All language subtitles for Parting.Left.E29.180721.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,970 --> 00:00:07,970 It took me... 2 00:00:07,970 --> 00:00:08,970 (Episode 29) 3 00:00:08,970 --> 00:00:10,310 a while. 4 00:00:11,270 --> 00:00:12,350 I'm sorry. 5 00:00:13,350 --> 00:00:15,370 I should have told you sooner. 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,610 I should have come here and asked for forgiveness. 7 00:00:21,250 --> 00:00:22,580 I wasn't brave enough. 8 00:00:24,020 --> 00:00:25,310 So I avoided it. 9 00:00:26,790 --> 00:00:28,180 I wanted to run away. 10 00:00:29,020 --> 00:00:30,400 Do you even know... 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,520 what you're sorry about? 12 00:00:33,290 --> 00:00:34,360 What? 13 00:00:34,360 --> 00:00:35,740 What are you sorry about? 14 00:00:35,860 --> 00:00:37,330 Having Yoo Yeon? 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,630 Living with Se Young? 16 00:00:40,130 --> 00:00:42,000 Why are you apologizing for such things to me? 17 00:00:43,380 --> 00:00:46,350 Shouldn't you apologize for that to your wife? 18 00:00:48,640 --> 00:00:49,740 If you want to apologize, 19 00:00:49,740 --> 00:00:52,050 you have to do it to someone who really needs that. 20 00:00:52,050 --> 00:00:55,420 Don't come to someone else and act pathetic. 21 00:00:58,920 --> 00:00:59,990 Ms. Kim. 22 00:01:01,320 --> 00:01:03,250 Don't even say a word with your stupid mouth. 23 00:01:03,250 --> 00:01:04,660 Just eat your meal, and go back. 24 00:01:05,320 --> 00:01:07,460 You should at least eat enough beforehand... 25 00:01:07,460 --> 00:01:09,370 to feel less pathetic... 26 00:01:09,370 --> 00:01:11,160 even if you get beaten by the angry person. 27 00:01:16,030 --> 00:01:17,670 The smuggling charges on Han Sang Jin. 28 00:01:17,700 --> 00:01:18,970 I want to clear his name. 29 00:01:20,940 --> 00:01:22,080 So? 30 00:01:22,350 --> 00:01:23,410 Help me. 31 00:01:25,220 --> 00:01:26,310 It's simple. 32 00:01:26,990 --> 00:01:28,110 I would like you to tell the company... 33 00:01:28,640 --> 00:01:31,110 that you guys are divorced. 34 00:01:32,020 --> 00:01:33,950 I can be more confident about standing up for him... 35 00:01:34,220 --> 00:01:36,130 only then. 36 00:01:37,890 --> 00:01:40,100 You've been expelled because of having an affair. 37 00:01:41,300 --> 00:01:43,100 Will the divorce change anything? 38 00:01:43,100 --> 00:01:45,190 But if they know you guys are divorced, 39 00:01:45,830 --> 00:01:47,860 I won't be the mistress anymore. 40 00:01:48,200 --> 00:01:50,030 That'll justify me to stand up for him. 41 00:01:52,350 --> 00:01:54,170 You are being overly greedy now. 42 00:01:54,170 --> 00:01:55,580 He doesn't have to be reinstated. 43 00:01:56,170 --> 00:01:57,780 But I want to prove his innocence at least. 44 00:01:59,610 --> 00:02:02,190 Is it because you want to give your daughter an innocent dad? 45 00:02:03,160 --> 00:02:05,020 But the fact you guys started off as an affair... 46 00:02:05,020 --> 00:02:06,450 wouldn't go away. 47 00:02:08,490 --> 00:02:09,530 I was expecting to see you... 48 00:02:10,050 --> 00:02:12,560 apologizing to me... 49 00:02:12,560 --> 00:02:13,820 while kneeling down. 50 00:02:14,000 --> 00:02:15,870 I guess that was a bit too much. 51 00:02:18,500 --> 00:02:19,870 If I kneel down, 52 00:02:20,970 --> 00:02:23,070 that means I'm admitting having an affair. 53 00:02:25,470 --> 00:02:27,070 My life has always been like that. 54 00:02:28,350 --> 00:02:30,540 People always pointed their fingers at me. 55 00:02:31,510 --> 00:02:33,010 Even if I won an award... 56 00:02:33,590 --> 00:02:35,150 or received the best grades in my class, 57 00:02:36,850 --> 00:02:38,690 I was always a mistress' daughter. 58 00:02:40,780 --> 00:02:42,350 Once I admit it, 59 00:02:43,600 --> 00:02:44,720 Yoo Yeon... 60 00:02:45,250 --> 00:02:46,600 will always live like me. 61 00:02:48,370 --> 00:02:49,900 Not kneeling down right now... 62 00:02:50,470 --> 00:02:51,940 doesn't mean you are not a mistress. 63 00:02:51,940 --> 00:02:54,130 If I can erase that memory, 64 00:02:55,630 --> 00:02:58,280 I won't need to feel guilty. 65 00:02:59,350 --> 00:03:00,440 Then Yoo Yeon... 66 00:03:01,540 --> 00:03:03,880 can be a child with a normal mom. 67 00:03:03,880 --> 00:03:05,350 That doesn't sound logical at all. 68 00:03:05,350 --> 00:03:06,880 Things have happened already. 69 00:03:08,010 --> 00:03:09,880 And she's my everything. 70 00:03:11,810 --> 00:03:13,320 It doesn't matter if I'm illogical. 71 00:03:13,320 --> 00:03:14,560 Goodness. 72 00:03:15,820 --> 00:03:17,900 I don't even know what to say. 73 00:03:20,500 --> 00:03:21,600 If you spit on me, 74 00:03:22,730 --> 00:03:24,000 I won't avoid it. 75 00:03:25,130 --> 00:03:26,260 If you beat me, 76 00:03:26,560 --> 00:03:28,100 I'll just endure the pain without a word. 77 00:03:28,260 --> 00:03:29,310 Even if you curse at me, 78 00:03:30,280 --> 00:03:32,440 I'll just listen to it and lower my head. 79 00:03:35,040 --> 00:03:36,570 But I won't apologize... 80 00:03:37,570 --> 00:03:39,620 or beg for your forgiveness. 81 00:03:43,560 --> 00:03:46,660 As Han Sang Jin's ex-wife who lived with him first. 82 00:03:47,780 --> 00:03:49,960 and as a mom who raised a kid first, 83 00:03:50,430 --> 00:03:51,820 let me give you an advice. 84 00:03:53,660 --> 00:03:54,690 Go on. 85 00:03:55,100 --> 00:03:56,630 The more you deny it, 86 00:03:57,130 --> 00:04:00,970 the more you'll constantly think about that day. 87 00:04:01,660 --> 00:04:03,230 And things will become tougher. 88 00:04:05,000 --> 00:04:06,410 Why don't you just admit it? 89 00:04:08,280 --> 00:04:09,350 If you do, 90 00:04:09,880 --> 00:04:11,350 you'll be free from at least... 91 00:04:11,350 --> 00:04:13,380 how pathetic and desperate you are. 92 00:04:13,380 --> 00:04:14,440 No. 93 00:04:15,280 --> 00:04:16,350 I can't do that. 94 00:04:22,460 --> 00:04:23,830 I have nothing to say anymore. 95 00:04:24,920 --> 00:04:27,360 I wasted my precious time. I'm leaving. 96 00:04:39,300 --> 00:04:40,300 Please help us. 97 00:04:40,300 --> 00:04:42,910 I knew you had an affair because you were shameless. 98 00:04:43,950 --> 00:04:46,110 But I didn't know you were this bad. 99 00:04:49,610 --> 00:04:50,660 And one more thing. 100 00:04:51,680 --> 00:04:53,280 I didn't get divorced yet. 101 00:04:54,980 --> 00:04:56,350 He's still my husband. 102 00:04:57,850 --> 00:04:59,530 Don't talk like it's all done. 103 00:05:00,720 --> 00:05:03,840 Don't be arrogant and talk to me like he's already your husband. 104 00:05:07,070 --> 00:05:08,160 If it's about my husband, 105 00:05:08,730 --> 00:05:09,800 I'm the one who takes care of it. 106 00:05:19,180 --> 00:05:20,240 Don't come near me! 107 00:05:23,320 --> 00:05:25,760 Please don't come any closer to me. 108 00:05:26,030 --> 00:05:28,050 Please don't. 109 00:05:30,050 --> 00:05:32,360 It's not what you think. 110 00:05:32,400 --> 00:05:33,720 I just came here... 111 00:05:34,360 --> 00:05:35,900 because I wanted to apologize. 112 00:05:36,730 --> 00:05:37,770 Okay? 113 00:05:47,580 --> 00:05:48,600 I'm sorry. 114 00:05:52,020 --> 00:05:53,390 I'm so sorry. 115 00:05:59,260 --> 00:06:00,330 I'm sorry. 116 00:06:04,960 --> 00:06:06,100 Sorry... 117 00:06:06,830 --> 00:06:08,830 I'm sorry. I'm very sorry. 118 00:06:23,720 --> 00:06:25,280 I didn't realize... 119 00:06:25,890 --> 00:06:27,720 having Jung Hyo... 120 00:06:27,850 --> 00:06:30,410 was something you could be that afraid of. 121 00:06:33,330 --> 00:06:34,530 Doctor! 122 00:06:36,660 --> 00:06:38,260 Bring the oxygen and set the OR. 123 00:06:38,260 --> 00:06:39,360 Yes, ma'am. 124 00:06:40,660 --> 00:06:42,030 You must give up on the child. 125 00:06:42,360 --> 00:06:43,970 It can even threat the mom's life. 126 00:06:45,600 --> 00:06:46,710 Yeon Ji. 127 00:06:47,100 --> 00:06:48,160 Are you okay? 128 00:06:49,280 --> 00:06:51,730 I'll do whatever you want. 129 00:06:51,930 --> 00:06:53,010 I'm okay. 130 00:06:53,470 --> 00:06:55,280 I can take this. 131 00:07:01,280 --> 00:07:02,850 If I could ever go back to that moment, 132 00:07:04,020 --> 00:07:07,480 if I could ever go back to the time before having Jung Hyo, 133 00:07:08,660 --> 00:07:11,200 I would have told you first... 134 00:07:12,990 --> 00:07:14,530 that we should give up on her. 135 00:07:18,490 --> 00:07:19,530 Why now? 136 00:07:20,430 --> 00:07:21,800 Why does it have to be now? 137 00:07:22,800 --> 00:07:23,840 Why? 138 00:07:24,280 --> 00:07:25,510 Why now? 139 00:07:26,600 --> 00:07:27,650 Why? 140 00:07:28,040 --> 00:07:29,240 Why are you doing this now? 141 00:07:29,370 --> 00:07:31,170 Why are you saying sorry now? 142 00:07:32,980 --> 00:07:35,480 Why are you saying that now after all these years? 143 00:07:37,320 --> 00:07:38,720 That I went through a lot. 144 00:07:39,350 --> 00:07:40,460 That you're sorry. 145 00:07:41,980 --> 00:07:44,200 If you only said that... 146 00:07:45,030 --> 00:07:47,830 If you only said that at that time... 147 00:07:48,220 --> 00:07:49,470 I'm sorry. 148 00:07:51,030 --> 00:07:52,200 I'm sorry. 149 00:07:54,070 --> 00:07:55,640 I'm really sorry. 150 00:07:55,640 --> 00:07:58,210 It's too late now. 151 00:07:59,740 --> 00:08:03,450 We took a long way around. 152 00:08:25,570 --> 00:08:27,010 Just admit it. 153 00:08:27,340 --> 00:08:28,360 If you do, 154 00:08:28,840 --> 00:08:32,600 you'll be free from at least how pathetic and desperate you are. 155 00:08:41,090 --> 00:08:42,290 Yes, Yoo Yeon. 156 00:08:42,290 --> 00:08:43,560 Mom. 157 00:08:44,560 --> 00:08:45,620 Where are you? 158 00:08:46,190 --> 00:08:47,930 I hear loud music. 159 00:08:47,930 --> 00:08:50,720 I'm on my way to you with Dad. 160 00:08:50,720 --> 00:08:52,330 - With Dad? - Yoo Yeon. 161 00:08:54,930 --> 00:08:55,940 Where are you? 162 00:08:55,940 --> 00:08:57,260 Why do you care? 163 00:08:57,260 --> 00:08:59,600 I know you don't mean that. 164 00:08:59,730 --> 00:09:00,810 So? 165 00:09:01,360 --> 00:09:02,440 Let's meet. 166 00:09:02,900 --> 00:09:05,640 I'll be at Hee Jin's restaurant soon. 167 00:09:05,640 --> 00:09:06,770 Should we meet there? 168 00:09:08,870 --> 00:09:10,950 I'm not trying to start a fight. 169 00:09:11,270 --> 00:09:13,880 I'll be there with Yoo Yeon. See you there. 170 00:09:16,350 --> 00:09:17,350 Enjoy. 171 00:09:25,560 --> 00:09:28,020 Min Soo. What took you so long? 172 00:09:28,020 --> 00:09:29,200 When did you get here? 173 00:09:29,490 --> 00:09:32,040 I should help her as fast as I can. 174 00:09:32,360 --> 00:09:33,630 It's too much work for her. 175 00:09:34,130 --> 00:09:35,770 Jung Hyo. What should I do now? 176 00:09:35,770 --> 00:09:37,210 What? What's wrong? 177 00:09:37,210 --> 00:09:39,500 Nothing. She always does that. You can hear her story later. 178 00:09:40,500 --> 00:09:42,270 By the way, aren't you here to work? 179 00:09:42,450 --> 00:09:44,010 Let's feed Jung Hyo first. 180 00:09:44,370 --> 00:09:45,950 Aunt Hee Jin. Is it ready? 181 00:09:45,950 --> 00:09:48,850 I was busy until now. Wait. 182 00:09:48,850 --> 00:09:51,790 Aunt Hee Jin. How can you tell us to wait? 183 00:09:51,790 --> 00:09:53,720 She needs to eat well. 184 00:09:53,720 --> 00:09:55,330 You probably don't know because you're not married. 185 00:09:55,330 --> 00:09:57,390 - What? - Please don't be mad. 186 00:09:57,720 --> 00:09:59,670 I will clean everything. 187 00:09:59,830 --> 00:10:01,260 This is a man's job. 188 00:10:02,600 --> 00:10:04,700 Did you just see him flirting? 189 00:10:04,800 --> 00:10:08,000 Samgye jeonbok juk is perfect for breakfast. 190 00:10:08,000 --> 00:10:10,970 Many people order it because it's summer. 191 00:10:10,970 --> 00:10:12,580 You act like a regular employee here after just one day. 192 00:10:12,580 --> 00:10:15,850 Real healthy food should be light on your stomach. 193 00:10:16,140 --> 00:10:17,140 What do you say? 194 00:10:17,640 --> 00:10:19,480 Sure. I'm okay with anything. 195 00:10:28,830 --> 00:10:29,890 Eat more. 196 00:10:31,300 --> 00:10:33,300 Your aunt is a good cook. 197 00:10:33,760 --> 00:10:35,840 So what? She's still single. 198 00:10:41,840 --> 00:10:44,470 You eat well. Do you want more? 199 00:10:44,470 --> 00:10:46,050 No, thank you. I'm good. 200 00:10:46,050 --> 00:10:47,950 Relax. 201 00:10:48,210 --> 00:10:50,870 Have we ever introduced each other? 202 00:10:50,870 --> 00:10:52,820 Oh, hello. 203 00:10:52,820 --> 00:10:56,350 You're pregnant. Don't stand up. Sit down. 204 00:10:56,350 --> 00:10:57,420 It's all right. 205 00:11:00,330 --> 00:11:01,930 How cute. 206 00:11:02,220 --> 00:11:03,890 You're like me 10 years ago. 207 00:11:03,890 --> 00:11:04,930 Aunt Hee Jin. 208 00:11:05,330 --> 00:11:06,360 You feel strange. 209 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 Me? Why? 210 00:11:08,520 --> 00:11:11,470 You were far from sophistication and intelligence. 211 00:11:12,100 --> 00:11:15,400 Gosh, what do you mean? 212 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 How can you be so rude to her? Apologize now. 213 00:11:18,080 --> 00:11:21,580 Hey. How long have you known this lady? Don't act so close. 214 00:11:21,580 --> 00:11:24,080 Min Soo knows her better. He's seen her since birth. 215 00:11:24,080 --> 00:11:26,380 Did you say your name is Ah In? 216 00:11:26,880 --> 00:11:28,960 - Yes. - I'm still single. 217 00:11:28,960 --> 00:11:31,960 Calling me a lady is too much. 218 00:11:34,250 --> 00:11:35,930 Stop it. 219 00:11:38,330 --> 00:11:40,670 Then how should we address you? 220 00:11:40,670 --> 00:11:43,170 I'd like to know that too. What would be good? 221 00:11:43,170 --> 00:11:45,130 Why does it have to be so complex? 222 00:11:45,130 --> 00:11:47,360 I'm here to eat, but you're acting like flies. 223 00:11:47,360 --> 00:11:49,600 - What? Flies? - What? Flies? 224 00:11:50,440 --> 00:11:52,950 I mean... 225 00:11:52,950 --> 00:11:53,970 You said you wanted to work. 226 00:11:53,970 --> 00:11:57,080 How dare you choose when to start working on your own? 227 00:11:57,180 --> 00:11:58,580 I will starting tomorrow. 228 00:11:58,580 --> 00:12:00,290 No. Start now. 229 00:12:00,290 --> 00:12:02,010 Or I'm going to hire someone else. 230 00:12:02,010 --> 00:12:03,880 Put on an apron right now. 231 00:12:13,990 --> 00:12:16,760 Eat slow, and eat a lot. 232 00:12:16,940 --> 00:12:20,100 You must relax for your baby to relax. 233 00:12:20,940 --> 00:12:22,170 Thank you. 234 00:12:28,810 --> 00:12:32,080 Jung Hyo's too early to be pregnant. 235 00:12:33,420 --> 00:12:36,350 - What? - She's pregnant, isn't she? 236 00:12:37,010 --> 00:12:38,690 How did you know? 237 00:12:39,930 --> 00:12:42,120 I knew you would come one day. 238 00:12:45,300 --> 00:12:46,860 I knew you would regret what you did... 239 00:12:46,860 --> 00:12:49,100 when she becomes a mother... 240 00:12:49,940 --> 00:12:52,040 decades later. 241 00:12:53,470 --> 00:12:54,760 I see. 242 00:12:54,760 --> 00:12:56,940 I wanted to wait until then. 243 00:12:56,940 --> 00:12:59,900 I thought about enduring it until then. 244 00:13:00,100 --> 00:13:03,270 But Jung Hyo visited me when she was in middle school. 245 00:13:04,010 --> 00:13:05,740 I know. She told me. 246 00:13:06,320 --> 00:13:07,590 I hated her. 247 00:13:08,590 --> 00:13:10,820 I struggled so much to give birth to her. 248 00:13:10,820 --> 00:13:13,480 She never thanked me. 249 00:13:14,060 --> 00:13:15,990 You never apologized. 250 00:13:17,020 --> 00:13:18,750 Jung Hyo will realize later... 251 00:13:18,750 --> 00:13:20,600 just like me. 252 00:13:21,100 --> 00:13:24,990 No. I hope she doesn't come find me. 253 00:13:27,260 --> 00:13:29,710 I want to hate her. That's easier. 254 00:13:32,740 --> 00:13:34,850 But she's still your child. 255 00:13:34,850 --> 00:13:36,640 It's because she's my child. 256 00:13:38,180 --> 00:13:39,240 What? 257 00:13:39,720 --> 00:13:42,420 If she comes to thank me, 258 00:13:42,850 --> 00:13:45,350 she would have probably gone through what I have gone through. 259 00:13:46,330 --> 00:13:48,220 Toxemia. 260 00:13:50,600 --> 00:13:53,170 If Jung Hyo thanks me, 261 00:13:54,260 --> 00:13:55,840 it will be more painful. 262 00:13:57,300 --> 00:13:59,260 I'll feel bad for not being there for her. 263 00:13:59,260 --> 00:14:01,340 I'll be sorry because she had to suffer... 264 00:14:01,570 --> 00:14:04,040 of my terrible genes. 265 00:14:06,080 --> 00:14:08,180 And I'll be sorry that I hated her. 266 00:14:09,820 --> 00:14:11,180 I don't want her to go through it. 267 00:14:11,180 --> 00:14:14,850 I want her to just love her child... 268 00:14:14,850 --> 00:14:17,290 and be happy. 269 00:14:18,690 --> 00:14:20,720 Then it would be less burdensome for me. 270 00:14:26,800 --> 00:14:28,800 You're back early, Honey. 271 00:14:28,970 --> 00:14:29,990 Yes. 272 00:14:31,100 --> 00:14:32,200 Who... 273 00:14:32,200 --> 00:14:33,260 Hi. 274 00:14:34,310 --> 00:14:37,130 Hello. I'm Yeon Ji's friend. 275 00:14:37,370 --> 00:14:40,470 I was near the neighborhood, so I decided to stop by. 276 00:14:40,470 --> 00:14:43,580 I see. Then I'll leave you two to speak with each other. 277 00:14:43,680 --> 00:14:45,270 I have to get ready to open. 278 00:14:45,270 --> 00:14:46,510 Thank you. 279 00:14:51,110 --> 00:14:58,600 (Menu) 280 00:14:58,600 --> 00:14:59,600 I'll get going. 281 00:15:00,300 --> 00:15:03,490 Saying that we're friends sounds awkward. 282 00:15:05,300 --> 00:15:07,210 I won't visit you again. 283 00:15:07,900 --> 00:15:09,080 Don't worry. 284 00:15:38,200 --> 00:15:39,570 Hurry up. 285 00:15:40,360 --> 00:15:41,400 Here. 286 00:15:59,850 --> 00:16:01,380 Wait. 287 00:16:01,880 --> 00:16:04,560 Wait. Wait. 288 00:16:07,990 --> 00:16:10,940 Have you built the gate yet? 289 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 Well, 290 00:16:14,360 --> 00:16:17,040 I built it a few years ago. 291 00:16:18,270 --> 00:16:19,600 Good job. 292 00:16:19,970 --> 00:16:22,180 I was just curious. 293 00:16:25,920 --> 00:16:26,980 Bye. 294 00:16:46,310 --> 00:16:48,000 Make it now. 295 00:16:48,600 --> 00:16:51,100 A big and strong gate. 296 00:16:58,610 --> 00:17:00,590 I don't think I would ever make one. 297 00:17:01,720 --> 00:17:02,750 Forever. 298 00:17:05,830 --> 00:17:07,650 (Nongshim) 299 00:17:07,650 --> 00:17:08,720 Go ahead. 300 00:17:11,890 --> 00:17:13,390 - Over there. - Thank you. 301 00:17:14,920 --> 00:17:18,070 It's nice to meet you. Please sit down. 302 00:17:25,010 --> 00:17:27,510 You have amazing work experience. 303 00:17:28,140 --> 00:17:29,710 Your former workplace... 304 00:17:29,780 --> 00:17:32,750 has investment shares of our company. 305 00:17:33,350 --> 00:17:34,880 After I quit my job, 306 00:17:34,940 --> 00:17:36,880 I've lived as a housewife. 307 00:17:38,150 --> 00:17:40,850 Does my former company matter? 308 00:17:40,880 --> 00:17:43,060 Career and acquaintance matter... 309 00:17:43,260 --> 00:17:45,230 in social life. 310 00:17:47,500 --> 00:17:50,540 It seems like you know well about our products. 311 00:17:50,630 --> 00:17:53,310 What do you think their advantages are? 312 00:17:54,540 --> 00:17:57,280 - Their advantages? - When you know their advantages, 313 00:17:57,310 --> 00:17:59,350 you will be able to operate marketing... 314 00:17:59,510 --> 00:18:01,940 suitable for the products. 315 00:18:02,670 --> 00:18:05,610 Don't you understand what I'm saying? 316 00:18:05,790 --> 00:18:09,210 The company is our affiliate. 317 00:18:09,990 --> 00:18:12,380 Young Hee, we give the orders, 318 00:18:12,380 --> 00:18:14,150 but they have more investment shares! 319 00:18:15,120 --> 00:18:16,420 So? 320 00:18:16,620 --> 00:18:19,270 Are you saying that we should pay money for a ridiculous technology? 321 00:18:19,270 --> 00:18:23,040 It's a custom. And their product has already been authorized! 322 00:18:23,430 --> 00:18:25,340 It's also more outstanding than the competitor's product. 323 00:18:25,360 --> 00:18:28,040 Only their solar battery technology is outstanding. 324 00:18:28,100 --> 00:18:30,870 I think we should rather look at their disadvantages. 325 00:18:30,930 --> 00:18:33,600 - What? - Its solar energy absorptivity... 326 00:18:33,640 --> 00:18:36,670 is 30 percent lower than that of the company I recommended. 327 00:18:36,750 --> 00:18:38,170 Also, its energy efficiency... 328 00:18:38,170 --> 00:18:40,850 is about 15 percent lower than that of other companies. 329 00:18:41,210 --> 00:18:44,090 Anyway, it's more durable than other products. 330 00:18:44,090 --> 00:18:45,490 Isn't that enough? 331 00:18:48,490 --> 00:18:50,030 It seems like you think... 332 00:18:50,030 --> 00:18:52,890 that one advantage can make up for many disadvantages. 333 00:18:53,420 --> 00:18:57,040 That's not marketing. That's nothing but a trick. 334 00:18:58,570 --> 00:19:00,630 For the future of this company, 335 00:19:01,100 --> 00:19:03,840 I can never make a technical agreement with them. 336 00:19:07,080 --> 00:19:08,510 Why are you smiling? 337 00:19:11,320 --> 00:19:12,590 I'm sorry. 338 00:19:13,090 --> 00:19:14,940 I thought about what happened a long time ago. 339 00:19:15,590 --> 00:19:17,710 I was asked a similar question. 340 00:19:17,710 --> 00:19:20,620 Then can you give me an answer? 341 00:19:20,650 --> 00:19:21,850 Of course. 342 00:19:23,260 --> 00:19:25,030 Before I give my answer, 343 00:19:25,560 --> 00:19:27,690 I will explain a little bit... 344 00:19:27,800 --> 00:19:29,930 about career and acquaintance. 345 00:19:31,000 --> 00:19:34,070 You said career and acquaintance matters. 346 00:19:34,930 --> 00:19:38,670 Do you think they're related to sales? 347 00:19:39,850 --> 00:19:41,510 Your food products... 348 00:19:41,640 --> 00:19:43,610 are familiar to consumers. 349 00:19:44,140 --> 00:19:46,520 Since they're familiar with and accustomed to your products, 350 00:19:47,090 --> 00:19:50,650 they look for your ramyeon than that of other companies. 351 00:19:51,820 --> 00:19:53,490 You've practiced marketing... 352 00:19:53,530 --> 00:19:55,380 based on that advantage, haven't you? 353 00:19:55,590 --> 00:19:56,620 We have. 354 00:19:56,620 --> 00:19:59,570 I think an idea leads to another idea... 355 00:19:59,800 --> 00:20:02,160 and product development leads to promotion. 356 00:20:03,160 --> 00:20:06,770 We have enough data on the products familiar to consumers... 357 00:20:06,860 --> 00:20:08,160 for several decades. 358 00:20:09,700 --> 00:20:11,780 You'd better ask me their disadvantages. 359 00:20:12,200 --> 00:20:14,010 If you can complement their disadvantages, 360 00:20:14,170 --> 00:20:17,020 you can make progress for a new product. 361 00:20:17,110 --> 00:20:18,610 You said the right thing. 362 00:20:19,110 --> 00:20:21,440 That was the answer we've been waiting for. 363 00:20:21,880 --> 00:20:23,210 Thank you. 364 00:20:23,820 --> 00:20:26,490 Do you have some time today? 365 00:20:27,790 --> 00:20:29,890 I can make enough time... 366 00:20:30,190 --> 00:20:33,860 to tell you about the things I know. 367 00:20:34,030 --> 00:20:35,840 Then can I listen to them? 368 00:20:36,770 --> 00:20:38,600 If you want to. 369 00:20:44,200 --> 00:20:45,850 Welcome! 370 00:20:49,580 --> 00:20:51,780 I was going to call you later. 371 00:20:52,050 --> 00:20:54,250 I haven't talked to Min Soo yet. 372 00:20:59,330 --> 00:21:00,730 What are you doing now? 373 00:21:05,030 --> 00:21:07,360 How is the baby? 374 00:21:09,040 --> 00:21:10,270 Yes. 375 00:21:11,240 --> 00:21:13,630 If I had known that you had a baby, 376 00:21:14,270 --> 00:21:16,280 I wouldn't have done that the other day. 377 00:21:20,480 --> 00:21:23,640 - Are you going to have the baby? - It's none of your business. 378 00:21:25,170 --> 00:21:27,590 Gosh, it's so hot. 379 00:21:42,500 --> 00:21:43,960 Why are you all here? 380 00:22:15,800 --> 00:22:19,100 They must be so happy to be together. 381 00:22:22,400 --> 00:22:24,810 I'm also quite happy today. 382 00:22:25,810 --> 00:22:28,140 I wish they could congratulate me. 383 00:22:42,090 --> 00:22:43,730 I really enjoyed talking with you. 384 00:22:44,190 --> 00:22:47,160 However, I'd like you to say "our company"... 385 00:22:47,160 --> 00:22:49,690 rather than "your company" from now on. 386 00:22:50,100 --> 00:22:51,600 "Our company"? 387 00:22:51,630 --> 00:22:54,100 If you can start working right away. 388 00:22:54,770 --> 00:22:57,130 - Right away? - I mean if you can show me... 389 00:22:57,170 --> 00:22:59,550 what you said with action. 390 00:22:59,980 --> 00:23:02,100 Of course I can show you. 391 00:23:02,580 --> 00:23:04,710 - I'd start any day you want. - And... 392 00:23:04,980 --> 00:23:08,020 we're having a contest for our employees. 393 00:23:08,210 --> 00:23:09,950 I'd like you to enter it. 394 00:23:10,610 --> 00:23:12,490 Through store sales and the contest, 395 00:23:12,530 --> 00:23:15,330 you can prove that what you said today... 396 00:23:15,760 --> 00:23:17,150 isn't just all talk. 397 00:23:19,070 --> 00:23:20,600 Thank you. 398 00:23:21,000 --> 00:23:25,360 (Seo Young Hee) 399 00:23:31,430 --> 00:23:34,140 Don't you feel hungry? 400 00:23:34,200 --> 00:23:37,320 - Shall we have something to eat? - I ate already. 401 00:23:37,910 --> 00:23:40,610 I want to eat something. I'm hungry. 402 00:23:40,880 --> 00:23:42,090 Have you all eaten already? 403 00:23:43,110 --> 00:23:44,110 Then... 404 00:23:44,680 --> 00:23:47,180 - maybe we can have dinner later... - Didn't you hear her? 405 00:23:47,730 --> 00:23:49,190 She says she's hungry. 406 00:23:50,450 --> 00:23:53,690 Aunt, bring her a bowl of samgye jeonbok juk. 407 00:23:55,030 --> 00:23:58,690 Aunt? She's my aunt. 408 00:23:59,860 --> 00:24:01,740 I was taught that I should call... 409 00:24:01,770 --> 00:24:04,540 daddy's sister as an aunt. 410 00:24:10,550 --> 00:24:14,090 Wait. I'm going. It's my fault. 411 00:24:18,180 --> 00:24:19,380 Min Soo! 412 00:24:20,920 --> 00:24:22,030 Min Soo. 413 00:24:26,270 --> 00:24:28,120 - We need to talk. - Talk about what? 414 00:24:28,330 --> 00:24:30,690 What do we have to talk about while being together like that? 415 00:24:31,740 --> 00:24:33,700 Imagine if Mom sees us. 416 00:24:34,100 --> 00:24:37,130 Does it make sense? I'm asking you. 417 00:24:38,340 --> 00:24:40,050 Stop hurting me and Mom. 418 00:24:40,050 --> 00:24:42,610 - Min Soo. - We only need you to disappear! 419 00:24:43,410 --> 00:24:44,870 We will be all right. 420 00:24:44,940 --> 00:24:47,550 If only you disappear from our memories, Mom and I... 421 00:24:47,610 --> 00:24:50,610 can get close again little by little. So go away! 422 00:24:51,950 --> 00:24:54,730 Please don't appear in front of us, and go away! 423 00:24:59,500 --> 00:25:01,100 You can say whatever you want to. 424 00:25:02,000 --> 00:25:03,570 I know it's all my fault. 425 00:25:06,160 --> 00:25:08,570 - So calm down now... - Just go. 426 00:25:10,310 --> 00:25:12,670 We can hold on and overcome it by ourselves. 427 00:25:14,050 --> 00:25:15,310 Please. 428 00:25:34,360 --> 00:25:37,160 How is your mother doing? 429 00:25:38,500 --> 00:25:40,900 She's all right. 430 00:25:42,280 --> 00:25:44,370 I haven't said goodbye properly. 431 00:25:44,930 --> 00:25:46,810 I stayed with her. 432 00:25:46,980 --> 00:25:48,100 I know that. 433 00:25:49,940 --> 00:25:52,850 May I tell you one thing? 434 00:25:55,250 --> 00:25:57,590 - Go ahead. - I want you to know... 435 00:25:57,760 --> 00:26:01,260 how much my mom suffered. 436 00:26:02,180 --> 00:26:04,690 I also want you to know that Yoo Yeon, 437 00:26:04,730 --> 00:26:07,120 who should only be loved, 438 00:26:07,330 --> 00:26:10,040 is being blamed and hated because of you. 439 00:26:11,300 --> 00:26:13,130 You said you're telling me only one thing. 440 00:26:14,040 --> 00:26:15,460 That's enough. 441 00:26:16,080 --> 00:26:18,670 You blame your mother, right? 442 00:26:20,100 --> 00:26:22,350 I was like you at first. 443 00:26:22,980 --> 00:26:25,790 I had a victim mentality due to my birth mother, 444 00:26:25,790 --> 00:26:28,320 and that led to an obsession to So Myung... 445 00:26:29,910 --> 00:26:33,530 that I won't leave my child like my mom did. 446 00:26:36,330 --> 00:26:38,000 It's the same with you, right? 447 00:26:40,000 --> 00:26:41,690 Who are you to teach me? 448 00:26:41,730 --> 00:26:43,300 I'm not teaching you. 449 00:26:43,340 --> 00:26:46,130 I'm criticizing someone who clearly did wrong. 450 00:26:46,810 --> 00:26:49,900 I haven't got over the obsession yet, 451 00:26:50,280 --> 00:26:53,350 but I'm realizing something through Mom. 452 00:26:55,750 --> 00:26:58,410 By putting things down and letting things go, 453 00:26:58,990 --> 00:27:01,490 Mom is finding what's true. 454 00:27:03,020 --> 00:27:05,210 I guess Min Soo did the same thing. 455 00:27:06,590 --> 00:27:08,380 What do you know? 456 00:27:09,950 --> 00:27:12,260 I gave up so much. 457 00:27:12,260 --> 00:27:15,030 You can lose things only after you have them. 458 00:27:15,660 --> 00:27:17,930 Why do you act like you've lost things... 459 00:27:17,930 --> 00:27:20,700 when you never even had such things? 460 00:27:22,240 --> 00:27:25,170 People might forget you over the years. 461 00:27:25,480 --> 00:27:27,250 But as long as Min Soo and Mom remembers you, 462 00:27:27,280 --> 00:27:29,580 you should be criticized. 463 00:27:30,110 --> 00:27:31,640 Don't forget that. 464 00:27:39,380 --> 00:27:41,330 I wanted to be like you at some point. 465 00:27:44,500 --> 00:27:46,070 You were responsible... 466 00:27:46,690 --> 00:27:48,300 and confident. 467 00:27:50,160 --> 00:27:51,740 I even thought your bluffing was cool. 468 00:27:57,480 --> 00:27:59,080 I won't understand you even if I die. 469 00:28:02,010 --> 00:28:03,050 I know. 470 00:28:03,820 --> 00:28:05,520 If I hold on to you, 471 00:28:06,140 --> 00:28:07,940 I won't be able to stay by Jung Hyo's side. 472 00:28:09,090 --> 00:28:11,380 I think I'll do the same as what mom did... 473 00:28:12,210 --> 00:28:13,530 and lock myself in at home. 474 00:28:17,060 --> 00:28:18,120 But... 475 00:28:19,000 --> 00:28:20,300 when I saw mom... 476 00:28:20,300 --> 00:28:21,920 decide to get a divorce and change herself, 477 00:28:22,630 --> 00:28:24,930 I got hope that I could do that too. 478 00:28:33,780 --> 00:28:34,980 You should also try that. 479 00:28:35,400 --> 00:28:38,440 Try to find your old self that I respected a long time ago. 480 00:28:40,140 --> 00:28:42,590 I think I will get some comfort from that. 481 00:28:45,320 --> 00:28:46,490 I'm leaving. 482 00:29:01,200 --> 00:29:02,740 Should we go if you're done? 483 00:29:04,580 --> 00:29:07,080 No, please sit down for a moment. 484 00:29:08,900 --> 00:29:10,080 Why? 485 00:29:17,020 --> 00:29:18,110 Do you really want... 486 00:29:18,610 --> 00:29:19,990 to be reinstated? 487 00:29:20,350 --> 00:29:22,920 Gosh, I told you that I wanted to. 488 00:29:23,330 --> 00:29:25,690 Even if you're that scared of flying? 489 00:29:27,830 --> 00:29:30,360 You're right. I am scared. 490 00:29:30,930 --> 00:29:32,460 You're not happy. 491 00:29:34,270 --> 00:29:37,080 Well, I'm not happy. 492 00:29:37,430 --> 00:29:39,310 Can't you find something that will make you happy? 493 00:29:39,780 --> 00:29:40,980 Something you want to do. 494 00:29:41,640 --> 00:29:44,370 I don't think I have anything like that. 495 00:29:46,750 --> 00:29:48,440 Trying to defeat your father... 496 00:29:48,880 --> 00:29:50,180 isn't a dream. 497 00:29:52,110 --> 00:29:53,420 For once, 498 00:29:53,650 --> 00:29:55,260 try to think of something you want to do. 499 00:29:57,000 --> 00:29:58,450 Flying and your father... 500 00:29:58,960 --> 00:30:00,730 are all things you are afraid of. 501 00:30:02,070 --> 00:30:04,630 Try breaking away from those. 502 00:30:09,130 --> 00:30:12,010 Okay. There you go. 503 00:30:13,440 --> 00:30:15,610 Here. Keep sleeping. 504 00:30:22,180 --> 00:30:23,820 What did you talk about with mom? 505 00:30:26,530 --> 00:30:27,620 Ask her yourself. 506 00:30:28,060 --> 00:30:29,150 I don't want to fight. 507 00:30:30,890 --> 00:30:32,190 I'll give you a cup of tea. 508 00:30:33,160 --> 00:30:34,230 Let's talk. 509 00:30:40,540 --> 00:30:42,840 Doesn't alcohol suit this occasion better? 510 00:30:43,580 --> 00:30:44,930 It's better to speak comfortably. 511 00:30:46,850 --> 00:30:48,100 I stopped drinking alcohol. 512 00:30:49,480 --> 00:30:50,610 Even if it's not enough, 513 00:30:51,210 --> 00:30:52,490 be satisfied with coffee. 514 00:30:54,520 --> 00:30:56,410 It's good that we're not drinking, 515 00:30:57,850 --> 00:30:58,950 but it's a little awkward. 516 00:31:00,060 --> 00:31:01,850 This is probably the first time... 517 00:31:02,850 --> 00:31:04,690 for us to talk like this. 518 00:31:05,330 --> 00:31:06,330 Yes. 519 00:31:06,330 --> 00:31:08,100 We were always trying to bite each other's head off. 520 00:31:09,040 --> 00:31:10,190 Do you realize that now? 521 00:31:13,900 --> 00:31:15,240 Let me ask you for the first time. 522 00:31:16,600 --> 00:31:17,700 Say it. 523 00:31:17,740 --> 00:31:19,580 Why can't you give up on the company? 524 00:31:22,780 --> 00:31:25,250 What I want to do doesn't matter. 525 00:31:26,610 --> 00:31:27,710 I want to be responsible... 526 00:31:28,750 --> 00:31:30,410 for my faults until the end. 527 00:31:30,850 --> 00:31:32,380 That's what I want to achieve. 528 00:31:33,120 --> 00:31:34,230 My job... 529 00:31:35,260 --> 00:31:37,030 is just a steppingstone for that. 530 00:31:39,600 --> 00:31:41,530 You're the worst when it comes to everything, 531 00:31:43,460 --> 00:31:45,070 but that's something I like about you. 532 00:31:48,980 --> 00:31:52,040 But why are you asking this so suddenly? 533 00:31:54,100 --> 00:31:55,440 I can guess why... 534 00:31:55,440 --> 00:31:56,980 after hearing about what your mother had to say. 535 00:31:57,980 --> 00:31:59,350 But don't do anything strange. 536 00:32:00,440 --> 00:32:01,940 If you offend them, 537 00:32:02,680 --> 00:32:04,060 I won't even be able to dream about getting reinstated. 538 00:32:04,110 --> 00:32:05,350 Just watch me. 539 00:32:06,620 --> 00:32:07,760 Starting from tomorrow, 540 00:32:08,420 --> 00:32:10,390 you should do the housework for a while. 541 00:32:17,800 --> 00:32:18,860 What are you waiting for? 542 00:32:19,600 --> 00:32:20,840 Come in after you take a shower. 543 00:32:22,370 --> 00:32:24,600 - What? - Sleep on the floor. 544 00:32:24,600 --> 00:32:25,750 The bed is too small. 545 00:32:31,770 --> 00:32:33,770 (Episode 30 will air shortly.) 34959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.