Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,770 --> 00:00:15,650
(Episode 37)
2
00:00:30,620 --> 00:00:32,520
Young Hee, what happened?
3
00:00:33,270 --> 00:00:34,300
What do you mean?
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,000
I heard Jung Hyo's in a hospital.
5
00:00:36,340 --> 00:00:37,640
What? Where?
6
00:00:37,640 --> 00:00:39,370
Did you not know about it?
7
00:00:50,310 --> 00:00:51,980
So...
8
00:00:53,190 --> 00:00:55,020
I think you should come with us.
9
00:00:58,910 --> 00:00:59,920
What...
10
00:01:00,590 --> 00:01:02,120
can I do for her?
11
00:01:02,830 --> 00:01:04,090
I don't know yet either.
12
00:01:04,920 --> 00:01:06,470
And Mr. Jung doesn't know either.
13
00:01:15,460 --> 00:01:17,600
- Mom, I'll call you later.
- Let me talk to her.
14
00:01:18,770 --> 00:01:20,010
What happened?
15
00:01:22,240 --> 00:01:23,850
Just put her on the phone.
It's an emergency.
16
00:01:24,240 --> 00:01:26,210
Jung Hyo's in a hospital.
17
00:01:29,680 --> 00:01:30,880
You should talk to her.
18
00:01:31,650 --> 00:01:32,650
It's my mom.
19
00:01:36,350 --> 00:01:37,630
Jung Hyo's in a hospital.
20
00:01:42,230 --> 00:01:43,460
Hello?
21
00:01:52,600 --> 00:01:55,380
She's young,
but she's going through so much.
22
00:01:56,320 --> 00:01:58,570
This wasn't what we planned.
23
00:02:00,320 --> 00:02:02,620
It'll get worse
since it has started.
24
00:02:06,380 --> 00:02:07,880
I hoped this wouldn't happen.
25
00:02:08,790 --> 00:02:10,550
But it turned out like this.
26
00:02:11,900 --> 00:02:13,820
Will it get better at any point?
27
00:02:14,730 --> 00:02:17,890
It will repeat getting
better and worse.
28
00:02:18,290 --> 00:02:20,260
But they say things will
end up just getting worse.
29
00:02:20,410 --> 00:02:21,510
Then must we...
30
00:02:22,410 --> 00:02:23,980
- get rid of...
- Yes.
31
00:02:24,230 --> 00:02:26,640
Or it'll be a preterm birth.
32
00:02:26,880 --> 00:02:28,980
But that's only possible
if she can bear it a bit more.
33
00:02:31,140 --> 00:02:32,170
However,
34
00:02:33,480 --> 00:02:35,040
if her condition
keeps being like this,
35
00:02:35,760 --> 00:02:37,720
I don't know if she'll be able to
handle it anymore.
36
00:02:37,790 --> 00:02:39,580
This is all because of my ignorance.
37
00:02:40,850 --> 00:02:42,730
I didn't know
it would be this hard for her.
38
00:02:43,730 --> 00:02:45,100
I didn't know either.
39
00:02:45,260 --> 00:02:46,820
This is not a common case.
40
00:02:47,600 --> 00:02:50,700
We can't know about everything
just because we had a baby before.
41
00:02:51,660 --> 00:02:53,100
Don't blame yourself too much.
42
00:02:56,010 --> 00:02:57,280
But I'm relieved...
43
00:02:58,540 --> 00:03:00,600
to see that she
had someone else to rely on...
44
00:03:00,850 --> 00:03:02,450
other than just me.
45
00:03:15,160 --> 00:03:17,130
I think I'll keep staying here.
46
00:03:17,500 --> 00:03:18,630
Why would you do that?
47
00:03:18,760 --> 00:03:19,860
I don't know.
48
00:03:20,420 --> 00:03:21,470
But...
49
00:03:21,920 --> 00:03:23,500
it doesn't feel like
I can turn away from this.
50
00:03:23,860 --> 00:03:25,000
You can go back though.
51
00:03:25,000 --> 00:03:26,010
Mother.
52
00:03:28,330 --> 00:03:30,410
I heard everything
from Min Soo's mom.
53
00:03:30,980 --> 00:03:34,010
You didn't get a donor test.
54
00:03:37,850 --> 00:03:39,910
You must be uncomfortable
to meet her.
55
00:03:40,450 --> 00:03:41,450
Just go back.
56
00:03:42,450 --> 00:03:44,450
Why would you want to stay here?
57
00:03:44,480 --> 00:03:46,350
Why are you here with that woman?
58
00:03:46,950 --> 00:03:48,190
I don't know.
59
00:03:48,820 --> 00:03:50,200
Why am I here?
60
00:03:51,630 --> 00:03:53,920
That young girl
isn't even my own daughter.
61
00:03:54,660 --> 00:03:56,630
And I'm not here because I like
Min Soo's mom either.
62
00:03:56,630 --> 00:03:58,160
- Let's go now.
- Se Young.
63
00:03:59,310 --> 00:04:01,440
- I want to stay.
- But why?
64
00:04:01,940 --> 00:04:04,670
Why are you trying to take blame
for my guilt?
65
00:04:05,070 --> 00:04:06,380
It's not like that.
66
00:04:08,140 --> 00:04:09,570
I'm satisfying my resentment.
67
00:04:10,480 --> 00:04:12,910
- Your resentment?
- When you delivered Yoo Yeon,
68
00:04:12,910 --> 00:04:15,220
I was not there for you.
69
00:04:15,690 --> 00:04:19,130
Having no memory of that moment
became my resentment.
70
00:04:21,560 --> 00:04:22,650
You can leave now.
71
00:04:23,320 --> 00:04:24,450
I'm going in.
72
00:04:45,780 --> 00:04:47,580
It's from Mr. Jung.
73
00:04:49,650 --> 00:04:51,120
I wonder if he came with her.
74
00:04:52,560 --> 00:04:54,280
He should come with her.
75
00:04:54,280 --> 00:04:55,860
Who is she?
76
00:04:57,260 --> 00:04:58,590
Jung Hyo's mom.
77
00:04:59,320 --> 00:05:00,890
Did he go to bring her?
78
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
Yes.
79
00:05:02,870 --> 00:05:06,570
I'm sure it's better if the mother
takes care of her own child.
80
00:05:06,960 --> 00:05:09,570
You can go. I'll stay here.
81
00:05:10,970 --> 00:05:12,010
Okay.
82
00:05:13,250 --> 00:05:14,250
Hello?
83
00:05:15,450 --> 00:05:16,510
Yes.
84
00:05:24,260 --> 00:05:27,780
(Boeun Hospital)
85
00:05:30,390 --> 00:05:31,430
Ms. Seo.
86
00:05:39,460 --> 00:05:40,610
You're here.
87
00:05:41,110 --> 00:05:44,180
My daughter's real mom is here.
88
00:06:04,020 --> 00:06:05,430
Jung Hyo.
89
00:06:05,430 --> 00:06:09,370
The doctor said it would be
easier for her to stay asleep.
90
00:06:10,460 --> 00:06:11,700
Is she all right?
91
00:06:11,700 --> 00:06:13,830
The doctor said
we can be relieved now.
92
00:06:14,260 --> 00:06:17,880
And she took various tests,
so we need to wait for the results.
93
00:06:18,240 --> 00:06:21,700
Nothing serious will happen
for now, so don't worry.
94
00:06:22,970 --> 00:06:24,140
What brought you here?
95
00:06:25,880 --> 00:06:29,580
I guess I should be away
for a minute.
96
00:06:29,920 --> 00:06:33,720
Let her sleep.
Otherwise, it would be hard for her.
97
00:06:42,830 --> 00:06:44,670
What were you thinking?
98
00:06:47,130 --> 00:06:48,830
She's still sleeping.
99
00:06:49,810 --> 00:06:53,270
I'm sure you want to see her now,
but please wait for a while.
100
00:06:58,250 --> 00:06:59,380
I wonder...
101
00:07:00,880 --> 00:07:02,580
how hard it must have been for you.
102
00:07:04,150 --> 00:07:06,780
Are you talking about toxemia?
103
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
No.
104
00:07:09,060 --> 00:07:11,220
I'm talking about
being pushed around.
105
00:07:14,760 --> 00:07:16,870
Everyone forces us
to act a certain way as a mother.
106
00:07:17,940 --> 00:07:19,830
"A mom should be like this."
107
00:07:20,670 --> 00:07:22,470
"A mom should be like that."
108
00:07:23,770 --> 00:07:24,880
"A mom..."
109
00:07:26,140 --> 00:07:29,680
They force moms
to only love her child.
110
00:07:31,420 --> 00:07:35,550
And they say moms should not
be afraid or feel pain.
111
00:07:36,120 --> 00:07:38,120
People are harsh on moms.
112
00:07:42,890 --> 00:07:44,950
How hard was it for you?
113
00:07:49,330 --> 00:07:52,170
Excuse me.
114
00:07:52,740 --> 00:07:53,760
Yes?
115
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
I thought you would understand me,
116
00:07:56,770 --> 00:07:58,330
but I don't think you do.
117
00:08:01,510 --> 00:08:04,470
It was not hard for me. Not at all.
118
00:08:05,620 --> 00:08:08,580
Was it not hard for you?
119
00:08:10,420 --> 00:08:12,190
I felt upset.
120
00:08:14,580 --> 00:08:16,950
As I felt upset for a long time,
121
00:08:17,760 --> 00:08:19,320
I felt hatred...
122
00:08:20,200 --> 00:08:22,200
and loathing.
123
00:08:25,740 --> 00:08:27,010
However...
124
00:08:32,270 --> 00:08:33,380
Now,
125
00:08:34,200 --> 00:08:35,820
I feel pain.
126
00:08:38,180 --> 00:08:40,020
If I see Jung Hyo now...
127
00:08:42,240 --> 00:08:44,020
I'm afraid...
128
00:08:44,710 --> 00:08:47,450
this pain will change to
something else.
129
00:08:50,220 --> 00:08:52,300
I'm afraid I can't stop taking
my medication...
130
00:08:53,770 --> 00:08:56,590
because Jung Hyo resembles myself.
131
00:09:15,650 --> 00:09:19,480
Did you know that she has toxemia?
132
00:09:22,950 --> 00:09:26,770
And you didn't take the test
to check the donor compatibility?
133
00:09:32,640 --> 00:09:33,960
I guess you were afraid.
134
00:09:35,040 --> 00:09:36,680
Do you really think little of me
like that?
135
00:09:36,680 --> 00:09:39,310
I'm not saying that you were afraid
of giving your kidney.
136
00:09:40,550 --> 00:09:42,100
You were afraid...
137
00:09:43,280 --> 00:09:44,650
of being deserted.
138
00:09:46,080 --> 00:09:47,840
You were afraid
Min Soo and Young Hee...
139
00:09:48,290 --> 00:09:51,320
would turn their backs against you
once you donated your kidney.
140
00:09:53,030 --> 00:09:54,950
I think you probably thought
that giving them money...
141
00:09:55,320 --> 00:09:58,220
would've been better to prevent them
from deserting you.
142
00:09:58,220 --> 00:09:59,800
Won't you do the same?
143
00:10:00,990 --> 00:10:02,570
If I don't have a role to play,
144
00:10:03,070 --> 00:10:04,990
I have no place to go.
145
00:10:06,200 --> 00:10:07,810
There is no love left.
146
00:10:07,810 --> 00:10:10,600
The only thing I can do
in this hateful situation...
147
00:10:11,540 --> 00:10:13,910
is earning money
by working my own body.
148
00:10:15,470 --> 00:10:16,680
You know it so well.
149
00:10:18,570 --> 00:10:19,690
However,
150
00:10:21,650 --> 00:10:23,750
your choice would be important,
151
00:10:24,920 --> 00:10:26,480
but I hope you take the test.
152
00:10:29,430 --> 00:10:33,220
Jung Hyo became
Young Hee's everything.
153
00:10:34,770 --> 00:10:37,170
She had an opportunity
to come out to the world...
154
00:10:37,800 --> 00:10:39,460
because of Jung Hyo.
155
00:10:41,140 --> 00:10:42,270
I can feel...
156
00:10:42,810 --> 00:10:46,410
how much she cares for Jung Hyo.
157
00:10:48,100 --> 00:10:49,180
So?
158
00:10:49,180 --> 00:10:51,340
If I took you from her,
159
00:10:53,650 --> 00:10:56,690
I should at least
help her keep Jung Hyo...
160
00:10:57,890 --> 00:10:59,750
since she became everything
for Young Hee.
161
00:11:00,950 --> 00:11:02,700
I think you and I...
162
00:11:03,200 --> 00:11:05,320
will be free only then.
163
00:11:07,300 --> 00:11:09,030
I'll think about it.
164
00:11:10,940 --> 00:11:12,460
I won't desert you.
165
00:11:13,140 --> 00:11:15,070
It was my dream for all of my life.
166
00:11:18,100 --> 00:11:19,470
I don't care...
167
00:11:20,410 --> 00:11:23,110
if you become jobless or disabled.
168
00:11:24,070 --> 00:11:25,610
An intact family...
169
00:11:26,450 --> 00:11:28,420
is all I want.
170
00:11:34,250 --> 00:11:36,490
So I will give my kidney to her!
171
00:11:36,590 --> 00:11:37,930
Don't you get it?
172
00:11:37,930 --> 00:11:40,200
Since I'm an OBGYN doctor,
173
00:11:40,200 --> 00:11:42,700
I can't explain accurately,
but that's impossible.
174
00:11:42,700 --> 00:11:44,730
Why can't I do that?
175
00:11:45,700 --> 00:11:48,460
How old are you?
176
00:11:48,670 --> 00:11:49,700
I'm 67 years old.
177
00:11:49,700 --> 00:11:52,950
She might not have a chance
for a transplant again in her life.
178
00:11:52,950 --> 00:11:54,740
Once she has a kidney transplant,
179
00:11:54,740 --> 00:11:56,840
she can use it for about 15 years.
180
00:11:57,650 --> 00:12:00,580
Jung Hyo will be able to live
for at least 50 years.
181
00:12:00,580 --> 00:12:03,820
But if she receives your kidney,
would it last that long?
182
00:12:04,250 --> 00:12:06,820
There's no one else now.
183
00:12:06,820 --> 00:12:08,190
Unless she's in the worst situation,
184
00:12:08,190 --> 00:12:12,200
it's best to get a transplant
from a donor of a similar age.
185
00:12:12,900 --> 00:12:15,620
Then isn't there something
like this?
186
00:12:15,620 --> 00:12:17,140
If I give mine to someone else,
187
00:12:17,140 --> 00:12:20,330
there's a way for her
to get the transplant sooner.
188
00:12:20,330 --> 00:12:22,570
I saw it on television.
189
00:12:23,230 --> 00:12:24,810
You're not her family.
190
00:12:24,810 --> 00:12:27,680
And it's dangerous since you're old.
191
00:12:31,420 --> 00:12:32,820
I...
192
00:12:34,020 --> 00:12:35,950
don't have much time left now.
193
00:12:36,610 --> 00:12:39,060
But I have too many grudges.
194
00:12:39,660 --> 00:12:41,560
I must resolve such grudges...
195
00:12:41,560 --> 00:12:44,300
before I die or go
to a long-term care facility.
196
00:12:44,700 --> 00:12:47,860
Is there really no way to help her?
197
00:12:47,860 --> 00:12:50,460
I can see only after
the test results come out,
198
00:12:50,460 --> 00:12:53,230
but her blood pressure is too high
and it's acute.
199
00:12:53,230 --> 00:12:55,810
So I'm not sure
if her kidney can hold out.
200
00:12:55,810 --> 00:12:57,180
That's what I'm talking about.
201
00:12:57,370 --> 00:13:01,280
Let me know anything I can do
so I can do that.
202
00:13:02,780 --> 00:13:06,480
When you get to be my age,
you have nothing to fear.
203
00:13:07,190 --> 00:13:08,820
You're smart,
204
00:13:08,950 --> 00:13:11,750
so let me know whatever I can do.
205
00:13:17,430 --> 00:13:18,450
Jung Hyo...
206
00:13:18,560 --> 00:13:19,720
Jung Hyo!
207
00:13:20,590 --> 00:13:21,860
I want to go to the bathroom.
208
00:13:22,070 --> 00:13:23,200
Open the bathroom door. Hurry.
209
00:13:24,800 --> 00:13:25,860
- Let's go.
- Dad.
210
00:13:46,250 --> 00:13:47,290
Are you all right?
211
00:13:48,790 --> 00:13:52,200
No, I'm not.
212
00:13:53,930 --> 00:13:54,930
Let's give up.
213
00:13:57,770 --> 00:14:02,230
I've never imagined
it would be this hard.
214
00:14:02,870 --> 00:14:04,700
I'll tell Mom and your dad.
215
00:14:06,050 --> 00:14:07,100
I...
216
00:14:08,370 --> 00:14:09,520
don't know...
217
00:14:10,470 --> 00:14:12,580
how my mom...
218
00:14:12,690 --> 00:14:15,080
could have handled this.
219
00:14:15,650 --> 00:14:17,920
I'm in so much pain...
220
00:14:18,110 --> 00:14:20,160
that I would think it's natural...
221
00:14:20,480 --> 00:14:22,530
for me to die right now.
222
00:14:26,590 --> 00:14:28,120
Your mom's here.
223
00:14:31,960 --> 00:14:33,270
What?
224
00:14:33,940 --> 00:14:35,640
Your mom is here.
225
00:14:48,520 --> 00:14:49,920
Excuse me.
226
00:14:52,190 --> 00:14:54,480
- That's Jung Hyo's mom.
- I see.
227
00:14:54,950 --> 00:14:58,350
Then I should go in later.
228
00:14:58,350 --> 00:14:59,360
No.
229
00:14:59,820 --> 00:15:01,530
Let's go in together
after waiting just a bit.
230
00:15:01,770 --> 00:15:03,330
- Should I?
- Yes.
231
00:15:03,700 --> 00:15:07,440
You could be someone
Jung Hyo needs the most.
232
00:15:18,340 --> 00:15:20,080
Mom, I was waiting for you.
233
00:15:20,080 --> 00:15:21,450
- Jung Hyo said...
- Hold on.
234
00:15:25,820 --> 00:15:28,320
- Mom.
- Your mom's here.
235
00:15:30,030 --> 00:15:31,530
I heard.
236
00:15:34,170 --> 00:15:36,270
Read this carefully...
237
00:15:36,490 --> 00:15:38,040
after the checkup.
238
00:15:38,540 --> 00:15:40,910
You'll be able to understand
your dad now.
239
00:15:43,470 --> 00:15:44,470
Why...
240
00:15:46,310 --> 00:15:48,410
are you not saying anything?
241
00:15:48,810 --> 00:15:51,070
We'll follow your decision.
242
00:15:51,840 --> 00:15:52,890
All of us will.
243
00:16:09,990 --> 00:16:13,640
Even though I'm old, I've never
gone through anything like that.
244
00:16:13,640 --> 00:16:16,570
So I don't even know where to start.
245
00:16:18,500 --> 00:16:20,950
But I had my mom too.
246
00:16:23,680 --> 00:16:26,890
My mom was beaten
by my dad every day.
247
00:16:29,160 --> 00:16:30,520
Really?
248
00:16:30,520 --> 00:16:33,080
Do you know what my wish was
back then?
249
00:16:34,620 --> 00:16:35,850
What was it?
250
00:16:36,250 --> 00:16:39,400
I wished that my mom
would run away with me.
251
00:16:42,120 --> 00:16:45,440
I couldn't think of any other way
to run away since I was too young.
252
00:16:46,140 --> 00:16:47,960
As I grew older,
253
00:16:48,070 --> 00:16:50,280
I couldn't run away...
254
00:16:50,310 --> 00:16:52,070
because I got used to the abuse.
255
00:16:52,810 --> 00:16:54,340
Then I was sold...
256
00:16:54,370 --> 00:16:56,420
as a mistress in the end.
257
00:16:59,340 --> 00:17:02,150
I blamed my mom more than my dad.
258
00:17:02,560 --> 00:17:04,520
Why couldn't she
run away with me?
259
00:17:05,390 --> 00:17:08,290
I didn't care being on the streets.
I just wanted to get out of there.
260
00:17:10,250 --> 00:17:12,220
That must have hurt.
261
00:17:12,670 --> 00:17:14,900
I haven't seen her ever since.
262
00:17:16,200 --> 00:17:18,490
Even when she visited me because
she missed me, I refused to see her.
263
00:17:19,640 --> 00:17:23,300
I didn't see her even when she came
to help me after having Se Young.
264
00:17:25,000 --> 00:17:26,410
But...
265
00:17:26,740 --> 00:17:29,470
when Se Young got a bit bigger,
266
00:17:29,810 --> 00:17:31,770
I could finally understand my mom.
267
00:17:31,970 --> 00:17:33,480
I could see why.
268
00:17:35,860 --> 00:17:36,980
Why was she like that?
269
00:17:37,620 --> 00:17:41,050
She wasn't confident about
protecting me alone.
270
00:17:42,720 --> 00:17:44,160
I felt the same.
271
00:17:44,660 --> 00:17:46,220
Even though I was a mistress,
272
00:17:46,960 --> 00:17:49,560
and even though
he wasn't my own husband,
273
00:17:49,790 --> 00:17:52,960
I thought I wouldn't be able to
protect Se Young alone.
274
00:17:53,700 --> 00:17:55,800
It was so much more difficult...
275
00:17:55,840 --> 00:17:58,410
to make a living back then.
276
00:18:02,180 --> 00:18:05,620
Even though I realized that,
I still couldn't go see my mom.
277
00:18:07,620 --> 00:18:11,280
I only met her right before
she passed away.
278
00:18:16,750 --> 00:18:17,950
Please...
279
00:18:18,930 --> 00:18:20,930
tell me more.
280
00:18:24,460 --> 00:18:26,910
I said, "Thank you."
281
00:18:34,500 --> 00:18:37,150
Then she smiled at me.
282
00:18:38,580 --> 00:18:40,540
She said she finally fulfilled
her duty as a mother...
283
00:18:40,540 --> 00:18:42,620
and closed her eyes peacefully
only then.
284
00:18:47,360 --> 00:18:49,490
It doesn't sound like
someone else's story.
285
00:18:52,790 --> 00:18:54,060
What do you think...
286
00:18:55,130 --> 00:18:56,840
I was like...
287
00:18:59,030 --> 00:19:01,140
to my parents and my kid?
288
00:19:09,920 --> 00:19:11,210
Thank you.
289
00:19:11,650 --> 00:19:14,210
- I know it wasn't easy for you.
- It's okay.
290
00:19:14,950 --> 00:19:17,160
My life wasn't something
to be remembered forever anyway.
291
00:19:17,160 --> 00:19:18,660
Talking about it a bit more...
292
00:19:18,660 --> 00:19:20,660
wouldn't change the world.
293
00:19:21,630 --> 00:19:23,930
But why did you tell me to go in?
294
00:19:23,990 --> 00:19:27,700
You are the woman who lived
for the longest time among us.
295
00:19:28,990 --> 00:19:30,790
As people get older,
296
00:19:31,290 --> 00:19:33,940
they have more stories
they've kept in themselves.
297
00:19:35,260 --> 00:19:37,340
I'll go out for a walk.
298
00:19:37,700 --> 00:19:39,110
Just so you know.
299
00:19:56,400 --> 00:19:59,220
Maybe I can sort everything out.
300
00:20:01,130 --> 00:20:03,060
I can do everything
Mom wants me to do...
301
00:20:03,700 --> 00:20:05,200
if I sacrifice myself.
302
00:20:20,150 --> 00:20:23,050
Mom, are you going to
stay there longer?
303
00:20:23,860 --> 00:20:26,950
What else can I do?
I should keep watching her.
304
00:20:27,450 --> 00:20:29,400
I don't think that's a good idea.
I'll go.
305
00:20:29,450 --> 00:20:32,520
Don't come here.
Nobody welcomes you here.
306
00:20:32,600 --> 00:20:35,900
Everyone's depressed.
You'll just make things worse.
307
00:20:35,900 --> 00:20:37,670
Mom, you are mean.
308
00:20:37,870 --> 00:20:39,840
I don't want you
to hear anything bad.
309
00:20:39,910 --> 00:20:42,110
It's okay if they swear at me.
310
00:20:42,230 --> 00:20:44,140
But I don't want you
to go through that.
311
00:20:45,530 --> 00:20:47,540
Then why don't you
come out for a bit?
312
00:20:47,880 --> 00:20:49,650
I'll be there soon.
313
00:20:54,420 --> 00:20:55,780
Were you listening?
314
00:20:56,620 --> 00:20:57,860
Yes.
315
00:20:59,050 --> 00:21:00,250
Let's go together.
316
00:21:00,980 --> 00:21:02,190
Get ready.
317
00:21:20,880 --> 00:21:22,240
- Let's go.
- Okay.
318
00:21:22,580 --> 00:21:23,950
- Hee Jin.
- Jong Won.
319
00:21:23,950 --> 00:21:26,890
- Are you going to the hospital?
- They say Jung Hyo collapsed.
320
00:21:27,350 --> 00:21:29,590
- But...
- I have to hurry.
321
00:21:29,620 --> 00:21:30,620
Don't go.
322
00:21:30,620 --> 00:21:32,190
Jung Hyo's in danger.
323
00:21:32,190 --> 00:21:34,090
I know. I heard it from Captain Han.
324
00:21:34,250 --> 00:21:37,490
Everyone's there,
but I think we should wait here.
325
00:21:37,490 --> 00:21:38,860
Wait for what?
326
00:21:38,860 --> 00:21:42,060
We should wait for Jung Hyo
to make her decision.
327
00:21:43,100 --> 00:21:45,340
We can be there later
and support whatever she decides.
328
00:21:45,760 --> 00:21:46,800
Let's go to my place.
329
00:21:47,730 --> 00:21:49,610
Let's all go to my place
and wait just a bit.
330
00:22:02,150 --> 00:22:03,390
Read this.
331
00:22:03,810 --> 00:22:05,210
And this one.
332
00:22:06,480 --> 00:22:07,830
You should read it...
333
00:22:08,280 --> 00:22:11,200
if things get worse later.
334
00:22:14,520 --> 00:22:18,340
I don't want my girl
to read this letter.
335
00:22:19,170 --> 00:22:20,840
Because if you do,
336
00:22:21,000 --> 00:22:25,700
it means that your body cannot
cope with the pain anymore.
337
00:22:26,450 --> 00:22:28,970
I don't know where to start,
338
00:22:29,000 --> 00:22:30,580
but I think it's time for me...
339
00:22:30,650 --> 00:22:34,350
to tell you what happened
from my point of view.
340
00:22:36,120 --> 00:22:39,890
Your mom was like my religion.
341
00:22:40,520 --> 00:22:42,520
I was happy just looking at her.
342
00:22:42,550 --> 00:22:45,360
And that made me
want to be with her more.
343
00:22:46,790 --> 00:22:49,340
Your grandma also passed away
because of toxemia.
344
00:22:49,370 --> 00:22:52,170
Your mom was against having a baby
because she was afraid of that.
345
00:22:52,410 --> 00:22:54,170
Forcing her to have a baby...
346
00:22:54,410 --> 00:22:57,230
might have been
because of my obsession on her.
347
00:22:57,340 --> 00:22:59,580
Yeon Ji, are you okay?
348
00:22:59,680 --> 00:23:01,080
I'm okay.
349
00:23:01,150 --> 00:23:02,810
I can handle it for a bit longer.
350
00:23:04,680 --> 00:23:06,590
Because I wasn't good
enough for her,
351
00:23:06,620 --> 00:23:08,690
she ended up losing her smile.
352
00:23:08,920 --> 00:23:11,310
I was afraid about her leaving me.
353
00:23:11,360 --> 00:23:13,690
And that made me choose
to have a baby.
354
00:23:16,790 --> 00:23:18,990
Maybe I'm getting punished.
355
00:23:19,630 --> 00:23:21,520
Your mom left me.
356
00:23:21,560 --> 00:23:24,870
And my daughter is suffering
from the same disease she had.
357
00:23:26,460 --> 00:23:30,000
I can't describe how sorry I am
while writing this letter.
358
00:23:31,580 --> 00:23:33,700
I might be obsessed with you...
359
00:23:33,740 --> 00:23:36,270
because of how much I miss your mom.
360
00:23:36,270 --> 00:23:37,950
- Let's go.
- Dad...
361
00:23:37,950 --> 00:23:40,810
Let's go! Your mom is...
362
00:23:41,040 --> 00:23:42,590
I sometimes imagined your mom...
363
00:23:42,590 --> 00:23:47,160
coming back and being happy
to see how I raised you.
364
00:23:48,220 --> 00:23:49,550
I also dreamed about...
365
00:23:49,550 --> 00:23:52,400
the three of us having dinner
at our dinner table together.
366
00:23:52,700 --> 00:23:53,870
I...
367
00:23:54,960 --> 00:23:57,640
I can't do that, Dad.
368
00:23:58,290 --> 00:24:01,440
But I realized it too late.
369
00:24:03,230 --> 00:24:06,110
Something like that
would never happen.
370
00:24:09,270 --> 00:24:11,420
Jung Hyo. Jung Hyo!
371
00:24:11,710 --> 00:24:14,120
It's me. Please open the door.
372
00:24:14,120 --> 00:24:15,210
Jung Hyo!
373
00:24:16,660 --> 00:24:19,660
After my daughter became pregnant,
374
00:24:21,450 --> 00:24:24,220
I realized that pregnancy
should start from love.
375
00:24:25,430 --> 00:24:27,330
I have a lot of regrets.
376
00:24:28,370 --> 00:24:30,960
What if I gave your mother
a warm cup of tea...
377
00:24:31,370 --> 00:24:32,960
and listened to her...
378
00:24:32,960 --> 00:24:34,440
instead of forcing her
to give birth?
379
00:24:35,370 --> 00:24:37,470
Why couldn't I have listened
to her a little...
380
00:24:37,910 --> 00:24:40,500
about how hard it was.
381
00:24:43,620 --> 00:24:44,920
Dear Jung Hyo,
382
00:24:46,240 --> 00:24:48,010
you shouldn't live like me.
383
00:24:49,010 --> 00:24:51,450
I wish you could embrace the
person you love and live together...
384
00:24:51,510 --> 00:24:54,130
instead of causing pain to them.
385
00:24:54,660 --> 00:24:57,930
Even if So Myung is precious to you,
386
00:24:58,430 --> 00:25:00,600
that precious life
shouldn't be born...
387
00:25:00,600 --> 00:25:02,990
if it isn't the result of love.
388
00:25:03,530 --> 00:25:05,230
If it only causes you tears,
389
00:25:06,500 --> 00:25:08,000
I wish you will not make...
390
00:25:08,560 --> 00:25:10,800
a decision like me.
391
00:25:29,930 --> 00:25:31,050
Why?
392
00:25:31,520 --> 00:25:34,020
You're going to get tested
to become a donor too?
393
00:25:34,670 --> 00:25:36,600
- Yes.
- Why would you?
394
00:25:37,440 --> 00:25:38,440
Mom.
395
00:25:40,140 --> 00:25:41,410
Do you know...
396
00:25:42,410 --> 00:25:44,180
what that young kid said to me?
397
00:25:48,180 --> 00:25:50,120
She said,
"You can only lose something..."
398
00:25:50,920 --> 00:25:52,270
"if you have something."
399
00:25:52,890 --> 00:25:56,250
What does that mean?
400
00:25:56,860 --> 00:25:58,120
I'm the youngest among us.
401
00:25:58,780 --> 00:26:01,930
I checked. You can still do
a kidney transplant in most cases...
402
00:26:01,930 --> 00:26:03,550
even if you're not a perfect match.
403
00:26:04,450 --> 00:26:06,560
I don't know why Min Soo isn't
a match, but my blood type is O...
404
00:26:06,960 --> 00:26:09,760
so I probably have the highest
possibility of being a match.
405
00:26:09,940 --> 00:26:11,990
So why must you give her
your kidney?
406
00:26:11,990 --> 00:26:13,800
I'm going to lose
something that I have.
407
00:26:14,940 --> 00:26:16,180
You and I...
408
00:26:16,640 --> 00:26:18,300
have never had anything.
409
00:26:19,500 --> 00:26:21,500
That's why I'm going to give...
410
00:26:22,180 --> 00:26:23,510
the only thing that I have.
411
00:26:23,620 --> 00:26:25,270
Are you in your right mind?
412
00:26:26,310 --> 00:26:27,510
That woman...
413
00:26:28,540 --> 00:26:30,480
lost something worse than a kidney.
414
00:26:31,210 --> 00:26:32,310
But I...
415
00:26:32,980 --> 00:26:34,950
don't want to apologize to her.
416
00:26:36,520 --> 00:26:38,330
That's why I'm going to lose
something for her.
417
00:26:40,700 --> 00:26:42,020
If I do that,
418
00:26:42,900 --> 00:26:44,340
things will get a little better,
right?
419
00:26:44,790 --> 00:26:47,530
How could you decide thoughtlessly
by yourself?
420
00:26:48,140 --> 00:26:49,340
You and I...
421
00:26:49,700 --> 00:26:51,440
didn't get permission
from her either.
422
00:26:54,150 --> 00:26:56,270
But it doesn't mean...
423
00:26:56,470 --> 00:26:57,850
that we're admitting our fault.
424
00:26:59,240 --> 00:27:02,240
So why don't one of us
give it to her?
425
00:27:03,090 --> 00:27:04,360
That's only fair.
426
00:27:05,480 --> 00:27:06,750
Are you serious?
427
00:27:07,930 --> 00:27:09,130
Okay.
428
00:27:10,050 --> 00:27:11,100
Do that.
429
00:27:12,870 --> 00:27:16,260
I think that would make me
feel much better...
430
00:27:16,370 --> 00:27:18,490
than to see you being hated
by Min Soo's mother.
431
00:27:19,610 --> 00:27:21,640
I think doing that
would be better...
432
00:27:22,110 --> 00:27:23,200
than to see you...
433
00:27:23,700 --> 00:27:25,410
being called as a mistress.
434
00:27:33,810 --> 00:27:35,750
You don't have to do this.
435
00:27:36,920 --> 00:27:38,660
You should only think
about Yoo Yeon.
436
00:27:40,090 --> 00:27:41,480
Jung Hyo is my family.
437
00:27:44,600 --> 00:27:46,400
I wish my kidney
would be a match for her...
438
00:27:46,790 --> 00:27:48,670
instead of you.
439
00:27:50,230 --> 00:27:51,870
Then we could end this.
440
00:27:54,800 --> 00:27:56,470
You're Yoo Yeon's mom.
441
00:27:56,680 --> 00:27:58,440
You should only think about
being responsible for Yoo Yeon.
442
00:27:58,640 --> 00:28:00,080
If someone will make a sacrifice,
I will be making that sacrifice.
443
00:28:00,540 --> 00:28:01,880
That's my life and obligation.
444
00:28:05,850 --> 00:28:06,850
My existence...
445
00:28:08,310 --> 00:28:09,690
is like that.
446
00:28:11,210 --> 00:28:12,390
Only sacrifice,
447
00:28:13,050 --> 00:28:15,430
devotion, and responsibility
can make me be forgiven.
448
00:28:16,130 --> 00:28:17,330
If I don't have that,
449
00:28:18,330 --> 00:28:19,430
I will disappear.
450
00:28:20,220 --> 00:28:21,460
If you ask me to give up on that,
451
00:28:22,170 --> 00:28:23,400
do you think I will be able to?
452
00:28:24,900 --> 00:28:26,000
I can't.
453
00:28:26,800 --> 00:28:28,670
Then my value will disappear.
454
00:28:32,450 --> 00:28:33,970
Don't take away my rights.
455
00:28:35,710 --> 00:28:36,850
That became...
456
00:28:37,770 --> 00:28:39,510
the only reason for me to live.
457
00:28:43,510 --> 00:28:45,480
You should just live
as Yoo Yeon's mom.
458
00:28:46,950 --> 00:28:48,020
I will live...
459
00:28:49,490 --> 00:28:50,930
as a dad.
460
00:28:55,870 --> 00:28:57,600
Wait a minute.
461
00:28:59,640 --> 00:29:00,960
- Dad.
- Yes?
462
00:29:01,000 --> 00:29:03,340
What's wrong?
It's hard for you to breathe.
463
00:29:04,200 --> 00:29:05,270
Where is...
464
00:29:05,580 --> 00:29:06,740
Mom?
465
00:29:08,300 --> 00:29:09,380
She's outside.
466
00:29:10,880 --> 00:29:11,920
I need to see Mom...
467
00:29:12,450 --> 00:29:13,690
for a moment.
468
00:29:15,190 --> 00:29:16,890
I have something I must say...
469
00:29:18,980 --> 00:29:20,250
to both you and her.
470
00:29:28,630 --> 00:29:29,700
You should go inside.
471
00:29:30,170 --> 00:29:32,500
You should go inside too.
Jung Hyo is asking for you.
472
00:29:47,420 --> 00:29:48,690
Thank you.
473
00:30:04,690 --> 00:30:07,390
(Episode 38 will air shortly.)
30785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.