All language subtitles for Parting.Left.E31.180721.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,650 --> 00:00:10,280 What are you doing? Take a seat. 2 00:00:13,650 --> 00:00:16,230 Are you upset? Do you think it's not fair? 3 00:00:17,630 --> 00:00:19,970 But why are you feeling that way? 4 00:00:22,040 --> 00:00:24,500 You can't be like this so soon. 5 00:00:24,700 --> 00:00:26,380 I didn't even start anything yet. 6 00:00:27,730 --> 00:00:31,070 Could you not expect this? My goodness. 7 00:00:32,750 --> 00:00:35,150 You should have. Always. 8 00:00:35,320 --> 00:00:38,440 Then you could've realized... 9 00:00:38,680 --> 00:00:40,990 how generous I am to finish it with only one slap. 10 00:00:41,390 --> 00:00:43,080 - Are you... - Do you have anything to say? 11 00:00:45,030 --> 00:00:48,460 If you don't, just take a seat, and lower your head. 12 00:00:48,750 --> 00:00:50,970 Just listen to what I say. 13 00:01:01,830 --> 00:01:04,850 Do you know the reason why I'm divorcing him this easily? 14 00:01:06,510 --> 00:01:09,180 To be simply happy, 15 00:01:09,790 --> 00:01:12,580 there are a lot of conditions that are required. 16 00:01:14,660 --> 00:01:16,930 Even though I am upset and feel like it's not fair, 17 00:01:17,790 --> 00:01:20,990 even though I still want to hold him back, 18 00:01:22,300 --> 00:01:25,900 if it feels like those feelings are stopping me from being happy... 19 00:01:27,960 --> 00:01:30,460 Is that the reason... 20 00:01:30,600 --> 00:01:33,470 why you slapped my face? To take out your anger on me? 21 00:01:35,330 --> 00:01:36,910 Then I'll accept it. 22 00:01:37,500 --> 00:01:39,770 I've been expecting this much. 23 00:01:41,080 --> 00:01:44,650 You've never been happy, have you? 24 00:01:47,050 --> 00:01:50,790 Don't think my divorce will find your happiness. 25 00:01:52,190 --> 00:01:55,160 Once you are bound to the things you tried to take away from me, 26 00:01:55,300 --> 00:01:56,960 you are going to become more miserable. 27 00:01:57,190 --> 00:01:59,630 - Like how I was. - I don't think so. 28 00:02:00,660 --> 00:02:02,500 It'll at least be better than now. 29 00:02:05,100 --> 00:02:07,300 You really have never been happy. 30 00:02:09,050 --> 00:02:10,880 You'll never know what I'm talking about. 31 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 Fine. Then take it. 32 00:02:13,920 --> 00:02:16,240 But it'll cost you. 33 00:02:16,520 --> 00:02:17,890 Just tell me. 34 00:02:18,240 --> 00:02:21,210 If you can't admit you've been having an affair, 35 00:02:22,260 --> 00:02:24,180 I'll make you admit it. 36 00:02:24,330 --> 00:02:26,020 Whatever you do, 37 00:02:26,700 --> 00:02:28,400 that won't happen. 38 00:02:28,400 --> 00:02:29,670 You'll have to. 39 00:02:30,020 --> 00:02:31,020 Or else, 40 00:02:31,490 --> 00:02:34,590 you will never be able to have anything you wanted. 41 00:02:36,210 --> 00:02:37,300 However, 42 00:02:38,010 --> 00:02:40,330 I won't force you to lower your head. 43 00:02:40,710 --> 00:02:42,010 Just listen to what I say. 44 00:02:44,770 --> 00:02:46,180 Do you really think... 45 00:02:47,020 --> 00:02:49,740 Sang Jin wants to get divorced? 46 00:02:52,280 --> 00:02:55,110 What do you want me to do? 47 00:02:59,020 --> 00:03:00,360 Have you lost your mind? 48 00:03:00,990 --> 00:03:03,990 Do you think the media will be quiet if we accept them? 49 00:03:04,020 --> 00:03:06,960 They'll think we have something to hide. 50 00:03:07,240 --> 00:03:10,010 But sir... 51 00:03:10,770 --> 00:03:13,580 You know we had this video file for the secret investigation... 52 00:03:13,710 --> 00:03:16,580 when we fired the belligerent employees in the past, right? 53 00:03:16,580 --> 00:03:19,110 Why are you bringing up that? That's a long time ago. 54 00:03:19,270 --> 00:03:22,990 Han Sang Jin's wife has a part of that file. 55 00:03:23,310 --> 00:03:24,710 The part where Kim Se Young and Han Sang Jin... 56 00:03:24,990 --> 00:03:26,020 are going into a hotel together. 57 00:03:27,260 --> 00:03:28,260 What? 58 00:03:28,420 --> 00:03:31,150 That's what you told me to do back then. 59 00:03:31,520 --> 00:03:32,860 Do you not remember that? 60 00:03:32,960 --> 00:03:35,260 If we tried to take care of it, that would mean that the company... 61 00:03:35,330 --> 00:03:36,360 was secretly recording them. 62 00:03:36,490 --> 00:03:37,730 That's why you told me... 63 00:03:37,800 --> 00:03:40,490 that we should let his wife do the job. 64 00:03:43,640 --> 00:03:45,010 You... 65 00:03:45,980 --> 00:03:46,980 So what? 66 00:03:48,180 --> 00:03:49,580 What do you want to do now? 67 00:03:50,110 --> 00:03:52,770 Say something. Find a way! 68 00:03:54,270 --> 00:03:56,810 Well, if the video gets released, 69 00:03:57,110 --> 00:03:59,580 we will all be ruined. 70 00:04:00,310 --> 00:04:01,990 Why don't we send him abroad for his reinstatement? 71 00:04:02,280 --> 00:04:05,260 It won't attract the media's attention that way. 72 00:04:14,830 --> 00:04:18,170 If anybody finds out about this, 73 00:04:19,180 --> 00:04:21,580 you'll be the first person I'll fire. 74 00:04:22,400 --> 00:04:23,450 Is that clear? 75 00:04:24,770 --> 00:04:26,170 I'll keep that in mind. 76 00:04:27,710 --> 00:04:30,120 - Get out of my office. - Yes, sir. 77 00:04:33,150 --> 00:04:34,960 - Hey! - Yes? 78 00:04:37,480 --> 00:04:38,650 This is emergency. 79 00:04:39,350 --> 00:04:40,850 If anyone finds out about this, 80 00:04:40,850 --> 00:04:43,020 we'll be on the prime news for a month. 81 00:04:43,160 --> 00:04:45,090 Set up an appointment with Han Sang Jin today. 82 00:04:45,090 --> 00:04:47,330 Yes, sir. I'll do that, sir. 83 00:04:54,940 --> 00:04:57,040 Gosh, that's pretty. 84 00:04:59,040 --> 00:05:02,320 Did you come here because you can't take care of her hair? 85 00:05:02,580 --> 00:05:03,580 Yes. 86 00:05:05,960 --> 00:05:08,080 By the way, when will Min Soo get here? 87 00:05:08,520 --> 00:05:10,520 He's always late like you. 88 00:05:10,520 --> 00:05:12,520 That doesn't sound very nice, does it? 89 00:05:13,260 --> 00:05:16,370 Bring us some juk. Yoo Yeon couldn't have her breakfast yet. 90 00:05:17,270 --> 00:05:20,140 Did Jong Won have breakfast? 91 00:05:20,440 --> 00:05:22,570 - Why are you asking me about him? - Well, 92 00:05:22,600 --> 00:05:25,710 I was just wondering. He's not even going to work these days. 93 00:05:27,270 --> 00:05:30,770 What's going on between you and Jong Won? 94 00:05:31,970 --> 00:05:33,650 What are you talking about? 95 00:05:34,120 --> 00:05:35,340 Jong Won and I? 96 00:05:36,320 --> 00:05:37,950 What do you mean by that? 97 00:05:37,950 --> 00:05:39,710 You are jumping to weird conclusions. 98 00:05:39,820 --> 00:05:41,690 You should think more. 99 00:05:41,960 --> 00:05:44,280 You should meet someone like me. 100 00:05:45,130 --> 00:05:46,790 Someone like me, who takes his responsibilities... 101 00:05:46,830 --> 00:05:50,020 Are you living like this because you're good at that? 102 00:05:51,200 --> 00:05:54,370 Jong Won is much better than you. 103 00:05:55,900 --> 00:05:58,400 You are being weird now. 104 00:05:58,440 --> 00:06:01,310 We have to eat now so that Yoo Yeon doesn't get late. Wait here. 105 00:06:09,690 --> 00:06:12,850 Yoo Yeon, your brother's here. Smile! 106 00:06:32,210 --> 00:06:33,210 You. 107 00:06:34,580 --> 00:06:37,170 - Why are you smiling at me? - I don't know. 108 00:06:37,340 --> 00:06:40,340 Dad told me to smile at you. 109 00:06:40,750 --> 00:06:42,390 - What? - Hey. 110 00:06:42,890 --> 00:06:44,320 When did I say that? 111 00:06:51,190 --> 00:06:52,280 This is delicious. 112 00:06:52,630 --> 00:06:55,350 It's really good to eat with so many side dishes. 113 00:06:55,350 --> 00:06:58,330 It's good to eat together like this too, right? 114 00:07:00,500 --> 00:07:03,600 Dad, do you want to do this? 115 00:07:03,960 --> 00:07:06,940 What? He's my dad. 116 00:07:09,670 --> 00:07:11,600 Yoo Yeon, it's time to go to daycare. 117 00:07:11,650 --> 00:07:13,540 - Let me give you a ride. - Right. 118 00:07:14,520 --> 00:07:16,320 Bye! 119 00:07:16,340 --> 00:07:18,710 - Dad, I'll see you later. - Okay. 120 00:07:18,840 --> 00:07:20,210 Have fun. 121 00:07:28,460 --> 00:07:30,090 Don't come here while I'm working here. 122 00:07:31,400 --> 00:07:32,530 Go home if you're finished. 123 00:07:35,270 --> 00:07:36,530 Min Soo. 124 00:07:39,310 --> 00:07:40,580 Let's at least have some tea. 125 00:07:42,100 --> 00:07:44,600 It doesn't mean anything. 126 00:07:45,040 --> 00:07:47,040 We should get a cup of tea after a meal. 127 00:07:49,910 --> 00:07:50,950 Hey. 128 00:07:51,410 --> 00:07:53,320 - Can't you hear what I said? - What? 129 00:07:53,390 --> 00:07:56,460 You should give us some tea when we are done with our meals. 130 00:07:56,980 --> 00:07:59,590 You don't even know what you are doing. 131 00:07:59,630 --> 00:08:01,720 Seriously. Bring the tea now. 132 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Okay. 133 00:08:06,140 --> 00:08:07,140 Have a seat. 134 00:08:15,710 --> 00:08:16,880 This... 135 00:08:19,670 --> 00:08:22,170 The first result on the organ transplant test... 136 00:08:22,170 --> 00:08:24,320 requested by Seo Young Hee and Han Min Soo... 137 00:08:24,320 --> 00:08:25,620 came out to be normal. 138 00:08:25,690 --> 00:08:27,960 Please confirm the checkup date of the receiver... 139 00:08:28,150 --> 00:08:30,350 and the documents to prove your relationship. 140 00:08:38,000 --> 00:08:40,900 Jung Hyo has to get a checkup now. 141 00:08:41,370 --> 00:08:42,970 Please talk about it with her. 142 00:08:51,670 --> 00:08:52,980 What are you doing? 143 00:08:53,040 --> 00:08:54,120 You're here. 144 00:08:55,120 --> 00:08:56,520 What are you making? 145 00:08:57,350 --> 00:08:58,650 I craved spaghetti, 146 00:08:58,650 --> 00:08:59,910 so I'm making it. 147 00:09:00,310 --> 00:09:01,950 But it's harder than expected. 148 00:09:02,120 --> 00:09:03,180 Goodness. 149 00:09:03,630 --> 00:09:05,520 Let me do it for you. Just sit, and relax. 150 00:09:05,520 --> 00:09:06,650 I can do it. 151 00:09:07,050 --> 00:09:09,130 You'll only cause a mess. 152 00:09:09,400 --> 00:09:10,420 Sit down there. 153 00:09:10,560 --> 00:09:12,290 Listen to some music for So Myung instead. 154 00:09:23,540 --> 00:09:26,020 If you can't admit you've been having an affair, 155 00:09:26,310 --> 00:09:27,980 I'll make you admit it. 156 00:09:28,310 --> 00:09:29,810 Whatever you do, 157 00:09:30,620 --> 00:09:32,040 that won't happen. 158 00:09:32,220 --> 00:09:33,280 You'll have to. 159 00:09:33,990 --> 00:09:35,050 Or else, 160 00:09:35,490 --> 00:09:38,450 you will never be able to have anything you wanted. 161 00:09:40,650 --> 00:09:41,730 Good. 162 00:09:42,290 --> 00:09:44,870 As long as I don't have to admit to it, 163 00:09:46,100 --> 00:09:47,690 I'll do as you want. 164 00:09:58,300 --> 00:10:00,650 Excuse me. Is the general manager here? 165 00:10:01,810 --> 00:10:02,890 How can I help you? 166 00:10:02,990 --> 00:10:04,350 I have something to tell him. 167 00:10:04,810 --> 00:10:06,090 Did you make an appointment? 168 00:10:06,450 --> 00:10:07,450 No. 169 00:10:07,450 --> 00:10:08,950 Visit next time with an appointment. 170 00:10:10,390 --> 00:10:12,790 He won't see me if I make an appointment. 171 00:10:13,020 --> 00:10:14,790 That's why I'm visiting here without any notice. 172 00:10:15,360 --> 00:10:16,400 What? 173 00:10:16,520 --> 00:10:17,790 Where's his office? 174 00:10:19,970 --> 00:10:21,030 Look. 175 00:10:21,340 --> 00:10:23,160 Do you think it's a cafe in your neighborhood or something? 176 00:10:23,160 --> 00:10:24,700 I came to the right place. 177 00:10:24,700 --> 00:10:26,640 That's why I'm looking for the general manager. 178 00:10:29,900 --> 00:10:31,040 That seems like his office. 179 00:10:31,700 --> 00:10:32,850 I can go in, right? 180 00:10:34,120 --> 00:10:35,350 What are you doing? 181 00:10:36,040 --> 00:10:37,410 Kick me out if you can. 182 00:10:37,890 --> 00:10:40,450 Instead, you'll have to risk your position. 183 00:10:41,050 --> 00:10:42,630 Who are you to do this? 184 00:10:42,630 --> 00:10:43,860 I'm here to get money. 185 00:10:44,450 --> 00:10:46,630 The delivery payment for Mr. Jung Su Cheol. 186 00:10:55,700 --> 00:10:56,800 Well, 187 00:10:58,740 --> 00:11:00,140 - Min Soo... - Do you think... 188 00:11:00,140 --> 00:11:01,640 Yoo Yeon and I will get along? 189 00:11:02,400 --> 00:11:03,480 I just... 190 00:11:03,480 --> 00:11:04,940 What in the world do you have in mind? 191 00:11:05,810 --> 00:11:07,810 Did you think I'd open my mind when I saw a child? 192 00:11:07,810 --> 00:11:09,280 Hear me out. 193 00:11:11,890 --> 00:11:12,950 When I see Yoo Yeon, 194 00:11:14,410 --> 00:11:15,620 I'm reminded of you. 195 00:11:15,730 --> 00:11:16,820 Don't be. 196 00:11:18,950 --> 00:11:20,360 I made a promise to myself... 197 00:11:21,650 --> 00:11:23,790 when I first held you in my arms as you were born. 198 00:11:24,870 --> 00:11:26,290 I told myself that I should live uprightly. 199 00:11:28,030 --> 00:11:29,660 I wanted to be a nice father and husband... 200 00:11:30,200 --> 00:11:31,510 to you and your mom... 201 00:11:33,200 --> 00:11:34,670 and be respected. 202 00:11:34,840 --> 00:11:37,150 Such words are no use anymore. 203 00:11:40,620 --> 00:11:41,880 You're right. 204 00:11:43,680 --> 00:11:44,720 But... 205 00:11:46,280 --> 00:11:47,490 I want to be responsible... 206 00:11:48,120 --> 00:11:49,230 for you, your mom, 207 00:11:50,780 --> 00:11:52,320 and Yoo Yeon until the end. 208 00:11:53,420 --> 00:11:54,690 If that's impossible, 209 00:11:56,500 --> 00:11:58,420 I don't know what I should live for. 210 00:11:58,520 --> 00:12:00,530 Do you want to live uprightly now? 211 00:12:01,030 --> 00:12:02,140 Right. 212 00:12:03,110 --> 00:12:05,110 I want to live uprightly even though it's a bit late now. 213 00:12:07,140 --> 00:12:08,170 That's... 214 00:12:10,650 --> 00:12:12,880 a way for me to repent too. 215 00:12:17,540 --> 00:12:18,990 Clear your name from the smuggling rumor about you on the news first... 216 00:12:18,990 --> 00:12:20,180 before living an upright life. 217 00:12:37,010 --> 00:12:38,270 It's delicious. 218 00:12:40,110 --> 00:12:42,300 I guess I should learn how to cook. 219 00:12:42,880 --> 00:12:44,700 I thought it'd be simple and easy, 220 00:12:44,800 --> 00:12:46,250 but it wasn't. 221 00:12:47,750 --> 00:12:49,850 By the way, where were you? 222 00:12:50,750 --> 00:12:51,990 I told you... 223 00:12:52,450 --> 00:12:53,990 that I'd solve your father's problem. 224 00:12:54,280 --> 00:12:56,390 Has it been solved then? 225 00:12:56,520 --> 00:12:58,780 I don't know. I'll have to wait and see. 226 00:12:59,900 --> 00:13:01,950 From now on, it's up to someone else... 227 00:13:02,470 --> 00:13:04,290 other than me. 228 00:13:04,920 --> 00:13:06,060 Who? 229 00:13:07,840 --> 00:13:09,660 - Kim Se Young. - That woman? 230 00:13:10,530 --> 00:13:11,660 Why? 231 00:13:11,900 --> 00:13:13,740 It's my condition in exchange for the divorce. 232 00:13:14,340 --> 00:13:15,900 Do you trust her? 233 00:13:16,170 --> 00:13:17,270 No. 234 00:13:17,700 --> 00:13:19,650 I trust her obsession. 235 00:13:19,940 --> 00:13:21,520 She seemed to have quite a temper. 236 00:13:22,150 --> 00:13:23,650 I don't think she's trustworthy. 237 00:13:23,750 --> 00:13:25,250 She was competent back in the days. 238 00:13:25,390 --> 00:13:28,360 She got promoted way faster than others. 239 00:13:28,860 --> 00:13:30,730 She had leadership as far as I remember. 240 00:13:31,360 --> 00:13:34,630 But she changed when she became a mom. 241 00:13:35,320 --> 00:13:36,420 Maybe... 242 00:13:37,020 --> 00:13:38,690 she's like me in that sense. 243 00:13:39,100 --> 00:13:40,560 You two are alike? 244 00:13:40,770 --> 00:13:42,030 Do you not understand again? 245 00:13:44,560 --> 00:13:45,560 I do. 246 00:13:46,740 --> 00:13:48,400 I was like that today. 247 00:13:50,300 --> 00:13:52,070 I waited for you and Min Soo... 248 00:13:52,350 --> 00:13:54,480 all day long... 249 00:13:55,220 --> 00:13:56,620 alone at home today. 250 00:13:58,410 --> 00:14:00,910 I had nothing to do, 251 00:14:00,910 --> 00:14:02,390 so I started cooking. 252 00:14:02,820 --> 00:14:05,090 Then I came to think that I should learn how to cook. 253 00:14:07,650 --> 00:14:11,100 It's a goal I didn't even have before getting pregnant. 254 00:14:14,400 --> 00:14:15,970 Before becoming a mom, 255 00:14:16,740 --> 00:14:18,660 my goals were getting a job, making my dream come true, 256 00:14:18,900 --> 00:14:22,200 going on a trip, and getting certificates. 257 00:14:23,570 --> 00:14:25,270 Those goals disappeared all at once. 258 00:14:25,750 --> 00:14:27,440 I guess my past is disappearing... 259 00:14:27,440 --> 00:14:28,980 like you two. 260 00:14:35,090 --> 00:14:36,090 Are you done? 261 00:14:36,550 --> 00:14:37,650 Then let's go out. 262 00:14:38,260 --> 00:14:39,730 We shouldn't talk about gloomy stuff at home. 263 00:14:41,630 --> 00:14:42,870 Where are we going? 264 00:14:43,820 --> 00:14:45,790 What relationship do you have with Mr. Jung? 265 00:14:46,160 --> 00:14:47,530 We're close. 266 00:14:48,690 --> 00:14:50,770 By that, do you mean... 267 00:14:52,900 --> 00:14:53,980 you're his girlfriend? 268 00:14:56,980 --> 00:14:58,270 I'm recording. 269 00:14:59,650 --> 00:15:01,170 That was one big sexual harassment. 270 00:15:02,020 --> 00:15:03,520 You shouldn't call this... 271 00:15:03,590 --> 00:15:06,310 - sexual harassment. - What about Mr. Jung? 272 00:15:06,910 --> 00:15:09,490 Did you have to call it violence? 273 00:15:11,730 --> 00:15:14,260 Our legal team has already gone over... 274 00:15:14,260 --> 00:15:15,500 with that matter legally already. 275 00:15:15,500 --> 00:15:18,230 Then I'll carefully go over with your comment just now... 276 00:15:18,270 --> 00:15:20,030 with my attorney. 277 00:15:20,140 --> 00:15:22,000 Well, that's not it. 278 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 And... 279 00:15:23,430 --> 00:15:25,980 you said that your legal team went over the matter. 280 00:15:26,380 --> 00:15:28,010 Then they must manage matters... 281 00:15:28,010 --> 00:15:29,940 regarding the delivery contract. 282 00:15:31,440 --> 00:15:33,310 Why do you ask? 283 00:15:33,540 --> 00:15:35,620 You must've signed the contract with him, 284 00:15:35,620 --> 00:15:36,720 and if you had, 285 00:15:37,180 --> 00:15:38,680 the unit price must be written... 286 00:15:38,680 --> 00:15:40,280 in the contract. 287 00:15:42,280 --> 00:15:45,450 Then the delivery contract must've been written by the legal team. 288 00:15:45,490 --> 00:15:47,190 I'll take the written unit price in the contract... 289 00:15:47,190 --> 00:15:48,820 as the circumstantial evidence. 290 00:15:49,020 --> 00:15:51,160 I'll be able to confirm it once I look into the contract anyway. 291 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 So such a matter isn't so important. 292 00:15:53,740 --> 00:15:55,060 Let me get to the point. 293 00:15:55,430 --> 00:15:56,870 Well... 294 00:15:58,060 --> 00:16:00,530 Let's turn off this recorder first before talking, shall we? 295 00:16:02,030 --> 00:16:04,350 Why did you violate the unit price and date... 296 00:16:04,380 --> 00:16:05,570 agreed in the contract? 297 00:16:07,980 --> 00:16:10,040 Well, Mr. Jung should know better... 298 00:16:10,040 --> 00:16:11,490 about that matter. 299 00:16:11,680 --> 00:16:13,090 You paid him less. 300 00:16:13,120 --> 00:16:14,390 When you reported taxes, 301 00:16:14,590 --> 00:16:16,550 you must've done it according to the contract. 302 00:16:16,680 --> 00:16:18,130 That way, 303 00:16:18,260 --> 00:16:20,550 you dumped the tax burden to the small business. 304 00:16:23,560 --> 00:16:26,340 I always use this method... 305 00:16:27,030 --> 00:16:28,740 when I can make people do as I want... 306 00:16:28,740 --> 00:16:30,430 without complaining. 307 00:16:31,700 --> 00:16:32,770 Do you know why? 308 00:16:33,070 --> 00:16:34,800 Once they make a wrong answer, 309 00:16:34,800 --> 00:16:36,510 the stock price will drop low. 310 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 If they're unlucky, they'll have to stand trial... 311 00:16:39,020 --> 00:16:40,940 and undergo a tax investigation. 312 00:16:43,350 --> 00:16:45,490 The large corporation didn't pay the subcontractor... 313 00:16:45,490 --> 00:16:47,280 by the contract and even tried to dump tax on the subcontractor. 314 00:16:47,390 --> 00:16:50,630 The owner of the subcontractor visited the corporation, 315 00:16:50,630 --> 00:16:53,450 but the general manager reported him for violence. 316 00:16:54,420 --> 00:16:56,560 I wonder how people will react. 317 00:17:01,370 --> 00:17:03,140 Don't make things complicated. 318 00:17:04,030 --> 00:17:06,270 The answer is simple. 319 00:17:08,010 --> 00:17:10,240 Thank you for your kind reception. 320 00:17:10,970 --> 00:17:12,000 Goodbye. 321 00:17:21,150 --> 00:17:24,030 (Hiring part-time jobs) 322 00:17:24,030 --> 00:17:26,690 (Recruiting weekend part-timers) 323 00:17:37,140 --> 00:17:40,000 Hello, I'm calling to check if you're still recruiting part-timers. 324 00:17:40,500 --> 00:17:42,440 I'm available from 5pm. 325 00:17:43,150 --> 00:17:44,380 I can work on weekends too. 326 00:17:45,710 --> 00:17:47,120 I can start even today. 327 00:17:47,470 --> 00:17:50,350 Oh, okay. I'll see you tomorrow. 328 00:17:50,440 --> 00:17:51,550 Thank you. 329 00:17:53,860 --> 00:17:55,720 Why are you getting so many part-time jobs? 330 00:17:55,860 --> 00:17:57,130 You work part-time at dawn too. 331 00:17:58,250 --> 00:17:59,560 With the minimum wage of our country, 332 00:17:59,560 --> 00:18:01,360 I can't support my living even if I work 12 hours a day. 333 00:18:01,490 --> 00:18:03,490 Are you complaining... 334 00:18:03,490 --> 00:18:04,690 that your payment is low? 335 00:18:04,760 --> 00:18:06,430 That's the reality. 336 00:18:07,040 --> 00:18:09,230 Working one part-time job isn't good enough as a parent. 337 00:18:09,730 --> 00:18:12,810 Do you think all business owners are wealthy? 338 00:18:12,900 --> 00:18:15,810 Rent, ingredients, maintenance, and electric bills. 339 00:18:15,810 --> 00:18:19,210 Plus your pay. I'm struggling here as well. 340 00:18:19,350 --> 00:18:21,740 I'm not blaming you. 341 00:18:22,590 --> 00:18:24,010 I'm trying to look for more jobs. 342 00:18:24,820 --> 00:18:25,950 Calm down. 343 00:18:26,410 --> 00:18:28,650 In the end, the landlord... No. 344 00:18:28,650 --> 00:18:31,150 The mighty landlord could give us a break. 345 00:18:32,030 --> 00:18:34,990 But I'm sure he's struggling too due to his loans. 346 00:18:34,990 --> 00:18:36,460 But don't worry. 347 00:18:36,830 --> 00:18:39,640 To help you out, 348 00:18:40,690 --> 00:18:42,230 I'll work three hours without pay. 349 00:18:42,230 --> 00:18:44,610 No, that's exploitation. 350 00:18:44,610 --> 00:18:45,610 It's not exploitation. 351 00:18:45,730 --> 00:18:48,730 It's my heart for you. 352 00:18:50,440 --> 00:18:51,440 Why are you... 353 00:18:51,440 --> 00:18:53,440 Excuse me, but are you hiring more? 354 00:18:53,440 --> 00:18:55,940 I'm good. Two is more than enough. 355 00:18:55,940 --> 00:18:58,980 Then do you charge people for just sitting here? 356 00:18:59,090 --> 00:19:00,290 No. 357 00:19:00,290 --> 00:19:01,680 Then let me stay here for a while. 358 00:19:02,480 --> 00:19:05,330 Sure. Just don't cause any trouble. 359 00:19:06,250 --> 00:19:08,750 (Received Messages) 360 00:19:10,100 --> 00:19:11,100 (Mom) 361 00:19:11,100 --> 00:19:12,690 Is it time you finished your work? 362 00:19:12,690 --> 00:19:15,340 Come to the address I'm sending you as soon as possible. 363 00:19:16,310 --> 00:19:18,110 I'm done. I'm leaving. 364 00:19:21,310 --> 00:19:24,670 What? He just leaves without saying bye? 365 00:19:24,670 --> 00:19:25,740 How annoying. 366 00:19:25,740 --> 00:19:27,880 - You're more annoying. - What? 367 00:19:51,070 --> 00:19:53,340 There are things I have left to say. 368 00:19:53,610 --> 00:19:54,730 I'm glad you called. 369 00:19:55,430 --> 00:19:56,900 - Hey... - The CFO... 370 00:19:58,500 --> 00:20:00,580 wants to see you and Jong Won. 371 00:20:01,170 --> 00:20:04,050 There are many eyes in and out of the company. 372 00:20:04,790 --> 00:20:06,090 Shall we go to Jong Won's house? 373 00:20:06,890 --> 00:20:10,060 Someone in your house bugs me. 374 00:20:11,330 --> 00:20:13,360 Okay. 375 00:20:13,600 --> 00:20:14,690 Give me the address. 376 00:20:25,840 --> 00:20:27,930 Can't you find something that will make you happy? 377 00:20:27,930 --> 00:20:29,240 Something you want to do. 378 00:20:29,500 --> 00:20:32,850 Trying to defeat your father isn't a dream. 379 00:20:33,120 --> 00:20:36,440 For once, try to think of something you want to do. 380 00:20:45,450 --> 00:20:46,860 What brings you here? 381 00:20:49,160 --> 00:20:50,870 You have time for massages? 382 00:20:51,570 --> 00:20:53,400 I have so much time now. 383 00:20:54,190 --> 00:20:55,570 You probably wouldn't from now on. 384 00:20:56,200 --> 00:20:57,900 Get ready to have guests. 385 00:20:58,660 --> 00:20:59,670 Who? 386 00:21:00,110 --> 00:21:03,310 Captain Han. Don't even think about bringing people into my house. 387 00:21:03,310 --> 00:21:04,580 I won't allow it. 388 00:21:05,550 --> 00:21:07,170 Don't you want to go back to work? 389 00:21:08,470 --> 00:21:09,550 Back to work? 390 00:21:09,820 --> 00:21:11,910 Yes. Back to work. 391 00:21:17,950 --> 00:21:19,250 A yoga class? 392 00:21:21,860 --> 00:21:24,630 Face your spouse. 393 00:21:24,630 --> 00:21:26,260 Bring your feet together. 394 00:21:26,260 --> 00:21:28,260 Relax by shaking. 395 00:21:28,870 --> 00:21:31,260 The husbands will stretch their legs... 396 00:21:31,260 --> 00:21:33,400 and push your wives' legs... 397 00:21:33,400 --> 00:21:35,540 as if you're supporting your wife. 398 00:21:35,670 --> 00:21:37,350 Breathe in, 399 00:21:37,350 --> 00:21:39,740 and the wives will go down as they breathe out. 400 00:21:39,740 --> 00:21:43,680 1, 2, 3, 4. 401 00:21:44,410 --> 00:21:47,150 The husbands should put their arms on their wives' backs. 402 00:21:47,150 --> 00:21:49,530 Relax, and breathe together. 403 00:21:49,530 --> 00:21:53,560 1, 2, 3, 4. 404 00:21:53,560 --> 00:21:54,950 What are they doing? 405 00:21:55,220 --> 00:21:56,300 7, 8. 406 00:21:56,630 --> 00:21:59,490 Mom. This is embarrassing. 407 00:22:00,400 --> 00:22:01,430 What do you mean? 408 00:22:02,190 --> 00:22:03,570 The pose. 409 00:22:04,070 --> 00:22:06,170 And what we're doing right now. 410 00:22:07,970 --> 00:22:08,970 He's here. 411 00:22:09,500 --> 00:22:11,000 We don't need to do it together. 412 00:22:12,310 --> 00:22:13,350 Pardon? 413 00:22:19,750 --> 00:22:21,680 Get back up slowly. 414 00:22:21,680 --> 00:22:25,220 1, 2, 3, 4. 415 00:22:25,220 --> 00:22:26,300 Good job. 416 00:22:26,300 --> 00:22:28,250 Let's take a deep breath. 417 00:22:29,800 --> 00:22:31,300 Her husband is young. 418 00:22:32,300 --> 00:22:33,960 It must be a student couple. 419 00:22:34,260 --> 00:22:35,730 The wife's young. 420 00:22:36,430 --> 00:22:38,140 Mom. What are you doing here? 421 00:22:38,140 --> 00:22:40,230 She needs this to give a smooth birth. 422 00:22:40,230 --> 00:22:41,380 Go get ready. Hurry. 423 00:22:41,380 --> 00:22:42,880 This? Me? 424 00:22:42,880 --> 00:22:44,650 Mom. This isn't... 425 00:22:44,650 --> 00:22:46,280 Seriously. 426 00:22:46,970 --> 00:22:48,320 It's hard because I'm old. 427 00:22:48,780 --> 00:22:50,120 You two can finish up. 428 00:22:51,150 --> 00:22:53,390 Get up as you breathe in. 429 00:22:59,650 --> 00:23:03,300 1, 2, 3, 4. 430 00:23:03,300 --> 00:23:05,220 Maintain it for eight seconds. 431 00:23:06,660 --> 00:23:07,990 My muscles are too tight. 432 00:23:08,540 --> 00:23:11,040 It's not you. It's me. 433 00:23:11,040 --> 00:23:12,670 I know. I do, 434 00:23:13,170 --> 00:23:14,470 but I'm not flexible. 435 00:23:15,140 --> 00:23:17,170 Gosh. You're embarrassing me. 436 00:23:21,280 --> 00:23:23,120 Teacher. Teacher. I... 437 00:23:25,980 --> 00:23:27,320 Good. 438 00:23:30,090 --> 00:23:31,130 Gosh, that was difficult. 439 00:23:32,560 --> 00:23:33,630 It hurts. 440 00:23:33,860 --> 00:23:36,800 This way, you wouldn't be lonely. 441 00:23:37,260 --> 00:23:38,420 Being lonely... 442 00:23:39,870 --> 00:23:41,640 is very scary. 443 00:23:45,670 --> 00:23:47,540 Would you like something to drink? 444 00:23:48,110 --> 00:23:49,110 Thanks. 445 00:24:01,910 --> 00:24:03,060 Young Hee. 446 00:24:05,130 --> 00:24:08,220 We haven't seen each other officially for a long time. 447 00:24:09,760 --> 00:24:10,830 Right. 448 00:24:11,830 --> 00:24:12,900 I'm here... 449 00:24:13,400 --> 00:24:16,000 to say that you've done a good job. 450 00:24:16,500 --> 00:24:18,430 What do you mean? 451 00:24:18,730 --> 00:24:20,310 We decided to get divorced. 452 00:24:20,310 --> 00:24:22,200 - Didn't you hear that? - Young Hee. 453 00:24:22,550 --> 00:24:24,850 The reason I gave you Min Soo's number is... 454 00:24:24,850 --> 00:24:26,740 You probably suffered... 455 00:24:26,740 --> 00:24:29,680 as much as I did. 456 00:24:30,890 --> 00:24:33,060 I could blame him, 457 00:24:34,590 --> 00:24:36,590 but he is still your brother. 458 00:24:37,330 --> 00:24:39,450 You couldn't possibly blame... 459 00:24:39,450 --> 00:24:41,650 the woman who's raising his child alone. 460 00:24:42,920 --> 00:24:46,640 You kept it all by yourself. 461 00:24:49,430 --> 00:24:51,370 I want you to stop worrying about me at least. 462 00:24:52,040 --> 00:24:53,110 No. 463 00:24:54,310 --> 00:24:55,940 I can't stop. 464 00:24:56,050 --> 00:24:57,110 Why not? 465 00:24:59,940 --> 00:25:01,550 I can't let you go. 466 00:25:03,440 --> 00:25:05,290 Since Mom passed away, 467 00:25:06,560 --> 00:25:08,510 you were my mom. 468 00:25:10,180 --> 00:25:11,630 Min Soo and I... 469 00:25:13,030 --> 00:25:14,630 aren't aunt and nephew. 470 00:25:15,870 --> 00:25:18,130 We were more like sister and brother. 471 00:25:19,800 --> 00:25:20,840 You were. 472 00:25:25,260 --> 00:25:27,000 When I just got married, 473 00:25:27,970 --> 00:25:30,110 you were a very cute girl. 474 00:25:30,880 --> 00:25:32,410 Even if you got divorced, 475 00:25:33,740 --> 00:25:35,820 I was going to stay by your side. 476 00:25:37,590 --> 00:25:38,650 I know. 477 00:25:39,390 --> 00:25:41,450 I knew you would do that. 478 00:25:42,010 --> 00:25:44,980 - How naive. - It's not because I'm naive. 479 00:25:46,560 --> 00:25:48,530 You're my family. 480 00:25:50,870 --> 00:25:52,640 I'm under pressure... 481 00:25:52,640 --> 00:25:54,730 due to my brother that I didn't want, 482 00:25:56,310 --> 00:25:57,730 but my choice... 483 00:25:59,140 --> 00:26:00,610 was you. 484 00:26:01,310 --> 00:26:02,380 Hee Jin. 485 00:26:05,380 --> 00:26:06,580 Are you afraid... 486 00:26:07,740 --> 00:26:09,210 of being alone? 487 00:26:12,210 --> 00:26:14,710 Even though your nice hands were getting ruined, 488 00:26:16,530 --> 00:26:19,630 you worked so hard to support your brother... 489 00:26:20,530 --> 00:26:23,760 and did errands for me. It's all for that reason. 490 00:26:24,570 --> 00:26:27,370 The reason that we're the only family left... 491 00:26:28,660 --> 00:26:30,730 made you work too hard. 492 00:26:32,580 --> 00:26:35,540 But even if you don't do that, 493 00:26:35,900 --> 00:26:37,650 nobody will give up on you. 494 00:26:38,650 --> 00:26:40,320 Even if I get a divorce, 495 00:26:40,670 --> 00:26:42,620 I'm always going to keep you next to me. 496 00:26:43,590 --> 00:26:45,890 I made a promise when Mother passed away. 497 00:26:46,710 --> 00:26:48,360 I promised to fill her empty spot. 498 00:26:49,630 --> 00:26:50,720 You remember it? 499 00:26:52,900 --> 00:26:56,870 But from now on, don't suffer because of me. 500 00:26:58,800 --> 00:27:00,960 You've already lost so many things. 501 00:27:02,230 --> 00:27:03,230 Your job, 502 00:27:04,070 --> 00:27:05,110 youth, 503 00:27:06,230 --> 00:27:07,340 and happiness. 504 00:27:07,970 --> 00:27:09,000 Young Hee. 505 00:27:15,580 --> 00:27:16,980 Thank you. 506 00:27:17,550 --> 00:27:19,010 I'm sorry... 507 00:27:20,890 --> 00:27:24,150 that you have to deal with the blame for your brother alone. 508 00:27:30,720 --> 00:27:32,070 And this... 509 00:27:34,190 --> 00:27:36,640 It might help you get your job back. 510 00:27:37,900 --> 00:27:39,000 Give it to your brother. 511 00:27:48,550 --> 00:27:51,240 What? Mom left already? 512 00:27:51,480 --> 00:27:53,090 She's been so busy lately. 513 00:27:53,090 --> 00:27:54,510 She's probably very busy. 514 00:27:54,980 --> 00:27:57,150 - Why? - She has a reason. 515 00:28:01,360 --> 00:28:03,460 Did you follow Mom by any chance? 516 00:28:06,730 --> 00:28:08,460 What do you want me to do? 517 00:28:08,460 --> 00:28:10,430 Tell her exactly what you heard. 518 00:28:11,460 --> 00:28:13,040 It'll only worsen the situation. 519 00:28:13,080 --> 00:28:15,540 No, I know you want it too. 520 00:28:15,850 --> 00:28:17,850 You want to take everything out on her. 521 00:28:19,580 --> 00:28:22,280 - You got it wrong. - But you called her... 522 00:28:22,280 --> 00:28:24,740 without complaining as you were told. 523 00:28:25,680 --> 00:28:28,010 Because you told me to call and meet her. 524 00:28:28,590 --> 00:28:29,790 Min Soo. 525 00:28:29,980 --> 00:28:32,630 You don't have to hold in... 526 00:28:32,830 --> 00:28:34,630 everything that you've been holding in so far. 527 00:28:34,750 --> 00:28:36,660 You've done it for such a long time. 528 00:28:37,460 --> 00:28:39,900 Take your grudges out confidently now. 529 00:29:18,040 --> 00:29:19,230 Come in. 530 00:29:28,280 --> 00:29:29,410 Have a seat. 531 00:29:42,960 --> 00:29:45,760 Why did you want us to meet at your house? 532 00:29:47,600 --> 00:29:49,340 Because I thought you'd be curious... 533 00:29:50,460 --> 00:29:52,610 about how your dad was living... 534 00:29:53,430 --> 00:29:55,140 after abandoning his family. 535 00:29:55,170 --> 00:29:56,650 Aren't you ashamed? 536 00:29:56,880 --> 00:29:58,880 I'm living this way because I'm not. 537 00:30:00,150 --> 00:30:02,350 You have no sense of guilt. 538 00:30:02,390 --> 00:30:05,480 I'm shameless. So why would I feel guilty? 539 00:30:05,510 --> 00:30:07,210 That's why I'm here. To let you know that you should. 540 00:30:07,250 --> 00:30:09,860 That's why I invited you here to listen to what you have to say. 541 00:30:09,980 --> 00:30:12,720 I don't want to argue with you. I'll just tell you my thoughts and go. 542 00:30:12,800 --> 00:30:15,030 That's what I want. Go on. 543 00:30:15,530 --> 00:30:18,630 Do you think my dad is trying to get reinstated because of you? 544 00:30:18,960 --> 00:30:21,430 No, my dad wanted... 545 00:30:21,540 --> 00:30:24,840 to stay by my mom's side at least by giving her money. 546 00:30:25,900 --> 00:30:27,730 He could've changed his payment account... 547 00:30:27,810 --> 00:30:29,780 if he had wanted to. 548 00:30:29,970 --> 00:30:32,850 That's because he was worried your mom would make a scene... 549 00:30:32,850 --> 00:30:35,120 My mom locked herself in. How could she make a scene at the company? 550 00:30:35,650 --> 00:30:37,150 Do you think that makes sense? 551 00:30:37,180 --> 00:30:39,010 He was aware... 552 00:30:39,290 --> 00:30:41,750 that he could take away the account from her too. 553 00:30:43,980 --> 00:30:47,060 You may be able to make a dad for Yoo Yeon, 554 00:30:48,030 --> 00:30:50,160 but you won't be able to make yourself a husband forever. 555 00:30:50,190 --> 00:30:51,900 I don't need a husband either... 556 00:30:52,690 --> 00:30:54,800 as long as Yoo Yeon has her dad. 557 00:30:56,140 --> 00:30:57,900 So it's just your obsession... 558 00:30:58,640 --> 00:31:01,280 to resolve your grudge of living without a dad. 559 00:31:02,440 --> 00:31:03,780 Yoo Yeon... 560 00:31:04,240 --> 00:31:07,080 is just your tool to resolve your grudge. 561 00:31:07,350 --> 00:31:09,050 Don't make it sound so easy. 562 00:31:09,980 --> 00:31:11,790 Yoo Yeon is everything I have. 563 00:31:12,480 --> 00:31:13,680 Criticize me if you want to put blame on someone. 564 00:31:13,710 --> 00:31:16,330 I'm feeling pity for Yoo Yeon. 565 00:31:17,290 --> 00:31:18,530 What? 566 00:31:20,920 --> 00:31:22,690 I'll say one last thing. 567 00:31:23,070 --> 00:31:24,960 You think they're getting divorced because they hate each other? 568 00:31:26,460 --> 00:31:27,490 No. 569 00:31:28,040 --> 00:31:30,570 They're letting each other go out of consideration. 570 00:31:32,200 --> 00:31:34,810 So do as my mom say from now on. 571 00:31:36,240 --> 00:31:37,350 If you hurt her more, 572 00:31:37,850 --> 00:31:40,320 I'll hurt you deeply in your heart. 573 00:31:55,940 --> 00:31:57,740 (Episode 32 will air shortly.) 37271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.