Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,130
(Episode 24)
2
00:00:27,690 --> 00:00:29,600
- Su Cheol.
- Yes.
3
00:00:30,490 --> 00:00:31,760
Where did you go?
4
00:00:32,970 --> 00:00:34,400
You'll wake the kids up.
5
00:00:36,100 --> 00:00:38,870
It's hard to see you even though
we live together.
6
00:00:39,140 --> 00:00:40,510
Wait here.
7
00:00:40,640 --> 00:00:43,110
Let's have a beer tonight and talk.
8
00:00:43,140 --> 00:00:44,270
Can we do that tomorrow?
9
00:00:44,330 --> 00:00:46,010
So you can run away again?
10
00:00:46,050 --> 00:00:47,150
I'm tired.
11
00:00:47,250 --> 00:00:49,250
So am I.
12
00:00:49,370 --> 00:00:52,340
Let's talk as men.
13
00:00:52,910 --> 00:00:54,080
Let's drink tomorrow.
14
00:00:54,220 --> 00:00:56,150
I really can't do it tonight.
I'm sorry.
15
00:01:15,780 --> 00:01:16,980
Now,
16
00:01:18,000 --> 00:01:19,140
she must apply...
17
00:01:20,000 --> 00:01:22,140
stretch mark cream regularly.
18
00:01:26,140 --> 00:01:28,220
My stomach's getting tight.
19
00:01:30,090 --> 00:01:31,690
I forgot to bring the cream.
20
00:01:44,200 --> 00:01:46,230
She needs to eat well.
21
00:01:48,980 --> 00:01:50,980
The baby grows so much
in this period.
22
00:01:58,480 --> 00:01:59,920
I'm hungry.
23
00:02:02,360 --> 00:02:03,510
Ms. Seo...
24
00:02:04,510 --> 00:02:06,830
wouldn't eat without me.
25
00:02:08,750 --> 00:02:11,300
That's all a lie.
26
00:02:13,090 --> 00:02:16,430
Every mother counts on her child.
27
00:02:16,760 --> 00:02:18,200
Don't you?
28
00:02:18,360 --> 00:02:21,110
At least, I don't think that way.
29
00:02:21,170 --> 00:02:23,380
That's why it's a lie.
30
00:02:25,910 --> 00:02:28,380
When she says something like that
with her mouth,
31
00:02:29,010 --> 00:02:31,380
that's how deep the wound is.
32
00:02:31,450 --> 00:02:33,790
How about you? You don't talk
mean when you're happy.
33
00:02:34,210 --> 00:02:35,710
The more painful it is,
34
00:02:35,790 --> 00:02:37,660
the fiercer your language becomes.
35
00:02:39,290 --> 00:02:41,450
If a mother of my husband
who cheated on me...
36
00:02:41,450 --> 00:02:43,130
is at my house,
37
00:02:43,130 --> 00:02:45,600
I would've trashed her.
38
00:02:46,200 --> 00:02:47,490
But guess what?
39
00:02:47,730 --> 00:02:49,540
She refrained her anger...
40
00:02:49,540 --> 00:02:51,040
and let me in.
41
00:02:51,700 --> 00:02:53,110
Why do you think so?
42
00:02:53,730 --> 00:02:55,430
Because of you.
43
00:02:56,380 --> 00:02:58,080
The happiness of having you...
44
00:02:58,080 --> 00:03:00,880
was bigger than
the pain of having me.
45
00:03:03,950 --> 00:03:06,580
If you want to go, you may go,
46
00:03:07,210 --> 00:03:09,550
but I guarantee you that
you'll come back.
47
00:03:11,010 --> 00:03:13,330
So don't let her...
48
00:03:13,330 --> 00:03:16,260
search for you like a puppy,
49
00:03:16,300 --> 00:03:18,200
and leave an address
before you leave.
50
00:03:18,260 --> 00:03:20,360
She'll go find you for sure.
51
00:03:22,700 --> 00:03:23,730
Would she...
52
00:03:25,100 --> 00:03:26,360
really do that?
53
00:03:26,570 --> 00:03:28,910
I've lived as a mom for 20 years.
54
00:03:29,640 --> 00:03:31,300
It's scary and painful...
55
00:03:31,300 --> 00:03:32,980
to get rid of that name.
56
00:03:33,380 --> 00:03:36,110
But you brought it back to her.
57
00:03:36,710 --> 00:03:39,290
A kind girl bearing a child
of her own child...
58
00:03:39,290 --> 00:03:40,790
moved in,
59
00:03:41,110 --> 00:03:44,290
and let her live as a mom again.
60
00:04:08,610 --> 00:04:11,580
(Chungcheonbuk, Eumseong-gun,
Chungchoeong-daero 159-239)
61
00:04:33,300 --> 00:04:36,000
(To share your schedule with this
person, click approval in settings.)
62
00:04:40,740 --> 00:04:42,240
Eating alone...
63
00:04:42,720 --> 00:04:44,870
makes me lose my appetite.
64
00:05:26,050 --> 00:05:27,750
Sang Jin!
65
00:05:29,620 --> 00:05:31,820
Min Soo!
66
00:05:33,490 --> 00:05:35,400
Sang Jin!
67
00:05:37,670 --> 00:05:38,710
Min...
68
00:05:45,070 --> 00:05:46,150
Don't call their names.
69
00:05:48,850 --> 00:05:50,350
It makes you sadder.
70
00:05:52,240 --> 00:05:54,810
It hurts you more.
71
00:05:58,750 --> 00:06:00,180
Let's stop here.
72
00:06:02,190 --> 00:06:03,320
Like then.
73
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
Let go.
74
00:06:07,730 --> 00:06:09,860
When she hugged you,
75
00:06:11,840 --> 00:06:13,300
it stopped.
76
00:06:18,340 --> 00:06:20,210
I don't know why you are like this.
77
00:06:20,210 --> 00:06:22,610
I probably won't understand
and don't want to either.
78
00:06:22,610 --> 00:06:24,050
But I have to stop you.
79
00:06:25,810 --> 00:06:27,590
Please don't do this.
80
00:06:28,520 --> 00:06:29,610
Please.
81
00:06:30,290 --> 00:06:32,160
Please.
82
00:06:52,980 --> 00:06:54,070
Anyway,
83
00:06:55,210 --> 00:06:56,610
it happened.
84
00:07:04,290 --> 00:07:05,660
So why don't we just
go out together?
85
00:07:06,880 --> 00:07:08,380
We'll walk for a bit first.
86
00:07:47,300 --> 00:07:48,470
That was...
87
00:07:49,900 --> 00:07:51,670
a beautiful dream.
88
00:08:01,170 --> 00:08:04,370
Being pregnant wasn't easy...
89
00:08:05,020 --> 00:08:07,050
because I didn't know
anything about it.
90
00:08:10,520 --> 00:08:14,180
I need to tell her about
the checkup result...
91
00:08:14,530 --> 00:08:16,600
and how to massage her belly.
92
00:08:16,820 --> 00:08:19,030
(Chungcheonbuk, Eumseong-gun,
Chungchoeong-daero 159-239)
93
00:08:35,920 --> 00:08:37,620
It happened anyway.
94
00:08:40,840 --> 00:08:41,890
Right.
95
00:08:44,790 --> 00:08:46,630
I'm sorry for being such a bother
this early in the morning.
96
00:08:46,950 --> 00:08:48,350
You really don't
need to do this though.
97
00:08:48,820 --> 00:08:51,350
It's okay.
I didn't have much to do either.
98
00:08:51,950 --> 00:08:54,590
Going to the morning market keeps
my mind of things, so it's great.
99
00:09:21,320 --> 00:09:24,420
If you are at your shop,
can I order a special jeonbok-juk?
100
00:09:24,420 --> 00:09:25,920
I'll pick it up soon.
101
00:09:27,170 --> 00:09:28,420
This early?
102
00:09:55,530 --> 00:09:57,800
I'm so sorry about everything today.
103
00:09:57,800 --> 00:09:59,960
You couldn't even
sleep well because of me.
104
00:09:59,960 --> 00:10:03,690
It's okay. I have to meet her
in person too anyway.
105
00:10:22,810 --> 00:10:26,450
I said I'll pick it up.
Why did you make such a hassle?
106
00:10:26,450 --> 00:10:28,130
Young Hee, are you going somewhere?
107
00:10:28,320 --> 00:10:29,800
You're all dressed up.
108
00:10:31,320 --> 00:10:34,030
I'm worried about someone
skipping her meals.
109
00:10:34,030 --> 00:10:36,000
Who? Sang Jin?
110
00:10:36,000 --> 00:10:37,060
Are you talking about Captain?
111
00:10:38,870 --> 00:10:40,600
Did you get fired too, Jong Won?
112
00:10:43,200 --> 00:10:44,240
Yes.
113
00:10:46,510 --> 00:10:50,380
Cheer up and relax.
Things are going to be better.
114
00:10:50,920 --> 00:10:53,290
Where are you going
and why can you not tell us?
115
00:10:53,290 --> 00:10:56,790
I told you. I have to feed someone.
116
00:10:57,450 --> 00:10:58,520
I'll get going.
117
00:11:04,530 --> 00:11:07,960
If things work out well
between her and Captain,
118
00:11:08,420 --> 00:11:10,960
what happens to Se Young?
119
00:11:10,960 --> 00:11:14,670
I don't think I can be happy
with both results.
120
00:11:16,780 --> 00:11:18,780
I don't know
what to think right now.
121
00:11:23,170 --> 00:11:25,280
Seriously...
122
00:11:25,280 --> 00:11:27,390
- Sir.
- Why?
123
00:11:27,390 --> 00:11:29,950
Why are you banging on my door
this early in morning?
124
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
What is it?
125
00:11:31,350 --> 00:11:34,890
I took a bus the first bus
all the way here to talk to you.
126
00:11:34,890 --> 00:11:37,350
Are you here
because of what happened yesterday?
127
00:11:38,400 --> 00:11:40,630
Don't worry about it.
My lips are sealed.
128
00:11:40,630 --> 00:11:41,960
If I tell you my excuse,
129
00:11:41,960 --> 00:11:44,740
Well,
I'll forget about it in my head.
130
00:11:45,330 --> 00:11:47,830
but you really need to think about
it from the bottom of your heart.
131
00:11:47,830 --> 00:11:49,100
Did you not learn anything from me?
132
00:11:49,510 --> 00:11:51,330
There's always the right path.
133
00:11:51,330 --> 00:11:54,380
I'm the victim. You misunderstood!
134
00:11:54,380 --> 00:11:55,970
I know you're the victim.
135
00:11:56,340 --> 00:11:59,150
But what can you do?
It happened anyway.
136
00:11:59,810 --> 00:12:02,180
This is unacceptable.
I have someone...
137
00:12:03,080 --> 00:12:04,580
in my mind.
138
00:12:04,580 --> 00:12:07,550
Anyway, you are a man.
139
00:12:07,550 --> 00:12:10,190
You have to
take the responsibility.
140
00:12:10,720 --> 00:12:12,030
What about Min Soo?
141
00:12:12,800 --> 00:12:15,960
- What about him?
- He made Jung Hyo pregnant.
142
00:12:16,540 --> 00:12:19,170
- He has to take responsibility.
- That's...
143
00:12:24,100 --> 00:12:26,410
Where are you going
at this early time of the day?
144
00:12:26,410 --> 00:12:28,710
I'm going to the client's
office to get paid.
145
00:12:29,210 --> 00:12:30,650
But it's so early.
146
00:12:30,940 --> 00:12:34,180
Are you avoiding me by chance?
147
00:12:34,440 --> 00:12:36,450
That's not it.
148
00:12:38,350 --> 00:12:41,760
Dad, where are you going this early?
You didn't even eat yet.
149
00:12:42,000 --> 00:12:43,400
I have a lot of work to do.
150
00:12:43,400 --> 00:12:45,260
You didn't have breakfast yet,
did you?
151
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
Let's eat now.
152
00:12:46,500 --> 00:12:48,690
You didn't eat anything yet, right?
Let's go have something.
153
00:12:48,690 --> 00:12:51,590
Dad, don't make things awkward.
154
00:12:51,590 --> 00:12:54,040
We really need
to talk about it today.
155
00:12:54,040 --> 00:12:56,170
- Talk?
- That's right, Su Cheol.
156
00:12:56,170 --> 00:12:59,550
We need to talk about our future
and our children's future.
157
00:12:59,550 --> 00:13:00,670
We'll do that later.
158
00:13:00,670 --> 00:13:02,750
Let's eat first.
159
00:13:02,750 --> 00:13:04,380
It's been days.
160
00:13:04,380 --> 00:13:08,180
You've always been outside
since I got here.
161
00:13:08,810 --> 00:13:11,050
Are you really that uncomfortable
with me?
162
00:13:11,050 --> 00:13:12,920
For how long
are you going to avoid this?
163
00:13:13,290 --> 00:13:15,260
I know you are avoiding me.
164
00:13:19,400 --> 00:13:21,370
Let's have a talk!
165
00:13:21,370 --> 00:13:22,870
I'm not ready...
166
00:13:23,060 --> 00:13:26,770
to hear or say anything yet.
167
00:13:28,200 --> 00:13:29,540
I'm not confident...
168
00:13:30,140 --> 00:13:33,780
to talk about anything with you yet.
169
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
I can't do that with you...
170
00:13:37,250 --> 00:13:38,420
and Sang Jin either.
171
00:13:38,890 --> 00:13:40,650
How are you not confident about it?
172
00:13:41,250 --> 00:13:43,890
What does that mean even?
173
00:13:43,890 --> 00:13:46,490
Time flies while we are hesitating.
174
00:13:46,580 --> 00:13:49,090
- Don't do this.
- Don't interrupt us.
175
00:13:49,450 --> 00:13:52,170
Sir, you can talk to me
separately about it...
176
00:13:52,400 --> 00:13:55,000
like last time. I'd prefer that too.
177
00:13:55,000 --> 00:13:56,670
I told you not to interrupt us.
178
00:13:56,670 --> 00:13:57,670
What's with that car...
179
00:13:57,690 --> 00:13:59,510
this early morning by the way?
180
00:14:06,940 --> 00:14:08,570
Young Hee...
181
00:14:24,190 --> 00:14:25,560
Everyone's here.
182
00:14:27,590 --> 00:14:29,770
We're gathering all together
after a very long time.
183
00:14:51,790 --> 00:14:55,050
There's no need to find you.
You're all here.
184
00:15:01,220 --> 00:15:03,960
Have you been doing well?
185
00:15:04,740 --> 00:15:06,270
Ms. Seo.
186
00:15:09,540 --> 00:15:11,410
Why are you looking so shabby?
187
00:15:11,410 --> 00:15:13,280
You should look
so pretty at this age.
188
00:15:15,340 --> 00:15:18,020
What about breakfast?
You haven't eaten yet, have you?
189
00:15:19,920 --> 00:15:21,440
Don't eat breakfast lightly.
190
00:15:21,620 --> 00:15:23,680
Pregnant women should eat well.
191
00:15:29,400 --> 00:15:30,720
Why don't we talk...
192
00:15:31,260 --> 00:15:33,870
for a minute before we eat?
193
00:15:41,300 --> 00:15:42,910
We need to talk for a minute.
194
00:15:44,200 --> 00:15:45,410
Okay.
195
00:16:02,920 --> 00:16:05,000
What took you so long?
196
00:16:05,920 --> 00:16:08,060
Was the address hard to find?
197
00:16:10,870 --> 00:16:12,140
No.
198
00:16:14,040 --> 00:16:16,410
You left too many things.
199
00:16:17,240 --> 00:16:18,970
I had to pack them.
200
00:16:19,200 --> 00:16:20,880
But I didn't bring them.
201
00:16:22,280 --> 00:16:23,940
I thought it would be
less of a hassle...
202
00:16:24,470 --> 00:16:26,390
if you came back home...
203
00:16:26,710 --> 00:16:28,890
instead of my bringing
all of them here.
204
00:16:31,680 --> 00:16:33,390
Forget about that day.
205
00:16:33,850 --> 00:16:36,220
I'll try not to do that to you.
206
00:16:38,320 --> 00:16:42,430
I'll try to be satisfied
by just being together.
207
00:16:44,190 --> 00:16:45,740
I understand...
208
00:16:46,600 --> 00:16:48,670
what you were feeling.
209
00:16:51,140 --> 00:16:52,700
It's okay.
210
00:16:53,280 --> 00:16:54,880
To be honest,
211
00:16:55,420 --> 00:16:57,940
I didn't mind
that kind of interference.
212
00:17:00,050 --> 00:17:02,050
This place was really uncomfortable,
wasn't it?
213
00:17:04,120 --> 00:17:06,050
You couldn't express it...
214
00:17:06,680 --> 00:17:09,350
when your body started to change.
215
00:17:12,660 --> 00:17:14,120
Do you know why?
216
00:17:16,660 --> 00:17:19,360
It's comfortable among women.
217
00:17:20,660 --> 00:17:22,630
Especially at the moment
when you become a mom.
218
00:17:28,750 --> 00:17:30,020
Can you...
219
00:17:31,310 --> 00:17:33,810
hug me once?
220
00:17:35,790 --> 00:17:36,850
What?
221
00:17:37,290 --> 00:17:39,790
I remember when that woman came.
222
00:17:41,430 --> 00:17:44,200
You stopped me, saying
that I shouldn't open the door.
223
00:17:45,050 --> 00:17:46,300
Right.
224
00:17:46,890 --> 00:17:48,560
That was also the first time...
225
00:17:49,440 --> 00:17:50,590
for me.
226
00:17:53,240 --> 00:17:55,210
It was the first time...
227
00:17:55,800 --> 00:17:57,830
that a younger woman hugged me,
228
00:17:58,640 --> 00:18:00,710
stopped me,
229
00:18:03,520 --> 00:18:07,190
and comforted me.
230
00:18:11,690 --> 00:18:13,790
I'm going to stop here.
231
00:18:16,930 --> 00:18:18,730
I'm going to be comforted...
232
00:18:19,560 --> 00:18:21,060
of my difficult present...
233
00:18:22,560 --> 00:18:24,590
and have a new start.
234
00:18:34,010 --> 00:18:35,340
From now on,
235
00:18:36,480 --> 00:18:38,450
I'm going to start as your mom...
236
00:18:39,520 --> 00:18:41,310
and find myself.
237
00:19:04,180 --> 00:19:05,640
I had a dream...
238
00:19:06,800 --> 00:19:08,640
of us being together.
239
00:19:09,810 --> 00:19:12,050
I saw myself through you.
240
00:19:12,220 --> 00:19:14,020
I realized...
241
00:19:14,950 --> 00:19:16,220
that moms...
242
00:19:17,880 --> 00:19:19,530
reminisce their pasts...
243
00:19:19,960 --> 00:19:22,390
through their kids...
244
00:19:23,050 --> 00:19:25,590
and gain strength to move on.
245
00:19:27,930 --> 00:19:29,970
That was quite heartwarming.
246
00:19:32,100 --> 00:19:34,240
I foolishly forgot about that.
247
00:19:35,510 --> 00:19:37,180
Can...
248
00:19:39,010 --> 00:19:41,010
I also say...
249
00:19:42,070 --> 00:19:43,680
what's on my mind?
250
00:19:46,050 --> 00:19:47,640
As much as you want.
251
00:19:48,140 --> 00:19:50,460
Will you answer me then?
252
00:19:51,020 --> 00:19:52,190
Of course.
253
00:19:54,820 --> 00:19:55,930
Mom.
254
00:19:57,150 --> 00:19:58,620
Mom.
255
00:20:00,430 --> 00:20:01,620
Yes?
256
00:20:03,800 --> 00:20:06,800
Mom.
257
00:20:15,450 --> 00:20:16,610
Yes?
258
00:20:18,610 --> 00:20:19,910
Mom.
259
00:20:24,550 --> 00:20:25,820
My daughter.
260
00:20:27,960 --> 00:20:30,300
I guess you wanted to call me so.
261
00:20:32,470 --> 00:20:33,800
Until now,
262
00:20:35,120 --> 00:20:38,090
no one answered me.
263
00:20:38,240 --> 00:20:39,660
For many years,
264
00:20:40,060 --> 00:20:42,510
no one called for me.
265
00:20:43,040 --> 00:20:44,480
I think...
266
00:20:45,710 --> 00:20:47,980
we can be there for each other now.
267
00:20:49,980 --> 00:20:52,610
I think we've already been doing
that...
268
00:20:55,190 --> 00:20:57,610
from the moment you came to see me.
269
00:21:11,700 --> 00:21:14,240
Do you have time?
270
00:21:14,270 --> 00:21:15,940
Why? Do you have something to say?
271
00:21:16,070 --> 00:21:17,740
He must have a lot to say.
272
00:21:17,780 --> 00:21:20,370
Min Soo went to see you when
you were at the police station,
273
00:21:20,400 --> 00:21:22,910
and he brought Jung Hyo here.
274
00:21:25,340 --> 00:21:27,610
You should go
to Seoul with me next week.
275
00:21:28,110 --> 00:21:29,610
Did something happen?
276
00:21:29,960 --> 00:21:31,910
I'm thinking about working part-time
before I join the military.
277
00:21:33,880 --> 00:21:36,930
- Military?
- Why are you also dragging me in?
278
00:21:36,960 --> 00:21:39,860
I'm not going to work.
I'm going to party hard until I go.
279
00:21:40,270 --> 00:21:42,540
I already called my aunt saying
that two people will work.
280
00:21:42,540 --> 00:21:44,330
Your aunt? Really?
281
00:21:44,390 --> 00:21:46,970
I thought it would be better if you
saved some money before you go.
282
00:21:47,330 --> 00:21:49,600
- It's okay if you don't want to.
- I never said I didn't want to.
283
00:21:49,600 --> 00:21:52,600
I said I wasn't going to work
part-time. Working...
284
00:21:52,600 --> 00:21:54,900
at your aunt's place is
like destiny.
285
00:21:55,210 --> 00:21:56,980
- It's meant-to-be.
- Min Soo.
286
00:21:57,310 --> 00:21:59,140
Do you really have to go
to the military now?
287
00:21:59,220 --> 00:22:00,750
I haven't decided yet.
288
00:22:01,750 --> 00:22:05,050
But if I have to go, I need
to save some money.
289
00:22:05,930 --> 00:22:07,880
Your factory is
in a difficult situation these days.
290
00:22:07,960 --> 00:22:09,700
You still have your trial left.
291
00:22:14,660 --> 00:22:17,130
- Mr. Han, your clothes.
- What about them?
292
00:22:17,300 --> 00:22:19,630
I always dressed like this.
293
00:22:19,830 --> 00:22:22,710
I couldn't take care of myself
because I was down here.
294
00:22:22,780 --> 00:22:24,680
It's because
Min Soo's mother is here.
295
00:22:25,100 --> 00:22:28,640
Why are you here annoying
me from so early in the morning?
296
00:22:28,870 --> 00:22:30,250
Go home, punk.
297
00:22:32,750 --> 00:22:35,080
Where are you going again?
298
00:22:36,150 --> 00:22:37,520
I'll see you later.
299
00:22:38,080 --> 00:22:39,530
I have a lot to do.
300
00:22:42,620 --> 00:22:45,320
- He's so rude.
- You look amazing.
301
00:22:45,430 --> 00:22:47,930
I think you'll reconcile
with Min Soo's mom soon.
302
00:22:49,970 --> 00:22:51,090
I'm confident...
303
00:22:51,300 --> 00:22:53,270
in my style.
304
00:22:54,630 --> 00:22:57,210
Why don't we get...
305
00:22:57,240 --> 00:22:59,010
some instant coffee at the office?
306
00:22:59,180 --> 00:23:02,870
Yes, I want to have a deep
conversation with you. Let's go.
307
00:23:03,020 --> 00:23:04,070
Follow me.
308
00:23:06,580 --> 00:23:09,380
- Father.
- Min Soo.
309
00:23:09,880 --> 00:23:11,790
What will you do about Jung Hyo?
310
00:23:12,850 --> 00:23:16,120
If you don't have good memories with
me, that's our problem.
311
00:23:16,200 --> 00:23:17,930
Yes, that's my fault.
312
00:23:18,000 --> 00:23:19,820
So talk with Jung Hyo later.
313
00:23:19,860 --> 00:23:22,540
- That's not it.
- Then what is it?
314
00:23:23,000 --> 00:23:24,940
You have to tell me, so I know.
315
00:23:26,240 --> 00:23:28,160
I have to go to the military anyway.
316
00:23:28,630 --> 00:23:30,100
I'll go early and come back.
317
00:23:36,980 --> 00:23:38,220
I'll come back.
318
00:23:42,580 --> 00:23:45,460
We can just eat at my dad's factory.
319
00:23:46,490 --> 00:23:47,580
No.
320
00:23:48,050 --> 00:23:50,150
The cafeteria food is really good.
321
00:23:51,820 --> 00:23:54,270
The food from the cafeteria is
different from the food I make.
322
00:23:59,100 --> 00:24:02,330
What kind of mom makes her
pregnant kid eat at a cafeteria?
323
00:24:02,600 --> 00:24:03,940
Stop talking and just follow me.
324
00:24:13,050 --> 00:24:14,840
Try some samples.
325
00:24:15,990 --> 00:24:17,460
It looks so good.
326
00:24:17,460 --> 00:24:19,730
Naengmyeon and spaghetti are
my favorite.
327
00:24:19,730 --> 00:24:20,850
Wait a minute.
328
00:24:26,970 --> 00:24:28,530
It looks good. Let's try some.
329
00:24:37,600 --> 00:24:38,640
It's good.
330
00:24:39,070 --> 00:24:40,370
- Let's buy some of this.
- Okay.
331
00:24:40,550 --> 00:24:41,780
- Can you give us two of this?
- Okay.
332
00:24:46,550 --> 00:24:47,720
It's delicious,
333
00:24:48,340 --> 00:24:51,220
but it'll sell better
if you put some more care.
334
00:24:51,720 --> 00:24:52,930
I know.
335
00:24:54,490 --> 00:24:57,030
Why don't you display
the products here?
336
00:24:58,500 --> 00:24:59,700
People tend to...
337
00:25:00,030 --> 00:25:02,090
pay more attention to
what's on the left side.
338
00:25:02,830 --> 00:25:05,740
If you display them on
the second shelf on the left side,
339
00:25:05,830 --> 00:25:07,360
you'll be able to capture
people's attention.
340
00:25:08,100 --> 00:25:09,510
Thank you.
341
00:25:12,510 --> 00:25:14,210
How do you know such stuff?
342
00:25:15,070 --> 00:25:17,480
I learned psychology as a hobby.
343
00:25:19,950 --> 00:25:21,910
You're good at everything.
344
00:25:22,810 --> 00:25:23,990
There are things I'm bad at.
345
00:25:24,290 --> 00:25:26,120
Disciplining my husband and my son.
346
00:25:26,230 --> 00:25:27,230
Let's go.
347
00:25:35,890 --> 00:25:37,860
Why aren't they coming?
348
00:25:58,220 --> 00:25:59,650
You bought so much.
349
00:26:00,550 --> 00:26:02,550
I'm thinking of having a meal
together in a while.
350
00:26:02,960 --> 00:26:04,030
Where's the kitchen?
351
00:26:04,390 --> 00:26:05,530
Follow me.
352
00:26:09,590 --> 00:26:10,860
It's been a while...
353
00:26:11,360 --> 00:26:12,710
since we last walked together
like this.
354
00:26:14,160 --> 00:26:15,210
Right.
355
00:26:16,830 --> 00:26:19,300
Why don't you smoke
a little later...
356
00:26:19,980 --> 00:26:21,070
over there?
357
00:26:22,450 --> 00:26:23,520
I quit.
358
00:26:24,370 --> 00:26:25,410
Really?
359
00:26:25,750 --> 00:26:26,840
Where's Jung Hyo's father?
360
00:26:27,290 --> 00:26:28,720
He went outside to run his business.
361
00:26:29,690 --> 00:26:30,690
What about Min Soo?
362
00:26:31,150 --> 00:26:33,080
He went outside to give
Nam Shik a ride to the terminal.
363
00:26:34,290 --> 00:26:35,890
Tell them to come back in.
364
00:26:36,150 --> 00:26:37,430
We're having lunch together.
365
00:26:40,700 --> 00:26:42,500
She quit smoking?
366
00:26:43,770 --> 00:26:45,900
Did she open her heart a little now?
367
00:26:56,340 --> 00:26:59,220
It's like we've gone back
to the past.
368
00:27:03,460 --> 00:27:05,580
It's good. It really is.
369
00:27:06,930 --> 00:27:08,530
I feel like I'm getting younger.
370
00:27:30,910 --> 00:27:32,220
Let me help you out.
371
00:27:33,750 --> 00:27:35,610
- What should I do?
- Can you cut these?
372
00:27:36,720 --> 00:27:38,080
What's wrong with her
all of a sudden?
373
00:27:38,490 --> 00:27:39,730
I think...
374
00:27:40,880 --> 00:27:42,350
I'll move back home soon.
375
00:27:42,930 --> 00:27:44,030
What are you talking about?
376
00:27:44,120 --> 00:27:47,090
What do you think it means
to cook for a man?
377
00:27:48,160 --> 00:27:51,630
Goodness, you know
so little about women.
378
00:27:51,800 --> 00:27:54,060
How did you make Jung Hyo
fall in love with you?
379
00:27:57,330 --> 00:27:58,480
Just wait.
380
00:27:58,900 --> 00:28:00,340
I'll be reinstated...
381
00:28:01,400 --> 00:28:03,310
and move back to our house soon.
382
00:28:07,110 --> 00:28:08,220
This doesn't look good.
383
00:28:08,760 --> 00:28:10,020
Check this out.
384
00:28:15,800 --> 00:28:17,760
- Should I cut like this?
- A little smaller.
385
00:28:19,230 --> 00:28:20,230
A little smaller?
386
00:28:20,300 --> 00:28:21,560
They look like a mom and a daughter.
387
00:28:29,600 --> 00:28:32,140
It's our first time
eating together, isn't it?
388
00:28:32,780 --> 00:28:34,100
That's right.
389
00:28:34,780 --> 00:28:36,720
Should we call it a family meal?
390
00:28:37,110 --> 00:28:39,340
Jung Hyo is pregnant
with Min Soo's baby,
391
00:28:39,990 --> 00:28:41,910
so you are also my family now,
right?
392
00:28:43,990 --> 00:28:45,080
Right.
393
00:28:48,290 --> 00:28:49,890
Just because I hate you to death...
394
00:28:49,890 --> 00:28:51,930
doesn't mean I can deny
our blood relations.
395
00:28:55,120 --> 00:28:57,330
I haven't gotten divorced
with you either.
396
00:28:58,590 --> 00:29:01,860
Well, let's not make things awkward.
397
00:29:01,860 --> 00:29:04,510
Why don't we eat? Go ahead.
398
00:29:04,940 --> 00:29:06,300
Let's eat.
399
00:29:09,140 --> 00:29:10,370
It's delicious.
400
00:29:12,790 --> 00:29:14,310
Goodness.
401
00:29:15,380 --> 00:29:17,520
This will be the first
and the last family meal...
402
00:29:17,720 --> 00:29:20,080
we'll ever have.
403
00:29:27,390 --> 00:29:28,500
I'll take care of...
404
00:29:29,240 --> 00:29:30,630
Jung Hyo.
405
00:29:34,400 --> 00:29:35,480
And I want you...
406
00:29:36,600 --> 00:29:38,240
to get divorced with me.
407
00:29:39,340 --> 00:29:40,370
What?
408
00:29:42,280 --> 00:29:43,410
Get divorced?
409
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
Yes.
410
00:29:45,110 --> 00:29:46,140
Let's get divorced.
411
00:30:10,910 --> 00:30:12,500
(Goodbye to Goodbye)
412
00:30:12,500 --> 00:30:14,610
Can't we stay this way?
413
00:30:14,610 --> 00:30:17,080
There will be nothing I can do
for you if we get divorced.
414
00:30:17,080 --> 00:30:18,350
You don't have to.
415
00:30:18,380 --> 00:30:20,890
I can accept the parting now.
416
00:30:20,890 --> 00:30:23,360
I need to do it
as early as possible.
417
00:30:23,360 --> 00:30:24,710
Go after So Myung is born.
418
00:30:24,810 --> 00:30:28,130
Stay with me at least
until I wait for my due.
419
00:30:28,130 --> 00:30:29,550
What are you trying to do?
420
00:30:29,550 --> 00:30:31,200
I want to reveal the secret...
421
00:30:31,200 --> 00:30:33,170
which we kept even
after getting kicked out unjustly.
422
00:30:33,170 --> 00:30:35,600
I'll do everything I can.
423
00:30:35,600 --> 00:30:37,670
"Yeon Ji"?
Isn't that your wife's name?
424
00:30:37,670 --> 00:30:39,640
Try visiting her
if it's that hard for you.
425
00:30:39,800 --> 00:30:42,140
Can you give me a moment
to talk to you in person?
426
00:30:42,200 --> 00:30:43,680
There's something I must tell you.
27271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.