Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:09,060
(Episode 27)
2
00:00:13,430 --> 00:00:16,600
Do you know how long
you've been like this?
3
00:00:16,830 --> 00:00:18,670
I need to get ready.
4
00:00:18,670 --> 00:00:21,500
- For several hours?
- Hey.
5
00:00:22,570 --> 00:00:26,040
I've prepared to get a divorce
for years, but I still can't do it.
6
00:00:26,240 --> 00:00:28,210
Do you think I can be ready
in just a few hours?
7
00:00:28,610 --> 00:00:32,520
I might've been too emotional
when I got here.
8
00:00:32,950 --> 00:00:35,350
I blame you for speaking
in such a serious tone on the phone.
9
00:00:35,520 --> 00:00:38,690
Then did I have to call you
full of laughter and say,
10
00:00:38,890 --> 00:00:41,960
"Where are you?
When will you be here?"
11
00:00:41,960 --> 00:00:43,930
You are here to meet your family.
12
00:00:44,030 --> 00:00:46,230
You don't even see your dad anymore.
13
00:00:46,500 --> 00:00:48,860
- I have my own reasons.
- You can have your reasons,
14
00:00:48,960 --> 00:00:50,630
but I can't?
15
00:00:51,200 --> 00:00:53,340
Seriously.
I shouldn't have come here.
16
00:00:56,010 --> 00:00:58,140
Here we go.
17
00:01:00,040 --> 00:01:02,040
That's Uncle Jong Won's car.
18
00:01:05,580 --> 00:01:07,550
It's Dad!
19
00:01:12,120 --> 00:01:13,360
Yoo Yeon.
20
00:01:20,460 --> 00:01:22,870
- Hello.
- What are you doing here?
21
00:01:22,970 --> 00:01:24,600
I told him!
22
00:01:24,700 --> 00:01:28,500
I came here
because I wanted to see her.
23
00:01:29,970 --> 00:01:31,940
I guess you can come in then.
24
00:01:45,890 --> 00:01:46,890
Captain.
25
00:01:48,260 --> 00:01:50,930
Who is this?
26
00:01:51,290 --> 00:01:54,430
Isn't this Ms. Kim?
Long time no see.
27
00:01:55,160 --> 00:01:57,330
- Can we talk?
- Sadly,
28
00:01:57,470 --> 00:01:59,500
I have a flight very soon.
29
00:01:59,700 --> 00:02:02,510
Then should I talk to you now?
There are a lot of people here.
30
00:02:03,010 --> 00:02:05,940
I need to talk to you about
everything from the past.
31
00:02:07,710 --> 00:02:09,250
Are you here because of Sang Jin?
32
00:02:10,550 --> 00:02:12,550
It's not my decision.
33
00:02:12,680 --> 00:02:14,580
- So...
- You are just the same.
34
00:02:14,680 --> 00:02:16,750
You sound just like
how you did before.
35
00:02:17,250 --> 00:02:18,450
What do you mean?
36
00:02:18,850 --> 00:02:21,020
It's not my decision,
so please leave.
37
00:02:21,060 --> 00:02:23,490
It's not my fault, so don't find me.
38
00:02:23,530 --> 00:02:26,260
So talk to the director directly.
39
00:02:26,430 --> 00:02:28,260
You've always been saying that.
40
00:02:28,300 --> 00:02:30,770
If someone gets promoted even when
he's not the right person,
41
00:02:30,800 --> 00:02:34,140
could that be because
he's got good skills?
42
00:02:34,900 --> 00:02:37,210
But you've never been
a good pilot anyway.
43
00:02:37,240 --> 00:02:38,610
You can't even speak English.
44
00:02:38,640 --> 00:02:40,610
You don't even know how to
deal with emergency situations.
45
00:02:40,610 --> 00:02:42,550
You make your colleagues
do all your work.
46
00:02:42,580 --> 00:02:44,180
You've been
the worst boss to everyone.
47
00:02:44,180 --> 00:02:46,550
- Are you finished?
- Not quite yet.
48
00:02:47,650 --> 00:02:49,350
I still have a lot of things to say.
49
00:02:49,490 --> 00:02:51,320
Do you want to go somewhere to talk,
50
00:02:51,320 --> 00:02:52,960
or should I keep
talking to you like now?
51
00:02:56,030 --> 00:02:57,030
Come here.
52
00:02:58,330 --> 00:03:01,560
Are you here because of Sang Jin?
Is that what this is about?
53
00:03:01,700 --> 00:03:03,930
It was his fault.
54
00:03:03,930 --> 00:03:05,600
Why are you taking it out on me?
55
00:03:05,600 --> 00:03:07,740
Did I? When did I do that?
56
00:03:07,770 --> 00:03:09,770
You are the one
who took it out on me.
57
00:03:10,010 --> 00:03:11,570
You betrayed your colleagues.
58
00:03:11,570 --> 00:03:13,710
But your life has been
getting better and better.
59
00:03:13,840 --> 00:03:16,210
Do you know how many of us
had to be fired because of that?
60
00:03:17,080 --> 00:03:18,980
How could you be
so confident like now anyway?
61
00:03:19,380 --> 00:03:21,520
You got fired
because you had an affair.
62
00:03:21,650 --> 00:03:25,550
Did you forget that I stopped
Sang Jin from getting fired too?
63
00:03:26,160 --> 00:03:28,060
Wasn't that because of empathy?
64
00:03:30,190 --> 00:03:31,260
What?
65
00:03:31,860 --> 00:03:34,200
- How much do you know?
- I know everything.
66
00:03:34,900 --> 00:03:37,500
I know you and Sang Jin
went to the same university.
67
00:03:37,570 --> 00:03:39,800
I also know you loved her.
68
00:03:41,100 --> 00:03:42,400
You are crossing the line now.
69
00:03:42,400 --> 00:03:45,570
I know she went to meet you.
70
00:03:46,210 --> 00:03:48,240
I know she begged you...
71
00:03:48,340 --> 00:03:50,980
for Sang Jin to keep his job.
72
00:03:53,250 --> 00:03:55,850
I wonder what you felt
in that situation.
73
00:03:55,920 --> 00:03:59,460
You always had
a sense of inferiority to Sang Jin.
74
00:03:59,990 --> 00:04:01,820
Did you feel like you beat him?
75
00:04:02,260 --> 00:04:05,530
Or did you have a fantasy...
76
00:04:05,530 --> 00:04:07,400
she would finally come to you?
77
00:04:07,900 --> 00:04:10,230
- How dare you...
- Don't worry about it.
78
00:04:10,270 --> 00:04:12,130
I'll leave for now.
79
00:04:12,300 --> 00:04:14,340
But be prepared.
80
00:04:14,500 --> 00:04:17,870
I'll be different
when I come here next time.
81
00:04:17,940 --> 00:04:19,840
I'll sort out everything
about my life...
82
00:04:19,940 --> 00:04:21,940
and come here to deal with you.
83
00:04:30,850 --> 00:04:32,250
Kim Se Young!
84
00:04:33,160 --> 00:04:35,060
Seriously!
85
00:04:38,290 --> 00:04:40,930
Hello, you are here again.
86
00:04:40,960 --> 00:04:42,770
- Yes.
- Take a look at this.
87
00:04:42,770 --> 00:04:44,930
We followed your advice yesterday.
88
00:04:44,970 --> 00:04:47,600
We've sold a lot more
than we used to.
89
00:04:48,440 --> 00:04:51,170
You've finished
displaying on the important spot.
90
00:04:51,170 --> 00:04:53,940
- Do you have any special offers?
- Yes. Here they are.
91
00:04:58,410 --> 00:05:00,780
Put them at the center of the alley.
92
00:05:01,380 --> 00:05:04,850
People bring their own
shopping lists these days.
93
00:05:04,850 --> 00:05:07,120
So you might think
this won't help that much.
94
00:05:07,190 --> 00:05:09,490
But even when the customers
have their own purpose,
95
00:05:09,490 --> 00:05:11,160
special offers always
attract their attention.
96
00:05:12,160 --> 00:05:14,630
And when you give out samples,
97
00:05:14,630 --> 00:05:18,070
try to make it visually interesting.
98
00:05:18,500 --> 00:05:20,340
- Then have a nice day.
- You too.
99
00:05:21,170 --> 00:05:23,310
- Wait.
- Yes?
100
00:05:23,410 --> 00:05:26,110
Could you please
teach us a little bit more?
101
00:05:26,440 --> 00:05:28,380
I'm sorry, but I'm a bit busy now...
102
00:05:28,380 --> 00:05:30,110
Please.
103
00:05:30,150 --> 00:05:33,380
I want to do my best with this job.
104
00:05:33,780 --> 00:05:36,620
To be honest,
my husband just lost his job.
105
00:05:40,490 --> 00:05:42,360
People will start to gather...
106
00:05:42,360 --> 00:05:44,290
when there's something to see.
107
00:05:48,030 --> 00:05:49,870
And the sight
of cooking yourselves...
108
00:05:49,870 --> 00:05:51,630
is a good way to earn their trust.
109
00:05:58,670 --> 00:06:00,680
When you give out samples to people,
110
00:06:00,740 --> 00:06:03,110
you should use proper comments too.
111
00:06:04,280 --> 00:06:07,550
Those comments
should be simple and short.
112
00:06:08,680 --> 00:06:10,350
What should be good?
113
00:06:12,660 --> 00:06:14,320
Gosh, it's written over there.
114
00:06:14,790 --> 00:06:17,090
Try using that sentence yourselves.
115
00:06:17,730 --> 00:06:18,930
Okay.
116
00:06:19,860 --> 00:06:24,130
- Come try the delicious naengmyeon.
- Come try the delicious naengmyeon.
117
00:06:24,300 --> 00:06:26,400
- Come, come.
- Try this.
118
00:06:26,540 --> 00:06:27,970
Please come.
119
00:06:28,040 --> 00:06:31,540
- Try some of this food.
- Here.
120
00:06:31,540 --> 00:06:34,140
- Here.
- It's good.
121
00:06:34,280 --> 00:06:35,950
- It's good, right?
- Yes.
122
00:06:37,250 --> 00:06:40,450
You're amazing. The products
got sold out in a second.
123
00:06:42,220 --> 00:06:44,820
I was more amazing back in the days.
124
00:06:49,590 --> 00:06:52,430
Do you regret it a lot?
125
00:06:52,930 --> 00:06:54,830
Living like this right now.
126
00:06:55,260 --> 00:06:56,530
No.
127
00:06:57,430 --> 00:06:59,030
I'll get my life back...
128
00:06:59,700 --> 00:07:01,540
with my daughter.
129
00:07:03,370 --> 00:07:07,140
But your life will be in trouble
immediately...
130
00:07:07,640 --> 00:07:10,610
- once you get divorced.
- I'll start looking...
131
00:07:11,150 --> 00:07:13,120
for what I can do.
132
00:07:13,150 --> 00:07:14,820
Will it work out?
133
00:07:15,650 --> 00:07:18,920
It's hard for even young people
to get a job.
134
00:07:18,920 --> 00:07:20,690
It won't be easy.
135
00:07:21,460 --> 00:07:23,760
For people like me, who have been
a housewife for many years,
136
00:07:24,090 --> 00:07:26,700
getting a job is the hardest...
137
00:07:27,160 --> 00:07:29,230
and most fearful thing to do.
138
00:07:31,700 --> 00:07:35,340
But I'll put up with this as well.
139
00:07:40,580 --> 00:07:42,750
I wasn't able to come
a step outside from my house.
140
00:07:42,780 --> 00:07:44,850
But now, I'm out shopping
for groceries...
141
00:07:44,880 --> 00:07:46,380
and driving like this.
142
00:07:47,180 --> 00:07:49,390
I'm getting mingled with people
little by little.
143
00:07:51,020 --> 00:07:52,990
I'm not uncomfortable...
144
00:07:53,090 --> 00:07:54,960
to see me change because of you.
145
00:07:56,090 --> 00:07:57,690
I might fail a few times,
146
00:07:58,860 --> 00:08:00,930
but even those failures
will make me excited.
147
00:08:01,000 --> 00:08:03,070
I hope you'll succeed doing that.
148
00:08:03,370 --> 00:08:06,040
- With all my heart.
- I will...
149
00:08:06,570 --> 00:08:08,240
from now on and forever.
150
00:08:20,550 --> 00:08:23,190
Why isn't he telling me anything
after going out like that?
151
00:08:23,920 --> 00:08:25,690
He should at least send me
a text or something...
152
00:08:25,960 --> 00:08:27,620
if he met him.
153
00:08:34,830 --> 00:08:37,470
Hey, when did you come?
154
00:08:38,570 --> 00:08:41,240
Aren't you happy to see me?
What's up with that long face?
155
00:08:42,400 --> 00:08:44,470
You said you'd come a little later.
156
00:08:46,580 --> 00:08:49,510
- Where's Yoo Yeon?
- She's with my mom.
157
00:08:49,650 --> 00:08:52,950
I came first because I had
some things to take care of.
158
00:08:54,520 --> 00:08:55,550
What about Sang Jin?
159
00:08:56,720 --> 00:08:59,120
Jong Won went to see him
after getting a call.
160
00:08:59,420 --> 00:09:02,190
He must've stayed at a factory owned
by the dad of a girl named Jung Hyo.
161
00:09:02,260 --> 00:09:04,690
Anyway, what do you intend
to take care of?
162
00:09:04,730 --> 00:09:07,460
- What about that woman then?
- I don't know.
163
00:09:07,560 --> 00:09:10,070
Why are you looking for people
after showing up out of nowhere?
164
00:09:10,070 --> 00:09:11,770
And why are you looking
for Young Hee?
165
00:09:11,870 --> 00:09:13,440
She said she'd get divorced.
166
00:09:13,470 --> 00:09:15,100
Aren't things done between you two?
167
00:09:15,540 --> 00:09:17,010
Who told you that?
168
00:09:17,340 --> 00:09:19,180
Who else would there be
except Min Soo?
169
00:09:19,410 --> 00:09:22,140
He called me for a day off
and told me that.
170
00:09:23,350 --> 00:09:25,350
It won't end
with just their divorce.
171
00:09:25,450 --> 00:09:26,980
What else is a problem now?
172
00:09:26,980 --> 00:09:29,520
Your brother has to be reinstated.
173
00:09:29,520 --> 00:09:31,750
- Reinstated?
- That's right.
174
00:09:32,620 --> 00:09:35,260
Or he should at least
clear his name.
175
00:09:39,630 --> 00:09:42,470
Do you know the name of this rabbit?
176
00:09:42,470 --> 00:09:44,230
- What is it?
- Ok Soon.
177
00:09:44,270 --> 00:09:45,370
Ok Soon?
178
00:09:45,470 --> 00:09:49,210
Gosh, Ok Soon is so adorable.
179
00:09:50,170 --> 00:09:52,510
- Gosh, let me do it.
- Okay.
180
00:10:01,550 --> 00:10:03,090
We could've eaten outside.
181
00:10:03,090 --> 00:10:06,360
Forget it. You ran all night
to get here, so you must be hungry.
182
00:10:07,460 --> 00:10:09,830
I'm sorry. I thought Se Young
would be here.
183
00:10:09,830 --> 00:10:12,290
You came here for her,
so that's enough. Save the rest.
184
00:10:12,330 --> 00:10:14,430
- Sit down, and eat up.
- Okay.
185
00:10:26,380 --> 00:10:29,110
By the way, where did she go...
186
00:10:29,250 --> 00:10:30,680
after leaving Yoo Yeon here?
187
00:10:30,880 --> 00:10:33,650
You should stay here for a few days.
188
00:10:33,680 --> 00:10:35,620
- What?
- You're jobless anyway.
189
00:10:35,620 --> 00:10:38,320
- You don't have anything to do.
- But still...
190
00:10:38,450 --> 00:10:41,220
Don't meddle in whatever she does.
191
00:10:41,360 --> 00:10:44,530
Just think of it as a vacation,
and stay here.
192
00:10:45,460 --> 00:10:47,930
- That's...
- You won't help her in any way.
193
00:10:47,960 --> 00:10:49,800
There are plenty of rooms,
so stay here.
194
00:10:50,370 --> 00:10:53,540
Then can he stay here too?
195
00:10:54,370 --> 00:10:56,840
- You have nothing to do either.
- Well,
196
00:10:57,410 --> 00:11:00,410
I don't have anything to do either,
but...
197
00:11:00,780 --> 00:11:02,580
Stay here with him.
198
00:11:02,910 --> 00:11:05,950
Help me out. I'll pay you.
199
00:11:06,220 --> 00:11:08,380
Is he going to be here too?
200
00:11:09,050 --> 00:11:13,560
Of course.
He missed you so much too.
201
00:11:13,560 --> 00:11:15,290
- Really?
- Yes.
202
00:11:16,730 --> 00:11:18,430
- Eat up.
- Eat.
203
00:11:19,060 --> 00:11:20,460
My goodness.
204
00:11:24,700 --> 00:11:26,340
Please enjoy.
205
00:11:26,470 --> 00:11:28,800
Thank you for the food.
206
00:11:29,670 --> 00:11:32,210
Then enjoy
your conversation together.
207
00:11:32,210 --> 00:11:33,510
Aren't you eating?
208
00:11:33,680 --> 00:11:35,440
I'll eat with Min Soo.
209
00:11:35,780 --> 00:11:39,520
We all have things
to talk out separately today.
210
00:11:39,580 --> 00:11:40,620
I see.
211
00:11:41,420 --> 00:11:43,120
Thank you.
212
00:11:50,090 --> 00:11:52,390
- Let's eat.
- Okay.
213
00:12:01,140 --> 00:12:03,310
It's delicious. Go ahead.
214
00:12:03,470 --> 00:12:04,670
Okay.
215
00:12:09,750 --> 00:12:12,680
- This too.
- Thanks.
216
00:12:16,790 --> 00:12:19,190
- Isn't it good?
- Yes.
217
00:12:20,460 --> 00:12:22,490
- Hasn't it been a while?
- Right.
218
00:12:23,690 --> 00:12:26,800
- What?
- Just you and I eating together.
219
00:12:27,630 --> 00:12:29,060
Right.
220
00:12:30,000 --> 00:12:33,740
You nagged like crazy back then.
221
00:12:33,800 --> 00:12:36,270
We argued every time we ate.
222
00:12:37,110 --> 00:12:38,210
Right.
223
00:12:38,710 --> 00:12:41,610
I was a little too much. Sorry.
224
00:12:42,450 --> 00:12:45,250
No, things were better back then.
225
00:12:45,410 --> 00:12:48,520
It was better than how you
don't speak at all to me now.
226
00:12:51,320 --> 00:12:54,020
Dad, it's okay.
227
00:12:54,490 --> 00:12:56,890
You can nag me
like you did in the past.
228
00:12:58,390 --> 00:13:01,460
You can even scold me.
Anything would be fine.
229
00:13:06,200 --> 00:13:07,340
I'm sorry.
230
00:13:29,260 --> 00:13:31,490
Why did you change your mind
all of a sudden?
231
00:13:32,660 --> 00:13:34,060
It's none of your business.
232
00:13:36,970 --> 00:13:39,540
You must want me
to take care of Jung Hyo.
233
00:13:40,270 --> 00:13:42,610
You must want to
move back in my house too.
234
00:13:47,940 --> 00:13:49,380
Just tell me.
235
00:13:50,110 --> 00:13:53,420
I was going to take care of her
anyway,
236
00:13:53,680 --> 00:13:55,350
but I'll need some persuasion...
237
00:13:55,380 --> 00:13:57,350
to make you move back in.
238
00:13:58,390 --> 00:14:00,560
I don't want her to live
like you did.
239
00:14:02,320 --> 00:14:04,890
There are only two options for that.
240
00:14:05,530 --> 00:14:07,200
We should give up on So Myung...
241
00:14:07,200 --> 00:14:09,300
or I should stay with her
until the end.
242
00:14:09,430 --> 00:14:12,470
So are you saying that you
chose the latter?
243
00:14:16,110 --> 00:14:19,070
And I'll deal with things
that will happen...
244
00:14:19,280 --> 00:14:21,180
after So Myung is born.
245
00:14:22,510 --> 00:14:23,910
Things that will happen next?
246
00:14:24,250 --> 00:14:26,420
I'll make Jung Hyo live her life.
247
00:14:27,280 --> 00:14:29,150
I don't want her...
248
00:14:29,150 --> 00:14:32,350
to give up on everything
for her child and husband.
249
00:14:34,360 --> 00:14:36,060
How?
250
00:14:36,830 --> 00:14:38,530
I haven't thought about that yet.
251
00:14:39,330 --> 00:14:42,870
But it'll be possible
if you and her father helps us.
252
00:14:44,430 --> 00:14:46,470
It's not so easy.
253
00:14:47,200 --> 00:14:49,110
Jung Hyo's father and I...
254
00:14:49,270 --> 00:14:51,440
aren't in great situations.
255
00:14:51,970 --> 00:14:54,340
His factory is about to go bankrupt.
256
00:14:54,410 --> 00:14:55,910
My dad got fired.
257
00:14:56,710 --> 00:14:59,220
Nobody has the ability
to raise a baby.
258
00:15:01,720 --> 00:15:04,050
You're right.
Nobody is getting any income.
259
00:15:07,320 --> 00:15:09,090
Are you moving in right after
applying for your break at school?
260
00:15:10,560 --> 00:15:13,430
- Yes.
- Then take Jung Hyo with you.
261
00:15:14,000 --> 00:15:15,870
I'll go ahead
and clean things up at home.
262
00:15:30,180 --> 00:15:33,980
I never imagined my daughter
would be a mom.
263
00:15:34,280 --> 00:15:37,920
You're still like
a little princess to me.
264
00:15:42,090 --> 00:15:43,190
Read this.
265
00:15:44,790 --> 00:15:46,000
And this one.
266
00:15:46,630 --> 00:15:49,430
Read it if you don't feel well.
267
00:15:55,600 --> 00:15:57,940
I'm going to work. Read it.
268
00:15:59,440 --> 00:16:02,510
Stay with me until I finish reading.
269
00:16:03,650 --> 00:16:04,650
And...
270
00:16:05,550 --> 00:16:06,850
let's eat together.
271
00:16:08,350 --> 00:16:09,350
Okay.
272
00:16:21,560 --> 00:16:22,600
Jung Hyo.
273
00:16:23,130 --> 00:16:27,300
I'm careful since anything I say
might disappoint you.
274
00:16:28,370 --> 00:16:30,540
Rather than being ardent,
275
00:16:30,540 --> 00:16:32,310
I thought writing about things...
276
00:16:32,310 --> 00:16:34,910
I've regretted while raising you...
277
00:16:34,910 --> 00:16:37,810
would help you becoming a mom.
278
00:16:39,050 --> 00:16:41,720
The moment you had So Myung,
279
00:16:41,720 --> 00:16:43,790
many thoughts were on my mind.
280
00:16:45,290 --> 00:16:48,090
Because you're going to be a mom.
281
00:16:49,020 --> 00:16:53,200
Because you're my daughter,
who will live as a parent like me.
282
00:16:57,600 --> 00:17:01,070
If I get to raise you
as a baby again,
283
00:17:01,070 --> 00:17:04,310
I want to build a nice house
instead of a factory.
284
00:17:04,810 --> 00:17:06,610
Rather than forcing you
not to do things,
285
00:17:06,610 --> 00:17:10,080
I'd like to kindly explain
why you shouldn't do it.
286
00:17:10,480 --> 00:17:14,580
I want to see and understand the
world in your young point of view.
287
00:17:15,380 --> 00:17:16,950
I want to teach...
288
00:17:17,050 --> 00:17:19,890
how to protect your world
without being obsessed.
289
00:17:21,090 --> 00:17:22,160
From Dad.
290
00:17:30,470 --> 00:17:33,200
Ms. Seo prepared it for you.
Let's eat.
291
00:17:34,470 --> 00:17:35,500
And...
292
00:17:36,840 --> 00:17:38,610
go back to Seoul with Ms. Seo.
293
00:17:40,280 --> 00:17:41,410
Really?
294
00:17:41,680 --> 00:17:43,550
Min Soo would probably
want that too.
295
00:17:44,180 --> 00:17:47,650
Min Soo's opinions and your opinions
are more important than mine now.
296
00:17:48,050 --> 00:17:49,120
Dad.
297
00:17:50,320 --> 00:17:52,320
If Mom was around,
298
00:17:52,320 --> 00:17:55,520
she'd give you
better advice than me.
299
00:17:56,590 --> 00:18:00,330
Ms. Seo will be able to do that
instead of your mom.
300
00:18:01,030 --> 00:18:04,270
So go with her.
I will visit you often.
301
00:18:06,970 --> 00:18:08,100
And I'm sorry.
302
00:18:09,840 --> 00:18:10,940
About what?
303
00:18:11,370 --> 00:18:14,380
The way I treated you
and gave you a hard time...
304
00:18:15,540 --> 00:18:18,210
wasn't any different
from the way I treated your mom.
305
00:18:18,210 --> 00:18:20,920
- That's not true.
- It is true.
306
00:18:21,620 --> 00:18:25,090
I still make decisions by myself
and force you to follow it.
307
00:18:25,090 --> 00:18:26,390
That was for me...
308
00:18:26,390 --> 00:18:29,290
Saying it was for my daughter
was only an excuse.
309
00:18:31,060 --> 00:18:32,600
After looking back,
310
00:18:33,830 --> 00:18:35,530
I realized everything was my fault.
311
00:18:37,370 --> 00:18:38,870
Don't say that.
312
00:18:38,970 --> 00:18:42,140
You're the one who stayed
by my side until the end.
313
00:18:42,140 --> 00:18:44,570
If my daughter was suffering
from toxemia,
314
00:18:44,570 --> 00:18:46,310
what choice would I make?
315
00:18:49,040 --> 00:18:51,150
I feel sorry for So Myung,
316
00:18:52,820 --> 00:18:54,320
but I'd tell you to give up.
317
00:18:56,250 --> 00:18:58,750
But I couldn't say that to your mom.
318
00:19:02,560 --> 00:19:03,890
To give up.
319
00:19:05,030 --> 00:19:07,200
You saved her in the end.
320
00:19:07,700 --> 00:19:11,400
And I'm still here next to you
all healthy.
321
00:19:11,870 --> 00:19:14,900
After you've become a mom,
I've realized...
322
00:19:15,870 --> 00:19:19,740
what terrible things I've done
to your mom.
323
00:19:22,550 --> 00:19:23,650
Would you...
324
00:19:24,580 --> 00:19:26,650
realize it when So Myung grows up?
325
00:19:29,080 --> 00:19:31,390
That you shouldn't hate Mom?
326
00:19:32,150 --> 00:19:34,390
No, I wouldn't.
327
00:19:34,660 --> 00:19:36,360
I would never understand her.
328
00:19:37,290 --> 00:19:39,800
I'd never understand someone
who ran away...
329
00:19:40,230 --> 00:19:41,300
for her own sake.
330
00:19:45,270 --> 00:19:48,300
Why did you drag me
into your family matter?
331
00:19:48,970 --> 00:19:51,070
Why is this a family matter?
332
00:19:51,070 --> 00:19:53,780
It's about your senior and me.
333
00:19:54,340 --> 00:19:57,080
I have nothing to do with that
since we got fired.
334
00:19:57,250 --> 00:20:00,050
So are you saying that you'll ignore
our old friendship and loyalty...
335
00:20:00,050 --> 00:20:02,920
and act like we never
knew each other...
336
00:20:02,920 --> 00:20:04,650
since we don't get paid?
337
00:20:04,650 --> 00:20:07,190
You always have to make it extreme,
Captain, right?
338
00:20:07,190 --> 00:20:09,290
Why would you still call me
Captain when we're strangers now?
339
00:20:09,290 --> 00:20:12,660
Then should I call you Sang Jin?
340
00:20:14,430 --> 00:20:16,700
What did you just call me?
341
00:20:16,700 --> 00:20:17,770
Well...
342
00:20:17,770 --> 00:20:18,830
- My gosh.
- My goodness.
343
00:20:19,700 --> 00:20:23,310
Gosh, it's upsetting.
344
00:20:24,110 --> 00:20:26,140
Goodness.
345
00:20:27,180 --> 00:20:28,510
Who are you?
346
00:20:28,510 --> 00:20:30,580
Pardon me? Us?
347
00:20:30,580 --> 00:20:32,680
Yoo Yeon. Grandma's having guests.
348
00:20:32,680 --> 00:20:34,280
Go watch TV in the room, okay?
349
00:20:34,280 --> 00:20:35,850
- It's Aunt.
- It's fine.
350
00:20:35,850 --> 00:20:38,090
Go in for a second.
You can say hi later.
351
00:20:39,820 --> 00:20:41,060
What are you doing here?
352
00:20:41,320 --> 00:20:43,690
You know well why I'm here.
353
00:20:43,890 --> 00:20:44,930
Brother.
354
00:20:44,930 --> 00:20:49,100
I've been humiliated.
I can't even go outside anymore.
355
00:20:49,100 --> 00:20:50,470
Let's talk outside.
356
00:20:50,470 --> 00:20:52,470
I have nothing to say to you.
357
00:20:52,600 --> 00:20:54,300
Where's that witch, Se Young?
358
00:20:54,840 --> 00:20:57,910
Let's talk outside before
I rip your mouth apart.
359
00:20:57,910 --> 00:21:00,780
Do you think that would scare us?
360
00:21:00,780 --> 00:21:03,180
Tell Se Young to come out right now.
361
00:21:03,450 --> 00:21:05,780
Watch your language.
362
00:21:05,780 --> 00:21:08,650
Who do you think you are?
Why would you interfere?
363
00:21:11,450 --> 00:21:13,390
I'm Se Young's husband.
364
00:21:13,820 --> 00:21:15,320
Husband?
365
00:21:15,320 --> 00:21:17,630
Okay. This is just getting better.
366
00:21:17,630 --> 00:21:19,930
Where's Se Young?
Tell her to come out now.
367
00:21:19,930 --> 00:21:22,060
Who do you think you are
to order her around?
368
00:21:22,060 --> 00:21:25,400
We're Se Young's sister and brother.
369
00:21:25,400 --> 00:21:27,300
Who's Se Young's brother?
370
00:21:27,300 --> 00:21:28,600
Who's Se Young's sister?
371
00:21:28,600 --> 00:21:31,010
Then are we strangers
when we have the same father?
372
00:21:31,010 --> 00:21:33,110
- How dare you...
- Mother.
373
00:21:39,550 --> 00:21:40,680
Look.
374
00:21:41,350 --> 00:21:44,190
Before I call the police
for intruding,
375
00:21:44,990 --> 00:21:46,420
let's talk outside.
376
00:21:47,760 --> 00:21:50,490
There's only so much I can take.
377
00:21:50,960 --> 00:21:52,030
Hey.
378
00:21:53,630 --> 00:21:56,000
I've heard roughly about it.
379
00:21:56,000 --> 00:21:58,200
How could you act up like this?
380
00:21:58,200 --> 00:22:00,900
Se Young started first.
381
00:22:00,900 --> 00:22:03,340
What? What about my father?
382
00:22:03,340 --> 00:22:05,840
Gosh. How humiliating.
383
00:22:05,840 --> 00:22:10,010
I can't believe that a mistress's
daughter humiliated me.
384
00:22:10,010 --> 00:22:11,050
What did you say?
385
00:22:11,880 --> 00:22:13,780
Did you just call me...
386
00:22:13,780 --> 00:22:14,820
Mother.
387
00:22:15,680 --> 00:22:16,790
Allow me.
388
00:22:21,360 --> 00:22:23,930
Why are you talking down on us?
Also,
389
00:22:24,730 --> 00:22:28,960
I've never heard Se Young
talking about what's not true.
390
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
I've lived with her for years.
391
00:22:30,600 --> 00:22:32,570
Are you siding up with her
because she's your wife?
392
00:22:32,570 --> 00:22:36,340
Then do you expect me to side up
with ridiculous people...
393
00:22:36,340 --> 00:22:37,840
who are acting up out of nowhere?
394
00:22:37,840 --> 00:22:40,680
What else do you call
a mistress's daughter?
395
00:22:40,680 --> 00:22:42,080
- You...
- Excuse me.
396
00:22:42,450 --> 00:22:45,650
It's you who started
calling her that first.
397
00:22:45,650 --> 00:22:47,520
You are the shameless ones.
398
00:22:47,820 --> 00:22:49,220
She didn't swear first.
399
00:22:49,220 --> 00:22:50,920
Spoken out insults aren't considered
as humiliation alone.
400
00:22:50,920 --> 00:22:53,890
Facing her itself is humiliation
to me.
401
00:22:53,890 --> 00:22:57,330
Then is it right to intrude
their house and face them?
402
00:22:57,330 --> 00:23:01,000
Why would you come first and act up?
403
00:23:03,600 --> 00:23:06,070
Don't act like you're uneducated.
404
00:23:06,170 --> 00:23:07,340
Leave right now.
405
00:23:07,340 --> 00:23:09,740
If you ever come back again,
406
00:23:10,040 --> 00:23:12,540
- I won't let it go.
- What?
407
00:23:13,080 --> 00:23:14,610
Do you petty scumbags...
408
00:23:14,610 --> 00:23:18,250
really want to start it or what?
409
00:23:19,550 --> 00:23:23,850
It's not exactly Se Young's fault!
410
00:23:25,720 --> 00:23:28,290
It lies on the irresponsible person.
411
00:23:28,760 --> 00:23:31,830
What did Mother and Se Young do
to deserve the blame?
412
00:23:32,530 --> 00:23:36,700
Do you have any idea what they went
through because of your parents?
413
00:23:36,700 --> 00:23:38,200
Do you want to start it?
414
00:23:38,200 --> 00:23:39,800
- Get off me, you brat!
- My goodness.
415
00:23:39,800 --> 00:23:40,870
My goodness.
416
00:23:40,870 --> 00:23:42,140
Where are your parents?
417
00:23:42,140 --> 00:23:43,840
I should go knock over your house.
418
00:23:43,840 --> 00:23:45,880
I can't calm down...
419
00:23:45,880 --> 00:23:47,380
until I make a mess at your house.
420
00:23:47,380 --> 00:23:49,950
How dare you raise your voice?
421
00:23:49,950 --> 00:23:52,250
You should shut it!
You're criminals!
422
00:23:52,250 --> 00:23:54,280
- Go away, lady. Go away.
- Hey!
423
00:23:54,280 --> 00:23:56,250
- Hey!
- Hey!
424
00:23:56,250 --> 00:23:57,320
Bring it on!
425
00:23:57,320 --> 00:24:00,320
- You're to blame too!
- Hey!
426
00:24:00,320 --> 00:24:01,920
- You brat!
- Let go, lady!
427
00:24:01,920 --> 00:24:03,590
- Hey!
- You jerks!
428
00:24:03,590 --> 00:24:06,100
Now, they're coming
after Yoo Yeon too.
429
00:24:06,100 --> 00:24:09,100
I can't watch this anymore.
430
00:24:09,600 --> 00:24:13,070
I can't keep my head down anymore!
431
00:24:13,070 --> 00:24:15,070
- Let go!
- Hey!
432
00:24:15,070 --> 00:24:17,140
(Organ donation)
433
00:24:17,140 --> 00:24:21,080
(Organ transplant center)
434
00:24:24,480 --> 00:24:26,080
Why did you follow us?
435
00:24:26,350 --> 00:24:27,820
You're embarrassing Father.
436
00:24:28,150 --> 00:24:29,890
I should get a checkup too.
437
00:24:29,890 --> 00:24:31,550
It's still late.
438
00:24:32,320 --> 00:24:34,520
You don't get the result right away.
439
00:24:35,460 --> 00:24:36,830
Right, Father?
440
00:24:36,830 --> 00:24:37,860
Pardon?
441
00:24:38,690 --> 00:24:39,830
Oh, yes. Right.
442
00:24:40,200 --> 00:24:41,800
Don't be nervous.
443
00:24:42,600 --> 00:24:45,270
Toxemia doesn't always happen.
444
00:24:46,540 --> 00:24:49,170
Just think...
445
00:24:49,170 --> 00:24:51,170
that we're preparing in advance.
446
00:24:51,510 --> 00:24:52,580
Okay.
447
00:24:53,180 --> 00:24:56,180
Do you really want to act like
an adult in this serious situation?
448
00:24:56,180 --> 00:24:59,080
If I'm not an adult, am I a child?
449
00:24:59,080 --> 00:25:01,980
Everyone's nervous in this
situation. No one would go home.
450
00:25:02,220 --> 00:25:03,950
Do you think organ transplant
is just a cold?
451
00:25:03,950 --> 00:25:06,190
This country is advanced
in medical care.
452
00:25:06,190 --> 00:25:07,260
That's not all.
453
00:25:07,260 --> 00:25:10,990
Kidney transplants
have a very high success rate.
454
00:25:12,060 --> 00:25:13,060
I knew it.
455
00:25:13,600 --> 00:25:16,400
You always think you know the best.
456
00:25:16,800 --> 00:25:18,070
You used to smoke.
457
00:25:18,270 --> 00:25:20,070
It's bad for your kidney.
458
00:25:21,440 --> 00:25:23,240
- Don't you smoke?
- I quit.
459
00:25:23,240 --> 00:25:25,270
Also, I'm young, and I didn't
smoke for that long.
460
00:25:25,270 --> 00:25:26,580
I only smoked for a few years too.
461
00:25:27,180 --> 00:25:29,450
- It's less than you.
- But you're old.
462
00:25:29,450 --> 00:25:30,850
What about my age?
463
00:25:31,210 --> 00:25:33,180
At least I didn't get soaked
in liquor.
464
00:25:33,180 --> 00:25:35,020
I'm still way younger than you.
465
00:25:35,080 --> 00:25:36,490
And I quit drinking too.
466
00:25:36,650 --> 00:25:39,020
I'll recover sooner than you did.
467
00:25:39,020 --> 00:25:41,490
I was able to walk only after a day
since I gave birth to you.
468
00:25:41,520 --> 00:25:43,990
Then I'll be able to recover soon
since I take after you.
469
00:25:44,130 --> 00:25:47,700
Come on. Please stop, you two.
470
00:25:49,130 --> 00:25:51,800
Did you see how cheeky
he was to his mom?
471
00:25:52,170 --> 00:25:56,070
I made your liver and kidneys.
472
00:25:56,070 --> 00:25:57,810
I know, so I'm telling you
that I'll be healthy...
473
00:25:57,810 --> 00:25:59,310
since you made them.
474
00:25:59,340 --> 00:26:02,380
Thanks to you,
I'm feeling less nervous.
475
00:26:02,710 --> 00:26:04,980
- What?
- It's good to see you like that.
476
00:26:05,580 --> 00:26:07,580
- What?
- Me and her?
477
00:26:07,580 --> 00:26:11,220
Thank you for coming forward
for my daughter.
478
00:26:11,520 --> 00:26:12,560
You too, Min Soo.
479
00:26:13,620 --> 00:26:15,290
Don't mention it.
480
00:26:16,130 --> 00:26:18,690
If this punk
had made his decision quicker,
481
00:26:18,830 --> 00:26:21,230
we wouldn't have had to
go through that incident...
482
00:26:21,730 --> 00:26:22,900
in Jeju Island.
483
00:26:23,200 --> 00:26:24,670
Are you blaming me again?
484
00:26:24,900 --> 00:26:26,670
You hit him in the first place.
485
00:26:27,100 --> 00:26:29,670
Let me ask you this
while we're at it.
486
00:26:29,910 --> 00:26:31,610
Why did you hit him there?
487
00:26:31,810 --> 00:26:34,240
Do you realize there's a huge fault
in your personality?
488
00:26:34,410 --> 00:26:35,950
Keep chirping.
489
00:26:35,980 --> 00:26:37,450
And do remember...
490
00:26:37,510 --> 00:26:40,750
that your stuck-up mouth
was made in my belly too.
491
00:26:41,750 --> 00:26:45,090
Ms. Seo Young Hee and
Mr. Han Min Soo, please come in.
492
00:27:10,750 --> 00:27:14,950
(Dear Jung Hyo...)
493
00:27:26,160 --> 00:27:29,230
And read this one...
494
00:27:29,330 --> 00:27:30,570
when you're physically exhausted.
495
00:27:39,780 --> 00:27:41,280
How may I help you?
496
00:27:44,350 --> 00:27:47,080
- Here's your food. Enjoy.
- Thank you.
497
00:27:52,820 --> 00:27:54,590
What trouble are you coming up with
this time?
498
00:27:54,720 --> 00:27:56,530
I can't watch this any longer.
499
00:27:56,530 --> 00:27:57,890
I won't cause any trouble.
500
00:27:58,990 --> 00:28:00,700
I'm only trying to solve
what has happened.
501
00:28:00,700 --> 00:28:02,000
What are you talking about?
502
00:28:02,630 --> 00:28:04,700
Let's stop now. Please.
503
00:28:06,040 --> 00:28:09,000
I'm going to reveal the secret...
504
00:28:09,210 --> 00:28:10,870
which we kept even when we
got kicked out.
505
00:28:14,140 --> 00:28:16,250
That won't make him get reinstated.
506
00:28:16,250 --> 00:28:19,120
It will. You know me.
507
00:28:19,150 --> 00:28:20,850
You're different from those times.
508
00:28:20,920 --> 00:28:23,320
- Now, you're...
- So I'm going to solve it.
509
00:28:23,420 --> 00:28:25,320
I'm going to see Min Soo
and that woman...
510
00:28:25,860 --> 00:28:27,520
to resolve my mistakes too.
511
00:28:52,620 --> 00:28:53,880
Min Soo and Jung Hyo...
512
00:28:54,320 --> 00:28:55,990
have to apply for a leave of absence
to their school today.
513
00:28:56,590 --> 00:28:58,490
Right, they should.
514
00:28:58,950 --> 00:29:00,860
Come straight back home
after school.
515
00:29:01,420 --> 00:29:04,330
- Are you going back home today?
- Yes.
516
00:29:05,590 --> 00:29:07,430
Come see her at any time.
517
00:29:07,800 --> 00:29:10,770
I'll text you the passcode
of our house.
518
00:29:11,230 --> 00:29:13,200
What are you going to do
from now on?
519
00:29:14,140 --> 00:29:16,040
I'll have to find a way.
520
00:29:23,410 --> 00:29:25,380
She might be coming back
from somewhere.
521
00:29:26,750 --> 00:29:28,350
I'll wait with Min Soo,
522
00:29:28,350 --> 00:29:29,950
- so go talk with her a little.
- Okay, thanks.
523
00:29:43,140 --> 00:29:45,240
(Episode 28 will air shortly.)
35672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.