All language subtitles for Parting.Left.E34.180728.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,180 --> 00:00:09,210 What? Why are you still here? 2 00:00:09,350 --> 00:00:10,380 Do you know what time it is? 3 00:00:10,380 --> 00:00:13,020 I was going to go, but Jung Hyo stopped me. 4 00:00:13,020 --> 00:00:15,080 That's true. It's boring to be alone. 5 00:00:16,050 --> 00:00:17,690 Well, I'm here. You can go home now. 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,090 By the way, what's in your hand? 7 00:00:22,090 --> 00:00:24,630 It's to help you when you wash your face. 8 00:00:25,030 --> 00:00:26,800 I know it's not good for you to bend your waist too often. 9 00:00:26,800 --> 00:00:28,600 You just need it when you rinse off your face. 10 00:00:28,600 --> 00:00:31,070 Goodness. It's just washing her face. 11 00:00:31,070 --> 00:00:32,100 It's not just washing her face. 12 00:00:32,100 --> 00:00:34,600 Moms even need to take care of their breathing. 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,370 How do you not know that when you are a woman? 14 00:00:36,370 --> 00:00:39,340 How would I know? I've never been pregnant. 15 00:00:40,380 --> 00:00:42,950 Gosh, I didn't know there were such things like this. 16 00:00:43,610 --> 00:00:44,610 This is awesome. 17 00:00:44,810 --> 00:00:47,320 I'll get changed and come back. Why don't you go home now? 18 00:01:01,030 --> 00:01:02,670 - Hello? - Where are you? 19 00:01:02,670 --> 00:01:05,030 I'm home. Why are you still outside? 20 00:01:05,030 --> 00:01:07,240 Come to Jung Hyo's dad's factory right now. By yourself. 21 00:01:07,240 --> 00:01:08,900 What's going on? 22 00:01:22,180 --> 00:01:23,590 Is it true? 23 00:01:25,290 --> 00:01:26,290 Yes. 24 00:01:27,020 --> 00:01:28,220 I heard it today. 25 00:01:28,860 --> 00:01:31,160 What is it? Is it dangerous? 26 00:01:31,160 --> 00:01:34,660 It's the most dangerous thing that can happen during pregnancy. 27 00:01:34,660 --> 00:01:37,700 Is toxemia that dangerous? 28 00:01:37,700 --> 00:01:39,840 Even doctors cannot foresee how things will happen. 29 00:01:40,470 --> 00:01:42,940 The symptoms could show up really fast, 30 00:01:43,370 --> 00:01:45,370 but it could show up slowly too. 31 00:01:45,910 --> 00:01:48,110 Or there could be nothing at all. 32 00:01:48,880 --> 00:01:50,150 They said it's really hard to guess. 33 00:01:51,050 --> 00:01:53,380 Then what's the worst case scenario? 34 00:01:53,380 --> 00:01:56,050 Liver failure, concussion, 35 00:01:56,050 --> 00:01:58,090 blindness, renal failure, 36 00:01:59,120 --> 00:02:01,320 - and death. - Death? 37 00:02:01,820 --> 00:02:03,060 She could even die? 38 00:02:03,060 --> 00:02:04,630 That's not the only thing. 39 00:02:05,290 --> 00:02:07,100 It's really bad for the baby too. 40 00:02:08,130 --> 00:02:09,900 It can lead to the baby's disability. 41 00:02:11,600 --> 00:02:12,970 She might lose the baby too. 42 00:02:13,370 --> 00:02:14,800 She could even lose the baby... 43 00:02:17,010 --> 00:02:18,240 Then is there anything we can do? 44 00:02:18,440 --> 00:02:20,340 Didn't you call me because there's something we can do? 45 00:02:20,540 --> 00:02:22,040 If the baby's gone, 46 00:02:23,280 --> 00:02:26,180 every symptom stops... 47 00:02:26,720 --> 00:02:27,720 like nothing happened. 48 00:02:28,220 --> 00:02:30,390 - That means... - In the end, 49 00:02:30,650 --> 00:02:32,320 just like her mom... 50 00:02:33,590 --> 00:02:35,260 We can't lose hope yet. 51 00:02:35,860 --> 00:02:38,090 If she can last her pregnancy for 34 weeks, 52 00:02:38,090 --> 00:02:40,800 even though it's a preterm birth, we can save So Myung too. 53 00:02:40,800 --> 00:02:42,670 But she could also end up just like her mother. 54 00:02:42,670 --> 00:02:45,230 Thankfully, her symptoms are growing slow at the moment. 55 00:02:46,370 --> 00:02:49,640 If Jung Hyo's body can handle it for 34 weeks, it will be okay. 56 00:02:50,270 --> 00:02:51,640 But if not, 57 00:02:52,040 --> 00:02:53,910 we'll have to give up on So Myung. 58 00:02:53,910 --> 00:02:55,580 But the baby's grown already. 59 00:02:55,910 --> 00:02:58,710 Isn't it difficult for Jung Hyo to get an abortion anyway? 60 00:03:03,550 --> 00:03:04,650 That's right. 61 00:03:04,650 --> 00:03:07,890 Whatever happens, it's just the worst for Jung Hyo. 62 00:03:09,060 --> 00:03:10,930 So we have to let Jung Hyo make her own decision. 63 00:03:10,930 --> 00:03:11,990 We can't do that. 64 00:03:17,800 --> 00:03:20,700 I give up on So Myung. 65 00:03:21,240 --> 00:03:24,910 I'll convince Jung Hyo with whatever I can do. 66 00:03:25,010 --> 00:03:27,240 - Su Cheol... - It happened to me before. 67 00:03:27,240 --> 00:03:29,850 I've already gone through that several decades ago. 68 00:03:30,010 --> 00:03:32,420 Your kidneys and Min Soo's kidneys don't match with her either. 69 00:03:32,420 --> 00:03:34,980 - It's too soon to decide that. - Do you think... 70 00:03:35,450 --> 00:03:37,790 Jung Hyo will give up the baby? 71 00:03:37,990 --> 00:03:39,260 She'll never do that. 72 00:03:39,490 --> 00:03:41,760 We have to make the decision for her. 73 00:03:42,120 --> 00:03:44,490 Su Cheol, please calm down. 74 00:03:44,590 --> 00:03:47,560 Please make her give up on the baby. I'm begging you. 75 00:03:48,460 --> 00:03:52,030 I went through all that, so I know what it's like. 76 00:03:52,670 --> 00:03:54,340 It's not something she can deal with. 77 00:03:54,340 --> 00:03:56,270 There are no mothers who can handle it well. 78 00:03:56,310 --> 00:03:58,540 Even breathing hurts. 79 00:03:58,540 --> 00:04:00,440 It's so hard to breathe... 80 00:04:00,440 --> 00:04:03,310 that it will make her feel afraid she wouldn't be able to breathe! 81 00:04:04,210 --> 00:04:06,620 I'm begging you here. 82 00:04:06,680 --> 00:04:08,380 Please help her. 83 00:04:10,020 --> 00:04:13,290 First of all, we should at least hear her opinion. 84 00:04:13,290 --> 00:04:15,730 No, I don't need her opinions. 85 00:04:16,160 --> 00:04:17,690 It's not happening. 86 00:04:17,990 --> 00:04:19,630 I'll stop her... 87 00:04:20,660 --> 00:04:22,130 no matter what it takes. 88 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 I... 89 00:04:25,670 --> 00:04:27,640 agree with Father. 90 00:04:30,040 --> 00:04:31,940 I can't watch Jung Hyo... 91 00:04:33,540 --> 00:04:35,140 go through hard times anymore. 92 00:04:37,350 --> 00:04:38,980 I won't force her... 93 00:04:40,250 --> 00:04:43,150 to sacrifice herself for So Myung like Father did. 94 00:05:14,120 --> 00:05:15,990 You must be really bored. 95 00:05:16,320 --> 00:05:17,650 No, I'm not. 96 00:05:18,720 --> 00:05:20,790 So Myung is with me right here. 97 00:05:21,090 --> 00:05:23,230 He bothers me all the time. 98 00:05:25,860 --> 00:05:28,200 Is it hard? How does it feel? 99 00:05:29,100 --> 00:05:32,200 It's hard, and it's even painful sometimes. 100 00:05:32,670 --> 00:05:33,770 But I like it. 101 00:05:34,400 --> 00:05:37,510 It's hard and painful, but you like it? 102 00:05:38,170 --> 00:05:39,510 How can I put this? 103 00:05:41,040 --> 00:05:43,410 I can feel that So Myung is telling me... 104 00:05:43,410 --> 00:05:45,550 that he trusts me and relies on me. 105 00:05:45,650 --> 00:05:47,380 Just explain what you mean. 106 00:05:51,050 --> 00:05:52,760 It feels like we're talking to each other. 107 00:05:53,560 --> 00:05:56,130 "Mom, I'm right here." 108 00:05:56,530 --> 00:05:58,060 "I'm hungry." 109 00:05:58,230 --> 00:06:00,800 "I'm bored." Things like that. 110 00:06:01,560 --> 00:06:03,700 Anyway, we should get ready. 111 00:06:03,800 --> 00:06:06,340 What do you mean? We should just... 112 00:06:06,440 --> 00:06:09,810 It might take some time to convince Jung Hyo. 113 00:06:10,210 --> 00:06:12,880 Things can get worse during that time. 114 00:06:13,880 --> 00:06:17,010 You should get a checkup for a kidney donor. 115 00:06:18,010 --> 00:06:19,450 - Me? - Yes. 116 00:06:20,120 --> 00:06:22,850 Your kidney might not match because of your age, 117 00:06:22,950 --> 00:06:25,490 but she can get a kidney transplant twice in her life. 118 00:06:28,560 --> 00:06:29,990 Why are you so quiet? 119 00:06:30,260 --> 00:06:33,230 Wait. I should think about it. 120 00:06:34,530 --> 00:06:37,030 Are you afraid? 121 00:06:38,630 --> 00:06:40,340 Why aren't you saying anything? 122 00:06:44,510 --> 00:06:45,880 I can't do that. 123 00:06:47,840 --> 00:06:49,050 What? 124 00:06:49,350 --> 00:06:52,080 Dad, did I hear you wrong? 125 00:06:56,350 --> 00:06:58,950 - I can't do that. - Why not? 126 00:07:00,360 --> 00:07:01,760 I'm a pilot. 127 00:07:01,990 --> 00:07:04,390 If I donate my kidney, I can't fly a plane. 128 00:07:10,530 --> 00:07:11,830 I'm sorry. 129 00:07:13,140 --> 00:07:15,740 I'm sorry. I'll think... 130 00:07:16,140 --> 00:07:17,970 of another way to help her. 131 00:07:51,210 --> 00:07:53,740 I should have a place for myself. 132 00:07:55,040 --> 00:07:57,310 I must have a job... 133 00:07:58,650 --> 00:08:00,720 to stay with someone. 134 00:08:05,120 --> 00:08:06,720 Why are you drinking alone? 135 00:08:07,560 --> 00:08:09,360 Well, it's nothing. 136 00:08:10,260 --> 00:08:11,930 Don't drink on an empty stomach. 137 00:08:12,400 --> 00:08:15,200 Just wait. I'll make you egg rolls. 138 00:08:20,570 --> 00:08:22,610 Mom will talk to her. 139 00:08:23,040 --> 00:08:26,440 If we go there, Jung Hyo will just feel cornered. 140 00:08:28,180 --> 00:08:29,680 Gosh. 141 00:08:31,080 --> 00:08:33,620 Your coffee is cold. I'll bring you another. 142 00:08:36,220 --> 00:08:38,120 I understand how you feel. 143 00:08:38,420 --> 00:08:41,260 I understand why you couldn't give up Jung Hyo... 144 00:08:41,990 --> 00:08:44,360 and why you want to give up So Myung. 145 00:08:46,260 --> 00:08:47,700 What makes you feel that way? 146 00:08:48,230 --> 00:08:51,030 I used to think that you were very selfish. 147 00:08:51,270 --> 00:08:53,200 But since it's happening to me now, I understand how you feel. 148 00:08:55,340 --> 00:08:57,440 I'm glad that you understand me. 149 00:09:03,250 --> 00:09:05,150 And I think I know... 150 00:09:05,410 --> 00:09:08,320 why you force yourself to smile and try to console me. 151 00:09:10,220 --> 00:09:11,750 You're more afraid than I am. 152 00:09:13,120 --> 00:09:14,420 But you're pretending to be fine... 153 00:09:15,090 --> 00:09:17,260 because you don't want to stir me up. 154 00:09:19,760 --> 00:09:22,030 I didn't want So Myung at first. 155 00:09:22,400 --> 00:09:23,930 But after I decided to accept him, 156 00:09:24,170 --> 00:09:26,000 I've cherished So Myung more than anyone. 157 00:09:26,940 --> 00:09:28,100 I know. 158 00:09:28,200 --> 00:09:31,710 It was the best gift that Jung Hyo and I gave each other. 159 00:09:33,140 --> 00:09:37,010 I regret the time I didn't want to have So Myung, 160 00:09:37,310 --> 00:09:39,180 so I wanted to pay them back with my love. 161 00:09:41,950 --> 00:09:45,020 - I'm sorry. - You don't have to apologize. 162 00:09:45,920 --> 00:09:48,890 I know. But I'm sorry. 163 00:09:51,030 --> 00:09:53,000 I'm sorry that Jung Hyo is sick. 164 00:09:53,100 --> 00:09:54,860 Please don't say that. 165 00:09:56,570 --> 00:09:59,040 I heard this is how a parent with a daughter feels like. 166 00:09:59,800 --> 00:10:02,610 Now, I see what it means. 167 00:10:04,810 --> 00:10:06,580 Do you want to join me for some soju? 168 00:10:06,740 --> 00:10:09,350 Then I'll go buy some. Please wait in your room. 169 00:10:16,550 --> 00:10:18,020 You've become a grown-up, 170 00:10:18,890 --> 00:10:20,390 Min Soo. 171 00:10:34,270 --> 00:10:36,410 Sleep tight for today. 172 00:10:36,810 --> 00:10:38,640 Don't think about anything. 173 00:10:42,110 --> 00:10:44,680 You don't have to worry about anything today. 174 00:11:03,370 --> 00:11:04,530 Let me fill your glass. 175 00:11:13,380 --> 00:11:14,840 What's the matter? 176 00:11:16,680 --> 00:11:17,850 Can I... 177 00:11:18,610 --> 00:11:20,350 ask you something? 178 00:11:21,450 --> 00:11:22,650 Go ahead. 179 00:11:24,220 --> 00:11:26,520 What are your thoughts... 180 00:11:27,220 --> 00:11:28,660 on the role of a father? 181 00:11:29,290 --> 00:11:30,590 What do you mean? 182 00:11:31,030 --> 00:11:32,630 There are things... 183 00:11:33,300 --> 00:11:35,770 like making a lot of money. 184 00:11:36,530 --> 00:11:39,870 Or stuff like that. 185 00:11:41,640 --> 00:11:43,270 How would I know? 186 00:11:43,940 --> 00:11:45,640 I was raised by my mom. 187 00:11:45,640 --> 00:11:47,340 Then as Yoo Yeon's mother, 188 00:11:47,880 --> 00:11:49,780 what do you want from your husband? 189 00:11:51,350 --> 00:11:52,780 I'm not sure. 190 00:11:55,150 --> 00:11:56,820 I just want Yoo Yeon... 191 00:11:57,120 --> 00:11:59,860 to live a normal life. 192 00:12:05,130 --> 00:12:06,900 Because you brought that up, 193 00:12:07,430 --> 00:12:08,730 I vaguely... 194 00:12:09,500 --> 00:12:12,070 remember things about my father. 195 00:12:12,270 --> 00:12:15,140 - Your father? - I'm not sure when it was, 196 00:12:15,670 --> 00:12:18,340 but I guess I was waiting for him. 197 00:12:20,140 --> 00:12:22,480 It's not that I waited for my father. 198 00:12:23,710 --> 00:12:26,650 I was more excited... 199 00:12:27,750 --> 00:12:30,250 to see the snacks in his hands. 200 00:12:34,160 --> 00:12:35,860 I guess that's it. 201 00:12:36,660 --> 00:12:38,160 It's a dim memory, 202 00:12:38,830 --> 00:12:40,860 but I think I felt reassured. 203 00:12:41,660 --> 00:12:44,900 I guess I should be reassuring as a father. 204 00:12:46,400 --> 00:12:49,140 Why do you ask all of a sudden? 205 00:12:53,380 --> 00:12:56,510 I have children in different circumstances. 206 00:13:01,480 --> 00:13:02,750 This is so hard for me. 207 00:13:03,390 --> 00:13:05,990 Are you talking about Min Soo? 208 00:13:07,090 --> 00:13:09,760 - Did anything happen to him? - No. 209 00:13:10,560 --> 00:13:12,460 I just don't want him to think that I'm a coward. 210 00:13:13,900 --> 00:13:16,670 Are you drunk? What are you talking about? 211 00:13:16,870 --> 00:13:19,000 That's what I'm afraid of. 212 00:13:19,500 --> 00:13:21,670 I don't want him to call me a coward. 213 00:13:40,760 --> 00:13:42,490 I'm not running away. 214 00:13:45,090 --> 00:13:47,260 I want to carry out my responsibility. 215 00:13:58,510 --> 00:14:00,210 Why are you so late? 216 00:14:01,280 --> 00:14:02,410 Hello. 217 00:14:02,450 --> 00:14:03,610 Hello. 218 00:14:04,580 --> 00:14:07,150 Hello, Mr. Jung. How have you been? 219 00:14:07,150 --> 00:14:08,320 Hello. 220 00:14:09,490 --> 00:14:10,850 But why are we here? 221 00:14:11,650 --> 00:14:14,120 Aunt, we'll have a bowl of nakji kimchi juk... 222 00:14:14,120 --> 00:14:15,560 and a bowl of jjamppong juk. 223 00:14:15,590 --> 00:14:17,160 What? Okay. 224 00:14:17,160 --> 00:14:19,260 I... I'll prepare it. 225 00:14:20,260 --> 00:14:21,460 - Sit over there. - Okay. 226 00:14:26,170 --> 00:14:27,940 Eating hangover juk is good for you after a night of drinking. 227 00:14:27,940 --> 00:14:29,370 It's spicy, and it makes your stomach comfortable. 228 00:14:29,970 --> 00:14:31,070 I see. 229 00:14:32,780 --> 00:14:35,140 Hee Jin, let me have something for a hangover... 230 00:14:58,470 --> 00:14:59,770 No matter how much I think about it, you... 231 00:14:59,770 --> 00:15:00,800 Min Soo. 232 00:15:01,570 --> 00:15:02,640 Let's eat. 233 00:15:02,670 --> 00:15:04,310 - Father. - Let's eat first. 234 00:15:07,510 --> 00:15:10,110 I think I can understand Sang Jin. 235 00:15:10,150 --> 00:15:11,610 - Still... - You said... 236 00:15:11,680 --> 00:15:14,150 that you got to understand me later, right? 237 00:15:14,250 --> 00:15:17,290 You might not understand his situation at this moment, 238 00:15:18,050 --> 00:15:20,760 but you might be able to understand it later. 239 00:15:40,880 --> 00:15:43,350 Mom, spare some time for me today. 240 00:15:43,750 --> 00:15:45,550 And don't say that to Jung Hyo yet. 241 00:15:46,020 --> 00:15:47,050 I'm asking you. 242 00:15:47,520 --> 00:15:48,780 I'll send you an address. 243 00:15:48,850 --> 00:15:50,520 Bring Jung Hyo and Ah In with you. 244 00:16:08,470 --> 00:16:09,640 I'm sorry. 245 00:16:09,670 --> 00:16:11,440 I meant to only have a short nap. 246 00:16:14,580 --> 00:16:16,480 Have I been sleeping all along? 247 00:16:17,780 --> 00:16:20,420 Shall we grab a bite to eat and go out? 248 00:16:21,050 --> 00:16:22,180 Where? 249 00:16:22,180 --> 00:16:23,290 Min Soo says we should come out. 250 00:16:24,450 --> 00:16:26,020 Is Min Soo out already? 251 00:16:26,760 --> 00:16:27,890 Aren't you going to work, Mom? 252 00:16:27,990 --> 00:16:30,290 One of the good things about my company... 253 00:16:31,230 --> 00:16:33,360 is that they strongly support the use of monthly vacations. 254 00:16:34,930 --> 00:16:36,330 Let's eat quickly and go out. 255 00:16:36,930 --> 00:16:38,830 I'm curious about what Min Soo is going to say. 256 00:16:53,450 --> 00:16:54,480 Hello, Mom. 257 00:16:55,080 --> 00:16:56,150 What did we talk about... 258 00:16:56,650 --> 00:16:58,250 on the phone yesterday? 259 00:16:58,250 --> 00:16:59,720 Why are you asking again? 260 00:17:00,420 --> 00:17:01,890 I don't want to talk about it anymore. 261 00:17:01,890 --> 00:17:03,630 So what did we talk about? 262 00:17:04,460 --> 00:17:05,530 I don't know. 263 00:17:05,760 --> 00:17:08,700 As you said, I'll get a good rest. 264 00:17:09,170 --> 00:17:10,170 I'll hang up. 265 00:17:10,300 --> 00:17:12,570 I need to clean the house. I'll call you when I'm done. 266 00:17:16,140 --> 00:17:17,470 Is she pretending she doesn't know... 267 00:17:18,340 --> 00:17:19,710 because she's sorry? 268 00:17:34,220 --> 00:17:35,390 Am I... 269 00:17:36,730 --> 00:17:38,490 possessed by a ghost now? 270 00:17:50,840 --> 00:17:53,310 Mom, this is it, right? 271 00:17:53,680 --> 00:17:55,040 Something similar to a wedding. 272 00:17:57,080 --> 00:17:58,150 I guess so. 273 00:18:01,350 --> 00:18:02,850 I think he didn't want to delay it. 274 00:18:03,920 --> 00:18:05,890 - Let's go inside. - Wait a minute. 275 00:18:06,890 --> 00:18:08,820 I think it's so sudden. 276 00:18:09,190 --> 00:18:11,930 So suddenly and without any preparation? 277 00:18:13,230 --> 00:18:14,760 I know it's out of the blue, 278 00:18:15,660 --> 00:18:17,230 but we cannot delay it anymore. 279 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 We can do this after So Myung is born. 280 00:18:22,170 --> 00:18:23,840 We can do it again then. 281 00:18:25,880 --> 00:18:27,640 My face is swollen. 282 00:18:27,640 --> 00:18:28,840 I gained weight too. 283 00:18:29,650 --> 00:18:32,150 I don't want to do it like this. 284 00:18:32,210 --> 00:18:34,050 You know what I mean. 285 00:18:34,580 --> 00:18:35,620 I know. 286 00:18:37,020 --> 00:18:38,550 But don't you think you should do it... 287 00:18:38,550 --> 00:18:39,790 before your belly gets any bigger? 288 00:18:42,790 --> 00:18:44,330 Don't think of it as a wedding. 289 00:18:44,890 --> 00:18:46,400 Let's think of it as a family gathering. 290 00:18:46,430 --> 00:18:48,300 It's a wedding after all. 291 00:18:48,900 --> 00:18:51,030 I heard that they have a wedding in advance these days... 292 00:18:51,030 --> 00:18:52,600 to pretend that they didn't get pregnant before marriage. 293 00:18:52,600 --> 00:18:54,100 - Who does that? - There are such people. 294 00:18:54,100 --> 00:18:56,670 They all do that these days. Let's get inside first. 295 00:19:12,820 --> 00:19:13,990 You're... 296 00:19:15,620 --> 00:19:16,860 really so beautiful. 297 00:19:18,930 --> 00:19:20,360 Since it's my first time, 298 00:19:20,360 --> 00:19:22,800 I feel awkward to have someone do my makeup. 299 00:19:22,970 --> 00:19:24,500 It doesn't happen many times in your life. 300 00:19:25,200 --> 00:19:26,370 I feel awkward too. 301 00:19:27,270 --> 00:19:28,270 Is that so? 302 00:19:30,470 --> 00:19:33,410 Stop taking pictures. I'm embarrassed. 303 00:19:33,510 --> 00:19:36,350 Min Soo must have brought me to take your pictures, right? 304 00:19:39,280 --> 00:19:40,850 But why is he late? 305 00:19:41,780 --> 00:19:43,220 Shall I call him? 306 00:19:43,790 --> 00:19:45,450 No, I'll call him. 307 00:19:50,060 --> 00:19:51,860 Gosh, you're really beautiful. 308 00:19:56,430 --> 00:19:57,870 What brought you here so early? 309 00:19:59,270 --> 00:20:00,800 I'll just sit here for a while. 310 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Would you like some coffee? 311 00:20:04,210 --> 00:20:05,410 You don't drink coffee. 312 00:20:05,540 --> 00:20:07,410 I got some because I thought you might come. 313 00:20:10,610 --> 00:20:11,650 Here you go. 314 00:20:13,050 --> 00:20:14,120 Thanks. 315 00:20:15,950 --> 00:20:16,950 Haven't you made up... 316 00:20:17,550 --> 00:20:18,720 with Min Soo yet? 317 00:20:18,990 --> 00:20:19,990 No. 318 00:20:21,020 --> 00:20:22,360 It's complicated. 319 00:20:22,530 --> 00:20:25,230 Is toxemia... 320 00:20:25,330 --> 00:20:26,530 something dangerous? 321 00:20:27,530 --> 00:20:28,960 I heard it's dangerous. 322 00:20:29,470 --> 00:20:30,530 Really? 323 00:20:30,700 --> 00:20:33,240 Is it dangerous for the baby or the mother? 324 00:20:33,240 --> 00:20:34,800 Let me think for a while... 325 00:20:35,340 --> 00:20:37,440 until I finish this coffee. 326 00:20:45,150 --> 00:20:48,050 Can you come here if you're not busy today? 327 00:20:48,620 --> 00:20:50,190 I'm having my wedding today. 328 00:20:51,190 --> 00:20:52,490 Captain Han. 329 00:20:53,290 --> 00:20:55,420 Min Soo says he's having his wedding today. 330 00:20:57,260 --> 00:20:58,930 - His wedding? - Yes. 331 00:21:01,460 --> 00:21:02,470 Here. 332 00:21:08,040 --> 00:21:09,210 There's really... 333 00:21:11,040 --> 00:21:12,410 nobody left for me. 334 00:21:26,260 --> 00:21:27,920 What about the ring? Did you buy it? 335 00:21:27,920 --> 00:21:30,030 Min Soo chose and bought it himself. 336 00:21:30,530 --> 00:21:31,630 Let me see it. 337 00:21:36,670 --> 00:21:38,030 You have a good taste. 338 00:21:39,000 --> 00:21:41,170 Go up now. She's waiting for you. 339 00:21:43,440 --> 00:21:45,310 I'll go up too. 340 00:21:45,840 --> 00:21:47,640 I want to see my daughter now. 341 00:21:47,780 --> 00:21:48,980 All right. But... 342 00:21:49,680 --> 00:21:50,680 Yes? 343 00:21:50,880 --> 00:21:52,080 don't cry... 344 00:21:52,720 --> 00:21:53,950 just for today. 345 00:21:57,590 --> 00:21:58,590 Okay. 346 00:22:03,830 --> 00:22:05,590 Here comes the bride. 347 00:22:34,220 --> 00:22:37,290 Are you really Jung Hyo? 348 00:22:37,590 --> 00:22:40,030 What's this? I thought Hee Jin is a goddess, but... 349 00:22:40,200 --> 00:22:41,760 I want to wear it too. 350 00:22:41,800 --> 00:22:44,530 Meet a good man, and wear it later. You can do it. 351 00:22:48,700 --> 00:22:50,810 My daughter is beautiful. 352 00:22:57,110 --> 00:22:58,380 You're really beautiful. 353 00:23:00,050 --> 00:23:01,820 I'm really lucky to marry you. 354 00:23:02,450 --> 00:23:04,220 Don't you think so, Father? 355 00:23:06,420 --> 00:23:07,960 Yes, you're lucky. 356 00:23:08,260 --> 00:23:11,190 I didn't bring her up to let her get married to a punk like you. 357 00:23:11,930 --> 00:23:13,800 This is unfair. I'm getting tears. 358 00:23:14,330 --> 00:23:16,200 Gosh, I'm pissed off. 359 00:23:16,370 --> 00:23:17,530 I will really do my best, 360 00:23:17,830 --> 00:23:18,830 Father. 361 00:23:22,610 --> 00:23:23,910 I will really be good to you. 362 00:23:25,070 --> 00:23:26,880 I'll do my best for every minute and every second. 363 00:23:39,190 --> 00:23:42,220 Dad. It's so sudden. 364 00:23:42,220 --> 00:23:45,260 No. You were supposed to do it. 365 00:23:46,300 --> 00:23:48,630 Now, it feels real. 366 00:23:51,900 --> 00:23:54,540 Sorry. I should've told you first. 367 00:23:55,100 --> 00:23:56,170 But... 368 00:23:56,440 --> 00:23:59,140 you're more beautiful than anyone I have ever seen. 369 00:24:01,510 --> 00:24:03,110 Have I ever not been beautiful? 370 00:24:04,710 --> 00:24:08,180 Would I ever get to see such a beautiful bride again in my life? 371 00:24:09,550 --> 00:24:11,220 You're all embarrassing me. 372 00:24:12,860 --> 00:24:14,860 Are you going to leave the bride here? 373 00:24:15,320 --> 00:24:16,660 Go get changed. 374 00:24:17,630 --> 00:24:18,730 You too, Mr. Jung. 375 00:24:49,590 --> 00:24:51,230 I didn't call you. 376 00:24:51,230 --> 00:24:52,800 I asked him to come. 377 00:24:52,800 --> 00:24:55,400 Right. It's a good day. 378 00:24:56,130 --> 00:24:59,600 Min Soo. Let's go get changed and take a picture all together. 379 00:25:01,470 --> 00:25:03,570 Sang Jin. We'll go get changed. 380 00:25:04,470 --> 00:25:07,410 I was going to text you anyway. I felt bad. 381 00:25:08,240 --> 00:25:09,450 I'm glad you came. 382 00:25:12,350 --> 00:25:13,750 Don't show it to Jung Hyo. 383 00:25:14,580 --> 00:25:15,950 Leave after the photoshoot. 384 00:25:29,100 --> 00:25:32,070 Now, let's have the bride and groom hold each other's arms. 385 00:25:32,330 --> 00:25:34,340 - Lightly. - Yes, that's right. 386 00:25:34,340 --> 00:25:36,540 Good. Look at the camera, and smile. 387 00:25:36,540 --> 00:25:37,670 3, 2, 1. 388 00:25:37,910 --> 00:25:39,880 Good. 3, 2, 1. 389 00:25:39,980 --> 00:25:40,980 Okay, good. 390 00:25:40,980 --> 00:25:42,710 Now, let's face each other. 391 00:25:43,110 --> 00:25:45,310 Good. Gaze at each other. 392 00:25:45,310 --> 00:25:46,420 Hold on. 393 00:25:46,420 --> 00:25:47,980 Gaze at each other. 394 00:25:48,080 --> 00:25:49,250 Good. 395 00:25:49,250 --> 00:25:50,820 Now, look at the camera. 396 00:25:50,820 --> 00:25:51,850 That's right. 397 00:25:52,520 --> 00:25:55,120 See here now. Good. Smile. 1, 2, 3. 398 00:25:55,220 --> 00:25:56,260 Great. 399 00:25:56,260 --> 00:25:57,690 Now, let's have a family photo. 400 00:25:57,690 --> 00:25:58,990 - Please gather around. - One second. 401 00:25:58,990 --> 00:26:01,500 Can you take a photo of us two? 402 00:26:01,500 --> 00:26:03,700 Why would you want to have a picture like that? 403 00:26:03,700 --> 00:26:05,770 - I'll pass. - Please gather. 404 00:26:08,770 --> 00:26:10,510 - Mr. Jung. - Yes. 405 00:26:10,510 --> 00:26:12,610 Please say something to the couple. 406 00:26:13,280 --> 00:26:15,980 Well... 407 00:26:16,810 --> 00:26:17,910 Please go ahead. 408 00:26:18,380 --> 00:26:20,450 A word of blessing or advice. Anything. 409 00:26:20,450 --> 00:26:21,550 I'll keep that in mind. 410 00:26:23,120 --> 00:26:25,650 Well... My goodness. 411 00:26:36,130 --> 00:26:37,170 Thank you. 412 00:26:38,600 --> 00:26:39,940 And... 413 00:26:40,570 --> 00:26:42,510 I know there will be hard times, 414 00:26:42,940 --> 00:26:44,140 but let's overcome them together. 415 00:26:45,370 --> 00:26:47,510 Yes. I will keep that in mind. 416 00:27:00,390 --> 00:27:01,960 Thank you for growing up well. 417 00:27:03,260 --> 00:27:04,260 Dad. 418 00:27:06,400 --> 00:27:07,660 I love you so much. 419 00:27:09,470 --> 00:27:12,800 Thank you for allowing me to love you. 420 00:27:14,940 --> 00:27:17,010 I'm always here for you. 421 00:27:17,010 --> 00:27:19,580 I'll face... 422 00:27:20,440 --> 00:27:22,850 I will face anything that makes you have a hard time. 423 00:27:23,610 --> 00:27:25,580 So leave all that to me. 424 00:27:27,080 --> 00:27:28,080 Whatever it is. 425 00:27:29,220 --> 00:27:31,050 Because I always love you. 426 00:27:38,090 --> 00:27:41,400 Dad. Thank you very much. 427 00:27:46,770 --> 00:27:48,640 What are you doing? Aren't you going to put a ring on her? 428 00:27:50,210 --> 00:27:51,210 Yes. 429 00:28:10,430 --> 00:28:11,890 I'll make you happy. 430 00:28:12,960 --> 00:28:14,730 There will be times you cry. 431 00:28:15,260 --> 00:28:17,500 But I'll make even that happy. 432 00:28:21,840 --> 00:28:23,170 I will make sure... 433 00:28:24,040 --> 00:28:25,540 you are happy. 434 00:28:29,680 --> 00:28:31,510 Shall we take photos now? 435 00:28:33,720 --> 00:28:35,890 Now, let's gather here. 436 00:28:36,090 --> 00:28:37,450 Face this way please. 437 00:28:37,450 --> 00:28:39,490 Okay. Get closer. 438 00:28:39,490 --> 00:28:40,620 Now. 439 00:28:40,620 --> 00:28:41,960 Wait. 440 00:28:42,290 --> 00:28:43,760 Is this a funeral or what? 441 00:28:43,760 --> 00:28:45,590 Why do you all look depressed? 442 00:28:45,590 --> 00:28:46,630 Smile. 443 00:28:46,630 --> 00:28:49,300 - Just keep quiet. - What? 444 00:28:49,300 --> 00:28:51,430 - She's right. Smile brightly. - Smile. 445 00:28:51,430 --> 00:28:53,900 Now, look at the lens. Smile. 446 00:28:53,900 --> 00:28:55,870 Congratulate the bride and groom. 447 00:28:55,870 --> 00:28:58,470 Be bright, and 1, 2, 3. 448 00:28:58,470 --> 00:29:00,510 Good. Let's go one more time with a bright smile. 449 00:29:00,510 --> 00:29:02,550 1, 2, 3. 450 00:29:05,010 --> 00:29:07,820 Wounds that love leaves... 451 00:29:08,050 --> 00:29:11,690 may be more painful than a farewell... 452 00:29:12,190 --> 00:29:13,760 and crueler. 453 00:29:29,420 --> 00:29:31,420 (Episode 35 will air shortly.) 29301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.