Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:09,210
What? Why are you still here?
2
00:00:09,350 --> 00:00:10,380
Do you know what time it is?
3
00:00:10,380 --> 00:00:13,020
I was going to go,
but Jung Hyo stopped me.
4
00:00:13,020 --> 00:00:15,080
That's true.
It's boring to be alone.
5
00:00:16,050 --> 00:00:17,690
Well, I'm here.
You can go home now.
6
00:00:19,020 --> 00:00:21,090
By the way, what's in your hand?
7
00:00:22,090 --> 00:00:24,630
It's to help you
when you wash your face.
8
00:00:25,030 --> 00:00:26,800
I know it's not good for you to
bend your waist too often.
9
00:00:26,800 --> 00:00:28,600
You just need it
when you rinse off your face.
10
00:00:28,600 --> 00:00:31,070
Goodness.
It's just washing her face.
11
00:00:31,070 --> 00:00:32,100
It's not just washing her face.
12
00:00:32,100 --> 00:00:34,600
Moms even need
to take care of their breathing.
13
00:00:35,000 --> 00:00:36,370
How do you not know that
when you are a woman?
14
00:00:36,370 --> 00:00:39,340
How would I know?
I've never been pregnant.
15
00:00:40,380 --> 00:00:42,950
Gosh, I didn't know
there were such things like this.
16
00:00:43,610 --> 00:00:44,610
This is awesome.
17
00:00:44,810 --> 00:00:47,320
I'll get changed and come back.
Why don't you go home now?
18
00:01:01,030 --> 00:01:02,670
- Hello?
- Where are you?
19
00:01:02,670 --> 00:01:05,030
I'm home. Why are you still outside?
20
00:01:05,030 --> 00:01:07,240
Come to Jung Hyo's dad's factory
right now. By yourself.
21
00:01:07,240 --> 00:01:08,900
What's going on?
22
00:01:22,180 --> 00:01:23,590
Is it true?
23
00:01:25,290 --> 00:01:26,290
Yes.
24
00:01:27,020 --> 00:01:28,220
I heard it today.
25
00:01:28,860 --> 00:01:31,160
What is it? Is it dangerous?
26
00:01:31,160 --> 00:01:34,660
It's the most dangerous thing that
can happen during pregnancy.
27
00:01:34,660 --> 00:01:37,700
Is toxemia that dangerous?
28
00:01:37,700 --> 00:01:39,840
Even doctors cannot foresee
how things will happen.
29
00:01:40,470 --> 00:01:42,940
The symptoms
could show up really fast,
30
00:01:43,370 --> 00:01:45,370
but it could show up slowly too.
31
00:01:45,910 --> 00:01:48,110
Or there could be nothing at all.
32
00:01:48,880 --> 00:01:50,150
They said it's really hard to guess.
33
00:01:51,050 --> 00:01:53,380
Then what's the worst case scenario?
34
00:01:53,380 --> 00:01:56,050
Liver failure, concussion,
35
00:01:56,050 --> 00:01:58,090
blindness, renal failure,
36
00:01:59,120 --> 00:02:01,320
- and death.
- Death?
37
00:02:01,820 --> 00:02:03,060
She could even die?
38
00:02:03,060 --> 00:02:04,630
That's not the only thing.
39
00:02:05,290 --> 00:02:07,100
It's really bad for the baby too.
40
00:02:08,130 --> 00:02:09,900
It can lead to
the baby's disability.
41
00:02:11,600 --> 00:02:12,970
She might lose the baby too.
42
00:02:13,370 --> 00:02:14,800
She could even lose the baby...
43
00:02:17,010 --> 00:02:18,240
Then is there anything we can do?
44
00:02:18,440 --> 00:02:20,340
Didn't you call me because
there's something we can do?
45
00:02:20,540 --> 00:02:22,040
If the baby's gone,
46
00:02:23,280 --> 00:02:26,180
every symptom stops...
47
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
like nothing happened.
48
00:02:28,220 --> 00:02:30,390
- That means...
- In the end,
49
00:02:30,650 --> 00:02:32,320
just like her mom...
50
00:02:33,590 --> 00:02:35,260
We can't lose hope yet.
51
00:02:35,860 --> 00:02:38,090
If she can last her pregnancy
for 34 weeks,
52
00:02:38,090 --> 00:02:40,800
even though it's a preterm birth,
we can save So Myung too.
53
00:02:40,800 --> 00:02:42,670
But she could also end up
just like her mother.
54
00:02:42,670 --> 00:02:45,230
Thankfully, her symptoms
are growing slow at the moment.
55
00:02:46,370 --> 00:02:49,640
If Jung Hyo's body can handle it
for 34 weeks, it will be okay.
56
00:02:50,270 --> 00:02:51,640
But if not,
57
00:02:52,040 --> 00:02:53,910
we'll have to give up on So Myung.
58
00:02:53,910 --> 00:02:55,580
But the baby's grown already.
59
00:02:55,910 --> 00:02:58,710
Isn't it difficult for Jung Hyo
to get an abortion anyway?
60
00:03:03,550 --> 00:03:04,650
That's right.
61
00:03:04,650 --> 00:03:07,890
Whatever happens,
it's just the worst for Jung Hyo.
62
00:03:09,060 --> 00:03:10,930
So we have to let Jung Hyo
make her own decision.
63
00:03:10,930 --> 00:03:11,990
We can't do that.
64
00:03:17,800 --> 00:03:20,700
I give up on So Myung.
65
00:03:21,240 --> 00:03:24,910
I'll convince Jung Hyo
with whatever I can do.
66
00:03:25,010 --> 00:03:27,240
- Su Cheol...
- It happened to me before.
67
00:03:27,240 --> 00:03:29,850
I've already gone through that
several decades ago.
68
00:03:30,010 --> 00:03:32,420
Your kidneys and Min Soo's kidneys
don't match with her either.
69
00:03:32,420 --> 00:03:34,980
- It's too soon to decide that.
- Do you think...
70
00:03:35,450 --> 00:03:37,790
Jung Hyo will give up the baby?
71
00:03:37,990 --> 00:03:39,260
She'll never do that.
72
00:03:39,490 --> 00:03:41,760
We have to make
the decision for her.
73
00:03:42,120 --> 00:03:44,490
Su Cheol, please calm down.
74
00:03:44,590 --> 00:03:47,560
Please make her give up
on the baby. I'm begging you.
75
00:03:48,460 --> 00:03:52,030
I went through all that,
so I know what it's like.
76
00:03:52,670 --> 00:03:54,340
It's not something
she can deal with.
77
00:03:54,340 --> 00:03:56,270
There are no mothers
who can handle it well.
78
00:03:56,310 --> 00:03:58,540
Even breathing hurts.
79
00:03:58,540 --> 00:04:00,440
It's so hard to breathe...
80
00:04:00,440 --> 00:04:03,310
that it will make her feel afraid
she wouldn't be able to breathe!
81
00:04:04,210 --> 00:04:06,620
I'm begging you here.
82
00:04:06,680 --> 00:04:08,380
Please help her.
83
00:04:10,020 --> 00:04:13,290
First of all, we should
at least hear her opinion.
84
00:04:13,290 --> 00:04:15,730
No, I don't need her opinions.
85
00:04:16,160 --> 00:04:17,690
It's not happening.
86
00:04:17,990 --> 00:04:19,630
I'll stop her...
87
00:04:20,660 --> 00:04:22,130
no matter what it takes.
88
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
I...
89
00:04:25,670 --> 00:04:27,640
agree with Father.
90
00:04:30,040 --> 00:04:31,940
I can't watch Jung Hyo...
91
00:04:33,540 --> 00:04:35,140
go through hard times anymore.
92
00:04:37,350 --> 00:04:38,980
I won't force her...
93
00:04:40,250 --> 00:04:43,150
to sacrifice herself for So Myung
like Father did.
94
00:05:14,120 --> 00:05:15,990
You must be really bored.
95
00:05:16,320 --> 00:05:17,650
No, I'm not.
96
00:05:18,720 --> 00:05:20,790
So Myung is with me right here.
97
00:05:21,090 --> 00:05:23,230
He bothers me all the time.
98
00:05:25,860 --> 00:05:28,200
Is it hard? How does it feel?
99
00:05:29,100 --> 00:05:32,200
It's hard,
and it's even painful sometimes.
100
00:05:32,670 --> 00:05:33,770
But I like it.
101
00:05:34,400 --> 00:05:37,510
It's hard and painful,
but you like it?
102
00:05:38,170 --> 00:05:39,510
How can I put this?
103
00:05:41,040 --> 00:05:43,410
I can feel that So Myung
is telling me...
104
00:05:43,410 --> 00:05:45,550
that he trusts me
and relies on me.
105
00:05:45,650 --> 00:05:47,380
Just explain what you mean.
106
00:05:51,050 --> 00:05:52,760
It feels like we're
talking to each other.
107
00:05:53,560 --> 00:05:56,130
"Mom, I'm right here."
108
00:05:56,530 --> 00:05:58,060
"I'm hungry."
109
00:05:58,230 --> 00:06:00,800
"I'm bored." Things like that.
110
00:06:01,560 --> 00:06:03,700
Anyway, we should get ready.
111
00:06:03,800 --> 00:06:06,340
What do you mean? We should just...
112
00:06:06,440 --> 00:06:09,810
It might take some time
to convince Jung Hyo.
113
00:06:10,210 --> 00:06:12,880
Things can get worse
during that time.
114
00:06:13,880 --> 00:06:17,010
You should get a checkup
for a kidney donor.
115
00:06:18,010 --> 00:06:19,450
- Me?
- Yes.
116
00:06:20,120 --> 00:06:22,850
Your kidney might not match
because of your age,
117
00:06:22,950 --> 00:06:25,490
but she can get a kidney transplant
twice in her life.
118
00:06:28,560 --> 00:06:29,990
Why are you so quiet?
119
00:06:30,260 --> 00:06:33,230
Wait. I should think about it.
120
00:06:34,530 --> 00:06:37,030
Are you afraid?
121
00:06:38,630 --> 00:06:40,340
Why aren't you saying anything?
122
00:06:44,510 --> 00:06:45,880
I can't do that.
123
00:06:47,840 --> 00:06:49,050
What?
124
00:06:49,350 --> 00:06:52,080
Dad, did I hear you wrong?
125
00:06:56,350 --> 00:06:58,950
- I can't do that.
- Why not?
126
00:07:00,360 --> 00:07:01,760
I'm a pilot.
127
00:07:01,990 --> 00:07:04,390
If I donate my kidney,
I can't fly a plane.
128
00:07:10,530 --> 00:07:11,830
I'm sorry.
129
00:07:13,140 --> 00:07:15,740
I'm sorry. I'll think...
130
00:07:16,140 --> 00:07:17,970
of another way to help her.
131
00:07:51,210 --> 00:07:53,740
I should have a place for myself.
132
00:07:55,040 --> 00:07:57,310
I must have a job...
133
00:07:58,650 --> 00:08:00,720
to stay with someone.
134
00:08:05,120 --> 00:08:06,720
Why are you drinking alone?
135
00:08:07,560 --> 00:08:09,360
Well, it's nothing.
136
00:08:10,260 --> 00:08:11,930
Don't drink on an empty stomach.
137
00:08:12,400 --> 00:08:15,200
Just wait. I'll make you egg rolls.
138
00:08:20,570 --> 00:08:22,610
Mom will talk to her.
139
00:08:23,040 --> 00:08:26,440
If we go there, Jung Hyo
will just feel cornered.
140
00:08:28,180 --> 00:08:29,680
Gosh.
141
00:08:31,080 --> 00:08:33,620
Your coffee is cold.
I'll bring you another.
142
00:08:36,220 --> 00:08:38,120
I understand how you feel.
143
00:08:38,420 --> 00:08:41,260
I understand why you couldn't
give up Jung Hyo...
144
00:08:41,990 --> 00:08:44,360
and why you want to
give up So Myung.
145
00:08:46,260 --> 00:08:47,700
What makes you feel that way?
146
00:08:48,230 --> 00:08:51,030
I used to think that
you were very selfish.
147
00:08:51,270 --> 00:08:53,200
But since it's happening to me now,
I understand how you feel.
148
00:08:55,340 --> 00:08:57,440
I'm glad that you understand me.
149
00:09:03,250 --> 00:09:05,150
And I think I know...
150
00:09:05,410 --> 00:09:08,320
why you force yourself to smile
and try to console me.
151
00:09:10,220 --> 00:09:11,750
You're more afraid than I am.
152
00:09:13,120 --> 00:09:14,420
But you're pretending to be fine...
153
00:09:15,090 --> 00:09:17,260
because you
don't want to stir me up.
154
00:09:19,760 --> 00:09:22,030
I didn't want So Myung at first.
155
00:09:22,400 --> 00:09:23,930
But after I decided to accept him,
156
00:09:24,170 --> 00:09:26,000
I've cherished So Myung
more than anyone.
157
00:09:26,940 --> 00:09:28,100
I know.
158
00:09:28,200 --> 00:09:31,710
It was the best gift that Jung Hyo
and I gave each other.
159
00:09:33,140 --> 00:09:37,010
I regret the time I didn't want
to have So Myung,
160
00:09:37,310 --> 00:09:39,180
so I wanted to pay them back
with my love.
161
00:09:41,950 --> 00:09:45,020
- I'm sorry.
- You don't have to apologize.
162
00:09:45,920 --> 00:09:48,890
I know. But I'm sorry.
163
00:09:51,030 --> 00:09:53,000
I'm sorry that Jung Hyo is sick.
164
00:09:53,100 --> 00:09:54,860
Please don't say that.
165
00:09:56,570 --> 00:09:59,040
I heard this is how
a parent with a daughter feels like.
166
00:09:59,800 --> 00:10:02,610
Now, I see what it means.
167
00:10:04,810 --> 00:10:06,580
Do you want to join me
for some soju?
168
00:10:06,740 --> 00:10:09,350
Then I'll go buy some.
Please wait in your room.
169
00:10:16,550 --> 00:10:18,020
You've become a grown-up,
170
00:10:18,890 --> 00:10:20,390
Min Soo.
171
00:10:34,270 --> 00:10:36,410
Sleep tight for today.
172
00:10:36,810 --> 00:10:38,640
Don't think about anything.
173
00:10:42,110 --> 00:10:44,680
You don't have to worry
about anything today.
174
00:11:03,370 --> 00:11:04,530
Let me fill your glass.
175
00:11:13,380 --> 00:11:14,840
What's the matter?
176
00:11:16,680 --> 00:11:17,850
Can I...
177
00:11:18,610 --> 00:11:20,350
ask you something?
178
00:11:21,450 --> 00:11:22,650
Go ahead.
179
00:11:24,220 --> 00:11:26,520
What are your thoughts...
180
00:11:27,220 --> 00:11:28,660
on the role of a father?
181
00:11:29,290 --> 00:11:30,590
What do you mean?
182
00:11:31,030 --> 00:11:32,630
There are things...
183
00:11:33,300 --> 00:11:35,770
like making a lot of money.
184
00:11:36,530 --> 00:11:39,870
Or stuff like that.
185
00:11:41,640 --> 00:11:43,270
How would I know?
186
00:11:43,940 --> 00:11:45,640
I was raised by my mom.
187
00:11:45,640 --> 00:11:47,340
Then as Yoo Yeon's mother,
188
00:11:47,880 --> 00:11:49,780
what do you want from your husband?
189
00:11:51,350 --> 00:11:52,780
I'm not sure.
190
00:11:55,150 --> 00:11:56,820
I just want Yoo Yeon...
191
00:11:57,120 --> 00:11:59,860
to live a normal life.
192
00:12:05,130 --> 00:12:06,900
Because you brought that up,
193
00:12:07,430 --> 00:12:08,730
I vaguely...
194
00:12:09,500 --> 00:12:12,070
remember things about my father.
195
00:12:12,270 --> 00:12:15,140
- Your father?
- I'm not sure when it was,
196
00:12:15,670 --> 00:12:18,340
but I guess I was waiting for him.
197
00:12:20,140 --> 00:12:22,480
It's not that
I waited for my father.
198
00:12:23,710 --> 00:12:26,650
I was more excited...
199
00:12:27,750 --> 00:12:30,250
to see the snacks in his hands.
200
00:12:34,160 --> 00:12:35,860
I guess that's it.
201
00:12:36,660 --> 00:12:38,160
It's a dim memory,
202
00:12:38,830 --> 00:12:40,860
but I think I felt reassured.
203
00:12:41,660 --> 00:12:44,900
I guess I should be
reassuring as a father.
204
00:12:46,400 --> 00:12:49,140
Why do you ask all of a sudden?
205
00:12:53,380 --> 00:12:56,510
I have children
in different circumstances.
206
00:13:01,480 --> 00:13:02,750
This is so hard for me.
207
00:13:03,390 --> 00:13:05,990
Are you talking about Min Soo?
208
00:13:07,090 --> 00:13:09,760
- Did anything happen to him?
- No.
209
00:13:10,560 --> 00:13:12,460
I just don't want him to think
that I'm a coward.
210
00:13:13,900 --> 00:13:16,670
Are you drunk?
What are you talking about?
211
00:13:16,870 --> 00:13:19,000
That's what I'm afraid of.
212
00:13:19,500 --> 00:13:21,670
I don't want him
to call me a coward.
213
00:13:40,760 --> 00:13:42,490
I'm not running away.
214
00:13:45,090 --> 00:13:47,260
I want to carry out
my responsibility.
215
00:13:58,510 --> 00:14:00,210
Why are you so late?
216
00:14:01,280 --> 00:14:02,410
Hello.
217
00:14:02,450 --> 00:14:03,610
Hello.
218
00:14:04,580 --> 00:14:07,150
Hello, Mr. Jung. How have you been?
219
00:14:07,150 --> 00:14:08,320
Hello.
220
00:14:09,490 --> 00:14:10,850
But why are we here?
221
00:14:11,650 --> 00:14:14,120
Aunt, we'll have
a bowl of nakji kimchi juk...
222
00:14:14,120 --> 00:14:15,560
and a bowl of jjamppong juk.
223
00:14:15,590 --> 00:14:17,160
What? Okay.
224
00:14:17,160 --> 00:14:19,260
I... I'll prepare it.
225
00:14:20,260 --> 00:14:21,460
- Sit over there.
- Okay.
226
00:14:26,170 --> 00:14:27,940
Eating hangover juk is good for you
after a night of drinking.
227
00:14:27,940 --> 00:14:29,370
It's spicy, and it
makes your stomach comfortable.
228
00:14:29,970 --> 00:14:31,070
I see.
229
00:14:32,780 --> 00:14:35,140
Hee Jin, let me have something
for a hangover...
230
00:14:58,470 --> 00:14:59,770
No matter how much I think about it,
you...
231
00:14:59,770 --> 00:15:00,800
Min Soo.
232
00:15:01,570 --> 00:15:02,640
Let's eat.
233
00:15:02,670 --> 00:15:04,310
- Father.
- Let's eat first.
234
00:15:07,510 --> 00:15:10,110
I think I can understand Sang Jin.
235
00:15:10,150 --> 00:15:11,610
- Still...
- You said...
236
00:15:11,680 --> 00:15:14,150
that you got to understand me later,
right?
237
00:15:14,250 --> 00:15:17,290
You might not understand
his situation at this moment,
238
00:15:18,050 --> 00:15:20,760
but you might be able
to understand it later.
239
00:15:40,880 --> 00:15:43,350
Mom, spare some time for me today.
240
00:15:43,750 --> 00:15:45,550
And don't say that to Jung Hyo yet.
241
00:15:46,020 --> 00:15:47,050
I'm asking you.
242
00:15:47,520 --> 00:15:48,780
I'll send you an address.
243
00:15:48,850 --> 00:15:50,520
Bring Jung Hyo and Ah In with you.
244
00:16:08,470 --> 00:16:09,640
I'm sorry.
245
00:16:09,670 --> 00:16:11,440
I meant to only have a short nap.
246
00:16:14,580 --> 00:16:16,480
Have I been sleeping all along?
247
00:16:17,780 --> 00:16:20,420
Shall we grab a bite to eat
and go out?
248
00:16:21,050 --> 00:16:22,180
Where?
249
00:16:22,180 --> 00:16:23,290
Min Soo says we should come out.
250
00:16:24,450 --> 00:16:26,020
Is Min Soo out already?
251
00:16:26,760 --> 00:16:27,890
Aren't you going to work, Mom?
252
00:16:27,990 --> 00:16:30,290
One of the good things
about my company...
253
00:16:31,230 --> 00:16:33,360
is that they strongly support
the use of monthly vacations.
254
00:16:34,930 --> 00:16:36,330
Let's eat quickly and go out.
255
00:16:36,930 --> 00:16:38,830
I'm curious about what Min Soo
is going to say.
256
00:16:53,450 --> 00:16:54,480
Hello, Mom.
257
00:16:55,080 --> 00:16:56,150
What did we talk about...
258
00:16:56,650 --> 00:16:58,250
on the phone yesterday?
259
00:16:58,250 --> 00:16:59,720
Why are you asking again?
260
00:17:00,420 --> 00:17:01,890
I don't want to talk about it
anymore.
261
00:17:01,890 --> 00:17:03,630
So what did we talk about?
262
00:17:04,460 --> 00:17:05,530
I don't know.
263
00:17:05,760 --> 00:17:08,700
As you said, I'll get a good rest.
264
00:17:09,170 --> 00:17:10,170
I'll hang up.
265
00:17:10,300 --> 00:17:12,570
I need to clean the house.
I'll call you when I'm done.
266
00:17:16,140 --> 00:17:17,470
Is she pretending
she doesn't know...
267
00:17:18,340 --> 00:17:19,710
because she's sorry?
268
00:17:34,220 --> 00:17:35,390
Am I...
269
00:17:36,730 --> 00:17:38,490
possessed by a ghost now?
270
00:17:50,840 --> 00:17:53,310
Mom, this is it, right?
271
00:17:53,680 --> 00:17:55,040
Something similar to a wedding.
272
00:17:57,080 --> 00:17:58,150
I guess so.
273
00:18:01,350 --> 00:18:02,850
I think he didn't want to delay it.
274
00:18:03,920 --> 00:18:05,890
- Let's go inside.
- Wait a minute.
275
00:18:06,890 --> 00:18:08,820
I think it's so sudden.
276
00:18:09,190 --> 00:18:11,930
So suddenly
and without any preparation?
277
00:18:13,230 --> 00:18:14,760
I know it's out of the blue,
278
00:18:15,660 --> 00:18:17,230
but we cannot delay it anymore.
279
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
We can do this
after So Myung is born.
280
00:18:22,170 --> 00:18:23,840
We can do it again then.
281
00:18:25,880 --> 00:18:27,640
My face is swollen.
282
00:18:27,640 --> 00:18:28,840
I gained weight too.
283
00:18:29,650 --> 00:18:32,150
I don't want to do it like this.
284
00:18:32,210 --> 00:18:34,050
You know what I mean.
285
00:18:34,580 --> 00:18:35,620
I know.
286
00:18:37,020 --> 00:18:38,550
But don't you think
you should do it...
287
00:18:38,550 --> 00:18:39,790
before your belly gets any bigger?
288
00:18:42,790 --> 00:18:44,330
Don't think of it as a wedding.
289
00:18:44,890 --> 00:18:46,400
Let's think of it
as a family gathering.
290
00:18:46,430 --> 00:18:48,300
It's a wedding after all.
291
00:18:48,900 --> 00:18:51,030
I heard that they have a wedding
in advance these days...
292
00:18:51,030 --> 00:18:52,600
to pretend that they didn't get
pregnant before marriage.
293
00:18:52,600 --> 00:18:54,100
- Who does that?
- There are such people.
294
00:18:54,100 --> 00:18:56,670
They all do that these days.
Let's get inside first.
295
00:19:12,820 --> 00:19:13,990
You're...
296
00:19:15,620 --> 00:19:16,860
really so beautiful.
297
00:19:18,930 --> 00:19:20,360
Since it's my first time,
298
00:19:20,360 --> 00:19:22,800
I feel awkward to have someone
do my makeup.
299
00:19:22,970 --> 00:19:24,500
It doesn't happen many times
in your life.
300
00:19:25,200 --> 00:19:26,370
I feel awkward too.
301
00:19:27,270 --> 00:19:28,270
Is that so?
302
00:19:30,470 --> 00:19:33,410
Stop taking pictures.
I'm embarrassed.
303
00:19:33,510 --> 00:19:36,350
Min Soo must have brought me
to take your pictures, right?
304
00:19:39,280 --> 00:19:40,850
But why is he late?
305
00:19:41,780 --> 00:19:43,220
Shall I call him?
306
00:19:43,790 --> 00:19:45,450
No, I'll call him.
307
00:19:50,060 --> 00:19:51,860
Gosh, you're really beautiful.
308
00:19:56,430 --> 00:19:57,870
What brought you here so early?
309
00:19:59,270 --> 00:20:00,800
I'll just sit here for a while.
310
00:20:02,440 --> 00:20:03,440
Would you like some coffee?
311
00:20:04,210 --> 00:20:05,410
You don't drink coffee.
312
00:20:05,540 --> 00:20:07,410
I got some because I thought
you might come.
313
00:20:10,610 --> 00:20:11,650
Here you go.
314
00:20:13,050 --> 00:20:14,120
Thanks.
315
00:20:15,950 --> 00:20:16,950
Haven't you made up...
316
00:20:17,550 --> 00:20:18,720
with Min Soo yet?
317
00:20:18,990 --> 00:20:19,990
No.
318
00:20:21,020 --> 00:20:22,360
It's complicated.
319
00:20:22,530 --> 00:20:25,230
Is toxemia...
320
00:20:25,330 --> 00:20:26,530
something dangerous?
321
00:20:27,530 --> 00:20:28,960
I heard it's dangerous.
322
00:20:29,470 --> 00:20:30,530
Really?
323
00:20:30,700 --> 00:20:33,240
Is it dangerous
for the baby or the mother?
324
00:20:33,240 --> 00:20:34,800
Let me think for a while...
325
00:20:35,340 --> 00:20:37,440
until I finish this coffee.
326
00:20:45,150 --> 00:20:48,050
Can you come here
if you're not busy today?
327
00:20:48,620 --> 00:20:50,190
I'm having my wedding today.
328
00:20:51,190 --> 00:20:52,490
Captain Han.
329
00:20:53,290 --> 00:20:55,420
Min Soo says he's having his wedding
today.
330
00:20:57,260 --> 00:20:58,930
- His wedding?
- Yes.
331
00:21:01,460 --> 00:21:02,470
Here.
332
00:21:08,040 --> 00:21:09,210
There's really...
333
00:21:11,040 --> 00:21:12,410
nobody left for me.
334
00:21:26,260 --> 00:21:27,920
What about the ring? Did you buy it?
335
00:21:27,920 --> 00:21:30,030
Min Soo chose and bought it himself.
336
00:21:30,530 --> 00:21:31,630
Let me see it.
337
00:21:36,670 --> 00:21:38,030
You have a good taste.
338
00:21:39,000 --> 00:21:41,170
Go up now. She's waiting for you.
339
00:21:43,440 --> 00:21:45,310
I'll go up too.
340
00:21:45,840 --> 00:21:47,640
I want to see my daughter now.
341
00:21:47,780 --> 00:21:48,980
All right. But...
342
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
Yes?
343
00:21:50,880 --> 00:21:52,080
don't cry...
344
00:21:52,720 --> 00:21:53,950
just for today.
345
00:21:57,590 --> 00:21:58,590
Okay.
346
00:22:03,830 --> 00:22:05,590
Here comes the bride.
347
00:22:34,220 --> 00:22:37,290
Are you really Jung Hyo?
348
00:22:37,590 --> 00:22:40,030
What's this? I thought Hee Jin
is a goddess, but...
349
00:22:40,200 --> 00:22:41,760
I want to wear it too.
350
00:22:41,800 --> 00:22:44,530
Meet a good man, and wear it later.
You can do it.
351
00:22:48,700 --> 00:22:50,810
My daughter is beautiful.
352
00:22:57,110 --> 00:22:58,380
You're really beautiful.
353
00:23:00,050 --> 00:23:01,820
I'm really lucky to marry you.
354
00:23:02,450 --> 00:23:04,220
Don't you think so, Father?
355
00:23:06,420 --> 00:23:07,960
Yes, you're lucky.
356
00:23:08,260 --> 00:23:11,190
I didn't bring her up to let her
get married to a punk like you.
357
00:23:11,930 --> 00:23:13,800
This is unfair. I'm getting tears.
358
00:23:14,330 --> 00:23:16,200
Gosh, I'm pissed off.
359
00:23:16,370 --> 00:23:17,530
I will really do my best,
360
00:23:17,830 --> 00:23:18,830
Father.
361
00:23:22,610 --> 00:23:23,910
I will really be good to you.
362
00:23:25,070 --> 00:23:26,880
I'll do my best for every minute
and every second.
363
00:23:39,190 --> 00:23:42,220
Dad. It's so sudden.
364
00:23:42,220 --> 00:23:45,260
No. You were supposed to do it.
365
00:23:46,300 --> 00:23:48,630
Now, it feels real.
366
00:23:51,900 --> 00:23:54,540
Sorry. I should've told you first.
367
00:23:55,100 --> 00:23:56,170
But...
368
00:23:56,440 --> 00:23:59,140
you're more beautiful
than anyone I have ever seen.
369
00:24:01,510 --> 00:24:03,110
Have I ever not been beautiful?
370
00:24:04,710 --> 00:24:08,180
Would I ever get to see such
a beautiful bride again in my life?
371
00:24:09,550 --> 00:24:11,220
You're all embarrassing me.
372
00:24:12,860 --> 00:24:14,860
Are you going to leave
the bride here?
373
00:24:15,320 --> 00:24:16,660
Go get changed.
374
00:24:17,630 --> 00:24:18,730
You too, Mr. Jung.
375
00:24:49,590 --> 00:24:51,230
I didn't call you.
376
00:24:51,230 --> 00:24:52,800
I asked him to come.
377
00:24:52,800 --> 00:24:55,400
Right. It's a good day.
378
00:24:56,130 --> 00:24:59,600
Min Soo. Let's go get changed and
take a picture all together.
379
00:25:01,470 --> 00:25:03,570
Sang Jin. We'll go get changed.
380
00:25:04,470 --> 00:25:07,410
I was going to text you anyway.
I felt bad.
381
00:25:08,240 --> 00:25:09,450
I'm glad you came.
382
00:25:12,350 --> 00:25:13,750
Don't show it to Jung Hyo.
383
00:25:14,580 --> 00:25:15,950
Leave after the photoshoot.
384
00:25:29,100 --> 00:25:32,070
Now, let's have the bride and groom
hold each other's arms.
385
00:25:32,330 --> 00:25:34,340
- Lightly.
- Yes, that's right.
386
00:25:34,340 --> 00:25:36,540
Good. Look at the camera, and smile.
387
00:25:36,540 --> 00:25:37,670
3, 2, 1.
388
00:25:37,910 --> 00:25:39,880
Good. 3, 2, 1.
389
00:25:39,980 --> 00:25:40,980
Okay, good.
390
00:25:40,980 --> 00:25:42,710
Now, let's face each other.
391
00:25:43,110 --> 00:25:45,310
Good. Gaze at each other.
392
00:25:45,310 --> 00:25:46,420
Hold on.
393
00:25:46,420 --> 00:25:47,980
Gaze at each other.
394
00:25:48,080 --> 00:25:49,250
Good.
395
00:25:49,250 --> 00:25:50,820
Now, look at the camera.
396
00:25:50,820 --> 00:25:51,850
That's right.
397
00:25:52,520 --> 00:25:55,120
See here now. Good.
Smile. 1, 2, 3.
398
00:25:55,220 --> 00:25:56,260
Great.
399
00:25:56,260 --> 00:25:57,690
Now, let's have a family photo.
400
00:25:57,690 --> 00:25:58,990
- Please gather around.
- One second.
401
00:25:58,990 --> 00:26:01,500
Can you take a photo of us two?
402
00:26:01,500 --> 00:26:03,700
Why would you want to have
a picture like that?
403
00:26:03,700 --> 00:26:05,770
- I'll pass.
- Please gather.
404
00:26:08,770 --> 00:26:10,510
- Mr. Jung.
- Yes.
405
00:26:10,510 --> 00:26:12,610
Please say something to the couple.
406
00:26:13,280 --> 00:26:15,980
Well...
407
00:26:16,810 --> 00:26:17,910
Please go ahead.
408
00:26:18,380 --> 00:26:20,450
A word of blessing or advice.
Anything.
409
00:26:20,450 --> 00:26:21,550
I'll keep that in mind.
410
00:26:23,120 --> 00:26:25,650
Well... My goodness.
411
00:26:36,130 --> 00:26:37,170
Thank you.
412
00:26:38,600 --> 00:26:39,940
And...
413
00:26:40,570 --> 00:26:42,510
I know there will be hard times,
414
00:26:42,940 --> 00:26:44,140
but let's overcome them together.
415
00:26:45,370 --> 00:26:47,510
Yes. I will keep that in mind.
416
00:27:00,390 --> 00:27:01,960
Thank you for growing up well.
417
00:27:03,260 --> 00:27:04,260
Dad.
418
00:27:06,400 --> 00:27:07,660
I love you so much.
419
00:27:09,470 --> 00:27:12,800
Thank you for allowing me
to love you.
420
00:27:14,940 --> 00:27:17,010
I'm always here for you.
421
00:27:17,010 --> 00:27:19,580
I'll face...
422
00:27:20,440 --> 00:27:22,850
I will face anything that makes you
have a hard time.
423
00:27:23,610 --> 00:27:25,580
So leave all that to me.
424
00:27:27,080 --> 00:27:28,080
Whatever it is.
425
00:27:29,220 --> 00:27:31,050
Because I always love you.
426
00:27:38,090 --> 00:27:41,400
Dad. Thank you very much.
427
00:27:46,770 --> 00:27:48,640
What are you doing? Aren't you
going to put a ring on her?
428
00:27:50,210 --> 00:27:51,210
Yes.
429
00:28:10,430 --> 00:28:11,890
I'll make you happy.
430
00:28:12,960 --> 00:28:14,730
There will be times you cry.
431
00:28:15,260 --> 00:28:17,500
But I'll make even that happy.
432
00:28:21,840 --> 00:28:23,170
I will make sure...
433
00:28:24,040 --> 00:28:25,540
you are happy.
434
00:28:29,680 --> 00:28:31,510
Shall we take photos now?
435
00:28:33,720 --> 00:28:35,890
Now, let's gather here.
436
00:28:36,090 --> 00:28:37,450
Face this way please.
437
00:28:37,450 --> 00:28:39,490
Okay. Get closer.
438
00:28:39,490 --> 00:28:40,620
Now.
439
00:28:40,620 --> 00:28:41,960
Wait.
440
00:28:42,290 --> 00:28:43,760
Is this a funeral or what?
441
00:28:43,760 --> 00:28:45,590
Why do you all look depressed?
442
00:28:45,590 --> 00:28:46,630
Smile.
443
00:28:46,630 --> 00:28:49,300
- Just keep quiet.
- What?
444
00:28:49,300 --> 00:28:51,430
- She's right. Smile brightly.
- Smile.
445
00:28:51,430 --> 00:28:53,900
Now, look at the lens. Smile.
446
00:28:53,900 --> 00:28:55,870
Congratulate the bride and groom.
447
00:28:55,870 --> 00:28:58,470
Be bright, and 1, 2, 3.
448
00:28:58,470 --> 00:29:00,510
Good. Let's go one more time
with a bright smile.
449
00:29:00,510 --> 00:29:02,550
1, 2, 3.
450
00:29:05,010 --> 00:29:07,820
Wounds that love leaves...
451
00:29:08,050 --> 00:29:11,690
may be more painful
than a farewell...
452
00:29:12,190 --> 00:29:13,760
and crueler.
453
00:29:29,420 --> 00:29:31,420
(Episode 35 will air shortly.)
29301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.