Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:08,930
(Episode 36)
2
00:00:08,930 --> 00:00:12,680
(Nongshim Spaghetti Fair)
3
00:00:13,940 --> 00:00:15,540
Okay. Here.
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,220
I was able to come this far
thanks to my daughter.
5
00:00:27,680 --> 00:00:31,400
I'd like to thank everyone
for taking my idea...
6
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
to make a good product.
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,050
Manager Seo.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,740
- Yes?
- It's going to be a hit.
9
00:00:49,810 --> 00:00:50,850
Congratulations.
10
00:00:51,020 --> 00:00:53,090
The fair is successful.
11
00:00:53,640 --> 00:00:55,280
Just wait for the launch.
12
00:00:56,190 --> 00:00:57,620
I'm looking forward to it.
13
00:00:58,780 --> 00:00:59,920
Thank you.
14
00:01:26,440 --> 00:01:27,490
Dad.
15
00:01:28,080 --> 00:01:30,310
If Mom had given up on me,
16
00:01:30,690 --> 00:01:33,250
would we have been together?
17
00:01:33,530 --> 00:01:36,750
Would I have been given the time
to be with you?
18
00:01:37,720 --> 00:01:40,000
Even if everyone drives me
and So Myung out,
19
00:01:40,000 --> 00:01:41,800
at least you should've been
on my side.
20
00:01:41,860 --> 00:01:43,060
Whatever happens,
21
00:01:43,060 --> 00:01:45,330
you should never give up on
me and So Myung.
22
00:01:47,060 --> 00:01:48,160
Don't take away...
23
00:01:48,330 --> 00:01:50,530
my chance to live as So Myung's mom.
24
00:01:50,830 --> 00:01:53,000
No one has the right...
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,380
to take away So Myung's chance
to be born.
26
00:01:56,380 --> 00:01:57,470
Jung Hyo.
27
00:02:08,920 --> 00:02:09,920
Min Soo.
28
00:02:12,970 --> 00:02:14,190
Where's Jung Hyo?
29
00:02:14,900 --> 00:02:16,790
She was in the car until just now.
30
00:02:33,410 --> 00:02:35,850
I'm coming soon.
Where's Mr. Jung?
31
00:02:35,850 --> 00:02:36,880
He's with me now.
32
00:02:38,250 --> 00:02:39,380
Did you look for her?
33
00:02:39,720 --> 00:02:43,000
We were looking around until now.
We came home to see if she's here.
34
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Jung Hyo shouldn't be nervous.
35
00:02:45,250 --> 00:02:46,900
If she feels stressed or nervous,
36
00:02:46,900 --> 00:02:48,290
her blood pressure
will go up even more.
37
00:02:49,060 --> 00:02:51,160
It could be dangerous for her.
38
00:02:54,160 --> 00:02:56,180
Just wait for a bit. I'll call her.
39
00:03:18,850 --> 00:03:20,190
No...
40
00:03:21,560 --> 00:03:23,000
So Myung,
41
00:03:23,660 --> 00:03:25,870
you are just being mean now,
aren't you?
42
00:03:28,000 --> 00:03:29,780
Don't do this.
43
00:03:30,340 --> 00:03:32,440
If you do this, everyone will...
44
00:03:33,210 --> 00:03:35,810
Don't live like me.
45
00:03:36,010 --> 00:03:38,280
Then you and So Myung
could both be put in danger.
46
00:03:38,280 --> 00:03:40,190
But we're not in danger yet.
47
00:03:40,280 --> 00:03:42,850
If my daughter gets toxemia,
48
00:03:42,850 --> 00:03:44,810
what should I do?
49
00:03:45,120 --> 00:03:47,160
I feel sorry for So Myung,
50
00:03:48,820 --> 00:03:50,530
but I'll tell you
to give up on the baby.
51
00:04:07,970 --> 00:04:09,620
Hello, Ok Ja.
52
00:04:09,720 --> 00:04:11,280
You don't sound good.
53
00:04:12,510 --> 00:04:13,590
It's...
54
00:04:14,780 --> 00:04:17,980
Is So Myung being mean again?
55
00:04:18,750 --> 00:04:19,820
Yes.
56
00:04:20,880 --> 00:04:23,050
What did the doctor say?
57
00:04:23,330 --> 00:04:25,970
- Ok Ja,
- Yes?
58
00:04:26,200 --> 00:04:29,160
I just left home.
59
00:04:29,600 --> 00:04:31,970
- Why?
- By any chance,
60
00:04:32,530 --> 00:04:35,510
can I stay with you for a bit?
61
00:04:36,170 --> 00:04:37,300
This is bad.
62
00:04:37,840 --> 00:04:40,150
If we leave her like this,
something bad can happen to her.
63
00:04:40,510 --> 00:04:42,820
Min Soo, look around
with your friends again.
64
00:04:43,170 --> 00:04:45,410
Mr. Jung and I will
look around the park more.
65
00:04:45,410 --> 00:04:47,350
Mr. Jung,
66
00:04:47,610 --> 00:04:49,320
is there anywhere else
Jung Hyo could go?
67
00:04:50,110 --> 00:04:51,160
No.
68
00:04:53,090 --> 00:04:55,420
Did you ask her friends?
69
00:04:56,120 --> 00:04:57,160
Yes.
70
00:04:57,260 --> 00:04:59,270
There are not many places
she could go alone.
71
00:05:00,160 --> 00:05:03,640
Hee Jin, you should go to your shop.
She could visit you there.
72
00:05:04,900 --> 00:05:05,910
Let's go.
73
00:05:06,340 --> 00:05:08,430
- Mom.
- Yes?
74
00:05:09,410 --> 00:05:11,280
Should I call Dad?
75
00:05:11,280 --> 00:05:13,580
You could get disappointed again.
76
00:05:14,280 --> 00:05:17,240
If that happens every time,
it will hurt you too.
77
00:05:19,540 --> 00:05:21,890
They didn't even accept
our resume today.
78
00:05:22,910 --> 00:05:24,280
I know, right?
79
00:05:24,820 --> 00:05:27,420
Well, we are the whistleblowers.
80
00:05:29,100 --> 00:05:31,050
Well, that means...
81
00:05:31,050 --> 00:05:33,160
those companies
are not that clean either.
82
00:05:33,160 --> 00:05:35,640
But I didn't know
it would be this bad.
83
00:05:36,600 --> 00:05:39,640
Do you remember the guy who
gave back our resumes right away?
84
00:05:40,360 --> 00:05:43,010
He was acting like he was a part
of the owner's family or something.
85
00:05:43,170 --> 00:05:44,430
He gave me a weird look.
Did you see that too?
86
00:05:44,430 --> 00:05:46,350
I don't understand that either.
87
00:05:46,350 --> 00:05:49,610
Why are we branded as the bad guys?
Why do we have to live like this?
88
00:05:49,610 --> 00:05:51,220
I don't know either.
89
00:05:52,610 --> 00:05:53,610
Captain Han.
90
00:05:54,480 --> 00:05:55,520
Yes?
91
00:05:56,220 --> 00:05:58,090
I don't think
it's possible in Korea.
92
00:05:58,090 --> 00:06:01,460
Why don't you look for jobs
in companies overseas?
93
00:06:01,460 --> 00:06:02,990
Are you saying I have to go abroad?
94
00:06:03,600 --> 00:06:05,200
Are you telling me to be
a wild goose daddy?
95
00:06:05,200 --> 00:06:07,830
Nobody's welcoming you
at home anyway.
96
00:06:07,830 --> 00:06:08,900
Why do you think so?
97
00:06:09,400 --> 00:06:11,140
Yoo Yeon likes me a lot.
98
00:06:11,570 --> 00:06:13,660
You clearly know
you won't get a job.
99
00:06:14,710 --> 00:06:17,210
How about looking
for some different jobs...
100
00:06:17,210 --> 00:06:18,950
and getting the kidney test?
101
00:06:19,450 --> 00:06:20,600
Are you done?
102
00:06:21,040 --> 00:06:23,240
What else could I do
if I'm not a flight captain?
103
00:06:23,740 --> 00:06:25,450
What can I start at my age?
104
00:06:25,450 --> 00:06:27,520
You can do many things
even if it doesn't pay you a lot.
105
00:06:28,820 --> 00:06:30,480
This is all I've learned.
106
00:06:30,910 --> 00:06:33,960
Yoo Yeon is just six,
and I don't even have a house.
107
00:06:34,660 --> 00:06:36,050
And Min Soo is still
a university student.
108
00:06:36,050 --> 00:06:39,660
Are you really trying to take care
of Min Soo and Young Hee too?
109
00:06:39,660 --> 00:06:40,900
Then should I abandon them?
110
00:06:41,420 --> 00:06:44,140
Should I live like I don't have any
responsibilities for them? Can you?
111
00:06:44,340 --> 00:06:46,510
Gosh, you make it sound so easy.
112
00:06:46,510 --> 00:06:48,510
You are the only one
who's still obsessed.
113
00:06:48,510 --> 00:06:49,530
Stop it.
114
00:06:50,170 --> 00:06:51,340
You ruined my mood.
115
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
I'm leaving.
116
00:06:56,110 --> 00:06:59,020
Don't be late tomorrow.
I'll look for more positions.
117
00:07:00,090 --> 00:07:01,320
This is for your gas.
118
00:07:05,620 --> 00:07:06,620
Right...
119
00:07:08,420 --> 00:07:11,200
Yoo Yeon, look here. Here.
120
00:07:12,860 --> 00:07:13,920
Yoo Yeon.
121
00:07:13,920 --> 00:07:15,490
Dad!
122
00:07:15,930 --> 00:07:17,970
Did you have fun today?
123
00:07:20,100 --> 00:07:21,100
Did you eat?
124
00:07:21,410 --> 00:07:23,140
Well, I ate with Jong Won.
125
00:07:24,080 --> 00:07:26,210
Take a shower.
I'll prepare some fruit for you.
126
00:07:26,300 --> 00:07:27,350
Okay.
127
00:07:27,540 --> 00:07:29,580
Here you go.
128
00:07:33,720 --> 00:07:35,090
It looks like...
129
00:07:35,820 --> 00:07:37,760
it wasn't that great today.
130
00:07:38,680 --> 00:07:39,680
You're right.
131
00:07:41,830 --> 00:07:43,350
So I was thinking.
132
00:07:44,490 --> 00:07:45,550
Should I...
133
00:07:46,620 --> 00:07:48,570
apply for overseas companies?
134
00:07:48,570 --> 00:07:52,200
Do you have to be a flight captain
by doing all that?
135
00:07:52,800 --> 00:07:54,360
Dad, are you going somewhere?
136
00:07:54,360 --> 00:07:57,300
No, I'm not going anywhere.
137
00:07:57,530 --> 00:08:00,240
It's just an idea.
I'm just thinking.
138
00:08:00,950 --> 00:08:02,720
Don't say something like that
in front of her.
139
00:08:02,870 --> 00:08:05,220
Don't sugarcoat your greediness...
140
00:08:05,220 --> 00:08:07,280
like you are doing that
because you care about others.
141
00:08:08,180 --> 00:08:09,410
Are we doing this again?
142
00:08:15,030 --> 00:08:16,400
Let's talk about it later.
143
00:08:35,540 --> 00:08:37,410
Okay. Get off carefully.
144
00:08:38,110 --> 00:08:39,420
How much is it?
145
00:08:40,050 --> 00:08:42,190
Here you go.
146
00:08:43,220 --> 00:08:44,690
Thank you.
147
00:08:48,220 --> 00:08:50,830
I'm sorry. I'll pay you back later.
148
00:08:50,830 --> 00:08:52,860
You don't need to be sorry.
149
00:08:52,860 --> 00:08:55,470
It's all good if you and your baby
had a comfortable journey here.
150
00:08:55,470 --> 00:08:56,730
Let's go in.
151
00:09:06,450 --> 00:09:08,770
The number you have dialed
is not available at this moment.
152
00:09:12,850 --> 00:09:15,420
I heard you met Jung Hyo's mom.
153
00:09:16,150 --> 00:09:17,560
I read the letter too.
154
00:09:19,460 --> 00:09:20,750
Don't get me wrong.
155
00:09:21,220 --> 00:09:23,220
I read it because Jung Hyo
asked me to do that.
156
00:09:26,260 --> 00:09:28,100
Can I ask you a favor?
157
00:09:29,230 --> 00:09:30,260
What is it?
158
00:09:34,310 --> 00:09:36,040
Why don't you bring her mom here?
159
00:09:36,310 --> 00:09:37,680
Jung Hyo's mom?
160
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
Yes.
161
00:09:39,850 --> 00:09:41,140
Why?
162
00:09:41,210 --> 00:09:44,470
Why do you think
she lived like that?
163
00:09:46,290 --> 00:09:47,740
It's because there were feelings
left in her mind.
164
00:09:48,510 --> 00:09:49,850
The anger towards you...
165
00:09:49,850 --> 00:09:52,110
because she couldn't make a decision
when she had Jung Hyo.
166
00:09:52,110 --> 00:09:54,090
What does it have to do
with Jung Hyo?
167
00:09:54,090 --> 00:09:55,700
It does.
168
00:09:55,930 --> 00:09:58,150
The reason why Jung Hyo
doesn't want to give up...
169
00:09:58,250 --> 00:10:00,220
is because she blames her mom.
170
00:10:03,230 --> 00:10:04,800
Please bring Jung Hyo's mom.
171
00:10:05,040 --> 00:10:06,600
That's how we'll know...
172
00:10:07,130 --> 00:10:09,370
if Jung Hyo's decision was
because of her anger...
173
00:10:09,500 --> 00:10:10,870
or not.
174
00:10:10,870 --> 00:10:12,740
What if Jung Hyo
still wants to have the baby?
175
00:10:12,740 --> 00:10:14,270
That's her decision.
176
00:10:14,270 --> 00:10:15,970
How many times
do I have to tell you this?
177
00:10:15,970 --> 00:10:17,510
Jung Hyo's mom
couldn't handle it either.
178
00:10:17,510 --> 00:10:18,580
No, that's not it.
179
00:10:18,950 --> 00:10:20,820
The thing she couldn't handle...
180
00:10:21,140 --> 00:10:23,380
probably wasn't her toxemia.
181
00:10:24,090 --> 00:10:26,650
Let's find Jung Hyo first.
182
00:10:27,290 --> 00:10:28,350
I will find her.
183
00:10:28,850 --> 00:10:30,330
I will do that.
184
00:10:30,620 --> 00:10:32,520
So bring Min Soo with you.
185
00:10:34,330 --> 00:10:35,990
Why am I going there with Min Soo?
186
00:10:36,630 --> 00:10:38,340
Min Soo needs to know too.
187
00:10:38,540 --> 00:10:40,130
Saying you guys care about her...
188
00:10:40,470 --> 00:10:43,210
won't be of any help
convincing Jung Hyo.
189
00:10:44,470 --> 00:10:45,640
He also needs to know...
190
00:10:46,140 --> 00:10:48,550
understanding Jung Hyo
is the only way to comfort her.
191
00:10:49,820 --> 00:10:52,290
So you have to bring
Min Soo with you.
192
00:10:52,290 --> 00:10:53,880
You'll understand.
193
00:10:54,640 --> 00:10:55,690
I'm sure...
194
00:10:56,010 --> 00:10:58,110
Jung Hyo will call us
before you bring her mom.
195
00:10:58,650 --> 00:10:59,880
Trust me.
196
00:11:04,120 --> 00:11:06,800
Where are we going?
We need to find Jung Hyo first.
197
00:11:07,300 --> 00:11:08,760
We'll meet Jung Hyo's mom.
198
00:11:08,760 --> 00:11:10,070
Why are we going there?
199
00:11:10,600 --> 00:11:11,890
It's not the time to...
200
00:11:11,890 --> 00:11:13,500
Your mom told me to go there...
201
00:11:13,760 --> 00:11:14,840
with you.
202
00:11:15,500 --> 00:11:16,540
With me?
203
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
Yes.
204
00:11:20,240 --> 00:11:21,600
What is she thinking?
205
00:11:22,140 --> 00:11:24,110
She said we'll know
when we get there.
206
00:11:33,980 --> 00:11:37,600
It feels like we are on a picnic
because you are here.
207
00:11:39,800 --> 00:11:42,470
It looks like you don't get
visitors often.
208
00:11:42,470 --> 00:11:44,730
Who would visit me?
209
00:11:45,470 --> 00:11:46,940
I'm a tough, old lady...
210
00:11:46,940 --> 00:11:49,680
who made a living all her life
by playing with money.
211
00:11:51,940 --> 00:11:55,080
Have you never gone on a trip?
212
00:11:55,720 --> 00:11:59,090
Well, I can't clearly remember
anything like that.
213
00:11:59,380 --> 00:12:01,790
I didn't have any time to do that...
214
00:12:01,790 --> 00:12:04,110
while raising Se Young.
215
00:12:05,980 --> 00:12:07,520
I know, right?
216
00:12:07,980 --> 00:12:11,350
I wouldn't have starved to death
with just one trip.
217
00:12:11,430 --> 00:12:12,890
Then why didn't I go?
218
00:12:16,200 --> 00:12:20,440
That's probably why
Se Young became a flight attendant.
219
00:12:21,210 --> 00:12:23,840
She must have wanted to travel
as much as she wanted.
220
00:12:25,740 --> 00:12:27,210
But Ok Ja,
221
00:12:29,350 --> 00:12:31,450
why aren't you asking...
222
00:12:31,510 --> 00:12:33,420
why I left home?
223
00:12:34,140 --> 00:12:36,880
I am incompetent
and wasn't educated well,
224
00:12:36,880 --> 00:12:39,790
so I haven't learned
about a lot of things.
225
00:12:40,520 --> 00:12:42,720
But I know one thing for sure.
226
00:12:43,350 --> 00:12:44,990
What is that?
227
00:12:45,100 --> 00:12:47,170
Realizing your dream...
228
00:12:49,070 --> 00:12:51,990
starts from being hurt.
229
00:12:52,440 --> 00:12:54,100
Realizing your dream?
230
00:12:54,170 --> 00:12:55,710
Yes, realizing your dream.
231
00:12:56,400 --> 00:13:00,100
Se Young became a flight attendant
because she couldn't travel a lot.
232
00:13:01,400 --> 00:13:04,510
She saw me living as a mistress
against my will,
233
00:13:04,680 --> 00:13:06,610
so she joined the labor union.
234
00:13:07,050 --> 00:13:08,980
She lived without a father,
235
00:13:09,510 --> 00:13:13,290
so making a father for Yoo Yeon
became her dream.
236
00:13:14,750 --> 00:13:16,460
I see.
237
00:13:20,170 --> 00:13:22,200
Tell me what your dream is.
238
00:13:22,470 --> 00:13:24,940
Then I'll guess why you left.
239
00:13:27,570 --> 00:13:29,900
It's hard to tell the reason
why you left, right?
240
00:13:29,970 --> 00:13:31,810
Just quickly tell me
what your dream is.
241
00:13:40,850 --> 00:13:42,750
I want to make...
242
00:13:43,980 --> 00:13:46,650
a happy family with So Myung.
243
00:13:46,790 --> 00:13:49,120
Is someone against having So Myung?
244
00:13:50,930 --> 00:13:52,360
Everyone is.
245
00:13:56,970 --> 00:14:00,310
The baby has a problem, right?
246
00:14:02,940 --> 00:14:04,470
Is it serious?
247
00:14:06,770 --> 00:14:08,400
Not yet.
248
00:14:09,870 --> 00:14:12,240
So that's why you look bad.
249
00:14:16,010 --> 00:14:19,330
It's because you have a problem
with your body, right?
250
00:14:22,700 --> 00:14:23,750
Yes.
251
00:14:24,830 --> 00:14:26,700
It must be something more painful...
252
00:14:27,200 --> 00:14:29,230
than giving birth to a child.
253
00:14:31,260 --> 00:14:32,810
How did you know?
254
00:14:32,860 --> 00:14:34,670
It's not easy for your mom...
255
00:14:34,670 --> 00:14:37,710
to tell you to give up your child.
256
00:14:39,000 --> 00:14:41,680
The biggest pain Min Soo's mom
experienced...
257
00:14:41,680 --> 00:14:45,180
was probably
giving birth to a child.
258
00:14:45,350 --> 00:14:48,590
She would have told you to give up
since your condition is harder.
259
00:14:50,510 --> 00:14:51,980
That's what they say.
260
00:15:03,940 --> 00:15:07,000
- Ok Ja.
- Yes?
261
00:15:07,860 --> 00:15:10,000
What is your dream?
262
00:15:11,000 --> 00:15:12,210
Me?
263
00:15:15,240 --> 00:15:16,970
To remember things.
264
00:15:19,380 --> 00:15:20,450
What?
265
00:15:21,980 --> 00:15:24,150
If a memory...
266
00:15:25,460 --> 00:15:26,850
remains in your head,
267
00:15:27,350 --> 00:15:30,600
it means that
it's that much precious...
268
00:15:31,390 --> 00:15:34,300
regardless of being
a happy or a sad memory.
269
00:15:35,940 --> 00:15:38,390
It would have disappeared already...
270
00:15:38,800 --> 00:15:41,230
if it was nothing
but another useless memory.
271
00:15:44,870 --> 00:15:47,550
Regardless of it being
a happy or a sad memory,
272
00:15:48,710 --> 00:15:50,720
it's my dream...
273
00:15:52,380 --> 00:15:54,640
to always remember...
274
00:15:55,690 --> 00:15:57,220
what's important to me.
275
00:16:02,430 --> 00:16:05,990
I'll prepare your bed, so come back
after looking at the moon.
276
00:16:31,380 --> 00:16:33,350
Min Soo and your father aren't here.
277
00:16:33,880 --> 00:16:35,800
I'm by myself, so call me.
278
00:16:36,250 --> 00:16:37,350
Please.
279
00:16:39,620 --> 00:16:41,620
I feel so resentful...
280
00:16:42,730 --> 00:16:44,890
since even Mom is being like this.
281
00:17:14,530 --> 00:17:16,500
Why are you calling
so late at night?
282
00:17:17,570 --> 00:17:19,740
- Are you home?
- Yes.
283
00:17:20,340 --> 00:17:22,010
I was about to sleep.
284
00:17:22,310 --> 00:17:25,200
You're with her, aren't you?
285
00:17:26,010 --> 00:17:28,600
- What are you talking about?
- I'm talking about Jung Hyo.
286
00:17:29,980 --> 00:17:32,380
What are you talking about?
287
00:17:32,550 --> 00:17:34,550
Are you suspicious of me?
288
00:17:34,680 --> 00:17:37,150
No, I'm sure of it.
289
00:17:38,020 --> 00:17:41,760
It's a mom's instinct to find
a safe place when she's pregnant.
290
00:17:42,730 --> 00:17:44,890
People usually go to their mother,
291
00:17:45,120 --> 00:17:46,530
but Jung Hyo can't do that.
292
00:17:46,620 --> 00:17:47,770
So what?
293
00:17:48,030 --> 00:17:50,040
I'm not telling you
to bring her back right now.
294
00:17:50,800 --> 00:17:53,810
But please don't make her
feel nervous.
295
00:17:54,310 --> 00:17:55,780
The situation isn't good.
296
00:17:55,930 --> 00:17:58,240
What's so bad?
297
00:17:58,430 --> 00:18:01,370
The baby and mom
could get in danger.
298
00:18:03,580 --> 00:18:06,710
In the worst situation,
both of them could be in danger.
299
00:18:15,330 --> 00:18:17,730
Grandma, can I get some rest now?
300
00:18:17,760 --> 00:18:20,660
Okay. Are you okay?
301
00:18:21,100 --> 00:18:23,460
Yes, I'm okay.
302
00:18:24,190 --> 00:18:27,340
I'm sorry, but I'll sleep
for a little bit.
303
00:18:27,540 --> 00:18:29,700
I'm tired after wandering around
so much.
304
00:18:29,980 --> 00:18:32,700
- Okay, go to sleep.
- Thank you.
305
00:18:45,830 --> 00:18:48,030
Lucky So Myung,
306
00:18:48,060 --> 00:18:49,690
who gifted everyone happiness.
307
00:18:51,500 --> 00:18:52,620
Everyone?
308
00:18:53,530 --> 00:18:55,860
He must have been listening.
309
00:18:58,300 --> 00:18:59,740
I'm sorry.
310
00:19:25,690 --> 00:19:27,100
What's wrong?
311
00:19:28,190 --> 00:19:29,890
Excuse me.
312
00:19:36,370 --> 00:19:38,980
Gosh, what's going on? What's wrong?
313
00:19:39,080 --> 00:19:40,140
My goodness.
314
00:19:41,310 --> 00:19:43,870
- Ok Ja.
- Why?
315
00:19:44,170 --> 00:19:47,250
- I'm sorry,
- Tell me.
316
00:19:47,910 --> 00:19:49,950
but could you please take me
to the hospital?
317
00:19:50,180 --> 00:19:52,260
My goodness.
318
00:19:56,000 --> 00:19:58,620
I can't breathe.
319
00:20:00,830 --> 00:20:03,130
I think I'm going to die.
320
00:20:05,740 --> 00:20:07,930
(Seo Young Hee)
321
00:20:09,540 --> 00:20:11,340
The number you have dialed
is not available at this moment.
322
00:20:22,250 --> 00:20:24,410
We arrived. What about Jung Hyo?
323
00:20:25,920 --> 00:20:28,260
Don't worry. I know where she is.
324
00:20:29,190 --> 00:20:30,920
Why did you tell me to come here?
325
00:20:31,000 --> 00:20:33,100
You'll know when you see Jung Hyo.
326
00:20:33,270 --> 00:20:37,000
Explain why I should be here
instead of looking for Jung Hyo?
327
00:20:37,130 --> 00:20:39,160
You'll never know
even if I explained.
328
00:20:39,460 --> 00:20:41,010
You have to experience it
for yourself.
329
00:20:46,510 --> 00:20:48,780
Mr. Jung, isn't that her?
330
00:20:49,110 --> 00:20:51,940
- Yes.
- Mom, I'm hanging up.
331
00:20:56,290 --> 00:20:58,350
You have to experience it yourself.
332
00:21:00,090 --> 00:21:01,450
You'll understand only then.
333
00:21:06,830 --> 00:21:09,000
If it's uncomfortable, I'll do it.
334
00:21:10,130 --> 00:21:13,310
No, let's get out together.
335
00:21:32,420 --> 00:21:34,730
Hello, Mother.
336
00:21:51,240 --> 00:21:53,280
Why are you being miserable
like that?
337
00:21:54,370 --> 00:21:57,020
For no reason. Go to sleep.
338
00:22:05,490 --> 00:22:06,990
Is it that hard for you...
339
00:22:08,090 --> 00:22:09,330
to live like this?
340
00:22:12,390 --> 00:22:13,500
What about you?
341
00:22:13,660 --> 00:22:14,770
What do you mean?
342
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
What do you think...
343
00:22:16,390 --> 00:22:17,570
about us living like this?
344
00:22:18,690 --> 00:22:19,810
I don't know.
345
00:22:22,370 --> 00:22:23,600
Maybe...
346
00:22:24,400 --> 00:22:26,140
me leaving this country...
347
00:22:27,480 --> 00:22:30,080
might be best for you and Yoo Yeon.
348
00:22:31,550 --> 00:22:33,290
To be honest,
things can't be reversed...
349
00:22:33,290 --> 00:22:34,590
just because we don't talk about it.
350
00:22:35,180 --> 00:22:36,260
It'll last forever.
351
00:22:36,910 --> 00:22:37,950
I know.
352
00:22:38,090 --> 00:22:39,150
Will things get better...
353
00:22:40,420 --> 00:22:41,590
in time?
354
00:22:42,390 --> 00:22:43,390
No.
355
00:22:45,450 --> 00:22:46,690
They won't.
356
00:22:49,630 --> 00:22:51,430
We'll only have more stuff
to disguise.
357
00:22:51,800 --> 00:22:53,430
Do you want us to live that way?
358
00:22:55,980 --> 00:22:56,980
Yes.
359
00:22:57,400 --> 00:22:59,870
Even if we have to disguise things,
hide our feelings,
360
00:23:00,480 --> 00:23:03,050
or act like we're happy,
I don't care...
361
00:23:05,020 --> 00:23:06,380
as long as Yoo Yeon is happy.
362
00:23:13,030 --> 00:23:14,380
It's tough.
363
00:23:16,190 --> 00:23:17,300
It's a torture.
364
00:23:18,890 --> 00:23:20,160
It's suffocating.
365
00:23:22,630 --> 00:23:24,390
It's hopeless.
366
00:23:31,980 --> 00:23:34,280
What?
Why is she calling at this hour?
367
00:23:35,910 --> 00:23:36,940
Hello, Mother.
368
00:23:36,940 --> 00:23:38,320
Where's the biggest hospital?
369
00:23:38,750 --> 00:23:39,790
A hospital?
370
00:23:40,750 --> 00:23:42,290
What? Are you sick?
371
00:23:42,410 --> 00:23:45,410
Not me. The pregnant girl.
372
00:23:45,730 --> 00:23:46,760
What?
373
00:23:48,590 --> 00:23:49,830
This patient is pregnant.
374
00:23:50,650 --> 00:23:51,830
This way.
375
00:23:51,830 --> 00:23:52,830
Mom.
376
00:23:53,230 --> 00:23:54,270
Mother.
377
00:23:54,890 --> 00:23:55,960
Let's go in.
378
00:23:57,930 --> 00:24:00,040
Check her vital signs,
and call the OBGYN quickly.
379
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
Yes, doctor.
380
00:24:15,850 --> 00:24:18,150
You're okay. My daughter.
381
00:24:18,820 --> 00:24:19,880
It's going to be okay.
382
00:24:20,490 --> 00:24:21,590
Hang in there for just a bit more.
383
00:24:22,890 --> 00:24:24,190
Mom.
384
00:24:25,560 --> 00:24:28,070
It hurts too much.
385
00:24:30,270 --> 00:24:31,660
I'm running out of breath too.
386
00:24:31,840 --> 00:24:32,860
Don't speak.
387
00:24:35,400 --> 00:24:36,600
Hang in there just a little longer.
388
00:24:38,700 --> 00:24:39,750
It's okay.
389
00:24:40,310 --> 00:24:41,550
Hang in there just a bit more.
390
00:24:44,640 --> 00:24:47,350
It hurts so much...
391
00:24:49,680 --> 00:24:51,260
that I want to give up.
24902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.