All language subtitles for Parting.Left.E37.180804.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,770 --> 00:00:15,650 (Episode 37) 2 00:00:30,620 --> 00:00:32,520 Young Hee, what happened? 3 00:00:33,270 --> 00:00:34,300 What do you mean? 4 00:00:34,300 --> 00:00:36,000 I heard Jung Hyo's in a hospital. 5 00:00:36,340 --> 00:00:37,640 What? Where? 6 00:00:37,640 --> 00:00:39,370 Did you not know about it? 7 00:00:50,310 --> 00:00:51,980 So... 8 00:00:53,190 --> 00:00:55,020 I think you should come with us. 9 00:00:58,910 --> 00:00:59,920 What... 10 00:01:00,590 --> 00:01:02,120 can I do for her? 11 00:01:02,830 --> 00:01:04,090 I don't know yet either. 12 00:01:04,920 --> 00:01:06,470 And Mr. Jung doesn't know either. 13 00:01:15,460 --> 00:01:17,600 - Mom, I'll call you later. - Let me talk to her. 14 00:01:18,770 --> 00:01:20,010 What happened? 15 00:01:22,240 --> 00:01:23,850 Just put her on the phone. It's an emergency. 16 00:01:24,240 --> 00:01:26,210 Jung Hyo's in a hospital. 17 00:01:29,680 --> 00:01:30,880 You should talk to her. 18 00:01:31,650 --> 00:01:32,650 It's my mom. 19 00:01:36,350 --> 00:01:37,630 Jung Hyo's in a hospital. 20 00:01:42,230 --> 00:01:43,460 Hello? 21 00:01:52,600 --> 00:01:55,380 She's young, but she's going through so much. 22 00:01:56,320 --> 00:01:58,570 This wasn't what we planned. 23 00:02:00,320 --> 00:02:02,620 It'll get worse since it has started. 24 00:02:06,380 --> 00:02:07,880 I hoped this wouldn't happen. 25 00:02:08,790 --> 00:02:10,550 But it turned out like this. 26 00:02:11,900 --> 00:02:13,820 Will it get better at any point? 27 00:02:14,730 --> 00:02:17,890 It will repeat getting better and worse. 28 00:02:18,290 --> 00:02:20,260 But they say things will end up just getting worse. 29 00:02:20,410 --> 00:02:21,510 Then must we... 30 00:02:22,410 --> 00:02:23,980 - get rid of... - Yes. 31 00:02:24,230 --> 00:02:26,640 Or it'll be a preterm birth. 32 00:02:26,880 --> 00:02:28,980 But that's only possible if she can bear it a bit more. 33 00:02:31,140 --> 00:02:32,170 However, 34 00:02:33,480 --> 00:02:35,040 if her condition keeps being like this, 35 00:02:35,760 --> 00:02:37,720 I don't know if she'll be able to handle it anymore. 36 00:02:37,790 --> 00:02:39,580 This is all because of my ignorance. 37 00:02:40,850 --> 00:02:42,730 I didn't know it would be this hard for her. 38 00:02:43,730 --> 00:02:45,100 I didn't know either. 39 00:02:45,260 --> 00:02:46,820 This is not a common case. 40 00:02:47,600 --> 00:02:50,700 We can't know about everything just because we had a baby before. 41 00:02:51,660 --> 00:02:53,100 Don't blame yourself too much. 42 00:02:56,010 --> 00:02:57,280 But I'm relieved... 43 00:02:58,540 --> 00:03:00,600 to see that she had someone else to rely on... 44 00:03:00,850 --> 00:03:02,450 other than just me. 45 00:03:15,160 --> 00:03:17,130 I think I'll keep staying here. 46 00:03:17,500 --> 00:03:18,630 Why would you do that? 47 00:03:18,760 --> 00:03:19,860 I don't know. 48 00:03:20,420 --> 00:03:21,470 But... 49 00:03:21,920 --> 00:03:23,500 it doesn't feel like I can turn away from this. 50 00:03:23,860 --> 00:03:25,000 You can go back though. 51 00:03:25,000 --> 00:03:26,010 Mother. 52 00:03:28,330 --> 00:03:30,410 I heard everything from Min Soo's mom. 53 00:03:30,980 --> 00:03:34,010 You didn't get a donor test. 54 00:03:37,850 --> 00:03:39,910 You must be uncomfortable to meet her. 55 00:03:40,450 --> 00:03:41,450 Just go back. 56 00:03:42,450 --> 00:03:44,450 Why would you want to stay here? 57 00:03:44,480 --> 00:03:46,350 Why are you here with that woman? 58 00:03:46,950 --> 00:03:48,190 I don't know. 59 00:03:48,820 --> 00:03:50,200 Why am I here? 60 00:03:51,630 --> 00:03:53,920 That young girl isn't even my own daughter. 61 00:03:54,660 --> 00:03:56,630 And I'm not here because I like Min Soo's mom either. 62 00:03:56,630 --> 00:03:58,160 - Let's go now. - Se Young. 63 00:03:59,310 --> 00:04:01,440 - I want to stay. - But why? 64 00:04:01,940 --> 00:04:04,670 Why are you trying to take blame for my guilt? 65 00:04:05,070 --> 00:04:06,380 It's not like that. 66 00:04:08,140 --> 00:04:09,570 I'm satisfying my resentment. 67 00:04:10,480 --> 00:04:12,910 - Your resentment? - When you delivered Yoo Yeon, 68 00:04:12,910 --> 00:04:15,220 I was not there for you. 69 00:04:15,690 --> 00:04:19,130 Having no memory of that moment became my resentment. 70 00:04:21,560 --> 00:04:22,650 You can leave now. 71 00:04:23,320 --> 00:04:24,450 I'm going in. 72 00:04:45,780 --> 00:04:47,580 It's from Mr. Jung. 73 00:04:49,650 --> 00:04:51,120 I wonder if he came with her. 74 00:04:52,560 --> 00:04:54,280 He should come with her. 75 00:04:54,280 --> 00:04:55,860 Who is she? 76 00:04:57,260 --> 00:04:58,590 Jung Hyo's mom. 77 00:04:59,320 --> 00:05:00,890 Did he go to bring her? 78 00:05:01,320 --> 00:05:02,320 Yes. 79 00:05:02,870 --> 00:05:06,570 I'm sure it's better if the mother takes care of her own child. 80 00:05:06,960 --> 00:05:09,570 You can go. I'll stay here. 81 00:05:10,970 --> 00:05:12,010 Okay. 82 00:05:13,250 --> 00:05:14,250 Hello? 83 00:05:15,450 --> 00:05:16,510 Yes. 84 00:05:24,260 --> 00:05:27,780 (Boeun Hospital) 85 00:05:30,390 --> 00:05:31,430 Ms. Seo. 86 00:05:39,460 --> 00:05:40,610 You're here. 87 00:05:41,110 --> 00:05:44,180 My daughter's real mom is here. 88 00:06:04,020 --> 00:06:05,430 Jung Hyo. 89 00:06:05,430 --> 00:06:09,370 The doctor said it would be easier for her to stay asleep. 90 00:06:10,460 --> 00:06:11,700 Is she all right? 91 00:06:11,700 --> 00:06:13,830 The doctor said we can be relieved now. 92 00:06:14,260 --> 00:06:17,880 And she took various tests, so we need to wait for the results. 93 00:06:18,240 --> 00:06:21,700 Nothing serious will happen for now, so don't worry. 94 00:06:22,970 --> 00:06:24,140 What brought you here? 95 00:06:25,880 --> 00:06:29,580 I guess I should be away for a minute. 96 00:06:29,920 --> 00:06:33,720 Let her sleep. Otherwise, it would be hard for her. 97 00:06:42,830 --> 00:06:44,670 What were you thinking? 98 00:06:47,130 --> 00:06:48,830 She's still sleeping. 99 00:06:49,810 --> 00:06:53,270 I'm sure you want to see her now, but please wait for a while. 100 00:06:58,250 --> 00:06:59,380 I wonder... 101 00:07:00,880 --> 00:07:02,580 how hard it must have been for you. 102 00:07:04,150 --> 00:07:06,780 Are you talking about toxemia? 103 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 No. 104 00:07:09,060 --> 00:07:11,220 I'm talking about being pushed around. 105 00:07:14,760 --> 00:07:16,870 Everyone forces us to act a certain way as a mother. 106 00:07:17,940 --> 00:07:19,830 "A mom should be like this." 107 00:07:20,670 --> 00:07:22,470 "A mom should be like that." 108 00:07:23,770 --> 00:07:24,880 "A mom..." 109 00:07:26,140 --> 00:07:29,680 They force moms to only love her child. 110 00:07:31,420 --> 00:07:35,550 And they say moms should not be afraid or feel pain. 111 00:07:36,120 --> 00:07:38,120 People are harsh on moms. 112 00:07:42,890 --> 00:07:44,950 How hard was it for you? 113 00:07:49,330 --> 00:07:52,170 Excuse me. 114 00:07:52,740 --> 00:07:53,760 Yes? 115 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 I thought you would understand me, 116 00:07:56,770 --> 00:07:58,330 but I don't think you do. 117 00:08:01,510 --> 00:08:04,470 It was not hard for me. Not at all. 118 00:08:05,620 --> 00:08:08,580 Was it not hard for you? 119 00:08:10,420 --> 00:08:12,190 I felt upset. 120 00:08:14,580 --> 00:08:16,950 As I felt upset for a long time, 121 00:08:17,760 --> 00:08:19,320 I felt hatred... 122 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 and loathing. 123 00:08:25,740 --> 00:08:27,010 However... 124 00:08:32,270 --> 00:08:33,380 Now, 125 00:08:34,200 --> 00:08:35,820 I feel pain. 126 00:08:38,180 --> 00:08:40,020 If I see Jung Hyo now... 127 00:08:42,240 --> 00:08:44,020 I'm afraid... 128 00:08:44,710 --> 00:08:47,450 this pain will change to something else. 129 00:08:50,220 --> 00:08:52,300 I'm afraid I can't stop taking my medication... 130 00:08:53,770 --> 00:08:56,590 because Jung Hyo resembles myself. 131 00:09:15,650 --> 00:09:19,480 Did you know that she has toxemia? 132 00:09:22,950 --> 00:09:26,770 And you didn't take the test to check the donor compatibility? 133 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 I guess you were afraid. 134 00:09:35,040 --> 00:09:36,680 Do you really think little of me like that? 135 00:09:36,680 --> 00:09:39,310 I'm not saying that you were afraid of giving your kidney. 136 00:09:40,550 --> 00:09:42,100 You were afraid... 137 00:09:43,280 --> 00:09:44,650 of being deserted. 138 00:09:46,080 --> 00:09:47,840 You were afraid Min Soo and Young Hee... 139 00:09:48,290 --> 00:09:51,320 would turn their backs against you once you donated your kidney. 140 00:09:53,030 --> 00:09:54,950 I think you probably thought that giving them money... 141 00:09:55,320 --> 00:09:58,220 would've been better to prevent them from deserting you. 142 00:09:58,220 --> 00:09:59,800 Won't you do the same? 143 00:10:00,990 --> 00:10:02,570 If I don't have a role to play, 144 00:10:03,070 --> 00:10:04,990 I have no place to go. 145 00:10:06,200 --> 00:10:07,810 There is no love left. 146 00:10:07,810 --> 00:10:10,600 The only thing I can do in this hateful situation... 147 00:10:11,540 --> 00:10:13,910 is earning money by working my own body. 148 00:10:15,470 --> 00:10:16,680 You know it so well. 149 00:10:18,570 --> 00:10:19,690 However, 150 00:10:21,650 --> 00:10:23,750 your choice would be important, 151 00:10:24,920 --> 00:10:26,480 but I hope you take the test. 152 00:10:29,430 --> 00:10:33,220 Jung Hyo became Young Hee's everything. 153 00:10:34,770 --> 00:10:37,170 She had an opportunity to come out to the world... 154 00:10:37,800 --> 00:10:39,460 because of Jung Hyo. 155 00:10:41,140 --> 00:10:42,270 I can feel... 156 00:10:42,810 --> 00:10:46,410 how much she cares for Jung Hyo. 157 00:10:48,100 --> 00:10:49,180 So? 158 00:10:49,180 --> 00:10:51,340 If I took you from her, 159 00:10:53,650 --> 00:10:56,690 I should at least help her keep Jung Hyo... 160 00:10:57,890 --> 00:10:59,750 since she became everything for Young Hee. 161 00:11:00,950 --> 00:11:02,700 I think you and I... 162 00:11:03,200 --> 00:11:05,320 will be free only then. 163 00:11:07,300 --> 00:11:09,030 I'll think about it. 164 00:11:10,940 --> 00:11:12,460 I won't desert you. 165 00:11:13,140 --> 00:11:15,070 It was my dream for all of my life. 166 00:11:18,100 --> 00:11:19,470 I don't care... 167 00:11:20,410 --> 00:11:23,110 if you become jobless or disabled. 168 00:11:24,070 --> 00:11:25,610 An intact family... 169 00:11:26,450 --> 00:11:28,420 is all I want. 170 00:11:34,250 --> 00:11:36,490 So I will give my kidney to her! 171 00:11:36,590 --> 00:11:37,930 Don't you get it? 172 00:11:37,930 --> 00:11:40,200 Since I'm an OBGYN doctor, 173 00:11:40,200 --> 00:11:42,700 I can't explain accurately, but that's impossible. 174 00:11:42,700 --> 00:11:44,730 Why can't I do that? 175 00:11:45,700 --> 00:11:48,460 How old are you? 176 00:11:48,670 --> 00:11:49,700 I'm 67 years old. 177 00:11:49,700 --> 00:11:52,950 She might not have a chance for a transplant again in her life. 178 00:11:52,950 --> 00:11:54,740 Once she has a kidney transplant, 179 00:11:54,740 --> 00:11:56,840 she can use it for about 15 years. 180 00:11:57,650 --> 00:12:00,580 Jung Hyo will be able to live for at least 50 years. 181 00:12:00,580 --> 00:12:03,820 But if she receives your kidney, would it last that long? 182 00:12:04,250 --> 00:12:06,820 There's no one else now. 183 00:12:06,820 --> 00:12:08,190 Unless she's in the worst situation, 184 00:12:08,190 --> 00:12:12,200 it's best to get a transplant from a donor of a similar age. 185 00:12:12,900 --> 00:12:15,620 Then isn't there something like this? 186 00:12:15,620 --> 00:12:17,140 If I give mine to someone else, 187 00:12:17,140 --> 00:12:20,330 there's a way for her to get the transplant sooner. 188 00:12:20,330 --> 00:12:22,570 I saw it on television. 189 00:12:23,230 --> 00:12:24,810 You're not her family. 190 00:12:24,810 --> 00:12:27,680 And it's dangerous since you're old. 191 00:12:31,420 --> 00:12:32,820 I... 192 00:12:34,020 --> 00:12:35,950 don't have much time left now. 193 00:12:36,610 --> 00:12:39,060 But I have too many grudges. 194 00:12:39,660 --> 00:12:41,560 I must resolve such grudges... 195 00:12:41,560 --> 00:12:44,300 before I die or go to a long-term care facility. 196 00:12:44,700 --> 00:12:47,860 Is there really no way to help her? 197 00:12:47,860 --> 00:12:50,460 I can see only after the test results come out, 198 00:12:50,460 --> 00:12:53,230 but her blood pressure is too high and it's acute. 199 00:12:53,230 --> 00:12:55,810 So I'm not sure if her kidney can hold out. 200 00:12:55,810 --> 00:12:57,180 That's what I'm talking about. 201 00:12:57,370 --> 00:13:01,280 Let me know anything I can do so I can do that. 202 00:13:02,780 --> 00:13:06,480 When you get to be my age, you have nothing to fear. 203 00:13:07,190 --> 00:13:08,820 You're smart, 204 00:13:08,950 --> 00:13:11,750 so let me know whatever I can do. 205 00:13:17,430 --> 00:13:18,450 Jung Hyo... 206 00:13:18,560 --> 00:13:19,720 Jung Hyo! 207 00:13:20,590 --> 00:13:21,860 I want to go to the bathroom. 208 00:13:22,070 --> 00:13:23,200 Open the bathroom door. Hurry. 209 00:13:24,800 --> 00:13:25,860 - Let's go. - Dad. 210 00:13:46,250 --> 00:13:47,290 Are you all right? 211 00:13:48,790 --> 00:13:52,200 No, I'm not. 212 00:13:53,930 --> 00:13:54,930 Let's give up. 213 00:13:57,770 --> 00:14:02,230 I've never imagined it would be this hard. 214 00:14:02,870 --> 00:14:04,700 I'll tell Mom and your dad. 215 00:14:06,050 --> 00:14:07,100 I... 216 00:14:08,370 --> 00:14:09,520 don't know... 217 00:14:10,470 --> 00:14:12,580 how my mom... 218 00:14:12,690 --> 00:14:15,080 could have handled this. 219 00:14:15,650 --> 00:14:17,920 I'm in so much pain... 220 00:14:18,110 --> 00:14:20,160 that I would think it's natural... 221 00:14:20,480 --> 00:14:22,530 for me to die right now. 222 00:14:26,590 --> 00:14:28,120 Your mom's here. 223 00:14:31,960 --> 00:14:33,270 What? 224 00:14:33,940 --> 00:14:35,640 Your mom is here. 225 00:14:48,520 --> 00:14:49,920 Excuse me. 226 00:14:52,190 --> 00:14:54,480 - That's Jung Hyo's mom. - I see. 227 00:14:54,950 --> 00:14:58,350 Then I should go in later. 228 00:14:58,350 --> 00:14:59,360 No. 229 00:14:59,820 --> 00:15:01,530 Let's go in together after waiting just a bit. 230 00:15:01,770 --> 00:15:03,330 - Should I? - Yes. 231 00:15:03,700 --> 00:15:07,440 You could be someone Jung Hyo needs the most. 232 00:15:18,340 --> 00:15:20,080 Mom, I was waiting for you. 233 00:15:20,080 --> 00:15:21,450 - Jung Hyo said... - Hold on. 234 00:15:25,820 --> 00:15:28,320 - Mom. - Your mom's here. 235 00:15:30,030 --> 00:15:31,530 I heard. 236 00:15:34,170 --> 00:15:36,270 Read this carefully... 237 00:15:36,490 --> 00:15:38,040 after the checkup. 238 00:15:38,540 --> 00:15:40,910 You'll be able to understand your dad now. 239 00:15:43,470 --> 00:15:44,470 Why... 240 00:15:46,310 --> 00:15:48,410 are you not saying anything? 241 00:15:48,810 --> 00:15:51,070 We'll follow your decision. 242 00:15:51,840 --> 00:15:52,890 All of us will. 243 00:16:09,990 --> 00:16:13,640 Even though I'm old, I've never gone through anything like that. 244 00:16:13,640 --> 00:16:16,570 So I don't even know where to start. 245 00:16:18,500 --> 00:16:20,950 But I had my mom too. 246 00:16:23,680 --> 00:16:26,890 My mom was beaten by my dad every day. 247 00:16:29,160 --> 00:16:30,520 Really? 248 00:16:30,520 --> 00:16:33,080 Do you know what my wish was back then? 249 00:16:34,620 --> 00:16:35,850 What was it? 250 00:16:36,250 --> 00:16:39,400 I wished that my mom would run away with me. 251 00:16:42,120 --> 00:16:45,440 I couldn't think of any other way to run away since I was too young. 252 00:16:46,140 --> 00:16:47,960 As I grew older, 253 00:16:48,070 --> 00:16:50,280 I couldn't run away... 254 00:16:50,310 --> 00:16:52,070 because I got used to the abuse. 255 00:16:52,810 --> 00:16:54,340 Then I was sold... 256 00:16:54,370 --> 00:16:56,420 as a mistress in the end. 257 00:16:59,340 --> 00:17:02,150 I blamed my mom more than my dad. 258 00:17:02,560 --> 00:17:04,520 Why couldn't she run away with me? 259 00:17:05,390 --> 00:17:08,290 I didn't care being on the streets. I just wanted to get out of there. 260 00:17:10,250 --> 00:17:12,220 That must have hurt. 261 00:17:12,670 --> 00:17:14,900 I haven't seen her ever since. 262 00:17:16,200 --> 00:17:18,490 Even when she visited me because she missed me, I refused to see her. 263 00:17:19,640 --> 00:17:23,300 I didn't see her even when she came to help me after having Se Young. 264 00:17:25,000 --> 00:17:26,410 But... 265 00:17:26,740 --> 00:17:29,470 when Se Young got a bit bigger, 266 00:17:29,810 --> 00:17:31,770 I could finally understand my mom. 267 00:17:31,970 --> 00:17:33,480 I could see why. 268 00:17:35,860 --> 00:17:36,980 Why was she like that? 269 00:17:37,620 --> 00:17:41,050 She wasn't confident about protecting me alone. 270 00:17:42,720 --> 00:17:44,160 I felt the same. 271 00:17:44,660 --> 00:17:46,220 Even though I was a mistress, 272 00:17:46,960 --> 00:17:49,560 and even though he wasn't my own husband, 273 00:17:49,790 --> 00:17:52,960 I thought I wouldn't be able to protect Se Young alone. 274 00:17:53,700 --> 00:17:55,800 It was so much more difficult... 275 00:17:55,840 --> 00:17:58,410 to make a living back then. 276 00:18:02,180 --> 00:18:05,620 Even though I realized that, I still couldn't go see my mom. 277 00:18:07,620 --> 00:18:11,280 I only met her right before she passed away. 278 00:18:16,750 --> 00:18:17,950 Please... 279 00:18:18,930 --> 00:18:20,930 tell me more. 280 00:18:24,460 --> 00:18:26,910 I said, "Thank you." 281 00:18:34,500 --> 00:18:37,150 Then she smiled at me. 282 00:18:38,580 --> 00:18:40,540 She said she finally fulfilled her duty as a mother... 283 00:18:40,540 --> 00:18:42,620 and closed her eyes peacefully only then. 284 00:18:47,360 --> 00:18:49,490 It doesn't sound like someone else's story. 285 00:18:52,790 --> 00:18:54,060 What do you think... 286 00:18:55,130 --> 00:18:56,840 I was like... 287 00:18:59,030 --> 00:19:01,140 to my parents and my kid? 288 00:19:09,920 --> 00:19:11,210 Thank you. 289 00:19:11,650 --> 00:19:14,210 - I know it wasn't easy for you. - It's okay. 290 00:19:14,950 --> 00:19:17,160 My life wasn't something to be remembered forever anyway. 291 00:19:17,160 --> 00:19:18,660 Talking about it a bit more... 292 00:19:18,660 --> 00:19:20,660 wouldn't change the world. 293 00:19:21,630 --> 00:19:23,930 But why did you tell me to go in? 294 00:19:23,990 --> 00:19:27,700 You are the woman who lived for the longest time among us. 295 00:19:28,990 --> 00:19:30,790 As people get older, 296 00:19:31,290 --> 00:19:33,940 they have more stories they've kept in themselves. 297 00:19:35,260 --> 00:19:37,340 I'll go out for a walk. 298 00:19:37,700 --> 00:19:39,110 Just so you know. 299 00:19:56,400 --> 00:19:59,220 Maybe I can sort everything out. 300 00:20:01,130 --> 00:20:03,060 I can do everything Mom wants me to do... 301 00:20:03,700 --> 00:20:05,200 if I sacrifice myself. 302 00:20:20,150 --> 00:20:23,050 Mom, are you going to stay there longer? 303 00:20:23,860 --> 00:20:26,950 What else can I do? I should keep watching her. 304 00:20:27,450 --> 00:20:29,400 I don't think that's a good idea. I'll go. 305 00:20:29,450 --> 00:20:32,520 Don't come here. Nobody welcomes you here. 306 00:20:32,600 --> 00:20:35,900 Everyone's depressed. You'll just make things worse. 307 00:20:35,900 --> 00:20:37,670 Mom, you are mean. 308 00:20:37,870 --> 00:20:39,840 I don't want you to hear anything bad. 309 00:20:39,910 --> 00:20:42,110 It's okay if they swear at me. 310 00:20:42,230 --> 00:20:44,140 But I don't want you to go through that. 311 00:20:45,530 --> 00:20:47,540 Then why don't you come out for a bit? 312 00:20:47,880 --> 00:20:49,650 I'll be there soon. 313 00:20:54,420 --> 00:20:55,780 Were you listening? 314 00:20:56,620 --> 00:20:57,860 Yes. 315 00:20:59,050 --> 00:21:00,250 Let's go together. 316 00:21:00,980 --> 00:21:02,190 Get ready. 317 00:21:20,880 --> 00:21:22,240 - Let's go. - Okay. 318 00:21:22,580 --> 00:21:23,950 - Hee Jin. - Jong Won. 319 00:21:23,950 --> 00:21:26,890 - Are you going to the hospital? - They say Jung Hyo collapsed. 320 00:21:27,350 --> 00:21:29,590 - But... - I have to hurry. 321 00:21:29,620 --> 00:21:30,620 Don't go. 322 00:21:30,620 --> 00:21:32,190 Jung Hyo's in danger. 323 00:21:32,190 --> 00:21:34,090 I know. I heard it from Captain Han. 324 00:21:34,250 --> 00:21:37,490 Everyone's there, but I think we should wait here. 325 00:21:37,490 --> 00:21:38,860 Wait for what? 326 00:21:38,860 --> 00:21:42,060 We should wait for Jung Hyo to make her decision. 327 00:21:43,100 --> 00:21:45,340 We can be there later and support whatever she decides. 328 00:21:45,760 --> 00:21:46,800 Let's go to my place. 329 00:21:47,730 --> 00:21:49,610 Let's all go to my place and wait just a bit. 330 00:22:02,150 --> 00:22:03,390 Read this. 331 00:22:03,810 --> 00:22:05,210 And this one. 332 00:22:06,480 --> 00:22:07,830 You should read it... 333 00:22:08,280 --> 00:22:11,200 if things get worse later. 334 00:22:14,520 --> 00:22:18,340 I don't want my girl to read this letter. 335 00:22:19,170 --> 00:22:20,840 Because if you do, 336 00:22:21,000 --> 00:22:25,700 it means that your body cannot cope with the pain anymore. 337 00:22:26,450 --> 00:22:28,970 I don't know where to start, 338 00:22:29,000 --> 00:22:30,580 but I think it's time for me... 339 00:22:30,650 --> 00:22:34,350 to tell you what happened from my point of view. 340 00:22:36,120 --> 00:22:39,890 Your mom was like my religion. 341 00:22:40,520 --> 00:22:42,520 I was happy just looking at her. 342 00:22:42,550 --> 00:22:45,360 And that made me want to be with her more. 343 00:22:46,790 --> 00:22:49,340 Your grandma also passed away because of toxemia. 344 00:22:49,370 --> 00:22:52,170 Your mom was against having a baby because she was afraid of that. 345 00:22:52,410 --> 00:22:54,170 Forcing her to have a baby... 346 00:22:54,410 --> 00:22:57,230 might have been because of my obsession on her. 347 00:22:57,340 --> 00:22:59,580 Yeon Ji, are you okay? 348 00:22:59,680 --> 00:23:01,080 I'm okay. 349 00:23:01,150 --> 00:23:02,810 I can handle it for a bit longer. 350 00:23:04,680 --> 00:23:06,590 Because I wasn't good enough for her, 351 00:23:06,620 --> 00:23:08,690 she ended up losing her smile. 352 00:23:08,920 --> 00:23:11,310 I was afraid about her leaving me. 353 00:23:11,360 --> 00:23:13,690 And that made me choose to have a baby. 354 00:23:16,790 --> 00:23:18,990 Maybe I'm getting punished. 355 00:23:19,630 --> 00:23:21,520 Your mom left me. 356 00:23:21,560 --> 00:23:24,870 And my daughter is suffering from the same disease she had. 357 00:23:26,460 --> 00:23:30,000 I can't describe how sorry I am while writing this letter. 358 00:23:31,580 --> 00:23:33,700 I might be obsessed with you... 359 00:23:33,740 --> 00:23:36,270 because of how much I miss your mom. 360 00:23:36,270 --> 00:23:37,950 - Let's go. - Dad... 361 00:23:37,950 --> 00:23:40,810 Let's go! Your mom is... 362 00:23:41,040 --> 00:23:42,590 I sometimes imagined your mom... 363 00:23:42,590 --> 00:23:47,160 coming back and being happy to see how I raised you. 364 00:23:48,220 --> 00:23:49,550 I also dreamed about... 365 00:23:49,550 --> 00:23:52,400 the three of us having dinner at our dinner table together. 366 00:23:52,700 --> 00:23:53,870 I... 367 00:23:54,960 --> 00:23:57,640 I can't do that, Dad. 368 00:23:58,290 --> 00:24:01,440 But I realized it too late. 369 00:24:03,230 --> 00:24:06,110 Something like that would never happen. 370 00:24:09,270 --> 00:24:11,420 Jung Hyo. Jung Hyo! 371 00:24:11,710 --> 00:24:14,120 It's me. Please open the door. 372 00:24:14,120 --> 00:24:15,210 Jung Hyo! 373 00:24:16,660 --> 00:24:19,660 After my daughter became pregnant, 374 00:24:21,450 --> 00:24:24,220 I realized that pregnancy should start from love. 375 00:24:25,430 --> 00:24:27,330 I have a lot of regrets. 376 00:24:28,370 --> 00:24:30,960 What if I gave your mother a warm cup of tea... 377 00:24:31,370 --> 00:24:32,960 and listened to her... 378 00:24:32,960 --> 00:24:34,440 instead of forcing her to give birth? 379 00:24:35,370 --> 00:24:37,470 Why couldn't I have listened to her a little... 380 00:24:37,910 --> 00:24:40,500 about how hard it was. 381 00:24:43,620 --> 00:24:44,920 Dear Jung Hyo, 382 00:24:46,240 --> 00:24:48,010 you shouldn't live like me. 383 00:24:49,010 --> 00:24:51,450 I wish you could embrace the person you love and live together... 384 00:24:51,510 --> 00:24:54,130 instead of causing pain to them. 385 00:24:54,660 --> 00:24:57,930 Even if So Myung is precious to you, 386 00:24:58,430 --> 00:25:00,600 that precious life shouldn't be born... 387 00:25:00,600 --> 00:25:02,990 if it isn't the result of love. 388 00:25:03,530 --> 00:25:05,230 If it only causes you tears, 389 00:25:06,500 --> 00:25:08,000 I wish you will not make... 390 00:25:08,560 --> 00:25:10,800 a decision like me. 391 00:25:29,930 --> 00:25:31,050 Why? 392 00:25:31,520 --> 00:25:34,020 You're going to get tested to become a donor too? 393 00:25:34,670 --> 00:25:36,600 - Yes. - Why would you? 394 00:25:37,440 --> 00:25:38,440 Mom. 395 00:25:40,140 --> 00:25:41,410 Do you know... 396 00:25:42,410 --> 00:25:44,180 what that young kid said to me? 397 00:25:48,180 --> 00:25:50,120 She said, "You can only lose something..." 398 00:25:50,920 --> 00:25:52,270 "if you have something." 399 00:25:52,890 --> 00:25:56,250 What does that mean? 400 00:25:56,860 --> 00:25:58,120 I'm the youngest among us. 401 00:25:58,780 --> 00:26:01,930 I checked. You can still do a kidney transplant in most cases... 402 00:26:01,930 --> 00:26:03,550 even if you're not a perfect match. 403 00:26:04,450 --> 00:26:06,560 I don't know why Min Soo isn't a match, but my blood type is O... 404 00:26:06,960 --> 00:26:09,760 so I probably have the highest possibility of being a match. 405 00:26:09,940 --> 00:26:11,990 So why must you give her your kidney? 406 00:26:11,990 --> 00:26:13,800 I'm going to lose something that I have. 407 00:26:14,940 --> 00:26:16,180 You and I... 408 00:26:16,640 --> 00:26:18,300 have never had anything. 409 00:26:19,500 --> 00:26:21,500 That's why I'm going to give... 410 00:26:22,180 --> 00:26:23,510 the only thing that I have. 411 00:26:23,620 --> 00:26:25,270 Are you in your right mind? 412 00:26:26,310 --> 00:26:27,510 That woman... 413 00:26:28,540 --> 00:26:30,480 lost something worse than a kidney. 414 00:26:31,210 --> 00:26:32,310 But I... 415 00:26:32,980 --> 00:26:34,950 don't want to apologize to her. 416 00:26:36,520 --> 00:26:38,330 That's why I'm going to lose something for her. 417 00:26:40,700 --> 00:26:42,020 If I do that, 418 00:26:42,900 --> 00:26:44,340 things will get a little better, right? 419 00:26:44,790 --> 00:26:47,530 How could you decide thoughtlessly by yourself? 420 00:26:48,140 --> 00:26:49,340 You and I... 421 00:26:49,700 --> 00:26:51,440 didn't get permission from her either. 422 00:26:54,150 --> 00:26:56,270 But it doesn't mean... 423 00:26:56,470 --> 00:26:57,850 that we're admitting our fault. 424 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 So why don't one of us give it to her? 425 00:27:03,090 --> 00:27:04,360 That's only fair. 426 00:27:05,480 --> 00:27:06,750 Are you serious? 427 00:27:07,930 --> 00:27:09,130 Okay. 428 00:27:10,050 --> 00:27:11,100 Do that. 429 00:27:12,870 --> 00:27:16,260 I think that would make me feel much better... 430 00:27:16,370 --> 00:27:18,490 than to see you being hated by Min Soo's mother. 431 00:27:19,610 --> 00:27:21,640 I think doing that would be better... 432 00:27:22,110 --> 00:27:23,200 than to see you... 433 00:27:23,700 --> 00:27:25,410 being called as a mistress. 434 00:27:33,810 --> 00:27:35,750 You don't have to do this. 435 00:27:36,920 --> 00:27:38,660 You should only think about Yoo Yeon. 436 00:27:40,090 --> 00:27:41,480 Jung Hyo is my family. 437 00:27:44,600 --> 00:27:46,400 I wish my kidney would be a match for her... 438 00:27:46,790 --> 00:27:48,670 instead of you. 439 00:27:50,230 --> 00:27:51,870 Then we could end this. 440 00:27:54,800 --> 00:27:56,470 You're Yoo Yeon's mom. 441 00:27:56,680 --> 00:27:58,440 You should only think about being responsible for Yoo Yeon. 442 00:27:58,640 --> 00:28:00,080 If someone will make a sacrifice, I will be making that sacrifice. 443 00:28:00,540 --> 00:28:01,880 That's my life and obligation. 444 00:28:05,850 --> 00:28:06,850 My existence... 445 00:28:08,310 --> 00:28:09,690 is like that. 446 00:28:11,210 --> 00:28:12,390 Only sacrifice, 447 00:28:13,050 --> 00:28:15,430 devotion, and responsibility can make me be forgiven. 448 00:28:16,130 --> 00:28:17,330 If I don't have that, 449 00:28:18,330 --> 00:28:19,430 I will disappear. 450 00:28:20,220 --> 00:28:21,460 If you ask me to give up on that, 451 00:28:22,170 --> 00:28:23,400 do you think I will be able to? 452 00:28:24,900 --> 00:28:26,000 I can't. 453 00:28:26,800 --> 00:28:28,670 Then my value will disappear. 454 00:28:32,450 --> 00:28:33,970 Don't take away my rights. 455 00:28:35,710 --> 00:28:36,850 That became... 456 00:28:37,770 --> 00:28:39,510 the only reason for me to live. 457 00:28:43,510 --> 00:28:45,480 You should just live as Yoo Yeon's mom. 458 00:28:46,950 --> 00:28:48,020 I will live... 459 00:28:49,490 --> 00:28:50,930 as a dad. 460 00:28:55,870 --> 00:28:57,600 Wait a minute. 461 00:28:59,640 --> 00:29:00,960 - Dad. - Yes? 462 00:29:01,000 --> 00:29:03,340 What's wrong? It's hard for you to breathe. 463 00:29:04,200 --> 00:29:05,270 Where is... 464 00:29:05,580 --> 00:29:06,740 Mom? 465 00:29:08,300 --> 00:29:09,380 She's outside. 466 00:29:10,880 --> 00:29:11,920 I need to see Mom... 467 00:29:12,450 --> 00:29:13,690 for a moment. 468 00:29:15,190 --> 00:29:16,890 I have something I must say... 469 00:29:18,980 --> 00:29:20,250 to both you and her. 470 00:29:28,630 --> 00:29:29,700 You should go inside. 471 00:29:30,170 --> 00:29:32,500 You should go inside too. Jung Hyo is asking for you. 472 00:29:47,420 --> 00:29:48,690 Thank you. 473 00:30:04,690 --> 00:30:07,390 (Episode 38 will air shortly.) 30785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.