:30:27,960
I know it's difficult.
473
00:30:28,150 --> 00:30:31,550
- I heard it all.
- That's right.
474
00:30:31,960 --> 00:30:34,890
But foreign airlines are looking
desperately for captains.
475
00:30:35,120 --> 00:30:37,770
- Mom.
- That's right.
476
00:30:37,770 --> 00:30:39,940
- Go there.
- Pardon?
477
00:30:41,270 --> 00:30:43,400
- Go overseas?
- What's wrong with you?
478
00:30:43,540 --> 00:30:44,900
What about Yoo Yeon then?
479
00:30:44,940 --> 00:30:47,370
You and I can take good care of her.
480
00:30:47,800 --> 00:30:50,550
Let him be responsible
only for Yoo Yeon.
481
00:30:52,580 --> 00:30:55,990
When I end up not being able
to remember things,
482
00:30:55,990 --> 00:30:58,150
I won't care even if
you continue your marriage or not.
483
00:30:58,550 --> 00:31:00,550
But no matter how much
I think about it,
484
00:31:01,320 --> 00:31:02,760
this isn't right.
485
00:31:04,150 --> 00:31:07,200
Can you explain why
you're being like this...
486
00:31:07,300 --> 00:31:08,390
all of a sudden?
487
00:31:09,890 --> 00:31:11,470
I want to live a little longer...
488
00:31:11,470 --> 00:31:14,060
as my child's mom.
489
00:31:14,510 --> 00:31:17,100
I want to be responsible
a little more.
490
00:31:17,400 --> 00:31:20,210
Once he's registered as her dad,
it's done.
491
00:31:20,510 --> 00:31:23,680
Don't even think about
taking advantage of him.
492
00:31:24,180 --> 00:31:26,640
That's the least courtesy
you can show for him.
493
00:31:26,790 --> 00:31:28,050
What courtesy?
494
00:31:28,140 --> 00:31:30,310
Courtesy for my child.
495
00:31:30,690 --> 00:31:34,380
Yours and his courtesy
for Min Soo's mom.
496
00:31:44,440 --> 00:31:46,800
Young Hee said she
won't be happy...
497
00:31:47,270 --> 00:31:49,540
even if she gets divorced.
498
00:31:50,130 --> 00:31:52,480
As long as you two are together,
499
00:31:53,180 --> 00:31:56,250
she won't forget about it
until the day she dies.
500
00:31:57,070 --> 00:31:58,870
She won't be able to get over it.
501
00:31:59,690 --> 00:32:01,290
Min Soo won't be able
to get over it.
502
00:32:02,020 --> 00:32:03,610
You two won't be able
to get over it either.
503
00:32:05,490 --> 00:32:06,490
So...
504
00:32:07,550 --> 00:32:08,760
you better...
505
00:32:09,890 --> 00:32:12,530
end your relationship here.
506
00:32:21,700 --> 00:32:23,700
(Final Episode will air shortly.)
32632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.