Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,100
(Episode 26)
2
00:00:09,100 --> 00:00:10,180
Here you are.
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,570
Please eat first.
4
00:00:15,670 --> 00:00:16,720
I...
5
00:00:19,240 --> 00:00:22,150
Samgye jeonbok juk is the best
for taking care of your health.
6
00:00:22,520 --> 00:00:24,410
Gosh, you didn't have to do this.
7
00:00:24,410 --> 00:00:26,290
You've worked hard all day long.
8
00:00:26,290 --> 00:00:28,820
Thank you so much.
I was actually a bit hungry.
9
00:00:29,560 --> 00:00:30,630
Let's see...
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,570
We are closed.
11
00:00:41,330 --> 00:00:43,430
Are you closed already?
12
00:00:44,300 --> 00:00:46,300
I was thinking
to spend some money here.
13
00:00:46,470 --> 00:00:48,250
Can I not order anything now?
14
00:00:49,850 --> 00:00:52,350
- Why are you here?
- What do you mean?
15
00:00:52,750 --> 00:00:54,890
I was just curious about
how my old colleagues are doing.
16
00:00:54,890 --> 00:00:57,990
And I know what you guys are going
through, so I wanted to eat and pay.
17
00:00:58,920 --> 00:01:01,890
But you say you're already closed.
What should I do?
18
00:01:02,460 --> 00:01:04,860
I'll just do my thing and leave.
19
00:01:06,970 --> 00:01:09,120
We haven't got
your letter of resignation yet.
20
00:01:09,290 --> 00:01:12,160
And the note for confidentiality.
21
00:01:12,190 --> 00:01:15,440
- I was told I'd be reinstated.
- Sign the resignation first.
22
00:01:15,600 --> 00:01:17,630
We'll do that
when things are settled.
23
00:01:18,100 --> 00:01:20,380
You don't have to
write down the whole thing.
24
00:01:20,410 --> 00:01:22,470
I printed it out
with the legal department.
25
00:01:22,820 --> 00:01:24,180
Just sign here.
26
00:01:26,790 --> 00:01:28,490
How's business? My goodness.
27
00:01:28,820 --> 00:01:30,820
You look prettier than before.
28
00:01:32,050 --> 00:01:36,020
By the way, where's Han Sang Jin?
29
00:01:36,630 --> 00:01:38,550
I just can't reach him.
30
00:01:39,830 --> 00:01:42,520
What are you doing?
Aren't you signing it?
31
00:01:48,710 --> 00:01:50,100
Don't sign it.
32
00:01:50,380 --> 00:01:52,970
You can't do this.
Don't sign the paper.
33
00:01:54,910 --> 00:01:56,240
Get out.
34
00:01:56,880 --> 00:01:59,710
What? You already took the money.
35
00:01:59,850 --> 00:02:02,820
- Do you want to hold out?
- Were Se Young and I not enough?
36
00:02:02,850 --> 00:02:04,380
Why are you doing this again?
37
00:02:04,410 --> 00:02:05,580
Did you not see the news?
38
00:02:05,580 --> 00:02:08,430
That's not what Jong Won
and my brother brought in.
39
00:02:08,690 --> 00:02:11,850
That's weird.
Was that a false report?
40
00:02:12,330 --> 00:02:15,060
I don't think so.
I guess you're mistaken.
41
00:02:15,060 --> 00:02:17,670
- Get out. Just get out of here.
- Hey, Moon Jong Won!
42
00:02:17,670 --> 00:02:18,830
I'll see you later.
43
00:02:18,830 --> 00:02:21,930
Make sure to bring
Han Sang Jin with you, okay?
44
00:02:27,270 --> 00:02:29,950
I'll give you a call later.
I'll see you then.
45
00:02:48,900 --> 00:02:51,200
You must be tired. Go get some rest.
46
00:02:53,430 --> 00:02:56,300
It's been so long since we sat
quietly together in a car like this.
47
00:02:58,770 --> 00:03:00,450
And in the middle of the night.
48
00:03:03,370 --> 00:03:04,610
I know.
49
00:03:13,520 --> 00:03:16,230
Why are you staring at me like that?
50
00:03:16,490 --> 00:03:19,730
Are you sure you're a mother?
You're too pretty to be a mother.
51
00:03:23,670 --> 00:03:26,300
About entering the military
before So Myung's birth.
52
00:03:26,330 --> 00:03:27,930
I guess I should reconsider it.
53
00:03:28,400 --> 00:03:30,300
Why all of a sudden?
54
00:03:30,300 --> 00:03:33,180
Guys would hit on you without
knowing that you're a mother.
55
00:03:33,450 --> 00:03:34,550
That's dangerous.
56
00:03:34,680 --> 00:03:37,610
People would believe that
only when you're with the baby.
57
00:03:38,240 --> 00:03:39,450
Am I wrong?
58
00:03:41,080 --> 00:03:43,860
Will they think the baby
is your nephew or niece?
59
00:04:12,680 --> 00:04:14,710
Hey, get off the car.
60
00:04:25,720 --> 00:04:28,400
You two. What were you doing?
61
00:04:28,400 --> 00:04:30,030
You scared Jung Hyo.
62
00:04:30,030 --> 00:04:34,160
You two scared the life out of me.
63
00:04:35,830 --> 00:04:37,140
Go home.
64
00:04:37,310 --> 00:04:39,710
I needed to talk
with Dad alone anyway.
65
00:04:40,380 --> 00:04:42,750
- Goodnight.
- Hey.
66
00:04:46,410 --> 00:04:50,150
Gosh, my daughter
is such a strong mother.
67
00:04:56,090 --> 00:04:57,350
Is anything wrong?
68
00:04:58,900 --> 00:05:00,770
- No.
- What's wrong?
69
00:05:00,770 --> 00:05:03,440
- What happened? Did Min Soo...
- I'm okay.
70
00:05:04,000 --> 00:05:06,640
And things worked out with Min Soo.
71
00:05:09,270 --> 00:05:11,470
I know you guys are young,
72
00:05:11,670 --> 00:05:14,580
but you're not supposed to
do this in front of your elders.
73
00:05:14,580 --> 00:05:16,170
Why are you telling me that?
74
00:05:16,540 --> 00:05:18,270
You don't deserve to say that.
75
00:05:18,450 --> 00:05:21,450
- Why not?
- You're the only one...
76
00:05:22,040 --> 00:05:25,190
- who is against So Myung.
- Are you thinking about...
77
00:05:26,630 --> 00:05:28,830
Tell me before I beat you up.
78
00:05:29,080 --> 00:05:31,850
- I want to get over it.
- Get over what?
79
00:05:32,130 --> 00:05:33,720
Get over the trauma I have.
80
00:05:33,720 --> 00:05:35,400
Stop beating around the bush.
81
00:05:35,460 --> 00:05:37,370
I've always been trying to run away.
82
00:05:38,030 --> 00:05:40,870
I've never tried to stand
against you and Mom.
83
00:05:41,530 --> 00:05:44,010
I couldn't say
that it was your fault.
84
00:05:44,580 --> 00:05:47,600
And I couldn't tell Mom
not to live like that.
85
00:05:49,710 --> 00:05:51,380
I just accepted it.
86
00:05:52,120 --> 00:05:53,690
I accepted the whole situation.
87
00:05:53,890 --> 00:05:56,080
Are you out of your mind?
88
00:05:56,210 --> 00:05:57,910
So I was afraid...
89
00:05:58,410 --> 00:06:01,420
of the fact that I had to accept
the life I didn't want.
90
00:06:01,460 --> 00:06:03,790
Stop being so complicated.
91
00:06:04,060 --> 00:06:06,290
No matter what you say,
I just don't get it.
92
00:06:06,290 --> 00:06:08,630
I'm just telling you that
you shouldn't run away either.
93
00:06:09,570 --> 00:06:12,370
You brat. How dare you
say that to your father?
94
00:06:12,810 --> 00:06:15,730
Just do what Mom tells you to do.
About Yoo Yeon.
95
00:06:17,380 --> 00:06:20,170
Don't be a coward and run away
from Ms. Kim either.
96
00:06:22,210 --> 00:06:24,470
I'll stop avoiding it
and take responsibility.
97
00:06:25,040 --> 00:06:26,890
I hope you'll do the same thing.
98
00:06:27,580 --> 00:06:29,960
And resolve the misunderstanding
that happened with your work.
99
00:06:31,190 --> 00:06:33,130
I think I'll be able to respect you
only then.
100
00:06:33,150 --> 00:06:35,830
Do you think I didn't want
to take good care of Yoo Yeon?
101
00:06:36,460 --> 00:06:38,420
It's your mother who didn't
give her the money.
102
00:06:38,420 --> 00:06:40,400
And I didn't quit my job.
103
00:06:40,590 --> 00:06:41,770
I'm taking a leave of absence.
104
00:06:41,770 --> 00:06:43,940
That's why Mom let you go.
105
00:06:44,270 --> 00:06:47,210
And even if you get fired,
you have to tell them the truth.
106
00:06:48,230 --> 00:06:50,400
So I can admire you again.
107
00:06:52,030 --> 00:06:53,770
Just like when you became a captain.
108
00:06:56,250 --> 00:06:57,670
Are you telling me...
109
00:06:58,450 --> 00:07:00,080
that even you are blaming me?
110
00:07:01,690 --> 00:07:02,820
No.
111
00:07:03,890 --> 00:07:06,080
It's because
I don't want to hate you.
112
00:07:06,690 --> 00:07:08,890
What you're doing to me now is...
113
00:07:10,700 --> 00:07:13,370
I worked my socks off
to raise you, but...
114
00:07:13,370 --> 00:07:15,090
Please accept the reality.
115
00:07:15,570 --> 00:07:18,270
The divorce, Ms. Kim, and Yoo Yeon.
116
00:07:19,530 --> 00:07:22,710
That's the least you can do
to the people you've hurt.
117
00:07:26,010 --> 00:07:29,010
Hey, Min Soo. Han Min Soo!
118
00:07:44,130 --> 00:07:45,850
There are...
119
00:07:45,920 --> 00:07:48,420
so many things that I regret.
120
00:08:04,650 --> 00:08:06,410
Are you writing a letter?
121
00:08:07,150 --> 00:08:09,260
- What?
- I'm sorry.
122
00:08:09,390 --> 00:08:10,850
I saw that before.
123
00:08:12,280 --> 00:08:15,060
I think it's time to say it.
124
00:08:15,520 --> 00:08:17,590
Do you want to drink with me?
125
00:08:19,720 --> 00:08:21,660
Don't drink too much
so you don't get sick.
126
00:08:22,290 --> 00:08:24,460
Okay. You too.
127
00:08:26,370 --> 00:08:28,330
I've talked with Jung Hyo.
128
00:08:29,070 --> 00:08:31,670
And I'll start working
at my aunt's restaurant tomorrow.
129
00:08:31,970 --> 00:08:34,380
I'll take you to the hospital
before going to work.
130
00:08:34,670 --> 00:08:36,120
You need to have
your kidney checked.
131
00:08:38,310 --> 00:08:40,750
Why are you staring at me like that?
132
00:08:41,490 --> 00:08:44,150
Well, I was just surprised.
133
00:08:44,950 --> 00:08:47,590
Why did you suddenly
change your mind?
134
00:08:49,730 --> 00:08:53,420
- I was jealous.
- Jealous? Of whom?
135
00:08:54,230 --> 00:08:57,100
I was jealous
that you were acting...
136
00:08:57,100 --> 00:08:58,470
like Jung Hyo's best friend.
137
00:09:00,110 --> 00:09:03,670
I'm the only man whom
Jung Hyo can share her secrets with,
138
00:09:03,840 --> 00:09:07,380
hold hands with, and kiss naturally.
139
00:09:08,380 --> 00:09:10,650
And I made a new life with her.
140
00:09:13,250 --> 00:09:15,680
I'm the person
who is the closest with her,
141
00:09:15,750 --> 00:09:17,780
so I should be taking care of her.
142
00:09:19,150 --> 00:09:21,890
Please drink it up,
and let me fill you another glass.
143
00:09:22,390 --> 00:09:23,420
Okay.
144
00:09:35,870 --> 00:09:38,640
- Can't you fall asleep?
- No.
145
00:09:44,670 --> 00:09:46,720
Let me do this.
146
00:09:47,390 --> 00:09:49,150
It'll make you feel sleepy.
147
00:09:50,550 --> 00:09:51,990
This is nice.
148
00:09:56,050 --> 00:09:57,860
Why did you not tell me...
149
00:09:58,400 --> 00:10:00,290
about the toxemia?
150
00:10:05,500 --> 00:10:08,900
It didn't feel good
to hear that from your father.
151
00:10:09,510 --> 00:10:10,930
I was disappointed.
152
00:10:12,480 --> 00:10:14,510
I was afraid you'd oppose me.
153
00:10:14,670 --> 00:10:16,910
I wanted to oppose you
when I heard it.
154
00:10:17,120 --> 00:10:18,720
I'm worried.
155
00:10:21,180 --> 00:10:23,180
I knew it.
156
00:10:25,450 --> 00:10:28,520
You'll never change
your mind, will you?
157
00:10:31,920 --> 00:10:33,100
No.
158
00:10:34,770 --> 00:10:35,930
Why not?
159
00:10:37,870 --> 00:10:39,770
I want to show my mother,
160
00:10:40,300 --> 00:10:42,400
who abandoned me,
161
00:10:43,640 --> 00:10:46,070
that I overcame it...
162
00:10:46,770 --> 00:10:48,070
and...
163
00:10:48,670 --> 00:10:51,020
that I didn't abandon my child...
164
00:10:51,480 --> 00:10:54,040
just because of some ordeals.
165
00:10:57,650 --> 00:10:59,590
It'll be harder than
what you can imagine.
166
00:11:00,780 --> 00:11:02,650
I didn't go through it,
167
00:11:03,500 --> 00:11:04,900
but I gave birth to a baby.
168
00:11:07,370 --> 00:11:11,840
However, I heard that toxemia
is much more painful...
169
00:11:13,030 --> 00:11:14,970
than a regular delivery.
170
00:11:16,270 --> 00:11:18,640
Would it be more painful
than the morning sickness?
171
00:11:19,440 --> 00:11:21,300
Morning sickness
is just the beginning.
172
00:11:23,250 --> 00:11:26,650
People say the pain of delivery
is the hardest to bear,
173
00:11:27,680 --> 00:11:29,260
but they're wrong.
174
00:11:30,650 --> 00:11:34,390
Mastitis is as painful as delivery,
175
00:11:36,550 --> 00:11:38,290
and going to the toilet
becomes difficult too.
176
00:11:40,020 --> 00:11:41,060
Why?
177
00:11:45,060 --> 00:11:49,380
A woman feels most shameful
ever since she was born...
178
00:11:49,980 --> 00:11:51,610
when she delivers a baby.
179
00:11:55,400 --> 00:11:59,120
Her body part is torn
and sewn back,
180
00:11:59,750 --> 00:12:02,310
but even going to the bathroom
becomes hard for her.
181
00:12:02,760 --> 00:12:04,310
Should I say that's a rather
fortunate case?
182
00:12:05,260 --> 00:12:08,360
What's more shameful than that?
183
00:12:08,360 --> 00:12:12,320
If you don't get an enema properly
before delivery,
184
00:12:12,870 --> 00:12:14,630
you might empty your bowels...
185
00:12:15,770 --> 00:12:17,560
in front of many people.
186
00:12:20,870 --> 00:12:21,970
However,
187
00:12:23,300 --> 00:12:27,040
mental traumas and physical pains
much more serious than that...
188
00:12:27,750 --> 00:12:30,040
come from toxemia.
189
00:12:35,250 --> 00:12:37,910
Do you think you can endure that?
190
00:12:42,760 --> 00:12:43,820
Talking with you...
191
00:12:45,450 --> 00:12:48,560
make me realize such things
so vividly.
192
00:12:50,500 --> 00:12:53,400
Dad or anyone else...
193
00:12:53,770 --> 00:12:56,900
didn't give me such a detailed
explanation.
194
00:12:56,980 --> 00:12:59,850
They don't know how shameful it is.
195
00:13:02,010 --> 00:13:03,540
They just learn...
196
00:13:04,040 --> 00:13:08,220
that giving birth is a beautiful
and noble thing.
197
00:13:09,220 --> 00:13:12,990
If we say it's not a noble delivery
but a shocking shamefulness,
198
00:13:14,360 --> 00:13:17,500
everyone would blame us
for lacking maternal love.
199
00:13:19,790 --> 00:13:21,560
I suppose so.
200
00:13:24,770 --> 00:13:26,140
Do you think you'll be all right?
201
00:13:28,700 --> 00:13:31,010
How was it for you, Mom?
202
00:13:37,150 --> 00:13:40,310
I was so embarrassed and ashamed.
203
00:13:43,050 --> 00:13:45,310
My enema wasn't done properly.
204
00:13:48,650 --> 00:13:49,690
But...
205
00:13:50,860 --> 00:13:53,370
I didn't just think of it
as something hard and shameful only.
206
00:13:55,320 --> 00:13:59,700
Min Soo was covered with
slimy amniotic fluid...
207
00:14:01,160 --> 00:14:03,030
and came into my arms.
208
00:14:05,270 --> 00:14:08,270
My flesh was torn apart
and sewn back without anesthetics,
209
00:14:09,250 --> 00:14:11,810
but I didn't feel any pain.
210
00:14:14,490 --> 00:14:16,150
It's a good memory.
211
00:14:17,150 --> 00:14:18,680
Come to think of it,
212
00:14:18,860 --> 00:14:23,230
doctors seem to deliberately let
moms hold babies in their arms...
213
00:14:24,860 --> 00:14:29,430
because they know
that such a moment of joy...
214
00:14:29,560 --> 00:14:30,560
takes away all the pain.
215
00:14:32,800 --> 00:14:35,740
Just listening to you
makes me worried.
216
00:14:37,030 --> 00:14:38,480
But more than that,
217
00:14:38,480 --> 00:14:41,940
I look forward to the moment
So Myung will come to my arms.
218
00:14:42,350 --> 00:14:45,170
I want to feel it too.
219
00:14:46,040 --> 00:14:48,180
I want to feel the joy you told me.
220
00:14:50,410 --> 00:14:54,360
My daughter is really strong.
221
00:15:09,380 --> 00:15:10,900
Please accept the reality.
222
00:15:11,480 --> 00:15:13,980
The divorce, Ms. Kim, and Yoo Yeon.
223
00:15:14,750 --> 00:15:17,650
That's the least you can do
to the people you've hurt.
224
00:15:19,020 --> 00:15:20,990
I'll stop avoiding it
and take responsibility.
225
00:15:21,750 --> 00:15:23,360
I hope you'll do the same thing.
226
00:15:24,310 --> 00:15:26,450
And resolve the misunderstanding
that happened with your work.
227
00:15:27,920 --> 00:15:30,050
I think I'll be able to respect you
only then.
228
00:15:30,050 --> 00:15:31,760
Just settle down
in one place now, okay?
229
00:15:32,500 --> 00:15:35,160
That's the only way for you
to not commit any more sins.
230
00:16:05,500 --> 00:16:06,560
Mom.
231
00:16:07,660 --> 00:16:08,790
I'm depending on you.
232
00:16:47,240 --> 00:16:48,560
Don't worry,
233
00:16:50,240 --> 00:16:51,770
and take care.
234
00:17:24,840 --> 00:17:26,880
- Hello.
- This is Se Young.
235
00:17:29,510 --> 00:17:30,820
Wait a minute.
236
00:17:40,530 --> 00:17:42,560
Go ahead.
237
00:17:42,560 --> 00:17:46,330
Haven't you changed your mind yet?
238
00:17:46,330 --> 00:17:48,420
I've changed my mind.
239
00:17:48,960 --> 00:17:50,570
I don't think we need to talk
with each other anymore.
240
00:17:50,570 --> 00:17:53,340
You must still spare me some time
no matter what.
241
00:17:53,340 --> 00:17:55,000
What do you want to say?
242
00:17:55,610 --> 00:17:57,640
You have to nothing to do with me
anyway.
243
00:17:58,470 --> 00:18:00,240
And Mom said
she would get a divorce.
244
00:18:02,050 --> 00:18:04,650
Do you think divorce
can settle things?
245
00:18:04,650 --> 00:18:06,320
What more do you want?
246
00:18:06,650 --> 00:18:07,820
I don't want anything.
247
00:18:08,440 --> 00:18:10,450
I just need to clear up things
regarding our relationship.
248
00:18:10,450 --> 00:18:12,410
It has nothing to do with me.
249
00:18:13,480 --> 00:18:15,560
Don't bother my mom anymore,
and stop it now.
250
00:18:15,560 --> 00:18:16,830
Why does it have nothing to do
with you?
251
00:18:17,750 --> 00:18:19,530
You're Sang Jin's son,
252
00:18:20,070 --> 00:18:22,420
and your mom lived with Sang Jin.
253
00:18:23,300 --> 00:18:24,690
You're so stubborn.
254
00:18:25,760 --> 00:18:29,670
Stop provoking me.
I won't just stand by.
255
00:18:29,670 --> 00:18:31,380
You won't be able to stand by.
256
00:18:32,740 --> 00:18:36,120
I'm going to the airlines
and settle Sang Jin's incident,
257
00:18:36,850 --> 00:18:39,440
and you and your mom
will need to indicate your stance.
258
00:18:41,740 --> 00:18:42,820
I'll be waiting.
259
00:18:48,420 --> 00:18:52,400
I put some money in your bag,
so grab a taxi to the terminal.
260
00:18:52,660 --> 00:18:56,800
And buy something delicious
for Young Hee and Jung Hyo.
261
00:18:59,160 --> 00:19:01,500
At least you shouldn't treat me
like a criminal, Mom.
262
00:19:03,280 --> 00:19:05,700
I've been through enough pain
myself.
263
00:19:14,790 --> 00:19:15,890
Are you drinking?
264
00:19:16,150 --> 00:19:17,210
Please come in.
265
00:19:23,650 --> 00:19:24,650
Where's Min Soo?
266
00:19:25,490 --> 00:19:26,960
He went out to answer his phone.
267
00:19:33,500 --> 00:19:34,660
I'd like to have some too.
268
00:19:40,580 --> 00:19:42,500
I hope it can be settled all right.
269
00:19:47,850 --> 00:19:50,890
To be honest,
I have similar experience.
270
00:19:51,290 --> 00:19:52,320
What do you mean?
271
00:19:52,390 --> 00:19:56,330
I couldn't understand why
Jung Hyo's mom wanted a divorce.
272
00:19:57,400 --> 00:20:00,660
It's a different situation from
yours, but it's similar in a way.
273
00:20:01,130 --> 00:20:05,490
I thought I should only work hard
to make money as a breadwinner.
274
00:20:07,430 --> 00:20:10,810
Why did you get a divorce,
Su Cheol?
275
00:20:11,580 --> 00:20:15,650
I didn't know how much
my wife was in pain.
276
00:20:16,650 --> 00:20:18,550
Still, you didn't have to
get a divorce...
277
00:20:19,240 --> 00:20:20,980
- Sang Jin.
- Yes.
278
00:20:21,290 --> 00:20:22,620
Let her go.
279
00:20:23,650 --> 00:20:27,250
Young Hee would feel less pain
only then.
280
00:20:27,750 --> 00:20:29,330
To some people,
281
00:20:30,060 --> 00:20:32,720
divorce might be
the only breakthrough.
282
00:20:42,970 --> 00:20:44,000
Here you go.
283
00:20:49,940 --> 00:20:51,820
You should drink slowly.
284
00:20:55,440 --> 00:20:56,480
What?
285
00:20:58,360 --> 00:20:59,390
You brat.
286
00:20:59,750 --> 00:21:01,150
Is there something going on?
287
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
Dad.
288
00:21:03,360 --> 00:21:05,560
- What?
- She called me.
289
00:21:08,260 --> 00:21:10,400
Don't get her involved
with Mom anymore.
290
00:21:11,160 --> 00:21:13,430
Take responsibility yourself
at least for the last time.
291
00:21:14,260 --> 00:21:15,260
What did she say?
292
00:21:15,260 --> 00:21:16,930
Ask her yourself.
293
00:21:17,610 --> 00:21:19,170
Don't be a coward who hides.
294
00:21:30,560 --> 00:21:31,620
What's going on?
295
00:21:35,890 --> 00:21:37,330
Hear me out
even if you don't want to.
296
00:21:37,900 --> 00:21:38,990
Sit down.
297
00:21:41,960 --> 00:21:45,070
I'm tired. Make it short.
298
00:21:46,840 --> 00:21:47,960
If...
299
00:21:49,200 --> 00:21:50,880
I return to work,
300
00:21:52,650 --> 00:21:54,050
would it change your mind?
301
00:21:55,850 --> 00:21:58,440
- Never.
- Can't you endure it?
302
00:21:59,240 --> 00:22:02,750
Can't we just stay this way?
303
00:22:04,390 --> 00:22:07,130
How unfortunate do you
want us to become?
304
00:22:07,680 --> 00:22:10,450
- Once I return to work...
- Me or Min Soo...
305
00:22:11,330 --> 00:22:13,660
On top of that, there's
Yoo Yeon and Kim Se Young.
306
00:22:13,900 --> 00:22:16,640
Haven't you realized
how much trouble you've caused?
307
00:22:16,640 --> 00:22:19,040
I have, but...
308
00:22:19,730 --> 00:22:20,840
if we divorce,
309
00:22:21,870 --> 00:22:24,230
there's nothing more
I can do for you.
310
00:22:25,810 --> 00:22:27,810
I know you gave everything...
311
00:22:27,810 --> 00:22:29,850
because you felt guilty.
312
00:22:30,670 --> 00:22:32,380
You don't need to do that anymore.
313
00:22:33,120 --> 00:22:34,210
Young Hee.
314
00:22:35,010 --> 00:22:36,680
Think about it once more...
315
00:22:36,680 --> 00:22:37,680
Stop.
316
00:22:38,480 --> 00:22:41,530
Be bold. You have to.
317
00:22:43,450 --> 00:22:46,160
Blaming you and hating you.
318
00:22:46,160 --> 00:22:47,690
I want you to let me stop that.
319
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
Be respected by others now.
320
00:22:55,500 --> 00:22:57,640
Don't let other people
look down on you.
321
00:22:57,640 --> 00:22:59,400
- Young Hee.
- You know what?
322
00:23:02,500 --> 00:23:04,510
Divorce was so painful.
323
00:23:07,510 --> 00:23:10,120
So I locked up myself...
324
00:23:10,790 --> 00:23:12,750
and never let it go.
325
00:23:12,750 --> 00:23:14,980
So why would you want to do
something so painful...
326
00:23:14,980 --> 00:23:16,060
However,
327
00:23:16,900 --> 00:23:18,490
it's not painful anymore.
328
00:23:23,570 --> 00:23:24,640
Now,
329
00:23:26,070 --> 00:23:28,110
I can accept this farewell.
330
00:23:29,780 --> 00:23:33,240
Without tears or regret.
331
00:23:35,080 --> 00:23:36,240
And...
332
00:23:37,440 --> 00:23:39,390
I think I can...
333
00:23:40,150 --> 00:23:42,480
even let go of that farewell...
334
00:23:43,890 --> 00:23:45,060
like it's nothing.
335
00:23:54,070 --> 00:23:56,230
(Resignation)
336
00:23:58,160 --> 00:24:00,160
Don't ever sign it.
337
00:24:02,500 --> 00:24:04,540
- What else?
- Anyway,
338
00:24:04,700 --> 00:24:06,280
don't stamp it.
339
00:24:06,970 --> 00:24:09,240
Have you forgotten
how they kicked me out?
340
00:24:09,850 --> 00:24:11,120
It's exactly the same.
341
00:24:11,120 --> 00:24:14,090
They told me to wait until
they called me back, but...
342
00:24:16,010 --> 00:24:17,090
Okay.
343
00:24:19,530 --> 00:24:21,180
You're right. I'm sorry...
344
00:24:21,180 --> 00:24:23,150
for reminding you of the past.
345
00:24:24,450 --> 00:24:25,490
Whatever.
346
00:24:25,490 --> 00:24:27,600
How about we go out for refreshment?
347
00:24:28,370 --> 00:24:29,430
To where?
348
00:24:29,430 --> 00:24:30,600
Hold on.
349
00:24:35,430 --> 00:24:36,500
Captain Han.
350
00:24:37,500 --> 00:24:39,810
- Where are you?
- At Hee Jin's store.
351
00:24:41,110 --> 00:24:44,670
I was worried
that you might be crying alone.
352
00:24:44,970 --> 00:24:46,050
I guess not.
353
00:24:46,050 --> 00:24:47,940
Why did you call me now?
354
00:24:49,510 --> 00:24:52,060
- Were you waiting?
- Of course I was.
355
00:24:52,360 --> 00:24:53,360
Every day.
356
00:24:55,630 --> 00:24:58,300
I guess I wasn't
a bad boss at least.
357
00:24:59,130 --> 00:25:00,900
I tried to set you free.
358
00:25:01,260 --> 00:25:02,870
You need me, don't you?
359
00:25:02,870 --> 00:25:05,870
No. It is easier without you.
360
00:25:09,670 --> 00:25:11,040
Will you come pick me up?
361
00:25:11,340 --> 00:25:12,780
Sure. I will go right now.
362
00:25:14,050 --> 00:25:15,380
Where do you think I am?
363
00:25:15,380 --> 00:25:17,010
I do know.
364
00:25:17,010 --> 00:25:19,390
What do I not know about you?
365
00:25:21,980 --> 00:25:23,010
Okay.
366
00:25:24,060 --> 00:25:25,180
I will wait for you.
367
00:25:38,640 --> 00:25:40,760
- Are you sleeping?
- No.
368
00:25:44,140 --> 00:25:47,440
Are you going out at this hour?
369
00:25:48,150 --> 00:25:51,150
I thought I should say goodbye.
Jong Won's on his way.
370
00:25:53,550 --> 00:25:56,150
- I'm leaving.
- My gosh.
371
00:25:58,360 --> 00:26:00,980
I'll make sure to set things right.
372
00:26:01,590 --> 00:26:04,190
Tell Mom goodbye.
373
00:26:07,190 --> 00:26:09,160
Then I will get going now.
374
00:26:09,160 --> 00:26:10,690
Okay.
375
00:26:13,230 --> 00:26:14,310
Let's see.
376
00:26:17,430 --> 00:26:18,470
Dad.
377
00:26:21,650 --> 00:26:24,150
It's so awkward of you
to see me going out.
378
00:26:24,410 --> 00:26:26,050
Say bye to Mom.
379
00:26:27,390 --> 00:26:28,410
No.
380
00:26:29,980 --> 00:26:31,590
I don't want her to see this.
381
00:26:32,450 --> 00:26:34,390
This might be the real end.
382
00:26:34,450 --> 00:26:35,650
Still...
383
00:26:38,560 --> 00:26:39,630
He's here.
384
00:26:47,260 --> 00:26:48,260
My goodness.
385
00:26:49,140 --> 00:26:50,970
- Hello.
- What took you so long?
386
00:26:50,970 --> 00:26:52,810
Do you know how dangerous it is
to drive at night?
387
00:26:52,810 --> 00:26:55,580
We flew planes
even in the middle of the night.
388
00:26:55,580 --> 00:26:58,080
Don't start nagging me.
We haven't met for a long time.
389
00:26:58,080 --> 00:26:59,120
Here. Give that to me.
390
00:27:07,480 --> 00:27:08,560
I'm leaving.
391
00:27:11,490 --> 00:27:14,600
Look at you. You were coming
after me earlier.
392
00:27:16,690 --> 00:27:18,140
Take care.
393
00:27:19,230 --> 00:27:23,040
Don't worry.
I will take care of everything.
394
00:27:25,200 --> 00:27:27,200
- By the way, Su Cheol.
- Yes.
395
00:27:27,200 --> 00:27:30,380
Please give him moral education.
396
00:27:30,820 --> 00:27:31,850
Jung Hyo and he...
397
00:27:31,850 --> 00:27:32,940
Come on. Go.
398
00:27:33,150 --> 00:27:35,050
Okay. Okay.
399
00:27:36,120 --> 00:27:37,180
I'll get going.
400
00:27:40,980 --> 00:27:42,360
I will see you
after everything is settled.
401
00:27:52,100 --> 00:27:53,570
Shall we set off?
402
00:27:54,810 --> 00:27:56,000
Hurry up.
403
00:27:57,200 --> 00:27:58,310
It's getting hard for me.
404
00:28:17,830 --> 00:28:19,690
He doesn't have to leave now.
405
00:28:21,370 --> 00:28:22,600
Why would he rush things like that?
406
00:28:54,020 --> 00:28:55,420
(Episode 27 will air shortly.)
27093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.