Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:10,170
She's here.
You should get off the car.
2
00:00:10,800 --> 00:00:11,880
Hurry up.
3
00:00:12,750 --> 00:00:14,240
Hurry up. Come on.
4
00:00:16,810 --> 00:00:18,050
- Okay, then.
- Okay.
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,260
(Episode 33)
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,400
What is that basket?
7
00:00:39,470 --> 00:00:40,510
Well,
8
00:00:40,870 --> 00:00:41,900
it's for you.
9
00:00:42,640 --> 00:00:44,180
Is it for celebrating
your reinstatement?
10
00:00:47,270 --> 00:00:48,300
I didn't accept it.
11
00:00:50,120 --> 00:00:51,180
Well done.
12
00:00:52,010 --> 00:00:53,320
But how did you...
13
00:00:54,890 --> 00:00:56,760
get the video file?
14
00:00:57,080 --> 00:00:58,890
You are not here
to find that out, are you?
15
00:01:01,480 --> 00:01:02,550
Say what you want to say.
16
00:01:04,590 --> 00:01:05,650
Must we really...
17
00:01:07,720 --> 00:01:08,720
get a divorce?
18
00:01:11,230 --> 00:01:12,230
Yes.
19
00:01:14,670 --> 00:01:17,200
But you are still my husband.
20
00:01:18,400 --> 00:01:19,750
Because we didn't get divorced yet.
21
00:01:22,610 --> 00:01:23,640
Yes, I am.
22
00:01:25,450 --> 00:01:26,510
Then...
23
00:01:26,890 --> 00:01:28,840
Can I call you like this
for the last time?
24
00:01:29,750 --> 00:01:30,780
What do you mean?
25
00:01:35,480 --> 00:01:37,390
Honey.
26
00:01:47,110 --> 00:01:48,730
Live your life as Yoo Yeon's dad
from now on.
27
00:01:50,640 --> 00:01:52,310
She has done nothing wrong.
28
00:01:56,510 --> 00:01:57,510
Do you know that?
29
00:01:59,050 --> 00:02:00,890
Even I realized this only recently.
30
00:02:02,480 --> 00:02:03,590
You shouldn't say goodbye to love.
31
00:02:04,390 --> 00:02:06,360
You should say goodbye to goodbye.
32
00:02:07,860 --> 00:02:08,890
Must you...
33
00:02:10,360 --> 00:02:11,920
really go this far?
34
00:02:13,830 --> 00:02:14,860
Yes.
35
00:02:16,890 --> 00:02:18,490
I always tried my best.
36
00:02:19,300 --> 00:02:21,110
Because I wanted
to be the motivation...
37
00:02:21,640 --> 00:02:23,140
for your life and Min Soo's life.
38
00:02:24,910 --> 00:02:25,910
But now,
39
00:02:27,700 --> 00:02:29,880
I can finally say...
40
00:02:29,880 --> 00:02:31,920
the words I've always
piled up and scattered...
41
00:02:32,850 --> 00:02:34,110
in my mind.
42
00:02:40,830 --> 00:02:41,890
Now,
43
00:02:44,420 --> 00:02:45,450
let's stop here.
44
00:02:47,520 --> 00:02:48,920
This is enough.
45
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
Honey.
46
00:03:09,390 --> 00:03:10,390
Yes?
47
00:03:14,730 --> 00:03:15,760
I'm sorry.
48
00:03:46,550 --> 00:03:49,050
(My daughter)
49
00:03:54,600 --> 00:03:55,800
Hello, dear daughter.
50
00:03:56,360 --> 00:03:57,360
Where are you?
51
00:03:57,570 --> 00:03:59,510
Well, I'm home.
52
00:04:00,300 --> 00:04:01,330
How did it go with Mom?
53
00:04:01,960 --> 00:04:03,140
Did you meet her?
54
00:04:04,080 --> 00:04:05,610
Well,
55
00:04:06,510 --> 00:04:07,510
I did.
56
00:04:10,140 --> 00:04:11,850
Did you sort things out?
57
00:04:11,980 --> 00:04:13,010
Yes, I did.
58
00:04:14,350 --> 00:04:16,820
When are you taking the test?
59
00:04:17,480 --> 00:04:18,680
I'll make the reservation now.
60
00:04:23,800 --> 00:04:24,900
Is she...
61
00:04:25,750 --> 00:04:26,770
doing fine?
62
00:04:27,900 --> 00:04:30,300
Yes.
You don't have to worry about her.
63
00:04:30,560 --> 00:04:31,770
I didn't say I'm worried!
64
00:04:33,500 --> 00:04:34,930
I want her to be miserable.
65
00:04:35,710 --> 00:04:37,540
I don't want her to be happy.
66
00:04:38,130 --> 00:04:40,150
I want her to have a miserable
and unhappy life.
67
00:04:43,240 --> 00:04:44,280
But...
68
00:04:46,020 --> 00:04:47,940
I want you to be happy, Dad.
69
00:04:50,310 --> 00:04:53,090
Hey, I'm happy.
70
00:04:53,090 --> 00:04:54,860
I have you.
71
00:04:56,660 --> 00:04:58,420
Don't ever make me upset again.
72
00:04:58,730 --> 00:05:01,030
What? Did I? When?
73
00:05:01,190 --> 00:05:02,560
What did I do?
74
00:05:02,560 --> 00:05:04,670
I don't know. Anyway,
75
00:05:05,400 --> 00:05:06,860
just don't do that anymore.
76
00:05:09,170 --> 00:05:11,130
You are becoming a grown-up.
77
00:05:12,650 --> 00:05:13,850
When wasn't I?
78
00:05:15,870 --> 00:05:17,310
I'll visit you soon.
79
00:05:18,570 --> 00:05:19,590
Come here often.
80
00:05:20,440 --> 00:05:21,440
Okay.
81
00:05:22,090 --> 00:05:23,110
And...
82
00:05:25,610 --> 00:05:26,680
thank you...
83
00:05:28,820 --> 00:05:29,960
for understanding me...
84
00:05:31,660 --> 00:05:33,270
and protecting So Myung.
85
00:05:35,360 --> 00:05:36,860
I want to thank you more.
86
00:05:37,770 --> 00:05:39,210
Although it was a bit late,
87
00:05:39,630 --> 00:05:41,110
you taught me how to understand you.
88
00:05:49,220 --> 00:05:52,070
Breaking news. A former captain
of Yura Airlines has spoken...
89
00:05:52,070 --> 00:05:54,920
about a private investigation
on the employees by the company.
90
00:05:55,290 --> 00:05:57,050
He is Captain Han,
91
00:05:57,050 --> 00:05:58,860
who was recently charged
with furniture smuggling.
92
00:05:59,050 --> 00:06:01,050
He also stated that the smuggling...
93
00:06:01,050 --> 00:06:03,860
was a direct order
from the company owner's family.
94
00:06:04,230 --> 00:06:05,730
However, the company claims...
95
00:06:05,800 --> 00:06:08,860
that it was Captain Kang's
excessive use of power...
96
00:06:08,860 --> 00:06:10,340
and they never gave such orders.
97
00:06:10,340 --> 00:06:13,300
They have announced that
they dismissed him...
98
00:06:13,300 --> 00:06:14,670
as soon as they found out.
99
00:06:14,670 --> 00:06:15,710
What are you doing?
100
00:06:15,710 --> 00:06:17,480
In 2005...
101
00:06:17,480 --> 00:06:18,840
- Are you going to work?
- Yes.
102
00:06:19,710 --> 00:06:20,800
Can't you tell?
103
00:06:21,980 --> 00:06:23,980
Take it. It's coffee.
104
00:06:25,780 --> 00:06:28,380
You knew I love coffee.
105
00:06:28,380 --> 00:06:31,380
That's not it.
You barely slept lately.
106
00:06:32,050 --> 00:06:34,160
You're probably tired.
Drink coffee to stay awake.
107
00:06:34,320 --> 00:06:36,490
Or you might get fired
on your first day.
108
00:06:38,160 --> 00:06:41,620
Sure. Let's say you're right.
109
00:06:42,540 --> 00:06:43,600
See you later.
110
00:06:47,970 --> 00:06:48,970
Mom.
111
00:06:51,000 --> 00:06:52,070
What?
112
00:06:52,780 --> 00:06:54,850
Good luck on your first day.
113
00:06:56,420 --> 00:06:57,420
Congratulations.
114
00:07:00,180 --> 00:07:01,180
Gosh.
115
00:07:03,880 --> 00:07:04,980
Excuse me.
116
00:07:06,160 --> 00:07:09,600
Let me introduce the new employee
I mentioned yesterday.
117
00:07:18,730 --> 00:07:19,930
Hello.
118
00:07:20,110 --> 00:07:21,410
I'm the new employee,
119
00:07:22,000 --> 00:07:25,670
Seo Young Hee.
120
00:07:39,420 --> 00:07:43,690
(25 weeks since pregnancy)
121
00:07:50,360 --> 00:07:52,800
I made soup and side dishes.
Make sure to eat your meals.
122
00:07:52,800 --> 00:07:54,470
And make Min Soo do the dishes.
123
00:07:54,910 --> 00:07:55,910
Yes.
124
00:07:56,800 --> 00:07:59,800
But Mom, I can't see well.
125
00:07:59,800 --> 00:08:00,870
That's normal.
126
00:08:01,370 --> 00:08:02,670
Where's my purse?
127
00:08:04,110 --> 00:08:05,880
My body is swollen too.
128
00:08:05,880 --> 00:08:07,310
That happens when you're pregnant.
129
00:08:07,310 --> 00:08:09,160
I'm leaving. I'm late.
130
00:08:12,530 --> 00:08:13,980
I'm leaving too.
131
00:08:13,980 --> 00:08:15,680
It's my payday. Look forward to it.
132
00:08:18,860 --> 00:08:20,400
I have a headache too.
133
00:08:20,400 --> 00:08:22,060
Mom said that's normal.
134
00:08:22,560 --> 00:08:24,470
So Myung will be out soon.
Bear it for just a bit more.
135
00:08:25,190 --> 00:08:27,170
I'm late. I'll get going.
136
00:08:27,410 --> 00:08:28,430
See you later.
137
00:08:35,610 --> 00:08:36,780
Gosh, it's hot.
138
00:08:38,420 --> 00:08:39,620
Sorry, Aunt Hee Jin.
139
00:08:39,620 --> 00:08:41,520
You're coming late
too often these days.
140
00:08:41,520 --> 00:08:43,290
I've been working
until late at night.
141
00:08:43,290 --> 00:08:44,580
Do you think this is a playground?
142
00:08:44,580 --> 00:08:46,820
You work here too.
You aren't here as my nephew.
143
00:08:46,820 --> 00:08:48,950
Hee Jin. It's ready.
144
00:08:49,530 --> 00:08:52,090
Good job, Nam Shik. You're fast.
145
00:08:52,090 --> 00:08:55,530
I got so used to it that I even
wrap in my sleep.
146
00:08:56,190 --> 00:08:57,930
My goodness.
147
00:08:57,930 --> 00:08:59,930
Why would you bring it all at once
and alone?
148
00:08:59,930 --> 00:09:01,540
You could've made a few trips
to the car.
149
00:09:01,540 --> 00:09:03,600
It's fine. It's nothing.
150
00:09:03,700 --> 00:09:05,910
What are you doing? It's heavy.
151
00:09:06,470 --> 00:09:08,750
Other people would think
you own this place.
152
00:09:08,750 --> 00:09:10,020
She's more than just an owner.
153
00:09:10,020 --> 00:09:11,420
She's a lord in our place.
154
00:09:11,420 --> 00:09:14,750
Then why did you call me early in
the morning for grocery shopping?
155
00:09:14,750 --> 00:09:17,160
That's why I'm paying you.
156
00:09:19,720 --> 00:09:22,320
It seems nice. Let's get ready.
157
00:09:23,920 --> 00:09:25,220
Gosh, it's hot.
158
00:09:26,800 --> 00:09:27,900
Aren't you tired?
159
00:09:28,220 --> 00:09:30,190
I'm okay.
I've been doing this every day.
160
00:09:33,600 --> 00:09:34,640
Hey, come here.
161
00:09:38,410 --> 00:09:39,510
I'm not thirsty.
162
00:09:39,780 --> 00:09:41,750
Give it back to me. I'm thirsty.
163
00:09:42,280 --> 00:09:43,310
Aren't you leaving?
164
00:09:43,310 --> 00:09:45,150
I am. I'm going to meet Jung Hyo.
165
00:09:45,150 --> 00:09:46,150
Are you going to my house?
166
00:09:46,150 --> 00:09:48,150
- Can't I?
- If you are,
167
00:09:49,290 --> 00:09:52,580
give this to Jung Hyo.
She's been down lately.
168
00:09:52,580 --> 00:09:54,390
No. It's a takeout.
169
00:09:54,390 --> 00:09:55,450
Hey.
170
00:09:55,760 --> 00:09:58,500
You can easily make a new one again.
171
00:09:59,300 --> 00:10:01,270
That's true though.
172
00:10:02,500 --> 00:10:04,060
Do me a favor, Ah In.
173
00:10:04,670 --> 00:10:05,690
Okay.
174
00:10:06,540 --> 00:10:08,910
Make sure to transfer my pay.
175
00:10:08,910 --> 00:10:12,300
Sure. Thanks.
Help me again next time.
176
00:10:14,780 --> 00:10:15,810
Goodness.
177
00:10:17,670 --> 00:10:19,890
Thanks, Nam Shik. Here.
178
00:10:22,660 --> 00:10:26,130
Do you have a headache
or feel tried?
179
00:10:32,320 --> 00:10:35,690
Yes. You don't seem to
have an aftereffect.
180
00:10:35,690 --> 00:10:38,090
- Yes.
- My daughter. What are you doing?
181
00:10:38,830 --> 00:10:40,240
I was sleeping.
182
00:10:40,240 --> 00:10:41,370
Still?
183
00:10:42,100 --> 00:10:44,100
They say it's normal
when you're pregnant.
184
00:10:44,100 --> 00:10:46,070
- Do you want me to come?
- Then what?
185
00:10:46,070 --> 00:10:48,840
Will you yell at Min Soo again?
186
00:10:49,280 --> 00:10:52,120
Now, are you taking Min Soo's side
instead of mine?
187
00:10:52,890 --> 00:10:54,790
You made me do that.
188
00:10:54,790 --> 00:10:57,310
Honestly, I don't like Min Soo.
189
00:10:57,310 --> 00:10:59,530
He's skinny. He doesn't look strong.
190
00:10:59,530 --> 00:11:02,590
How will he protect
you and So Myung?
191
00:11:04,900 --> 00:11:06,030
What's wrong?
192
00:11:07,030 --> 00:11:08,770
So Myung must have moved.
193
00:11:08,770 --> 00:11:10,370
My side suddenly hurt.
194
00:11:10,370 --> 00:11:13,600
Who will So Myung resemble the most?
195
00:11:14,140 --> 00:11:16,240
Me? Or you?
196
00:11:16,240 --> 00:11:18,910
Why you? It's either Min Soo or me.
197
00:11:19,300 --> 00:11:21,340
Not Min Soo. Never.
198
00:11:23,250 --> 00:11:24,440
Is he moving a lot?
199
00:11:26,550 --> 00:11:27,620
Yes.
200
00:11:28,550 --> 00:11:31,020
Dad. Call me later.
201
00:11:31,020 --> 00:11:32,020
Sorry.
202
00:11:39,460 --> 00:11:42,370
Now, along with
an award ceremony...
203
00:11:42,370 --> 00:11:44,690
for the contest winners
among our employees,
204
00:11:44,690 --> 00:11:47,370
we'll have an announcement
on a new product launch.
205
00:11:47,670 --> 00:11:48,910
You all know who, right?
206
00:11:49,470 --> 00:11:50,910
Manager Seo Young Hee.
207
00:11:55,570 --> 00:11:59,490
(Product Idea Contest
Award Ceremony)
208
00:12:00,810 --> 00:12:02,920
- Congratulations.
- Thank you, ma'am.
209
00:12:05,790 --> 00:12:06,790
Thank you.
210
00:12:09,030 --> 00:12:10,760
Please give us a comment.
211
00:12:14,000 --> 00:12:15,900
It was about 17 years ago.
212
00:12:16,500 --> 00:12:18,270
My memory is vague,
213
00:12:18,500 --> 00:12:22,330
but a similar memory
comes to my mind.
214
00:12:23,970 --> 00:12:25,600
In other words,
215
00:12:25,600 --> 00:12:28,550
I've taken time off for 17 years.
216
00:12:29,550 --> 00:12:32,120
But to be exact,
217
00:12:32,120 --> 00:12:34,120
I didn't rest for 17 years.
218
00:12:34,490 --> 00:12:37,050
I was living another life.
219
00:12:37,390 --> 00:12:40,350
Some people say you're resting
as a housewife,
220
00:12:40,350 --> 00:12:41,850
but that's not true.
221
00:12:41,850 --> 00:12:45,030
It was a new and enormous challenge.
222
00:12:45,550 --> 00:12:49,030
It's such an honor to launch
a new product...
223
00:12:49,240 --> 00:12:51,060
given by the challenge of being
a housewife.
224
00:12:59,410 --> 00:13:01,440
Gosh, what's going on?
225
00:13:13,130 --> 00:13:14,890
Am I lacking exercise?
226
00:13:18,300 --> 00:13:21,820
Actually, I didn't make
this product alone.
227
00:13:22,400 --> 00:13:25,170
It's also the work of my daughter,
228
00:13:25,170 --> 00:13:27,460
who will live a new life
as a mother.
229
00:13:31,300 --> 00:13:33,100
Do you love spaghetti that much?
230
00:13:33,880 --> 00:13:35,810
You ask for it every day.
231
00:13:35,810 --> 00:13:38,470
I want to say So Myung wants it,
232
00:13:38,470 --> 00:13:41,020
but it was always my favorite.
233
00:13:41,680 --> 00:13:44,160
Isn't there an easy way to make it?
234
00:13:44,160 --> 00:13:46,660
I feel bad to ask you every day.
235
00:13:50,550 --> 00:13:51,720
What did you just say?
236
00:13:51,720 --> 00:13:53,030
Don't you agree?
237
00:13:53,030 --> 00:13:55,770
If I cook it in advance, the noodles
get soggy, and it's not good.
238
00:13:55,770 --> 00:13:57,300
I have to eat it
as soon as it's made.
239
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
What would you say...
240
00:13:59,330 --> 00:14:02,100
if there's an easy-to-eat spaghetti?
241
00:14:02,670 --> 00:14:05,700
I'd have a whole pile of it
and eat spaghetti every day.
242
00:14:05,700 --> 00:14:08,050
And what if all you had to do
was to pour hot water?
243
00:14:08,050 --> 00:14:09,750
That'd be awesome.
244
00:14:10,050 --> 00:14:11,120
But...
245
00:14:11,380 --> 00:14:13,650
- But?
- It should be cheap.
246
00:14:13,650 --> 00:14:15,850
Do you know how expensive
spaghetti is?
247
00:14:17,160 --> 00:14:18,180
It's possible.
248
00:14:18,520 --> 00:14:21,050
As long as there's an enormous
amount of starting budget.
249
00:14:21,420 --> 00:14:22,550
I believe...
250
00:14:22,550 --> 00:14:25,090
a company should invest
in a value...
251
00:14:25,090 --> 00:14:27,560
that accomplishes
the common desire of many people.
252
00:14:27,560 --> 00:14:28,960
That value...
253
00:14:29,270 --> 00:14:32,300
soon becomes a partner
for the growth of the company.
254
00:14:33,100 --> 00:14:37,040
I'd like to thank this company...
255
00:14:37,040 --> 00:14:38,780
for making an active investment...
256
00:14:38,780 --> 00:14:42,280
and accomplishing
the common desire of many people.
257
00:14:42,280 --> 00:14:43,340
Moreover,
258
00:14:43,340 --> 00:14:45,890
it was my daughter's
precious desire.
259
00:15:18,120 --> 00:15:20,310
Gosh, it's so good.
260
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
Hold on.
261
00:15:24,450 --> 00:15:27,490
So Myung must be hungry.
262
00:15:36,430 --> 00:15:37,830
Did I eat too much?
263
00:15:45,700 --> 00:15:47,280
Right. The butcher shop.
264
00:15:47,910 --> 00:15:50,440
Gosh. I should've stopped by
yesterday.
265
00:15:51,120 --> 00:15:53,680
Why do I keep forgetting lately?
266
00:15:54,020 --> 00:15:56,790
Gosh. I have to go out again.
267
00:16:01,990 --> 00:16:03,920
Yes. Did you get the kimchi?
268
00:16:03,920 --> 00:16:05,800
Yes. It's so good.
269
00:16:05,800 --> 00:16:09,770
I've sent a lot,
so tell Young Hee to taste it too.
270
00:16:10,090 --> 00:16:11,930
You can call her yourself.
271
00:16:11,930 --> 00:16:13,960
It's about time you could do that.
272
00:16:14,170 --> 00:16:17,830
Mom loves the kimchi you send us.
273
00:16:18,140 --> 00:16:20,380
I'm glad to hear that.
274
00:16:21,070 --> 00:16:22,620
I think you can call her now.
275
00:16:22,880 --> 00:16:26,080
I still feel guilty.
276
00:16:26,680 --> 00:16:29,620
Tell me if there's anything
you want to eat.
277
00:16:29,680 --> 00:16:32,990
And tell her to call me
whenever she needs money.
278
00:16:33,160 --> 00:16:34,180
All right.
279
00:16:34,260 --> 00:16:37,160
I need to go out. Talk to you later.
280
00:16:37,350 --> 00:16:38,400
Okay.
281
00:16:42,000 --> 00:16:43,670
What can I send...
282
00:16:43,690 --> 00:16:46,170
other than kimchi?
283
00:16:50,910 --> 00:16:53,010
Where's Jung Hyo?
284
00:16:54,150 --> 00:16:55,880
She went to the hospital
with Min Soo.
285
00:16:59,210 --> 00:17:01,940
You still put too much
salt and sugar.
286
00:17:03,950 --> 00:17:05,420
I can't let Jung Hyo eat this.
287
00:17:05,790 --> 00:17:07,820
Min Soo and I should eat it.
288
00:17:08,180 --> 00:17:09,690
Would you like something to drink?
289
00:17:12,090 --> 00:17:15,060
- How do you feel?
- What do you mean?
290
00:17:17,000 --> 00:17:18,830
About your divorce.
291
00:17:18,890 --> 00:17:21,300
Don't do it if your heart aches.
292
00:17:21,470 --> 00:17:23,300
You didn't do anything wrong.
293
00:17:23,540 --> 00:17:26,250
It's all my fault for raising
my daughter wrong.
294
00:17:26,250 --> 00:17:29,550
I'll bring Se Young and Yoo Yeon
to my place.
295
00:17:30,610 --> 00:17:32,950
You've totally changed.
296
00:17:33,720 --> 00:17:36,580
And I'm not divorced yet.
297
00:17:37,110 --> 00:17:40,460
Until your daughter can pay
enough compensation,
298
00:17:40,930 --> 00:17:42,120
I won't get a divorce.
299
00:17:42,430 --> 00:17:44,700
What can I tell you?
300
00:17:44,800 --> 00:17:47,090
I saw how much you suffered
with my own eyes...
301
00:17:47,090 --> 00:17:49,160
while I was with you in this house.
302
00:17:52,540 --> 00:17:55,210
I wonder if this can make you
feel better.
303
00:17:55,360 --> 00:17:57,710
I'm not giving it
because you're getting a divorce.
304
00:17:57,830 --> 00:17:59,570
You don't have to do so.
305
00:18:00,300 --> 00:18:02,070
Consider it as my apology...
306
00:18:02,180 --> 00:18:05,180
for raising my daughter wrong
to do such things.
307
00:18:12,020 --> 00:18:15,260
It's about half of Sang Jin's
annual salary.
308
00:18:15,290 --> 00:18:17,300
Shall I put some more in it?
309
00:18:20,120 --> 00:18:21,800
If you're feeling that way,
310
00:18:22,390 --> 00:18:24,540
let me tell you something
out of sincerity.
311
00:18:25,060 --> 00:18:28,830
- Go ahead.
- Even if Sang Jin divorces me,
312
00:18:29,480 --> 00:18:31,440
Se Young can't be happy.
313
00:18:33,370 --> 00:18:35,950
Just make him be a dad
to Yoo Yeon.
314
00:18:36,640 --> 00:18:38,520
Don't make him be
Se Young's husband.
315
00:18:38,720 --> 00:18:41,380
Maybe it's because
I've lived as a mistress,
316
00:18:41,910 --> 00:18:44,690
but I don't understand
what you mean.
317
00:18:45,580 --> 00:18:47,150
When I divorce him,
318
00:18:47,350 --> 00:18:49,120
you will understand it.
319
00:18:50,260 --> 00:18:51,620
And...
320
00:18:52,200 --> 00:18:55,360
from now on,
just put in half of the salt...
321
00:18:55,470 --> 00:18:57,360
and half of the sugar...
322
00:18:57,630 --> 00:18:59,240
in the side dishes you bring us.
323
00:18:59,600 --> 00:19:01,710
- What?
- I don't need money.
324
00:19:03,240 --> 00:19:06,210
You can pay it back with side dishes
as much as you feel sorry.
325
00:19:07,010 --> 00:19:08,600
I'm busy these days,
326
00:19:09,010 --> 00:19:10,980
so I can't pay attention
to my cooking.
327
00:19:13,910 --> 00:19:15,550
I've been keep thinking about her,
328
00:19:15,550 --> 00:19:18,110
but she seems to have
some loyalty indeed.
329
00:19:22,820 --> 00:19:23,930
Well,
330
00:19:24,700 --> 00:19:27,590
why don't you say anything nowadays?
331
00:19:30,470 --> 00:19:31,560
Say what?
332
00:19:32,360 --> 00:19:34,400
Nobody is nagging me,
333
00:19:34,970 --> 00:19:36,570
so I kind of feel bored.
334
00:19:38,400 --> 00:19:40,210
I'm enduring it.
335
00:19:41,280 --> 00:19:43,280
So don't say anything,
336
00:19:43,680 --> 00:19:44,980
and pretend not to know it.
337
00:19:45,250 --> 00:19:46,380
What do you mean by that?
338
00:19:46,750 --> 00:19:50,350
Until Young Hee's anger cools down,
339
00:19:52,730 --> 00:19:55,620
I'm going to do whatever she wants.
340
00:19:57,430 --> 00:19:59,930
Seeing that she's not saying
anything until now,
341
00:20:00,930 --> 00:20:03,300
it seems like she might
ask for something big.
342
00:20:03,500 --> 00:20:05,240
Unless she tells me...
343
00:20:05,770 --> 00:20:08,060
to embrace the sin
I don't want to admit,
344
00:20:10,280 --> 00:20:11,900
I don't care what else she wants.
345
00:20:15,140 --> 00:20:17,950
I don't know what I should do.
346
00:20:18,520 --> 00:20:20,290
What else should you do?
347
00:20:21,140 --> 00:20:23,720
You should just try to find a job.
348
00:20:25,150 --> 00:20:26,380
I see.
349
00:20:26,530 --> 00:20:29,500
Nothing would change
even if I did something.
350
00:20:30,550 --> 00:20:32,320
Everyone is pushing me away.
351
00:20:32,390 --> 00:20:34,200
If you know that, give up.
352
00:20:34,430 --> 00:20:37,300
No one wants anything you...
353
00:20:38,500 --> 00:20:39,900
except Yoo Yeon.
354
00:20:40,940 --> 00:20:42,270
I know that.
355
00:20:42,540 --> 00:20:44,780
I know that, so you should pretend
not to know it too.
356
00:20:45,400 --> 00:20:46,900
I'm trying to get used to it.
357
00:20:49,310 --> 00:20:50,750
We might not be able...
358
00:20:51,310 --> 00:20:53,380
to get used to it
for the rest of our lives.
359
00:20:55,850 --> 00:20:57,910
So let's not bring it up
to each other.
360
00:20:58,690 --> 00:21:01,760
Promise me. For Yoo Yeon's sake.
361
00:21:01,790 --> 00:21:04,090
I have a lot on my mind too.
362
00:21:04,530 --> 00:21:06,530
Don't make it harder for me.
363
00:21:16,480 --> 00:21:19,370
Gosh. Is anyone following us?
364
00:21:19,450 --> 00:21:21,100
Take it easy.
365
00:21:21,100 --> 00:21:23,810
So did anyone tell you to leave
your own shop?
366
00:21:25,450 --> 00:21:28,050
Hey, I don't like sweet things.
367
00:21:28,080 --> 00:21:30,460
Gosh, you're being picky.
368
00:21:30,490 --> 00:21:33,290
I knew you'd say that,
369
00:21:33,350 --> 00:21:36,390
so I specially prepared something
that tastes less sweet, okay?
370
00:21:36,390 --> 00:21:37,550
Let's see here.
371
00:21:39,200 --> 00:21:40,470
Here you go.
372
00:21:43,270 --> 00:21:46,660
Anyway, where have you been earlier
with your shop locked up?
373
00:21:46,660 --> 00:21:48,300
I've been gone
to gather medicinal herbs.
374
00:21:48,470 --> 00:21:51,010
That's why I came here
right after I got your call.
375
00:21:51,010 --> 00:21:52,370
By the way,
376
00:21:53,140 --> 00:21:56,810
I'll order oriental medicine for
Jung Hyo. How long does it take?
377
00:21:57,280 --> 00:21:59,550
Right. I heard she's pregnant.
378
00:21:59,840 --> 00:22:03,310
She's still young. Why did you
get her married already?
379
00:22:05,580 --> 00:22:06,820
I know.
380
00:22:06,960 --> 00:22:09,460
The fact that I don't like my future
son-in-law is killing me.
381
00:22:12,660 --> 00:22:15,000
He doesn't deserve her at all.
382
00:22:15,430 --> 00:22:18,470
You know how beautiful and smart
Jung Hyo is, right?
383
00:22:18,500 --> 00:22:21,400
Of course. I know Jung Hyo so well.
384
00:22:22,160 --> 00:22:24,330
By the way, is the baby
a boy or a girl?
385
00:22:25,300 --> 00:22:28,010
- It's a boy.
- Gosh, if he takes after you,
386
00:22:28,050 --> 00:22:30,050
he would have such a bad temper...
387
00:22:32,050 --> 00:22:34,220
What did you say? What?
388
00:22:34,790 --> 00:22:35,990
Enjoy.
389
00:22:37,810 --> 00:22:41,190
- What would you like to order?
- One large bulgogi pizza, please.
390
00:22:41,230 --> 00:22:43,230
We've received your order.
That will be 12 dollars.
391
00:22:43,230 --> 00:22:44,230
- Here.
- Thank you.
392
00:22:46,000 --> 00:22:47,660
- One bulgogi pizza!
- All right.
393
00:22:50,740 --> 00:22:51,970
Thank you.
394
00:22:52,770 --> 00:22:54,660
Hey, isn't he cute?
395
00:22:55,600 --> 00:22:59,370
He's quite masculine though.
396
00:23:00,550 --> 00:23:02,810
His face is cute,
397
00:23:03,340 --> 00:23:05,310
but his figure makes him a real man.
398
00:23:06,720 --> 00:23:09,310
- Excuse me.
- Yes?
399
00:23:11,650 --> 00:23:14,230
Do you have a girlfriend?
400
00:23:14,620 --> 00:23:17,050
- No, I don't.
- Really?
401
00:23:19,890 --> 00:23:23,270
It's kind of embarrassing for me
to say this as her friend,
402
00:23:23,700 --> 00:23:27,360
but it's been quite long since
she broke up with her boyfriend.
403
00:23:27,440 --> 00:23:28,830
- However...
- However,
404
00:23:28,940 --> 00:23:30,870
although I don't have a girlfriend,
405
00:23:31,680 --> 00:23:33,710
I have a wife and a baby.
406
00:23:34,300 --> 00:23:36,640
We didn't have a wedding, but we
registered our marriage.
407
00:23:36,840 --> 00:23:39,810
After the baby is born, I'll make
money and have a wedding.
408
00:23:40,290 --> 00:23:42,140
Thank you. Enjoy.
409
00:23:51,050 --> 00:23:54,090
(Wife, Jung Hyo)
410
00:23:58,270 --> 00:24:01,710
(Mom, deposit)
411
00:24:04,240 --> 00:24:06,710
I keep receiving money like this
all the time.
412
00:24:06,980 --> 00:24:08,840
I feel sorry for that.
413
00:24:14,490 --> 00:24:16,380
- Hello.
- Have you eaten?
414
00:24:16,410 --> 00:24:19,080
I already did. How about you?
415
00:24:19,350 --> 00:24:22,350
I just ate my first spoonful.
How about Sang Jin?
416
00:24:23,590 --> 00:24:26,060
He went out to submit his resume.
417
00:24:28,300 --> 00:24:31,660
I think I should work.
418
00:24:31,740 --> 00:24:33,360
Don't do that yet.
419
00:24:33,900 --> 00:24:35,710
You can work
after you become blameless.
420
00:24:35,710 --> 00:24:38,680
I can help you until then.
421
00:24:39,600 --> 00:24:41,100
What else can you do...
422
00:24:41,100 --> 00:24:43,810
other than teaching students?
423
00:24:43,980 --> 00:24:47,640
You want to teach at an English
academy or flight attendant academy.
424
00:24:49,050 --> 00:24:52,050
- So?
- People say the world has changed,
425
00:24:52,050 --> 00:24:55,490
but a single mom who had an affair
shouldn't teach students.
426
00:24:55,530 --> 00:24:57,890
- Mom!
- Can you tell your students...
427
00:24:57,890 --> 00:24:59,470
about what you did?
428
00:24:59,470 --> 00:25:01,770
If even you tell me
that it's my fault now,
429
00:25:01,930 --> 00:25:03,590
what am I supposed to do?
430
00:25:04,890 --> 00:25:07,540
Although I run a moneylending
business,
431
00:25:08,010 --> 00:25:10,240
I have my own principles.
432
00:25:10,400 --> 00:25:13,640
I may pull the hair of people
who don't pay me back,
433
00:25:13,640 --> 00:25:17,050
but I never visit their family,
434
00:25:17,340 --> 00:25:18,810
and I don't blame them either.
435
00:25:18,840 --> 00:25:20,720
That's why I'm not doing anything.
436
00:25:20,720 --> 00:25:23,380
I don't visit her,
and I don't blame her.
437
00:25:23,380 --> 00:25:25,930
No, you got it wrong.
438
00:25:25,960 --> 00:25:29,320
I'm saying that Young Hee
is better than me.
439
00:25:29,390 --> 00:25:32,300
You should feel thankful
that she doesn't pull your hair...
440
00:25:32,320 --> 00:25:33,700
every day and night.
441
00:25:33,700 --> 00:25:36,390
Why are you being hard on me?
442
00:25:36,440 --> 00:25:38,540
I will not be hard on you.
443
00:25:38,560 --> 00:25:40,060
So do nothing.
444
00:25:40,400 --> 00:25:42,870
Until Young Hee says something,
445
00:25:42,870 --> 00:25:45,040
just wait patiently.
446
00:25:45,300 --> 00:25:46,480
I'll hang up.
447
00:25:53,880 --> 00:25:55,910
Everyone in the world knows that,
448
00:25:57,260 --> 00:25:59,080
and I know that too.
449
00:26:01,290 --> 00:26:03,200
But it's not easy.
450
00:26:06,200 --> 00:26:09,540
The more spiteful you become,
the more it breaks my heart.
451
00:26:10,970 --> 00:26:12,660
So please stop.
452
00:26:23,910 --> 00:26:25,720
Didn't I eat?
453
00:26:27,950 --> 00:26:29,460
I think I ate.
454
00:26:31,050 --> 00:26:33,080
(Doctor's office)
455
00:26:33,960 --> 00:26:36,090
We had some questions
for the guardian,
456
00:26:36,090 --> 00:26:37,390
so we asked you to come here first.
457
00:26:39,390 --> 00:26:41,470
Is there a problem?
458
00:26:45,390 --> 00:26:46,860
What's wrong?
459
00:26:54,340 --> 00:26:55,870
It's so delicious today.
460
00:26:56,520 --> 00:26:57,610
How do you feel these days?
461
00:26:58,570 --> 00:27:00,080
It's really strange these days.
462
00:27:00,140 --> 00:27:01,580
Why? Are you sick?
463
00:27:02,690 --> 00:27:04,410
I'm not sick.
464
00:27:04,550 --> 00:27:05,990
Why? What's wrong?
465
00:27:08,930 --> 00:27:10,930
It feels like my eyesight
is getting worse.
466
00:27:11,000 --> 00:27:12,300
- Really?
- Yes.
467
00:27:12,590 --> 00:27:14,030
And my stomach hurts
like it's being stabbed.
468
00:27:14,470 --> 00:27:15,470
And?
469
00:27:17,770 --> 00:27:18,830
I'm also out of breath.
470
00:27:19,540 --> 00:27:21,160
Maybe you have problems
with your health.
471
00:27:23,440 --> 00:27:24,940
Albuminuria was detected...
472
00:27:25,300 --> 00:27:26,840
from her urine test.
473
00:27:27,250 --> 00:27:28,400
She also has high blood pressure.
474
00:27:30,140 --> 00:27:31,870
- So?
- By any chance,
475
00:27:31,870 --> 00:27:34,050
is her eyesight deteriorating?
476
00:27:34,990 --> 00:27:36,260
But mom,
477
00:27:36,410 --> 00:27:38,290
I can't see well.
478
00:27:39,320 --> 00:27:40,380
Yes.
479
00:27:41,260 --> 00:27:43,850
I thought that was normal
during pregnancies.
480
00:27:43,850 --> 00:27:45,530
Does her body swell a lot?
481
00:27:47,730 --> 00:27:49,300
My body is swollen a lot.
482
00:27:49,540 --> 00:27:52,800
Yes, it's usually like that
when you're pregnant.
483
00:27:53,440 --> 00:27:56,400
Just with her blood pressure
and albuminuria,
484
00:27:56,740 --> 00:27:59,510
she could be diagnosed
as toxemia.
485
00:27:59,800 --> 00:28:01,300
But now, it's certain
from her symptoms.
486
00:28:02,300 --> 00:28:04,020
She has toxemia.
487
00:28:07,550 --> 00:28:10,310
I think you should come with her
to the hospital as soon as possible.
488
00:28:23,360 --> 00:28:24,360
I was...
489
00:28:25,470 --> 00:28:27,130
too negligent.
490
00:28:35,680 --> 00:28:36,720
Ms. Seo.
491
00:28:37,280 --> 00:28:38,950
The results came in.
492
00:28:39,450 --> 00:28:41,950
Min Soo's kidneys and your kidneys
aren't compatible with Jung Hyo.
493
00:28:48,230 --> 00:28:50,320
What's wrong all of a sudden?
494
00:28:51,930 --> 00:28:53,270
Our kidneys...
495
00:28:55,160 --> 00:28:56,740
aren't compatible with you.
496
00:29:01,660 --> 00:29:02,740
But I heard that the possibility...
497
00:29:02,870 --> 00:29:05,070
was only 40 percent.
498
00:29:05,600 --> 00:29:06,870
Then I have
more than a half chance...
499
00:29:06,870 --> 00:29:08,640
to not have inherited toxemia.
500
00:29:09,780 --> 00:29:11,050
That's right, but...
501
00:29:11,220 --> 00:29:12,810
Stop having negative thoughts.
502
00:29:13,520 --> 00:29:16,150
Let's think positively, okay?
503
00:29:17,760 --> 00:29:18,790
What should we do?
504
00:29:26,890 --> 00:29:29,560
Get me a cold drink.
505
00:29:29,940 --> 00:29:32,060
Didn't you have lunch?
506
00:29:33,470 --> 00:29:34,660
I should.
507
00:29:35,600 --> 00:29:37,280
Why? Don't you have any food?
508
00:29:40,070 --> 00:29:41,070
I have nothing.
509
00:29:41,680 --> 00:29:43,570
Why don't we go to the juk cafe?
510
00:29:44,050 --> 00:29:45,340
Let's have some juk.
511
00:29:46,190 --> 00:29:48,720
Don't even think about being
involved with Hee Jin.
512
00:29:50,050 --> 00:29:51,350
You're a good colleague,
513
00:29:51,850 --> 00:29:54,230
but it's too pressuring
to imagine you as my family.
514
00:29:54,230 --> 00:29:56,230
What's wrong with me?
515
00:29:56,260 --> 00:29:57,500
You don't have a job.
516
00:29:57,800 --> 00:29:58,960
You don't have the guts.
517
00:29:59,390 --> 00:30:00,860
You don't even have
any property saved.
518
00:30:00,860 --> 00:30:02,000
What about you?
519
00:30:02,000 --> 00:30:04,270
You're not any different,
and you're even old on top of that.
520
00:30:04,270 --> 00:30:05,740
You and I aren't the same.
521
00:30:06,510 --> 00:30:08,510
It already happened
when I had a family.
522
00:30:08,740 --> 00:30:10,370
It was a situation
that I couldn't do anything about.
523
00:30:10,870 --> 00:30:12,370
But Hee Jin has a choice.
524
00:30:12,370 --> 00:30:15,280
Gosh, don't you think you're being
too unfair?
525
00:30:15,280 --> 00:30:16,310
That's enough.
526
00:30:16,910 --> 00:30:19,750
Just keep an appropriate distance.
527
00:30:25,190 --> 00:30:26,190
What?
528
00:30:28,260 --> 00:30:30,430
Young Hee, why are you calling me?
529
00:30:30,530 --> 00:30:31,590
Where are you?
530
00:30:32,320 --> 00:30:33,620
I'm at Jong Won's place.
531
00:30:33,700 --> 00:30:36,390
Come to Su Cheol's factory
right now. It's urgent.
532
00:30:40,300 --> 00:30:41,330
What is happening?
533
00:30:41,630 --> 00:30:44,630
It cost me more than 20 dollars.
534
00:30:44,710 --> 00:30:46,640
- Gosh.
- Are you sure?
535
00:30:47,400 --> 00:30:48,570
She's my in-law.
536
00:30:48,600 --> 00:30:50,450
Okay.
537
00:30:50,450 --> 00:30:51,810
Do you know how good...
538
00:30:51,810 --> 00:30:54,220
Jung Hyo's mother-in-law is?
539
00:30:55,020 --> 00:30:56,380
Yes, Ms. Seo.
540
00:30:56,460 --> 00:30:58,410
I was going to get some restorative
herbal medicine for you...
541
00:30:58,410 --> 00:31:01,120
while getting some oriental medicine
for Jung Hyo.
542
00:31:01,120 --> 00:31:02,620
Mr. Jung, I'm going there right now.
543
00:31:02,850 --> 00:31:04,800
What brings you all of a sudden?
544
00:31:04,800 --> 00:31:06,390
Just wait
for a little bit at the factory.
545
00:31:07,160 --> 00:31:08,200
Jung Hyo...
546
00:31:08,800 --> 00:31:10,160
has toxemia.
547
00:31:12,470 --> 00:31:13,510
No.
548
00:31:14,710 --> 00:31:16,180
No, that can't happen to Jung Hyo.
549
00:31:19,190 --> 00:31:21,490
(Episode 34 will air shortly.)
35161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.