Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:09,710
(Episode 35)
2
00:00:15,080 --> 00:00:17,510
Why is everyone so down now?
3
00:00:18,250 --> 00:00:20,850
Are you that sad
because Jung Hyo's getting married?
4
00:00:21,320 --> 00:00:24,360
- Stop it.
- Don't you think so though?
5
00:00:24,520 --> 00:00:25,880
Everyone is...
6
00:00:27,130 --> 00:00:30,920
You're right. It's a happy day.
Let's enjoy the food.
7
00:00:37,890 --> 00:00:39,770
I couldn't prepare
something amazing.
8
00:00:39,810 --> 00:00:41,770
But I hope this makes you smile.
9
00:00:53,640 --> 00:00:56,920
It's not something expensive,
but they said it won't break.
10
00:01:06,100 --> 00:01:08,100
If the rings show we are married,
11
00:01:08,200 --> 00:01:11,560
these watches mean we promised
to live in the same time.
12
00:01:11,560 --> 00:01:16,760
♪ Some day, I'll see you again ♪
13
00:01:19,750 --> 00:01:21,200
As it was in the beginning,
14
00:01:22,410 --> 00:01:25,280
is now, and ever shall be.
15
00:01:25,280 --> 00:01:31,008
♪ Sorry for making you live
in the middle of my life ♪
16
00:01:31,008 --> 00:01:38,015
♪ That used to be so arrogant ♪
17
00:01:40,890 --> 00:01:41,890
Let's go.
18
00:01:43,360 --> 00:01:44,770
I'm not going anywhere!
19
00:01:47,770 --> 00:01:49,170
Our baby is special...
20
00:01:49,280 --> 00:01:51,610
The baby even has a name like us.
21
00:01:52,410 --> 00:01:53,640
It's So Myung.
22
00:01:53,640 --> 00:01:56,934
♪ My one and only person ♪
23
00:01:56,934 --> 00:02:03,674
♪ Because it's you, because this is me ♪
24
00:02:03,674 --> 00:02:11,015
♪ We didn't know back then ♪
25
00:02:11,015 --> 00:02:17,921
♪ If only some divine time
can bring you back to me ♪
26
00:02:17,921 --> 00:02:25,396
♪ So I can see you again ♪
27
00:02:25,396 --> 00:02:32,603
♪ I break down at your warmth
that I can't explain with words ♪
28
00:02:35,639 --> 00:02:42,546
♪ Because it's you, because this is me ♪
29
00:02:42,546 --> 00:02:49,853
♪ We didn't know back then ♪
30
00:02:49,853 --> 00:02:56,994
♪ If only some divine time
can bring you back to me ♪
31
00:02:56,994 --> 00:03:04,435
♪ So I can see you again ♪
32
00:03:04,435 --> 00:03:19,416
♪ I'd hold you and tell you I love you ♪
33
00:03:45,510 --> 00:03:46,880
You are not my love.
34
00:03:47,280 --> 00:03:50,320
You are my religion.
35
00:03:52,500 --> 00:03:53,790
Religion?
36
00:03:55,260 --> 00:03:56,400
Father,
37
00:03:57,500 --> 00:03:59,230
- Yes?
- Since we're married now,
38
00:03:59,230 --> 00:04:00,840
I can confess my love
openly like this, right?
39
00:04:04,000 --> 00:04:05,180
What?
40
00:04:26,660 --> 00:04:28,700
Religion...
41
00:04:50,410 --> 00:04:51,720
Do you like it that much?
42
00:04:51,910 --> 00:04:53,530
Well, it's more than that.
43
00:04:53,850 --> 00:04:56,760
I'm happy because we actually
achieved something together.
44
00:04:56,990 --> 00:04:59,220
Don't count that
as your wedding ring.
45
00:04:59,900 --> 00:05:03,100
Tell him to buy you another ring...
46
00:05:03,430 --> 00:05:04,990
you can keep forever.
47
00:05:11,730 --> 00:05:12,910
Mom.
48
00:05:14,410 --> 00:05:17,780
- Why?
- Maybe I'm too young and foolish.
49
00:05:17,950 --> 00:05:19,740
But could you listen
to what I have to say?
50
00:05:21,390 --> 00:05:24,610
- What is it?
- Getting an expensive ring?
51
00:05:24,890 --> 00:05:26,620
I won't even be able to wear it.
52
00:05:26,620 --> 00:05:28,260
I'll just have to keep it
somewhere safe then.
53
00:05:28,620 --> 00:05:32,120
And if I ever get divorced, the ring
would lose its meaning anyway.
54
00:05:32,420 --> 00:05:35,490
- So?
- Rather than the price and shape,
55
00:05:35,790 --> 00:05:38,570
making a promise to each other
that we'll stay together forever...
56
00:05:38,570 --> 00:05:41,030
sounds more important to me.
Don't you think so?
57
00:05:42,800 --> 00:05:44,670
This makes my heart flutter.
58
00:05:45,340 --> 00:05:48,080
Because I believe Min Soo and I...
59
00:05:48,240 --> 00:05:50,850
will never take off this ring
as we promised.
60
00:05:52,450 --> 00:05:54,390
Do you think I'm being too childish?
61
00:06:03,830 --> 00:06:04,850
No.
62
00:06:06,360 --> 00:06:07,970
You're more mature than I am.
63
00:06:09,340 --> 00:06:11,270
You seem like you're
becoming an adult too soon,
64
00:06:12,160 --> 00:06:13,640
so I feel a bit bad.
65
00:06:14,430 --> 00:06:17,410
I don't feel unfair
to change like this.
66
00:06:18,780 --> 00:06:20,040
I can accept...
67
00:06:20,710 --> 00:06:22,320
the times that make me a wife...
68
00:06:22,320 --> 00:06:24,040
and a mom.
69
00:06:25,520 --> 00:06:27,090
It feels like destiny.
70
00:06:30,090 --> 00:06:31,090
I guess...
71
00:06:31,780 --> 00:06:32,960
it's time to tell her.
72
00:06:34,390 --> 00:06:35,550
Can't we...
73
00:06:37,530 --> 00:06:38,990
stay like this a little longer?
74
00:06:42,220 --> 00:06:43,840
I want to make her happy.
75
00:06:44,900 --> 00:06:47,800
I want us to be like this
at least for a while.
76
00:06:48,230 --> 00:06:51,510
We don't know when her condition
will get drastically worse.
77
00:06:51,580 --> 00:06:54,280
I've never resented myself
for my entire life.
78
00:06:55,150 --> 00:06:57,020
I've blamed on others
for everything...
79
00:06:57,520 --> 00:06:58,870
including my dad's affair...
80
00:06:59,520 --> 00:07:00,890
and my mom's loneliness.
81
00:07:02,660 --> 00:07:04,090
All these years,
82
00:07:04,090 --> 00:07:05,680
I thought I was victimized
the most for everything.
83
00:07:06,830 --> 00:07:09,620
But I happened to resent
and hate myself...
84
00:07:10,330 --> 00:07:12,100
for the first time recently.
85
00:07:13,900 --> 00:07:16,230
I hated myself for turning
a blind eye on So Myung.
86
00:07:18,660 --> 00:07:20,340
I thought I was pathetic...
87
00:07:21,010 --> 00:07:24,210
for not being able to comfort
Jung Hyo while she struggled alone.
88
00:07:25,650 --> 00:07:27,450
I don't want to hate myself
from now on.
89
00:07:28,100 --> 00:07:29,720
I'll carry the responsibility
until the end.
90
00:07:30,540 --> 00:07:32,350
So let us stay this way...
91
00:07:33,650 --> 00:07:34,820
at least for another day.
92
00:07:39,280 --> 00:07:41,030
Stay with her tonight.
93
00:07:42,330 --> 00:07:44,760
Sleep in Min Soo's room, Mr. Jung.
94
00:07:46,920 --> 00:07:47,970
What about you?
95
00:07:49,270 --> 00:07:50,640
I don't think I can sleep.
96
00:07:51,230 --> 00:07:52,410
I'll just watch TV.
97
00:07:52,770 --> 00:07:54,570
Still, isn't it a bit
too inappropriate...
98
00:07:54,570 --> 00:07:56,430
for them to share a room?
99
00:07:56,530 --> 00:07:57,800
They're married.
100
00:07:59,100 --> 00:08:00,600
But still...
101
00:08:03,280 --> 00:08:04,450
Father,
102
00:08:05,170 --> 00:08:06,480
we're a married couple now.
103
00:08:06,480 --> 00:08:08,150
And I want to do my best
for Jung Hyo...
104
00:08:08,150 --> 00:08:09,460
even for a second.
105
00:08:12,420 --> 00:08:13,780
Actually,
106
00:08:13,890 --> 00:08:16,160
I've imagined this moment
throughout my life...
107
00:08:16,160 --> 00:08:17,330
while raising my daughter.
108
00:08:18,920 --> 00:08:21,720
I wondered what I should
tell my son-in-law.
109
00:08:23,430 --> 00:08:25,600
I wanted to share my time
with her to him...
110
00:08:25,600 --> 00:08:27,410
in a cool way too.
111
00:08:29,530 --> 00:08:32,740
But you've figured everything out,
so I have nothing to say.
112
00:08:35,280 --> 00:08:36,720
Please take good care...
113
00:08:38,610 --> 00:08:39,820
of Jung Hyo.
114
00:08:41,510 --> 00:08:42,590
Don't worry.
115
00:08:43,750 --> 00:08:44,980
I'll do better...
116
00:08:45,830 --> 00:08:47,020
and love her more.
117
00:08:48,250 --> 00:08:49,300
Okay.
118
00:08:54,930 --> 00:08:56,390
I'm on your side.
119
00:08:58,440 --> 00:08:59,500
What's gotten into you?
120
00:08:59,810 --> 00:09:01,470
Because I'd do the same
if I were you.
121
00:09:02,310 --> 00:09:04,900
It's not something you should say
as a single man.
122
00:09:07,470 --> 00:09:08,680
You were...
123
00:09:09,140 --> 00:09:10,820
like my father.
124
00:09:11,850 --> 00:09:13,010
He was cowardly.
125
00:09:13,980 --> 00:09:17,350
And he always
disappointed his family.
126
00:09:17,650 --> 00:09:19,690
He really is like me indeed.
127
00:09:20,120 --> 00:09:21,220
One day,
128
00:09:21,380 --> 00:09:23,850
I visited the military camp
where he worked at.
129
00:09:25,300 --> 00:09:26,430
Was it when I was 10?
130
00:09:27,330 --> 00:09:29,670
It was an event for
families of soldiers.
131
00:09:30,630 --> 00:09:31,890
That must be...
132
00:09:32,170 --> 00:09:33,860
when I started to dream...
133
00:09:33,860 --> 00:09:35,400
about having a better job
than my father.
134
00:09:37,180 --> 00:09:38,270
What did you see?
135
00:09:39,370 --> 00:09:42,350
He was babysitting a child
of his superior,
136
00:09:43,270 --> 00:09:45,320
who had a higher rank than his.
137
00:09:45,450 --> 00:09:47,380
That child seemed at least
three years younger than me.
138
00:09:48,450 --> 00:09:51,380
My mom ran errands for the woman...
139
00:09:51,460 --> 00:09:53,380
who seemed to be
that superior's wife.
140
00:09:53,960 --> 00:09:55,430
I was left alone.
141
00:09:56,960 --> 00:09:57,990
I see.
142
00:09:59,620 --> 00:10:00,830
They looked miserable.
143
00:10:01,700 --> 00:10:04,170
Seeing my mom become miserable...
144
00:10:04,170 --> 00:10:05,570
because of my father's uniform...
145
00:10:06,760 --> 00:10:08,310
made it unbearable for me.
146
00:10:09,270 --> 00:10:11,130
I knew about it briefly,
147
00:10:12,210 --> 00:10:14,470
but it's the first time
hearing it directly from you.
148
00:10:15,240 --> 00:10:16,770
But my father...
149
00:10:17,450 --> 00:10:19,290
had to hold on to that uniform
despite that situation...
150
00:10:20,240 --> 00:10:21,640
because of the same reason as yours.
151
00:10:22,460 --> 00:10:23,560
Because of his family.
152
00:10:24,510 --> 00:10:25,930
I guess that's the burden...
153
00:10:26,520 --> 00:10:27,750
of being a father.
154
00:10:33,260 --> 00:10:34,300
I'll go.
155
00:10:34,860 --> 00:10:36,390
Go where?
156
00:10:38,100 --> 00:10:39,210
I better go home now.
157
00:10:40,400 --> 00:10:43,340
Hearing your story
comforted me a little.
158
00:10:44,210 --> 00:10:45,970
- Captain Han.
- Yes?
159
00:10:45,970 --> 00:10:47,310
Whatever choice you make,
160
00:10:47,500 --> 00:10:50,580
I hope you don't become miserable
like my father.
161
00:10:50,970 --> 00:10:53,790
Whatever choice is destined
to make me miserable.
162
00:10:54,920 --> 00:10:56,690
That's the burden of a man,
you punk.
163
00:10:57,820 --> 00:10:58,850
Bye.
164
00:11:16,440 --> 00:11:17,500
Lie down on my legs.
165
00:11:19,080 --> 00:11:20,100
Why?
166
00:11:20,770 --> 00:11:22,550
You put on a thick makeup earlier.
167
00:11:22,550 --> 00:11:24,010
You should wash it off thoroughly.
Your skin might get damaged.
168
00:11:24,850 --> 00:11:26,010
It's okay.
169
00:11:26,090 --> 00:11:28,960
You got sensitive over a pimple
on your skin in the past.
170
00:11:29,650 --> 00:11:31,560
Hurry. I'm tired too.
171
00:11:55,400 --> 00:11:57,080
It's a bit embarrassing.
172
00:11:57,740 --> 00:11:59,510
I mean, our parents are outside.
173
00:12:00,720 --> 00:12:01,790
It's not embarrassing.
174
00:12:02,240 --> 00:12:03,380
We're a married couple.
175
00:12:04,960 --> 00:12:06,220
You're right, but still.
176
00:12:07,690 --> 00:12:09,850
Shall we go on a trip tomorrow?
177
00:12:10,250 --> 00:12:12,700
- A trip?
- Let's make it a prenatal trip.
178
00:12:12,800 --> 00:12:13,890
What about your part-time jobs?
179
00:12:13,990 --> 00:12:15,360
When I said
I'll go on vacation for a week,
180
00:12:15,360 --> 00:12:17,130
the pizza store fired me.
181
00:12:17,540 --> 00:12:18,940
And my aunt said okay.
182
00:12:19,630 --> 00:12:22,580
The coffee shop said okay and
told me to come back after a week.
183
00:12:24,040 --> 00:12:25,900
Can we really go?
184
00:12:26,240 --> 00:12:27,270
Let's...
185
00:12:28,400 --> 00:12:29,870
visit famous restaurants...
186
00:12:29,870 --> 00:12:31,220
and feed So Myung
lots of delicious food.
187
00:12:32,640 --> 00:12:34,450
I want to do everything
I couldn't do...
188
00:12:35,240 --> 00:12:36,350
for him.
189
00:12:37,350 --> 00:12:40,120
You can do those things
for him in time.
190
00:12:40,220 --> 00:12:41,930
What's the rush?
191
00:12:43,020 --> 00:12:44,120
You're right.
192
00:12:45,200 --> 00:12:46,260
But...
193
00:12:47,020 --> 00:12:49,300
I want to do everything
for him in advance.
194
00:12:50,200 --> 00:12:52,540
You really sound like a dad now.
195
00:12:57,130 --> 00:12:58,210
Sorry.
196
00:12:58,870 --> 00:12:59,950
For what?
197
00:13:01,210 --> 00:13:02,270
I'm just saying that.
198
00:13:03,140 --> 00:13:05,180
So do better from now on.
199
00:13:09,420 --> 00:13:12,330
It's good to get a massage.
200
00:13:16,460 --> 00:13:17,560
What's wrong?
201
00:13:18,830 --> 00:13:21,220
So Myung keeps moving these days.
202
00:13:25,860 --> 00:13:27,210
So Myung.
203
00:13:27,810 --> 00:13:30,600
Your daddy's going to buy you
delicious food tomorrow.
204
00:13:31,210 --> 00:13:34,210
So please be a good baby tonight.
205
00:13:36,610 --> 00:13:37,870
Say something to him too.
206
00:13:40,510 --> 00:13:41,550
So Myung.
207
00:13:42,480 --> 00:13:44,190
Don't annoy her too much.
208
00:13:46,690 --> 00:13:48,250
I'll bear it all.
209
00:13:56,100 --> 00:13:58,040
What's so complicated?
210
00:13:58,040 --> 00:13:59,760
A week has passed already.
211
00:13:59,760 --> 00:14:02,680
This process usually take this long.
212
00:14:02,970 --> 00:14:05,130
Visiting the hospital
every single day...
213
00:14:05,310 --> 00:14:06,900
doesn't mean
that you'll have the result sooner.
214
00:14:06,900 --> 00:14:07,970
You punk.
215
00:14:08,210 --> 00:14:11,010
I've seen you
ever since you wore your diapers.
216
00:14:11,010 --> 00:14:13,320
Stop the nonsense,
and get to the point.
217
00:14:13,320 --> 00:14:16,350
It usually takes more than a month.
218
00:14:16,350 --> 00:14:19,620
Shut your mouth,
and read the result.
219
00:14:19,620 --> 00:14:21,190
I have no time to spare.
220
00:14:28,390 --> 00:14:32,400
There's nothing I can tell you
with certainty right now.
221
00:14:32,710 --> 00:14:34,170
Alzheimer's disease...
222
00:14:34,500 --> 00:14:36,040
requires observation too.
223
00:14:36,040 --> 00:14:37,100
Alzheimer's?
224
00:14:38,040 --> 00:14:40,100
I'm not here for that.
225
00:14:40,100 --> 00:14:42,000
Will you keep
playing jokes with me?
226
00:14:42,000 --> 00:14:45,610
Dementia is also called
Alzheimer's disease.
227
00:14:45,640 --> 00:14:47,950
So what's the conclusion?
228
00:14:48,190 --> 00:14:50,650
Well, according
to the brain image...
229
00:14:51,420 --> 00:14:53,290
and the result
of my observation of you...
230
00:14:53,290 --> 00:14:55,460
for the last week,
231
00:14:55,930 --> 00:14:58,990
it shouldn't be considered
as a diagnosis,
232
00:15:00,800 --> 00:15:02,360
but I think I can give
you my opinion...
233
00:15:02,360 --> 00:15:04,200
that you're in
the early stage of it.
234
00:15:05,300 --> 00:15:06,340
You...
235
00:15:07,900 --> 00:15:09,340
Are you sure about that?
236
00:15:10,970 --> 00:15:13,870
I'll kill you if it turns out wrong,
so you better be careful.
237
00:15:14,050 --> 00:15:15,720
It's only my opinion.
238
00:15:16,610 --> 00:15:18,180
I told you I need to see
for a few months...
239
00:15:18,180 --> 00:15:20,240
before giving you
the clear diagnosis.
240
00:15:21,920 --> 00:15:24,480
Let me ask you something
since you're here.
241
00:15:25,320 --> 00:15:27,880
Do you remember your daughter's
phone number by any chance?
242
00:15:28,290 --> 00:15:29,350
Her number?
243
00:15:31,330 --> 00:15:32,430
Well...
244
00:15:34,490 --> 00:15:35,730
What was that?
245
00:15:36,570 --> 00:15:38,940
Then do you remember
whom you met yesterday?
246
00:15:39,130 --> 00:15:40,130
Yes.
247
00:15:40,130 --> 00:15:42,170
Tell me their names.
248
00:15:44,400 --> 00:15:45,600
Well...
249
00:15:46,740 --> 00:15:48,950
See? You have to be observed...
250
00:15:48,950 --> 00:15:51,470
through a face-to-face meeting
with a doctor.
251
00:15:51,470 --> 00:15:53,110
Hold on a second.
252
00:15:53,480 --> 00:15:55,920
I can't remember
the names right away.
253
00:15:56,320 --> 00:15:59,090
Can you remember things
when you're suddenly asked?
254
00:15:59,190 --> 00:16:03,220
This isn't a conclusion,
so don't worry.
255
00:16:03,250 --> 00:16:06,220
Let's see how things go for now.
256
00:16:07,390 --> 00:16:09,340
Don't be so disappointed.
257
00:16:09,340 --> 00:16:11,970
This is a common disease
for those who are older than 65.
258
00:16:11,970 --> 00:16:15,070
1 out of 10 people get it.
259
00:16:15,070 --> 00:16:17,040
And even if it is dementia,
260
00:16:17,040 --> 00:16:18,710
when it's found in the early stages,
261
00:16:18,710 --> 00:16:20,870
you can always delay it.
262
00:16:20,870 --> 00:16:23,220
Are you saying it's that easy...
263
00:16:23,220 --> 00:16:25,370
like a common cold?
264
00:16:25,720 --> 00:16:26,980
That's not what I mean.
265
00:16:27,240 --> 00:16:28,980
Statistically...
266
00:16:28,980 --> 00:16:30,690
Not everything becomes normal...
267
00:16:30,690 --> 00:16:33,790
just because I'm old.
268
00:16:36,300 --> 00:16:37,890
I can't accept...
269
00:16:38,970 --> 00:16:40,860
everything...
270
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
just because I'm old.
271
00:17:02,560 --> 00:17:03,790
It shouldn't...
272
00:17:04,590 --> 00:17:06,060
happen yet.
273
00:17:08,480 --> 00:17:10,850
I shouldn't forget everything.
274
00:17:10,850 --> 00:17:12,500
Not yet.
275
00:17:25,640 --> 00:17:27,010
I'm going out.
276
00:17:28,600 --> 00:17:30,850
Do you have another interview?
277
00:17:30,850 --> 00:17:32,940
Yes. I have a few more.
278
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
Wait.
279
00:17:39,180 --> 00:17:41,920
Fill up Jong Won's car.
280
00:17:42,330 --> 00:17:44,650
Don't worry. I'll take care of it.
281
00:17:44,650 --> 00:17:47,070
This isn't for you.
282
00:17:47,570 --> 00:17:50,500
I feel bad for Jong Won. Take it.
283
00:17:54,740 --> 00:17:55,980
I'll see you later.
284
00:17:57,540 --> 00:17:58,600
Mom.
285
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
I'm going to send you side dishes.
286
00:18:00,600 --> 00:18:02,710
Is there anything you want?
287
00:18:02,870 --> 00:18:05,250
My fridge is too small. You don't
need to send me anymore.
288
00:18:05,250 --> 00:18:06,750
I still have a lot left.
289
00:18:06,750 --> 00:18:08,990
Then I will get you a new fridge.
290
00:18:08,990 --> 00:18:10,450
Keep more side dishes.
291
00:18:10,450 --> 00:18:12,620
My house is too small.
292
00:18:13,180 --> 00:18:16,100
Are houses in Gimpo expensive?
293
00:18:17,450 --> 00:18:19,860
You want me to move
just for side dishes?
294
00:18:20,660 --> 00:18:23,690
It probably won't be enough
even with all the money you have.
295
00:18:24,270 --> 00:18:25,300
Right.
296
00:18:25,860 --> 00:18:28,130
Still, I'm sending you some.
Make sure to eat.
297
00:18:28,130 --> 00:18:29,670
It's fine.
298
00:18:29,670 --> 00:18:32,600
Mom. I'm taking out the trash.
299
00:18:32,600 --> 00:18:34,080
I'll call you later.
300
00:18:43,680 --> 00:18:46,230
I should do it when I can.
301
00:18:47,330 --> 00:18:48,680
Otherwise,
302
00:18:49,730 --> 00:18:52,150
it'd hurt my heart later.
303
00:19:10,850 --> 00:19:12,170
Are you going to read it?
304
00:19:12,750 --> 00:19:14,490
I'm curious,
305
00:19:15,490 --> 00:19:17,560
but I'm not brave enough to read it.
306
00:19:18,060 --> 00:19:21,450
In case Dad wrote about how much
he misses Mom.
307
00:19:22,060 --> 00:19:24,260
He probably wouldn't want you
to read it now either.
308
00:19:25,000 --> 00:19:27,360
You may read it when you're ready.
309
00:19:28,660 --> 00:19:31,390
Will you read it for me and tell me?
310
00:19:32,930 --> 00:19:34,070
Then your father...
311
00:19:34,070 --> 00:19:36,740
will get furious with me.
312
00:19:38,010 --> 00:19:39,850
Even so,
313
00:19:40,780 --> 00:19:42,520
if anything happens to me,
314
00:19:42,850 --> 00:19:44,480
I want you to be the first one
to read it.
315
00:19:45,580 --> 00:19:49,350
You probably understand Dad
better than I do.
316
00:20:04,360 --> 00:20:06,160
Get ready to go to the hospital.
317
00:20:06,160 --> 00:20:08,360
Are we going in the morning?
318
00:20:08,740 --> 00:20:11,080
I thought we were going
in the evening.
319
00:20:11,170 --> 00:20:14,440
I can only make time now
before going to work.
320
00:20:14,640 --> 00:20:16,170
Min Soo will meet us there.
321
00:20:16,480 --> 00:20:18,080
Min Soo too?
322
00:20:18,440 --> 00:20:21,610
Yes, I have a fair today.
323
00:20:22,710 --> 00:20:25,730
Right. That's today.
324
00:20:26,030 --> 00:20:27,680
When will it get launched?
325
00:20:27,950 --> 00:20:31,120
They say
it will get launched by next week.
326
00:20:31,850 --> 00:20:33,190
You must be happy.
327
00:20:33,730 --> 00:20:34,860
But...
328
00:20:35,070 --> 00:20:37,600
you don't look so happy.
329
00:20:38,690 --> 00:20:40,130
Are you nervous?
330
00:20:40,400 --> 00:20:42,870
Yes. Let's hurry up to the hospital.
331
00:20:44,980 --> 00:20:46,980
(Grandma Ok Ja)
332
00:20:49,820 --> 00:20:51,280
Talk in the shower.
333
00:20:52,490 --> 00:20:54,020
It doesn't bother me anymore.
334
00:20:59,880 --> 00:21:01,260
I will wait downstairs.
335
00:21:02,350 --> 00:21:04,030
Take your time, and get ready.
336
00:21:11,240 --> 00:21:12,460
Yes, Grandma.
337
00:21:12,900 --> 00:21:14,930
Is Min Soo's mother home?
338
00:21:14,930 --> 00:21:17,870
She just left
after seeing your call.
339
00:21:17,870 --> 00:21:19,170
Did she say anything?
340
00:21:19,870 --> 00:21:21,600
I guess I shouldn't have called.
341
00:21:21,600 --> 00:21:24,370
No, it's all right.
342
00:21:24,480 --> 00:21:27,090
I was wondering if you want
any food.
343
00:21:27,750 --> 00:21:29,610
I still have a lot left.
344
00:21:29,990 --> 00:21:31,850
Still, tell me.
345
00:21:32,350 --> 00:21:34,790
Well, then...
346
00:21:35,890 --> 00:21:38,030
Lately, I've been craving
for boiled food.
347
00:21:38,260 --> 00:21:40,070
Like boiled anchovy?
348
00:21:40,070 --> 00:21:41,100
Yes.
349
00:21:41,300 --> 00:21:43,340
Okay, I'll make some
and send them for you soon.
350
00:21:43,340 --> 00:21:45,160
Just wait.
351
00:21:46,510 --> 00:21:47,570
What's wrong?
352
00:21:48,600 --> 00:21:51,310
Lately, So Myung's being mean.
353
00:21:54,080 --> 00:21:56,350
He must be active because
he's a boy.
354
00:21:59,440 --> 00:22:01,850
I couldn't sleep at all.
355
00:22:01,850 --> 00:22:03,490
Is it that bad?
356
00:22:04,180 --> 00:22:05,260
Yes.
357
00:22:05,790 --> 00:22:08,620
Grandma. I need to go to
the hospital now.
358
00:22:08,620 --> 00:22:10,260
I'll call you later.
359
00:22:10,260 --> 00:22:12,120
Sure. Just wait.
360
00:22:12,120 --> 00:22:14,270
I'll make it
and send it to you soon.
361
00:22:14,270 --> 00:22:16,500
Okay. Thank you.
362
00:22:23,240 --> 00:22:25,010
It's such a bummer.
363
00:22:26,100 --> 00:22:27,580
A corner of my heart...
364
00:22:28,940 --> 00:22:30,780
feels stuffed.
365
00:22:51,960 --> 00:22:55,460
Her father doesn't know yet.
366
00:22:57,600 --> 00:23:00,440
That's not how Jung Hyo's mother
felt.
367
00:23:03,780 --> 00:23:05,350
As a mother,
368
00:23:06,680 --> 00:23:08,680
I understand her mother.
369
00:23:12,530 --> 00:23:13,680
I'm leaving now.
370
00:23:15,530 --> 00:23:17,190
You don't need to come back today.
371
00:23:17,190 --> 00:23:20,160
No, I'll count it as work.
372
00:23:20,160 --> 00:23:21,330
You don't need to come for a while.
373
00:23:21,330 --> 00:23:24,690
Right. I'll cover for you,
374
00:23:24,690 --> 00:23:25,840
so don't worry.
375
00:23:26,340 --> 00:23:27,700
Just take care of Jung Hyo.
376
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
Thanks.
377
00:23:33,280 --> 00:23:34,310
Min Soo.
378
00:23:37,440 --> 00:23:40,210
- What are you doing to do?
- Why do you cry every day?
379
00:23:40,880 --> 00:23:42,820
Your eyes are never dry.
380
00:23:42,820 --> 00:23:44,090
I looked up.
381
00:23:44,090 --> 00:23:46,880
Even the surgery put
a lot of pressure on her.
382
00:23:47,530 --> 00:23:49,730
She might never be pregnant again.
383
00:23:49,730 --> 00:23:51,830
I don't have time to think
about the future.
384
00:23:52,600 --> 00:23:54,000
Jung Hyo is precious to me.
385
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
Here.
386
00:24:00,570 --> 00:24:02,240
Do something with Jung Hyo.
387
00:24:04,130 --> 00:24:05,640
You're struggling too.
388
00:24:05,640 --> 00:24:08,750
This is the only thing I can do.
389
00:24:10,110 --> 00:24:11,780
Jung Hyo...
390
00:24:12,550 --> 00:24:13,880
is also my family.
391
00:24:14,640 --> 00:24:15,650
Take it.
392
00:24:21,380 --> 00:24:22,390
Thanks.
393
00:24:23,260 --> 00:24:24,500
I'll go now.
394
00:24:30,160 --> 00:24:32,340
Jung Hyo wouldn't want to give up.
395
00:24:41,640 --> 00:24:44,320
I'm so tired to be here
in the morning.
396
00:24:46,520 --> 00:24:48,490
We have the result.
397
00:24:49,590 --> 00:24:51,350
I can feel it.
398
00:24:51,350 --> 00:24:53,450
So Myung is healthy.
399
00:24:53,620 --> 00:24:55,590
My body is more accurate.
400
00:24:55,590 --> 00:24:57,350
He bugs me every day.
401
00:25:01,920 --> 00:25:04,740
Mom. Tell Min Soo not to come.
402
00:25:04,740 --> 00:25:06,700
I feel bad. He's working.
403
00:25:07,130 --> 00:25:09,200
You should go to work too.
404
00:25:09,200 --> 00:25:11,870
I can talk with the doctor
and go home by myself.
405
00:25:12,350 --> 00:25:13,870
I'm not a child anymore.
406
00:25:18,080 --> 00:25:20,350
I can see that my daughter
has changed a lot.
407
00:25:20,880 --> 00:25:21,910
Me?
408
00:25:23,710 --> 00:25:25,680
Compared to the first time we met.
409
00:25:27,560 --> 00:25:28,620
Really?
410
00:25:29,260 --> 00:25:31,230
You don't need to do that yet.
411
00:25:32,600 --> 00:25:33,960
You may whine...
412
00:25:34,570 --> 00:25:37,240
and ask Min Soo to stay with you.
413
00:25:38,430 --> 00:25:40,130
Don't try to understand us.
414
00:25:40,570 --> 00:25:42,130
Don't feel sorry either.
415
00:25:43,930 --> 00:25:45,170
Ms. Jung Hyo.
416
00:25:46,010 --> 00:25:48,280
Let's go in. It's our turn.
417
00:25:56,820 --> 00:25:59,880
(Doctor's office)
418
00:26:00,680 --> 00:26:01,850
Stay firm.
419
00:26:03,000 --> 00:26:04,690
I must think only about her.
420
00:26:06,920 --> 00:26:09,930
That's what I should do right now.
421
00:26:12,000 --> 00:26:13,360
So...
422
00:26:14,130 --> 00:26:17,100
are you saying that I have toxemia?
423
00:26:17,600 --> 00:26:19,350
But I feel totally fine.
424
00:26:19,440 --> 00:26:21,050
What do you mean, you're fine?
425
00:26:21,140 --> 00:26:23,440
Your eye sight is falling,
you feel pains in your stomach,
426
00:26:23,550 --> 00:26:25,320
and you feel dizzy too.
427
00:26:26,490 --> 00:26:29,990
Isn't that the way it is
when you're pregnant?
428
00:26:30,350 --> 00:26:33,450
Symptoms of albuminuria and high
blood pressure make it more certain.
429
00:26:33,530 --> 00:26:35,450
It's toxemia.
430
00:26:35,490 --> 00:26:37,390
You might be fine right now,
431
00:26:37,420 --> 00:26:39,960
but it's very likely
that the symptoms will get worse...
432
00:26:40,160 --> 00:26:41,690
as time passes by.
433
00:26:45,810 --> 00:26:47,040
So?
434
00:26:47,240 --> 00:26:50,340
This case applies
to the Mother and Child Health Law.
435
00:26:50,780 --> 00:26:53,100
When the mother's health
is in danger,
436
00:26:53,670 --> 00:26:55,400
an abortion is allowed.
437
00:26:57,520 --> 00:26:59,180
An abortion?
438
00:27:00,850 --> 00:27:02,090
Mom.
439
00:27:05,830 --> 00:27:07,790
I think it's better for you
to consider that option...
440
00:27:08,150 --> 00:27:10,650
- before it gets worse for you.
- No.
441
00:27:10,800 --> 00:27:12,600
There's nothing to consider.
442
00:27:12,920 --> 00:27:15,390
- Jung Hyo.
- Mom, let's go.
443
00:27:15,690 --> 00:27:17,840
Hurry. Let's go home.
444
00:27:17,960 --> 00:27:19,600
Let's listen to her more.
445
00:27:19,600 --> 00:27:20,860
Then what?
446
00:27:21,600 --> 00:27:23,740
Are you thinking the same?
447
00:27:26,940 --> 00:27:30,520
Did you know about this?
448
00:27:32,910 --> 00:27:34,440
How could you...
449
00:27:44,530 --> 00:27:47,190
- Don't judge rashly.
- You're being rash.
450
00:27:47,190 --> 00:27:48,960
Because the checkup result
is accurate.
451
00:27:48,960 --> 00:27:50,340
What about my feelings?
452
00:27:51,040 --> 00:27:53,840
I know and feel So Myung
more than anyone else.
453
00:27:54,400 --> 00:27:56,130
I'll never give up on him.
454
00:27:56,580 --> 00:27:59,370
Even if my body
can't put up with it, I'll...
455
00:28:04,710 --> 00:28:06,250
Do you know...
456
00:28:07,350 --> 00:28:09,320
what all moms tell their daughters?
457
00:28:11,090 --> 00:28:13,730
Don't say it. Please.
458
00:28:14,260 --> 00:28:15,730
"Don't live..."
459
00:28:16,760 --> 00:28:18,190
"like me."
460
00:28:18,920 --> 00:28:22,030
Please. Please stop.
461
00:28:23,070 --> 00:28:25,660
Jung Hyo, don't live...
462
00:28:26,340 --> 00:28:27,810
like me.
463
00:28:32,240 --> 00:28:35,080
Don't sacrifice your everything.
464
00:28:37,640 --> 00:28:39,380
That's what breaks
my heart even more.
465
00:28:40,180 --> 00:28:42,090
I'm worried you might
end up living like me.
466
00:28:44,680 --> 00:28:47,180
I'm worried you might put up with it
even if your body gets destroyed.
467
00:28:51,060 --> 00:28:52,860
I'll decide what to do.
468
00:28:53,620 --> 00:28:55,160
Even if everyone else disagrees,
469
00:28:55,190 --> 00:28:57,340
I'll protect So Myung.
470
00:28:58,130 --> 00:29:00,360
I'm not like my mom
who abandoned me.
471
00:29:04,200 --> 00:29:06,780
You did enough.
I'll go talk to her now.
472
00:29:08,370 --> 00:29:10,910
Mom, stop worrying, and go to work.
473
00:29:11,050 --> 00:29:12,440
I'll see you later.
474
00:29:21,120 --> 00:29:22,260
Don't...
475
00:29:24,000 --> 00:29:25,260
live like me...
476
00:29:27,390 --> 00:29:28,860
or your mother.
477
00:29:35,270 --> 00:29:38,170
- Let me go.
- We need to talk.
478
00:29:38,240 --> 00:29:40,370
So everyone but me knew about this?
479
00:29:40,850 --> 00:29:43,140
- Jung Hyo.
- Don't.
480
00:29:43,440 --> 00:29:45,050
I'll say it.
481
00:29:45,170 --> 00:29:47,320
Then say it. I'll listen.
482
00:29:47,550 --> 00:29:49,450
I know better than anyone else.
483
00:29:49,790 --> 00:29:51,110
I'm not afraid.
484
00:29:51,820 --> 00:29:54,530
I won't run away or get worried like
my mom who abandoned me.
485
00:29:54,530 --> 00:29:56,850
Then you and So Myung
could both be put in danger.
486
00:29:56,850 --> 00:29:58,960
But we're not in danger yet.
487
00:30:00,000 --> 00:30:02,960
It may pass like nothing happened.
488
00:30:03,040 --> 00:30:05,070
My body could put up with it.
489
00:30:05,190 --> 00:30:08,240
Nothing is certain. How can
you jump to conclusions...
490
00:30:08,240 --> 00:30:10,540
and give up on So Myung that easily?
491
00:30:10,780 --> 00:30:14,140
- Everyone's worried about you.
- What about So Myung?
492
00:30:15,200 --> 00:30:17,870
Why isn't anyone worried about him?
493
00:30:20,090 --> 00:30:23,090
What if he's born healthy?
494
00:30:23,410 --> 00:30:26,060
How will you see his face?
495
00:30:26,420 --> 00:30:27,590
I know...
496
00:30:28,150 --> 00:30:30,760
you want to show him
to your mother...
497
00:30:31,450 --> 00:30:33,460
to prove that you've protected him
until the end.
498
00:30:33,500 --> 00:30:36,040
Right. What about it?
499
00:30:36,270 --> 00:30:38,660
I'll show her that I'm different.
What's wrong about that?
500
00:30:38,660 --> 00:30:40,240
I'm not trying to argue with you.
501
00:30:40,740 --> 00:30:43,600
People don't have
just one life anyway.
502
00:30:44,170 --> 00:30:46,780
Your caring heart for a life,
your longing but changed heart,
503
00:30:46,780 --> 00:30:49,170
and our decision for you
is all because of love.
504
00:30:49,440 --> 00:30:50,580
No.
505
00:30:51,050 --> 00:30:53,050
If someone's hurt
because of that love,
506
00:30:53,250 --> 00:30:55,410
then it's not right.
507
00:30:55,650 --> 00:30:57,760
But all decisions will hurt people.
508
00:30:58,410 --> 00:31:00,880
All of us will be hurt
if something goes wrong with you.
509
00:31:01,180 --> 00:31:02,830
We'll be hurt
if you give up on her too.
510
00:31:02,950 --> 00:31:05,190
Even if you give birth to So Myung
and go to see your mother...
511
00:31:05,190 --> 00:31:07,800
Just the very thought of that
is making me hurt already.
512
00:31:08,420 --> 00:31:12,130
At least we shouldn't be choosing
if So Myung will live or die.
513
00:31:18,510 --> 00:31:19,700
You're right.
514
00:31:41,500 --> 00:31:43,540
Can you pull over for a second?
515
00:31:44,300 --> 00:31:47,100
- What?
- I'm thirsty.
516
00:31:47,310 --> 00:31:49,130
I'll go buy something to drink.
517
00:31:49,840 --> 00:31:51,930
We're almost home.
Drink when we get there.
518
00:31:52,780 --> 00:31:55,640
It's because I'm nervous
of seeing my dad.
519
00:31:55,850 --> 00:31:58,710
Okay. I'll go buy something
to drink, so wait here.
520
00:32:25,310 --> 00:32:26,810
I'm not running away.
521
00:32:28,600 --> 00:32:30,580
I only want to protect So Myung.
522
00:32:34,190 --> 00:32:35,990
(Episode 36 will air shortly.)
33849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.