Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:08,250
Don't tell Mom...
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,090
that we met her. Never.
3
00:00:11,520 --> 00:00:12,560
Okay.
4
00:00:13,060 --> 00:00:14,420
But that was really unexpected.
5
00:00:15,900 --> 00:00:16,920
What do you mean?
6
00:00:17,760 --> 00:00:20,470
I didn't know
you care about your mom that much.
7
00:00:20,700 --> 00:00:22,360
I've been thinking that way a lot.
8
00:00:23,540 --> 00:00:26,340
I just felt shy and awkward
to step closer to her.
9
00:00:27,500 --> 00:00:29,180
Then say that to your mom.
10
00:00:29,750 --> 00:00:31,000
Let's take it slowly.
11
00:00:31,950 --> 00:00:34,820
We are both not familiar
with being friendly so soon.
12
00:00:35,840 --> 00:00:36,840
Is that so?
13
00:00:38,180 --> 00:00:39,320
You're not so different.
14
00:00:39,720 --> 00:00:41,820
- Your mom...
- Don't talk about that.
15
00:00:42,930 --> 00:00:45,150
But her daughter's pregnant.
We should tell her...
16
00:00:49,320 --> 00:00:51,400
(Recovery mode)
17
00:01:00,240 --> 00:01:01,400
You guys are late.
18
00:01:03,250 --> 00:01:04,280
Yes, we are.
19
00:01:04,710 --> 00:01:06,570
Your vitamins are there.
20
00:01:06,680 --> 00:01:08,370
It's on the dining table,
so have it.
21
00:01:13,250 --> 00:01:14,350
(Employee card: Seo Young Hee)
22
00:01:16,190 --> 00:01:18,850
Mom, did you get the job?
23
00:01:22,430 --> 00:01:23,960
Did I leave it there?
24
00:01:24,900 --> 00:01:26,960
I thought I left it in my room.
25
00:01:26,960 --> 00:01:30,210
What is this? It doesn't look like
you have to work in the office.
26
00:01:30,540 --> 00:01:31,940
Why is it saying
you are working at a supermarket?
27
00:01:33,540 --> 00:01:34,580
What about it?
28
00:01:34,940 --> 00:01:37,270
Did you think I would become
a team leader or a chief right away?
29
00:01:37,270 --> 00:01:38,500
Doesn't it mean
you are a part-timer?
30
00:01:40,410 --> 00:01:41,650
I'm a full-time employee!
31
00:01:41,820 --> 00:01:44,610
Do you think getting a job means
you are working at the head office?
32
00:01:44,610 --> 00:01:45,990
I thought it was something big.
33
00:01:45,990 --> 00:01:49,130
Gosh. You are really good
at making people annoyed.
34
00:01:49,130 --> 00:01:52,020
What? Is it bad for being objective?
35
00:01:52,830 --> 00:01:54,900
You didn't even have a job before.
36
00:01:54,900 --> 00:01:56,190
That's annoying.
37
00:01:56,360 --> 00:01:58,900
If you want to show off, do it
when you work in the head office.
38
00:01:58,900 --> 00:02:00,270
I don't care. I'm going to sleep.
39
00:02:01,960 --> 00:02:05,440
Why are you so good
at hurting someone?
40
00:02:09,580 --> 00:02:10,600
Why are you laughing?
41
00:02:10,600 --> 00:02:13,440
Mom, do you remember
when I first got here?
42
00:02:13,920 --> 00:02:15,610
- Why?
- Min Soo...
43
00:02:15,610 --> 00:02:17,680
is just like you.
44
00:02:19,050 --> 00:02:20,420
What?
45
00:02:21,490 --> 00:02:23,760
You guys are just the same!
46
00:02:23,860 --> 00:02:25,460
You're just the same.
47
00:02:26,650 --> 00:02:28,730
What? Seriously...
48
00:02:40,330 --> 00:02:41,480
What are you doing?
49
00:02:42,300 --> 00:02:44,150
I'm in bed and trying to sleep.
50
00:02:45,270 --> 00:02:46,610
Are you not curious about anything?
51
00:02:46,610 --> 00:02:48,680
I was waiting for your call.
52
00:02:49,210 --> 00:02:51,110
You said you were trying to sleep.
53
00:02:51,390 --> 00:02:53,360
I was waiting at the same time.
54
00:02:53,360 --> 00:02:55,730
I was going to sleep
if you didn't call me.
55
00:02:55,730 --> 00:02:57,150
How did it go?
56
00:02:59,090 --> 00:03:00,590
What's wrong?
57
00:03:02,520 --> 00:03:04,090
Nothing.
58
00:03:04,960 --> 00:03:06,090
Everything's right.
59
00:03:07,670 --> 00:03:09,710
So I don't want to admit it
even more.
60
00:03:12,800 --> 00:03:14,030
Se Young.
61
00:03:15,080 --> 00:03:17,980
Do you think you'll have a better
life when Sang Jin's divorced?
62
00:03:18,480 --> 00:03:20,610
If he's reinstated
and proved to be innocent,
63
00:03:20,710 --> 00:03:22,710
do you think you'll feel confident?
64
00:03:24,240 --> 00:03:26,890
Just denying it...
65
00:03:27,050 --> 00:03:29,230
doesn't mean it'll be buried away
like it never happen.
66
00:03:30,490 --> 00:03:33,830
Even though my life hasn't been
what I wanted,
67
00:03:33,830 --> 00:03:35,670
I had nothing to say...
68
00:03:36,330 --> 00:03:38,360
in front of your aunt.
69
00:03:39,740 --> 00:03:42,800
I'll take care of it. Stop that.
70
00:03:42,800 --> 00:03:45,400
Before she threatened me to kill me,
71
00:03:45,560 --> 00:03:47,870
she came to see me.
72
00:03:48,930 --> 00:03:50,800
I was in the last month
of my pregnancy.
73
00:03:52,110 --> 00:03:53,770
With a bunch of cash...
74
00:03:53,770 --> 00:03:56,150
and a huge bag of rice,
75
00:03:56,780 --> 00:03:58,150
she kneeled in front of me.
76
00:03:58,150 --> 00:04:00,610
I don't want to listen to it.
Don't tell me about it.
77
00:04:00,990 --> 00:04:02,390
She told me to give you to her...
78
00:04:03,080 --> 00:04:05,180
since it's her husband's fault.
79
00:04:05,830 --> 00:04:08,830
She said she would raise you
as if you were her own child.
80
00:04:09,330 --> 00:04:11,060
She told me to live a new life.
81
00:04:11,330 --> 00:04:13,700
- I'll hang up if you don't stop.
- However,
82
00:04:14,860 --> 00:04:16,300
I couldn't do that.
83
00:04:18,510 --> 00:04:20,010
Because you're my daughter.
84
00:04:20,900 --> 00:04:23,900
It's just heartbreaking.
Why do you want to say that?
85
00:04:23,950 --> 00:04:26,750
Because I raised you wrong,
86
00:04:28,710 --> 00:04:30,190
I...
87
00:04:30,780 --> 00:04:32,190
regret it a lot.
88
00:04:33,710 --> 00:04:36,060
If you were
the lawful wife's daughter,
89
00:04:36,960 --> 00:04:39,200
you wouldn't have been...
90
00:04:39,290 --> 00:04:42,200
so bitter and ill-natured like this.
91
00:04:46,400 --> 00:04:47,660
I'm hanging up.
92
00:04:49,210 --> 00:04:50,600
Just go to sleep.
93
00:05:06,190 --> 00:05:08,060
If only that was possible,
94
00:05:10,720 --> 00:05:13,460
I wish I could carry the burden
on her shoulders.
95
00:05:23,530 --> 00:05:25,510
Did you talk with your mother?
96
00:05:26,710 --> 00:05:27,730
Yes.
97
00:05:30,650 --> 00:05:33,910
I'm not sure
if I have the right to say this,
98
00:05:34,710 --> 00:05:37,840
but it's still hard for me
to move on.
99
00:05:38,690 --> 00:05:39,760
What do you mean?
100
00:05:39,760 --> 00:05:42,120
I didn't feel this way
when I gave her money.
101
00:05:43,280 --> 00:05:45,650
But now that Min Soo and
Young Hee are being like this,
102
00:05:47,020 --> 00:05:49,400
- I don't feel so comfortable.
- Does it even matter?
103
00:05:49,720 --> 00:05:52,090
Then how do you feel about Yoo Yeon?
104
00:05:52,530 --> 00:05:54,790
I should take some time to think...
105
00:05:56,100 --> 00:05:58,100
about what's the best thing
I can do.
106
00:05:58,810 --> 00:06:01,530
Get out. Don't come into my room.
107
00:06:10,120 --> 00:06:12,910
I think I should care
more about my looks.
108
00:06:14,560 --> 00:06:16,080
How do you feel?
109
00:06:18,520 --> 00:06:20,150
I thought I'd be so thrilled,
110
00:06:20,760 --> 00:06:22,660
but I'm actually not that excited.
111
00:06:22,830 --> 00:06:25,700
- That's surprising.
- It reminded me of the old days...
112
00:06:26,160 --> 00:06:28,330
as if it happened yesterday.
113
00:06:29,810 --> 00:06:31,660
It felt pretty good.
114
00:06:32,330 --> 00:06:34,170
It was a long time ago,
115
00:06:34,600 --> 00:06:35,840
but it feels familiar.
116
00:06:36,510 --> 00:06:39,520
Putting on makeup
and going to work.
117
00:06:45,210 --> 00:06:47,080
- Mom.
- Yes?
118
00:06:47,350 --> 00:06:51,150
I met Yoo Yeon's mother today.
119
00:06:51,560 --> 00:06:53,630
At Min Soo's aunt's restaurant.
120
00:06:57,420 --> 00:06:59,400
Min Soo must've made a fuss.
121
00:07:00,070 --> 00:07:02,900
He worried about you.
122
00:07:03,310 --> 00:07:04,600
A lot.
123
00:07:05,510 --> 00:07:07,580
He doesn't hate you...
124
00:07:07,580 --> 00:07:10,770
as much as you think.
125
00:07:12,580 --> 00:07:15,890
I know he doesn't hate me.
126
00:07:16,840 --> 00:07:18,120
You do?
127
00:07:19,580 --> 00:07:22,580
I gave birth to him
and lived with him for decades.
128
00:07:22,920 --> 00:07:24,280
How would I not know?
129
00:07:24,760 --> 00:07:27,790
Then why do you say
mean things to each other?
130
00:07:28,630 --> 00:07:30,520
We don't want to show
our scars to each other.
131
00:07:35,070 --> 00:07:37,710
We haven't healed up enough...
132
00:07:37,710 --> 00:07:39,730
to comfort each other yet.
133
00:07:40,230 --> 00:07:43,170
We're pushing each other away
to hide our scars.
134
00:07:44,840 --> 00:07:47,710
The more we get close, the more
we'll try to comfort each other.
135
00:07:48,080 --> 00:07:51,410
When are you going to stop
squabbling with him like this?
136
00:07:52,320 --> 00:07:54,190
When we can act casual.
137
00:07:55,260 --> 00:07:58,390
When we can talk about it...
138
00:07:59,020 --> 00:08:00,520
without a blink or qualm.
139
00:08:02,700 --> 00:08:06,290
They chatter away
whenever I try to be a dad.
140
00:08:07,500 --> 00:08:08,660
It embarrasses me.
141
00:08:13,230 --> 00:08:16,080
Aren't you worried
about your father?
142
00:08:17,600 --> 00:08:19,040
I'm not sure.
143
00:08:19,120 --> 00:08:21,470
I won't bring up anything
that would hurt you.
144
00:08:21,670 --> 00:08:23,320
I won't ask you anything either.
145
00:08:24,340 --> 00:08:25,580
But...
146
00:08:25,890 --> 00:08:28,120
the fact that your father
went to the police station...
147
00:08:28,520 --> 00:08:30,760
has nothing to do with your mother.
148
00:08:33,350 --> 00:08:37,160
I think I'm a little selfish.
149
00:08:39,290 --> 00:08:43,060
I want to escape
from what I worry about.
150
00:08:44,140 --> 00:08:46,700
And I want to put on a bold face.
151
00:08:49,540 --> 00:08:51,610
I don't want So Myung
to have those feelings.
152
00:08:53,220 --> 00:08:56,220
So I want to get away...
153
00:08:56,390 --> 00:08:58,390
from grief and fear.
154
00:08:59,680 --> 00:09:03,550
If So Myung feels sad or afraid
because of me,
155
00:09:04,050 --> 00:09:06,230
it will just make me
more sad and afraid.
156
00:09:07,420 --> 00:09:10,000
Then So Myung will
feel that as well.
157
00:09:11,500 --> 00:09:12,900
Then...
158
00:09:13,740 --> 00:09:15,840
I should probably...
159
00:09:16,270 --> 00:09:18,140
take care
of your father's issue too.
160
00:09:20,610 --> 00:09:22,850
Can you do that?
161
00:09:25,940 --> 00:09:29,350
Actually, I've been thinking.
162
00:09:30,620 --> 00:09:32,590
I'm afraid I can't do that.
163
00:09:33,620 --> 00:09:37,680
But I know someone
who can take care of it.
164
00:09:38,860 --> 00:09:40,230
Really?
165
00:09:41,690 --> 00:09:44,900
So don't be sad or afraid.
166
00:09:45,320 --> 00:09:46,790
Just be glad.
167
00:09:49,060 --> 00:09:50,300
And...
168
00:09:51,970 --> 00:09:53,670
about your mother.
169
00:09:54,110 --> 00:09:56,510
That's no business of mine.
170
00:09:57,400 --> 00:09:59,070
Please don't bother.
171
00:09:59,170 --> 00:10:02,440
But it actually bothers me
all day long.
172
00:10:03,390 --> 00:10:04,540
Mom.
173
00:10:05,280 --> 00:10:08,390
Do you remember
what you told me before?
174
00:10:09,280 --> 00:10:11,320
You said you were upset...
175
00:10:11,390 --> 00:10:13,130
with Min Soo and his father.
176
00:10:14,500 --> 00:10:16,790
Yes. I remember.
177
00:10:18,190 --> 00:10:20,370
I feel the same way with my dad.
178
00:10:21,140 --> 00:10:23,140
I'm very upset.
179
00:10:24,470 --> 00:10:26,530
I don't know why though.
180
00:10:39,620 --> 00:10:40,990
What are you doing there?
181
00:10:42,630 --> 00:10:44,990
Nothing. I couldn't sleep.
182
00:10:47,450 --> 00:10:49,900
Nice try. It won't work out easily.
183
00:10:50,100 --> 00:10:52,370
Nobody can be good
from the beginning.
184
00:10:55,370 --> 00:10:57,660
I was going to wake you up.
I'm glad that you're here.
185
00:10:57,800 --> 00:11:00,380
Me? What do you want?
186
00:11:02,510 --> 00:11:05,670
What do you think about my divorce?
187
00:11:08,120 --> 00:11:09,810
What does it have to do with me?
188
00:11:10,390 --> 00:11:11,810
It's between Dad and you.
189
00:11:13,260 --> 00:11:14,360
All right.
190
00:11:16,090 --> 00:11:17,990
That means you have nothing
to complain of.
191
00:11:22,150 --> 00:11:24,400
Look at the apples you peeled.
It looks ridiculous.
192
00:11:26,270 --> 00:11:28,290
I didn't do it for you.
193
00:11:29,430 --> 00:11:30,740
Jung Hyo is asleep.
194
00:11:31,110 --> 00:11:32,980
And the apples will be
dried out tomorrow.
195
00:11:37,980 --> 00:11:39,720
I'll meet her tomorrow.
196
00:11:40,540 --> 00:11:41,720
Why?
197
00:11:43,680 --> 00:11:44,940
This is delicious.
198
00:11:45,650 --> 00:11:48,520
Why would you meet her?
You'll get a divorce anyway.
199
00:11:49,360 --> 00:11:50,420
Mom.
200
00:11:51,180 --> 00:11:52,760
Can't we just live like this?
201
00:11:54,690 --> 00:11:56,230
Are you worried about me?
202
00:11:59,430 --> 00:12:00,770
But what else could I do?
203
00:12:01,600 --> 00:12:03,800
I'm meeting her
because of you and Jung Hyo.
204
00:12:04,010 --> 00:12:05,300
Because of me?
205
00:12:06,070 --> 00:12:07,800
What does Jung Hyo
have to do with it?
206
00:12:07,840 --> 00:12:10,170
Your dad and I
will become strangers.
207
00:12:10,800 --> 00:12:12,850
But you and I
won't become strangers.
208
00:12:13,150 --> 00:12:16,540
And we don't know anyone else
who can take care...
209
00:12:17,150 --> 00:12:18,850
of Jung Hyo's father's issue.
210
00:12:18,850 --> 00:12:20,150
I don't understand
any of your words.
211
00:12:20,150 --> 00:12:23,020
I'll make you respect
your dad again.
212
00:12:24,280 --> 00:12:26,450
- Mom.
- And I don't want...
213
00:12:26,900 --> 00:12:28,920
Jung Hyo to be worried.
214
00:12:30,770 --> 00:12:31,790
Mom.
215
00:12:32,790 --> 00:12:34,470
That's all you need to know.
216
00:12:35,970 --> 00:12:37,370
I'm thirsty.
217
00:12:38,240 --> 00:12:39,900
The apple is dry.
218
00:12:54,050 --> 00:12:56,780
- Hello?
- Hello, is this Mr. Jung Su Cheol?
219
00:12:56,920 --> 00:13:00,360
- Yes.
- About the assault case.
220
00:13:00,520 --> 00:13:02,420
I was wondering
if you want criminal mediation.
221
00:13:02,560 --> 00:13:03,790
Criminal mediation?
222
00:13:03,820 --> 00:13:06,030
When there's an assault case,
we give the assailant and victim...
223
00:13:06,030 --> 00:13:08,740
- chances to settle it out of court.
- Excuse me.
224
00:13:08,740 --> 00:13:10,870
I'm innocent.
225
00:13:11,030 --> 00:13:13,170
I didn't even get paid
for what I delivered.
226
00:13:13,170 --> 00:13:15,070
Why would I settle it out?
227
00:13:15,110 --> 00:13:17,800
If it's about money, you should
settle it according to the law.
228
00:13:18,270 --> 00:13:20,810
You're currently on probation.
If the case goes to court,
229
00:13:21,070 --> 00:13:22,850
you'll end up
with additional punishment.
230
00:13:23,490 --> 00:13:25,150
It'll be better for you
to settle it out of court.
231
00:13:26,760 --> 00:13:29,760
Take some time, and think about it.
We still have two days left.
232
00:13:45,770 --> 00:13:48,700
Are you going somewhere?
233
00:13:49,070 --> 00:13:50,770
I need to stop by somewhere.
234
00:14:01,760 --> 00:14:03,050
Mom.
235
00:14:03,520 --> 00:14:06,000
Why are we having
breakfast so early?
236
00:14:06,100 --> 00:14:08,600
I need to go somewhere.
237
00:14:08,900 --> 00:14:11,900
Dad will drive you to daycare today.
238
00:14:25,570 --> 00:14:26,620
Hello?
239
00:14:26,650 --> 00:14:27,980
Are you going to the airlines?
240
00:14:29,750 --> 00:14:30,910
I'm about to leave now.
241
00:14:31,120 --> 00:14:32,180
Don't go.
242
00:14:32,390 --> 00:14:34,950
Just have a cup of coffee
at a nearby cafe.
243
00:14:35,360 --> 00:14:36,630
And send me the address of the cafe.
244
00:14:37,780 --> 00:14:39,860
- Why are you...
- Didn't I tell you?
245
00:14:40,860 --> 00:14:42,600
He's still my husband...
246
00:14:42,660 --> 00:14:43,790
and Min Soo's dad.
247
00:14:44,660 --> 00:14:46,030
I'm the one
who should settle this matter.
248
00:14:47,340 --> 00:14:49,140
I'm almost at the airlines.
249
00:14:50,270 --> 00:14:51,530
Do as I tell you...
250
00:14:52,060 --> 00:14:53,800
if you don't want to be humiliated.
251
00:15:06,050 --> 00:15:07,220
Since we...
252
00:15:08,550 --> 00:15:09,680
have come this far...
253
00:15:17,190 --> 00:15:20,060
Daddy, I told you
to do my hair pretty.
254
00:15:20,060 --> 00:15:21,370
What's this?
255
00:15:21,370 --> 00:15:22,930
Why? Don't you like it?
256
00:15:23,870 --> 00:15:24,900
It looks pretty to me.
257
00:15:25,010 --> 00:15:26,980
I hate you. I will be embarrassed.
258
00:15:27,740 --> 00:15:29,110
To be honest,
259
00:15:29,270 --> 00:15:31,170
I haven't done anything like this
before.
260
00:15:31,350 --> 00:15:32,410
What should we do?
261
00:15:32,520 --> 00:15:33,570
Whatever.
262
00:15:34,540 --> 00:15:35,570
Yoo Yeon.
263
00:15:36,390 --> 00:15:37,940
What time do you have to
go to your daycare?
264
00:15:37,990 --> 00:15:39,520
I should be there by 9am,
265
00:15:39,590 --> 00:15:41,810
but Mom always used to drop me off
earlier than that.
266
00:15:42,120 --> 00:15:44,950
Then shall we ask Aunt to do
your hair before going to daycare?
267
00:15:45,020 --> 00:15:47,230
- Shall we?
- Yes, let's go.
268
00:15:47,600 --> 00:15:48,730
Let's go!
269
00:15:50,060 --> 00:15:51,100
Wait a minute.
270
00:15:53,970 --> 00:15:55,530
- Yoo Yeon.
- Yes?
271
00:15:57,510 --> 00:15:58,770
Imagine...
272
00:15:59,240 --> 00:16:00,800
you have an older brother.
273
00:16:00,800 --> 00:16:02,140
Would you like it or not?
274
00:16:02,200 --> 00:16:03,570
- An older brother?
- Right.
275
00:16:04,070 --> 00:16:05,300
An older brother...
276
00:16:05,770 --> 00:16:07,070
nice and handsome like me.
277
00:16:07,070 --> 00:16:09,720
I'd like that. But do I have
an older brother?
278
00:16:10,310 --> 00:16:13,220
Do you remember the guy
who was with us yesterday?
279
00:16:13,260 --> 00:16:14,450
Is he my brother?
280
00:16:14,590 --> 00:16:16,390
Well,
281
00:16:17,230 --> 00:16:18,890
if you meet him,
282
00:16:19,600 --> 00:16:21,950
don't call him brother.
Just say nothing.
283
00:16:22,420 --> 00:16:24,520
Make a pretty face and smile.
284
00:16:24,560 --> 00:16:25,630
Why?
285
00:16:25,630 --> 00:16:27,290
He picked up his personality
after some older lady,
286
00:16:27,740 --> 00:16:30,010
so he's kind of cranky.
287
00:16:30,010 --> 00:16:31,140
Is he scary?
288
00:16:31,140 --> 00:16:32,400
He's not scary at all.
289
00:16:32,510 --> 00:16:33,930
He's a real man like me.
290
00:16:34,670 --> 00:16:35,700
Anyway,
291
00:16:36,070 --> 00:16:37,300
smile at him no matter what,
292
00:16:37,570 --> 00:16:39,650
and make a pretty face.
Do you get it?
293
00:16:39,650 --> 00:16:40,850
- Yes.
- All right.
294
00:16:41,250 --> 00:16:44,040
Let's go. Put on your shoes.
Let's go!
295
00:17:08,700 --> 00:17:09,970
I'll be out today.
296
00:17:10,150 --> 00:17:12,240
Have a meal with the side dishes
in the refrigerator.
297
00:17:12,410 --> 00:17:14,510
Call me right away
if anything happens.
298
00:17:14,820 --> 00:17:16,890
I'll be back soon since we should
go see the obstetrician today.
299
00:17:17,290 --> 00:17:18,350
Mom.
300
00:17:36,900 --> 00:17:38,040
I'm out.
301
00:17:38,070 --> 00:17:40,170
I'll bring delicious stuff after
I'm done with my part-time job.
302
00:17:40,640 --> 00:17:42,780
You can come to Aunt's restaurant
if you feel bored.
303
00:17:43,280 --> 00:17:44,470
Take a rest.
304
00:18:01,900 --> 00:18:03,920
It's my first time...
305
00:18:04,570 --> 00:18:05,730
to be alone at this house.
306
00:18:12,110 --> 00:18:14,840
Are you Captain Han's...
307
00:18:15,580 --> 00:18:16,650
Right.
308
00:18:17,050 --> 00:18:18,670
The company is in chaos
these days,
309
00:18:18,700 --> 00:18:20,380
so I guess
you can remember me better.
310
00:18:20,380 --> 00:18:22,440
What brought you here?
311
00:18:22,890 --> 00:18:24,240
I'm here to meet Ho Joon.
312
00:18:24,350 --> 00:18:26,450
You mean Captain Kang?
313
00:18:26,450 --> 00:18:27,480
Right.
314
00:18:27,710 --> 00:18:29,220
He should have come to work early.
315
00:18:29,830 --> 00:18:31,590
He comes to work at 7am...
316
00:18:31,590 --> 00:18:33,060
and goes to shine the shoes...
317
00:18:33,060 --> 00:18:34,650
the Senior Managing Director wears
in the office.
318
00:18:35,800 --> 00:18:36,870
I see.
319
00:18:36,990 --> 00:18:38,070
Call him, please.
320
00:18:38,330 --> 00:18:39,990
I'm a bit busy.
321
00:18:45,930 --> 00:18:47,400
I guess you won't need to call him.
322
00:18:48,670 --> 00:18:49,780
It was nice meeting you.
323
00:18:51,970 --> 00:18:53,050
Ho Joon.
324
00:18:56,090 --> 00:18:57,210
Seo Young Hee!
325
00:18:59,180 --> 00:19:00,360
It's been a long time.
326
00:19:00,450 --> 00:19:01,750
It really is.
327
00:19:02,950 --> 00:19:04,060
Well,
328
00:19:04,590 --> 00:19:06,600
if you're here for what happened
to Sang Jin...
329
00:19:06,690 --> 00:19:07,800
We've decided...
330
00:19:08,060 --> 00:19:09,260
to get divorced.
331
00:19:10,370 --> 00:19:11,600
- Really?
- Yes.
332
00:19:12,690 --> 00:19:14,760
Can we talk for a minute?
333
00:19:15,540 --> 00:19:18,540
Well, I'll go to the bathroom
for a minute.
334
00:19:18,900 --> 00:19:20,080
Wait at the cafe.
335
00:19:20,430 --> 00:19:21,470
All right.
336
00:19:32,620 --> 00:19:34,250
Getting divorced?
337
00:19:34,820 --> 00:19:36,250
She ended up like that after all.
338
00:19:37,720 --> 00:19:39,990
Am I the only one...
339
00:19:40,690 --> 00:19:41,920
she can come back to?
340
00:20:02,650 --> 00:20:03,940
He looks familiar.
341
00:20:10,220 --> 00:20:11,830
What does she have in mind?
342
00:20:23,260 --> 00:20:26,930
(Cafe Meoroo, Gimpo 380)
343
00:20:32,910 --> 00:20:37,620
Do you think you'll have a better
life when Sang Jin's divorced?
344
00:20:38,350 --> 00:20:41,410
If he's reinstated
and proved to be innocent,
345
00:20:41,860 --> 00:20:43,560
do you think you'll feel confident?
346
00:20:44,920 --> 00:20:47,150
Just denying it...
347
00:20:47,800 --> 00:20:49,660
doesn't mean it'll be buried away
like it never happen.
348
00:20:49,900 --> 00:20:52,400
You can lose things
only after you have them.
349
00:20:53,230 --> 00:20:55,340
Why do you act like you've lost
things...
350
00:20:55,340 --> 00:20:57,810
when you never even had such things?
351
00:20:58,040 --> 00:20:59,400
He's still my husband.
352
00:21:00,900 --> 00:21:02,550
Don't talk like it's all done.
353
00:21:03,810 --> 00:21:06,880
Don't be arrogant and talk to me
like he's already your husband.
354
00:21:20,100 --> 00:21:22,370
It won't take long.
Wait there for just 30 minutes.
355
00:21:47,590 --> 00:21:48,790
It's latte.
356
00:21:50,420 --> 00:21:53,300
You still remember what I like.
357
00:21:54,720 --> 00:21:55,960
By the way, what brought you here?
358
00:21:56,420 --> 00:21:58,460
I don't think you came here
to see me.
359
00:21:58,660 --> 00:21:59,730
No way.
360
00:22:00,140 --> 00:22:01,840
Do you think I came here
just to see you?
361
00:22:03,570 --> 00:22:05,640
Sitting together with you
like this...
362
00:22:05,640 --> 00:22:07,280
reminds me of our college days.
363
00:22:08,170 --> 00:22:09,240
If you had chosen me...
364
00:22:09,740 --> 00:22:12,240
instead of Sang Jin back then,
365
00:22:12,940 --> 00:22:14,440
we should have been very happy.
366
00:22:16,150 --> 00:22:17,440
Do you think so?
367
00:22:18,620 --> 00:22:20,210
I didn't like you...
368
00:22:20,450 --> 00:22:23,330
in a way like how Sang Jin
respected you.
369
00:22:24,290 --> 00:22:25,450
I loved you...
370
00:22:26,220 --> 00:22:27,920
with all my heart.
371
00:22:28,990 --> 00:22:30,030
I know...
372
00:22:30,600 --> 00:22:32,400
about Sang Jin's respect...
373
00:22:33,100 --> 00:22:34,490
and your love.
374
00:22:36,640 --> 00:22:37,730
You knew it?
375
00:22:37,840 --> 00:22:38,870
Yes.
376
00:22:40,280 --> 00:22:41,500
I was sure,
377
00:22:42,080 --> 00:22:43,440
but I wanted to ask you.
378
00:22:43,780 --> 00:22:45,150
I wanted to hear it in person.
379
00:22:49,320 --> 00:22:50,390
Well,
380
00:22:50,740 --> 00:22:51,910
since I already confessed my love,
381
00:22:52,290 --> 00:22:53,390
I'll tell you this.
382
00:22:54,410 --> 00:22:56,680
Although I'm married
and have children,
383
00:22:57,560 --> 00:22:59,060
first love...
384
00:22:59,830 --> 00:23:00,860
is always kept...
385
00:23:01,400 --> 00:23:03,600
in a man's heart.
386
00:23:04,630 --> 00:23:05,870
I'm ready.
387
00:23:06,540 --> 00:23:08,760
Rather than hoping for a love
that's already cooled down,
388
00:23:08,870 --> 00:23:10,200
even though it's a deviant behavior,
389
00:23:10,810 --> 00:23:12,900
- you and I...
- What are you talking about?
390
00:23:13,340 --> 00:23:14,430
What?
391
00:23:15,280 --> 00:23:16,470
No?
392
00:23:17,280 --> 00:23:18,670
Wasn't this why you were here?
393
00:23:18,850 --> 00:23:20,880
I'm just telling you the reason...
394
00:23:21,320 --> 00:23:22,940
why I gave up the man
who loved me...
395
00:23:22,940 --> 00:23:25,240
and chose the man who liked me
out of respect.
396
00:23:26,090 --> 00:23:27,120
What?
397
00:23:27,290 --> 00:23:29,480
I didn't have enough confidence
to love you.
398
00:23:29,680 --> 00:23:31,150
You're such a man...
399
00:23:31,150 --> 00:23:33,250
who can sell your own wife
to someone with power.
400
00:23:33,250 --> 00:23:35,450
I didn't have confidence
to marry you.
401
00:23:35,490 --> 00:23:36,660
Hey, Seo Young Hee!
402
00:23:36,660 --> 00:23:37,800
Don't say my name.
403
00:23:39,840 --> 00:23:42,070
You can only shout...
404
00:23:42,070 --> 00:23:44,460
to those who are weaker than you.
405
00:23:44,930 --> 00:23:46,930
You don't deserve to say my name.
406
00:23:46,930 --> 00:23:48,970
My gosh. Seriously.
407
00:23:49,000 --> 00:23:50,400
Seeing that you haven't changed...
408
00:23:50,400 --> 00:23:52,580
and still live off
people with power,
409
00:23:53,050 --> 00:23:56,120
I'm more certain
that I made a wise choice.
410
00:23:58,180 --> 00:23:59,620
Are you here to take it out on me...
411
00:23:59,950 --> 00:24:01,390
for what happened to Sang Jin?
412
00:24:01,590 --> 00:24:03,830
Do you think you even deserve that?
413
00:24:07,250 --> 00:24:09,530
Do you know why I chose Sang Jin?
414
00:24:11,900 --> 00:24:14,930
Sang Jin might have respected me,
but I...
415
00:24:16,900 --> 00:24:18,960
loved Han Sang Jin.
416
00:24:19,840 --> 00:24:21,780
You didn't have to...
417
00:24:22,110 --> 00:24:24,380
come all the way here to say that.
418
00:24:24,380 --> 00:24:25,650
You're right.
419
00:24:26,240 --> 00:24:29,620
I wouldn't spare my time
for someone like you to say this.
420
00:24:30,180 --> 00:24:31,740
Open up your ears,
and listen until the end.
421
00:24:31,740 --> 00:24:33,820
Is that why he had an affair?
422
00:24:33,910 --> 00:24:35,290
With his coworker?
423
00:24:35,290 --> 00:24:37,530
Affair? Yes.
424
00:24:37,530 --> 00:24:40,420
He did have an affair,
and he even has a child.
425
00:24:40,420 --> 00:24:42,660
But you still want to
side up with him?
426
00:24:42,660 --> 00:24:44,800
I still loved him.
427
00:24:48,760 --> 00:24:50,610
I comforted myself...
428
00:24:52,640 --> 00:24:54,900
that he doesn't love me anymore.
429
00:24:56,380 --> 00:24:59,010
I couldn't let it go
and loved him alone.
430
00:25:02,410 --> 00:25:05,320
So I said I will raise
Se Young's child too.
431
00:25:06,560 --> 00:25:08,480
So I let him go because
it'd be easier to part...
432
00:25:09,450 --> 00:25:11,980
than loving him.
433
00:25:13,800 --> 00:25:15,800
That's how I got this far.
434
00:25:19,370 --> 00:25:20,460
Get Han Sang Jin...
435
00:25:21,230 --> 00:25:22,640
back to work.
436
00:25:23,460 --> 00:25:25,460
How do you expect me to do that?
437
00:25:26,280 --> 00:25:27,730
I knew you would say that.
438
00:25:28,900 --> 00:25:32,080
I'm not here to ask you.
I'm here to threaten you.
439
00:25:36,410 --> 00:25:37,590
You wouldn't...
440
00:25:41,680 --> 00:25:45,690
When Han Sang Jin had an affair...
441
00:25:49,490 --> 00:25:50,490
Please.
442
00:25:51,800 --> 00:25:53,430
Help Sang Jin...
443
00:25:54,300 --> 00:25:56,540
from getting kicked out.
444
00:25:58,540 --> 00:26:01,280
I'm not the one who makes
the decision,
445
00:26:01,280 --> 00:26:03,240
but if we get Se Young out,
446
00:26:03,240 --> 00:26:05,280
the executives wouldn't say much.
447
00:26:05,610 --> 00:26:08,650
If Sang Jin's sister also leaves,
448
00:26:09,820 --> 00:26:12,910
the company will consider it.
449
00:26:13,910 --> 00:26:15,860
All I have left now...
450
00:26:16,420 --> 00:26:18,630
is Sang Jin's uniform.
451
00:26:21,560 --> 00:26:22,960
I beg you.
452
00:26:23,370 --> 00:26:24,960
Don't worry.
453
00:26:26,190 --> 00:26:29,260
But make sure to keep your promise.
454
00:26:29,810 --> 00:26:33,080
I will try my best
to protect Sang Jin.
455
00:26:33,080 --> 00:26:34,880
Okay. I will.
456
00:26:38,940 --> 00:26:40,010
No...
457
00:26:41,050 --> 00:26:42,480
You wouldn't...
458
00:26:43,650 --> 00:26:45,050
If he doesn't get back to work,
459
00:26:45,350 --> 00:26:48,910
not just you, but the whole company
will be in trouble.
460
00:26:51,790 --> 00:26:54,030
Why do you have to do all this?
461
00:26:56,190 --> 00:26:57,220
This is...
462
00:26:58,220 --> 00:27:02,140
my last pride as I let him go.
463
00:27:02,870 --> 00:27:04,200
Until the end,
464
00:27:05,430 --> 00:27:07,700
I'll be respected by Han Sang Jin.
465
00:27:08,500 --> 00:27:09,880
That's enough for me.
466
00:27:28,630 --> 00:27:30,630
Who are you?
467
00:27:30,630 --> 00:27:32,540
- My mom's son.
- What?
468
00:27:35,190 --> 00:27:36,570
Seo Young Hee's son?
469
00:27:36,570 --> 00:27:38,700
Don't you dare say my mom's name.
470
00:27:39,780 --> 00:27:41,730
If you want to make things worse...
471
00:27:42,140 --> 00:27:44,470
by getting beat up by a young man,
I dare you to chase her.
472
00:28:31,630 --> 00:28:32,690
Sit.
473
00:28:33,920 --> 00:28:34,990
What would you like to drink?
474
00:28:38,190 --> 00:28:40,400
We can't have tea together,
475
00:28:40,900 --> 00:28:42,160
but I have a favor to ask you.
476
00:28:45,900 --> 00:28:48,430
Drink. It's on me.
477
00:29:08,890 --> 00:29:10,690
(Episode 31 will air shortly.)
30785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.