All language subtitles for Parting.Left.E23.180707.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:09,550 (Episode 23) 2 00:00:41,590 --> 00:00:43,920 The hope I had in you... 3 00:00:44,190 --> 00:00:46,700 was once my happiness. 4 00:00:50,020 --> 00:00:52,700 You are taking my chance away... 5 00:00:53,630 --> 00:00:55,960 to have hope. 6 00:01:00,840 --> 00:01:03,380 Move, move! 7 00:01:03,410 --> 00:01:05,550 Hurry up, hurry up, man! 8 00:01:05,570 --> 00:01:08,120 Come on! 9 00:01:08,140 --> 00:01:10,720 Relax, relax, man! 10 00:01:10,750 --> 00:01:12,190 Hurry up! 11 00:01:15,020 --> 00:01:18,920 That looked quite good when Su Cheol was riding it. 12 00:01:19,160 --> 00:01:22,130 It was like, "Tada!" with dust flying all around it. 13 00:01:22,330 --> 00:01:24,360 Captain, what are you doing? 14 00:01:25,100 --> 00:01:27,440 Hey, 15 00:01:27,600 --> 00:01:29,800 where's the key? 16 00:01:30,330 --> 00:01:33,030 Are you not getting what I'm talking about now? 17 00:01:34,080 --> 00:01:35,910 As a man, 18 00:01:35,910 --> 00:01:37,700 just hearing the sound of an engine can... 19 00:01:38,050 --> 00:01:40,170 make your heart beat race. 20 00:01:40,280 --> 00:01:43,050 - What are you talking about? - Just bring me the key. 21 00:01:43,050 --> 00:01:44,220 I can't. 22 00:01:44,390 --> 00:01:45,810 It belongs to Su Cheol. 23 00:01:45,910 --> 00:01:48,660 And you don't even know how to drive. 24 00:01:49,420 --> 00:01:52,130 - Don't you know who I am? - You are a pilot. 25 00:01:52,130 --> 00:01:55,630 That's right. I'm the pilot. 26 00:01:55,860 --> 00:01:58,270 - Don't you take a flight home? - I do. 27 00:01:58,270 --> 00:01:59,770 I used to fly... 28 00:01:59,800 --> 00:02:02,530 the biggest plane you've been in. 29 00:02:03,060 --> 00:02:05,830 I can learn how to drive this in less than five minutes. 30 00:02:05,880 --> 00:02:07,800 - Just bring me the key. - Do you have a license? 31 00:02:07,910 --> 00:02:11,000 A license? Seriously... 32 00:02:12,050 --> 00:02:14,880 Do you really not know what's more important than a license? 33 00:02:14,940 --> 00:02:17,250 Is there anything more important than that? 34 00:02:20,350 --> 00:02:21,510 Talent. 35 00:02:22,690 --> 00:02:24,090 I am... 36 00:02:25,750 --> 00:02:28,060 Man, I didn't want to talk about this. 37 00:02:29,930 --> 00:02:33,160 Actually, I'm different from other men. 38 00:02:33,260 --> 00:02:35,630 The reason why I could become a captain for a 747 plane, 39 00:02:35,660 --> 00:02:38,160 which is only one percent of Korea, 40 00:02:39,530 --> 00:02:41,940 was because of my talent. 41 00:02:43,600 --> 00:02:46,150 So just bring the key to me. 42 00:02:46,410 --> 00:02:48,620 No, I can't. 43 00:02:48,650 --> 00:02:49,910 That's illegal. 44 00:02:49,910 --> 00:02:52,620 You say everything's illegal! 45 00:02:53,220 --> 00:02:55,750 - You know Jong Won, right? - Yes. 46 00:02:56,030 --> 00:02:59,400 You remind me exactly of him. 47 00:03:01,350 --> 00:03:04,000 Is his soul inside you or something? 48 00:03:04,000 --> 00:03:05,870 Seriously. 49 00:03:06,370 --> 00:03:08,130 Lunchtime! 50 00:03:12,780 --> 00:03:15,850 Why is he giving us that look all of a sudden? 51 00:03:26,220 --> 00:03:29,280 Are you crazy? What are you doing? 52 00:03:29,430 --> 00:03:31,250 It's okay. I can do this. 53 00:03:31,930 --> 00:03:34,220 What are you doing there? 54 00:03:34,320 --> 00:03:35,760 Are you not taking care of this? 55 00:03:36,870 --> 00:03:38,760 I'm coming. 56 00:03:40,870 --> 00:03:43,000 How could I come back here from Seoul with nothing? 57 00:03:43,840 --> 00:03:45,410 I'm the crazy one. 58 00:03:46,970 --> 00:03:49,350 Do you not know what that day could have been? 59 00:03:49,350 --> 00:03:50,440 How could I not know about it? 60 00:03:50,880 --> 00:03:53,180 It's the day the romantic guy of this century was born. 61 00:03:53,780 --> 00:03:54,880 Are you crazy? 62 00:03:55,010 --> 00:03:57,590 It was your funeral, stupid. 63 00:03:58,380 --> 00:04:00,880 Don't forget that you made up with Jung Hyo because of me. 64 00:04:00,880 --> 00:04:03,190 There was nothing to make up. 65 00:04:03,320 --> 00:04:05,690 It's not like I've been friends with Ah In for only a day or two. 66 00:04:06,720 --> 00:04:09,160 Did you hear that? 67 00:04:13,190 --> 00:04:15,100 Why are you here? 68 00:04:15,630 --> 00:04:17,470 I even went home to find you. 69 00:04:17,630 --> 00:04:21,030 I used to do this before going to university anyway. 70 00:04:22,350 --> 00:04:24,240 Tell Ah In to do this. 71 00:04:26,910 --> 00:04:28,240 Take a seat. 72 00:04:29,740 --> 00:04:31,090 I'll do it. 73 00:04:40,700 --> 00:04:44,470 He's changed so much in such a short time. 74 00:04:52,640 --> 00:04:54,870 You can take maximum 50,000 dollars in total... 75 00:04:54,870 --> 00:04:56,710 through credit and mortgage loan. 76 00:04:57,450 --> 00:04:58,720 Can I not get any more? 77 00:04:58,720 --> 00:05:01,450 You still haven't fully repaid your mortgage loan from last time. 78 00:05:01,450 --> 00:05:03,040 So I don't think that's possible. 79 00:05:05,090 --> 00:05:07,390 I have to pay my employees too... 80 00:05:07,390 --> 00:05:10,830 I apologize. We tried our best. 81 00:05:10,850 --> 00:05:13,350 I see. I'll be happy to take that at least. 82 00:05:28,370 --> 00:05:29,850 It's this Friday... 83 00:05:32,740 --> 00:05:34,020 (Han Min Soo) 84 00:05:35,820 --> 00:05:38,480 We are at the factory. Please come and have your lunch. 85 00:05:39,160 --> 00:05:41,680 I'm in debt and I got arrested... 86 00:05:43,160 --> 00:05:45,420 I can't see you guys now. 87 00:05:46,850 --> 00:05:49,720 I'm sorry and I feel embarrassed. 88 00:05:54,340 --> 00:05:56,600 - Help yourself! - Right. 89 00:05:57,600 --> 00:06:00,970 I often hear that I look sexy when I eat. 90 00:06:00,970 --> 00:06:03,080 But this doesn't make me feel good. 91 00:06:03,670 --> 00:06:06,910 Does that mean I'm annoying? 92 00:06:07,080 --> 00:06:08,280 That's not what I meant. 93 00:06:08,370 --> 00:06:10,610 I heard you don't even touch a dog when it's eating time. 94 00:06:10,610 --> 00:06:12,760 When did I touch you? 95 00:06:13,260 --> 00:06:14,910 This is touching. 96 00:06:16,590 --> 00:06:20,120 How dare you flirt in front of me? 97 00:06:20,200 --> 00:06:21,790 You are making me lose my appetite. 98 00:06:21,830 --> 00:06:23,830 When did I flirt with him? 99 00:06:23,900 --> 00:06:25,160 Look at you. 100 00:06:25,200 --> 00:06:26,340 Listen. 101 00:06:27,270 --> 00:06:28,910 I know pretty well about this punk, 102 00:06:29,430 --> 00:06:31,730 but you're never his type of woman. 103 00:06:31,730 --> 00:06:33,010 How do you know? 104 00:06:33,010 --> 00:06:34,970 He's right. He's actually very correct. 105 00:06:35,100 --> 00:06:36,100 See? 106 00:06:36,300 --> 00:06:38,450 Men understand men. 107 00:06:39,320 --> 00:06:41,650 Don't try to be flirty, 108 00:06:41,720 --> 00:06:43,950 and just focus on your food. It's delicious. 109 00:06:48,020 --> 00:06:49,330 Why are you picking at your food? 110 00:06:52,030 --> 00:06:53,400 I don't have much of an appetite. 111 00:06:59,030 --> 00:07:01,360 Since we're together after a while, 112 00:07:01,700 --> 00:07:02,910 let me ask you a question. 113 00:07:03,030 --> 00:07:04,840 Don't speak and just eat. 114 00:07:05,430 --> 00:07:07,410 I see you're starting to act up again. 115 00:07:07,410 --> 00:07:08,510 Talk later... 116 00:07:09,170 --> 00:07:10,410 when her father comes. 117 00:07:10,470 --> 00:07:12,670 I need to meet him in order to talk. 118 00:07:12,870 --> 00:07:14,280 I've never gotten a chance to talk... 119 00:07:14,280 --> 00:07:15,650 for the past week. 120 00:07:17,320 --> 00:07:19,480 Isn't it because you're intimidated by him? 121 00:07:20,180 --> 00:07:21,220 What? 122 00:07:21,520 --> 00:07:22,530 You think I'm intimidated? 123 00:07:23,260 --> 00:07:24,620 Me? Are you serious? 124 00:07:24,680 --> 00:07:26,030 Why don't you talk after your meal? 125 00:07:26,350 --> 00:07:27,720 There are a lot of eyes and ears here. 126 00:07:28,970 --> 00:07:31,970 It's nothing. Take it easy. 127 00:07:32,100 --> 00:07:34,030 It's a small conflict... 128 00:07:34,340 --> 00:07:36,730 between a father and his son, so keep eating. 129 00:07:37,010 --> 00:07:38,010 Go on. 130 00:07:38,910 --> 00:07:39,930 And you. 131 00:07:40,470 --> 00:07:42,210 Are you going to school properly? 132 00:07:43,150 --> 00:07:45,720 You've come here three times a week. 133 00:07:46,870 --> 00:07:47,950 I'm going to take a break. 134 00:07:48,910 --> 00:07:51,020 Are you defying me now? 135 00:07:57,350 --> 00:07:58,550 I've been drafted. 136 00:08:01,530 --> 00:08:03,600 Right, he and I got the draft notice. 137 00:08:04,570 --> 00:08:05,600 What? 138 00:08:05,860 --> 00:08:07,200 Gosh, what's wrong with you? 139 00:08:21,110 --> 00:08:22,410 Why didn't you tell me? 140 00:08:25,020 --> 00:08:26,520 I came here to tell you today. 141 00:08:27,550 --> 00:08:28,780 What are you going to do? 142 00:08:29,480 --> 00:08:30,590 I'll go to the military. 143 00:08:31,720 --> 00:08:34,100 You can put it back until I give birth to So Myung. 144 00:08:34,330 --> 00:08:35,620 I know that much. 145 00:08:36,970 --> 00:08:38,070 Right. 146 00:08:38,430 --> 00:08:40,360 I can delay it until my college graduation. 147 00:08:40,890 --> 00:08:42,600 I can do it until the baby is born. 148 00:08:42,900 --> 00:08:44,130 But that's all. 149 00:08:45,680 --> 00:08:47,080 I have to go one day. 150 00:08:48,230 --> 00:08:49,640 It's only temporary. 151 00:08:54,510 --> 00:08:56,320 You won't change, 152 00:08:57,420 --> 00:08:59,350 so what am I hoping for? 153 00:09:01,110 --> 00:09:03,690 I already know it all. 154 00:09:05,090 --> 00:09:07,650 I think I understand your mother a bit. 155 00:09:09,020 --> 00:09:10,360 I happen to look forward to it, 156 00:09:11,490 --> 00:09:13,630 and the tiny hope called "maybe"... 157 00:09:15,300 --> 00:09:16,710 happens to be everything for me. 158 00:09:46,390 --> 00:09:47,600 I disappeared. 159 00:09:48,710 --> 00:09:50,100 My education, 160 00:09:50,500 --> 00:09:52,470 my career, my friends, 161 00:09:53,100 --> 00:09:54,730 and my everything disappeared. 162 00:09:55,810 --> 00:09:57,500 All there was left was family. 163 00:09:58,180 --> 00:09:59,870 Then be honest. 164 00:10:00,350 --> 00:10:03,010 Tell him it was because you loved him. 165 00:10:03,050 --> 00:10:04,420 It was out of love at first. 166 00:10:06,420 --> 00:10:09,090 Because I loved him and we were family. 167 00:10:10,650 --> 00:10:11,850 But you know what? 168 00:10:12,620 --> 00:10:14,100 Things changed in the end. 169 00:10:16,100 --> 00:10:18,430 The first intention disappeared. 170 00:10:21,070 --> 00:10:22,210 I trusted you. 171 00:10:24,630 --> 00:10:25,970 At least, you... 172 00:10:27,900 --> 00:10:30,550 My heart was sealed because of my mom, 173 00:10:31,550 --> 00:10:33,050 but you were the first adult woman... 174 00:10:34,050 --> 00:10:35,740 whom I relied on. 175 00:10:36,820 --> 00:10:38,140 I trusted you. 176 00:10:38,690 --> 00:10:40,690 I liked you for the first time. 177 00:10:49,490 --> 00:10:52,490 I wish I was the first for her too. 178 00:10:54,970 --> 00:10:57,040 If that was the reason for her hope... 179 00:10:57,570 --> 00:10:58,730 and reliance, 180 00:11:01,040 --> 00:11:03,050 it'd comfort me a little. 181 00:11:10,690 --> 00:11:13,290 (Baby's Sonogram) 182 00:11:15,960 --> 00:11:18,290 It's around time her checkup results come out. 183 00:11:18,700 --> 00:11:20,250 Has she visited the hospital? 184 00:11:33,630 --> 00:11:35,210 Hello, how may I help you? 185 00:11:35,450 --> 00:11:36,970 I'm the guardian of Jung Hyo. 186 00:11:37,500 --> 00:11:40,820 I'm wondering if she's visited for the checkup results. 187 00:11:41,450 --> 00:11:43,240 She hasn't come yet. 188 00:11:45,480 --> 00:11:48,460 Can you tell me the results by phone? 189 00:11:48,880 --> 00:11:50,930 - I'm her guardian. - Please hold. 190 00:11:53,390 --> 00:11:55,720 Her level of anemia is a bit high, 191 00:11:55,990 --> 00:11:57,330 but everything else is normal. 192 00:11:58,620 --> 00:11:59,630 By the way, 193 00:12:00,130 --> 00:12:02,860 she doesn't carry any rubella antibodies in her body. 194 00:12:03,470 --> 00:12:04,540 What? 195 00:12:04,600 --> 00:12:06,970 It's dangerous to have rubella during her pregnancy. 196 00:12:07,100 --> 00:12:09,310 She must be very careful. 197 00:12:09,740 --> 00:12:11,550 Okay, thank you. 198 00:12:22,090 --> 00:12:23,150 I... 199 00:12:24,250 --> 00:12:25,390 will move out... 200 00:12:27,600 --> 00:12:28,600 of this house. 201 00:12:39,770 --> 00:12:41,310 You're taking away... 202 00:12:43,580 --> 00:12:46,320 what's precious to me until the end. 203 00:12:46,610 --> 00:12:48,510 Do you even know the meaning of precious? 204 00:12:52,290 --> 00:12:53,350 Hope. 205 00:12:54,110 --> 00:12:55,150 That's... 206 00:12:56,330 --> 00:12:57,830 very precious. 207 00:13:00,700 --> 00:13:02,570 At least, to a married woman, 208 00:13:04,260 --> 00:13:05,890 hope can be the future... 209 00:13:07,760 --> 00:13:09,360 as well as a dream. 210 00:13:18,720 --> 00:13:20,870 I felt the sense of being hopeful... 211 00:13:25,610 --> 00:13:26,980 after a long time. 212 00:13:29,690 --> 00:13:31,720 Don't feel hopeful to Jung Hyo. 213 00:13:33,850 --> 00:13:35,670 You don't deserve it. 214 00:13:51,740 --> 00:13:52,820 Smoke with your head around. 215 00:13:53,580 --> 00:13:55,010 I'll look elsewhere. 216 00:13:55,220 --> 00:13:56,220 It's okay. 217 00:14:00,190 --> 00:14:01,220 I thought you quit smoking. 218 00:14:02,380 --> 00:14:03,380 I did. 219 00:14:04,220 --> 00:14:05,330 I don't smoke. 220 00:14:06,250 --> 00:14:07,600 Then why do you carry them? 221 00:14:08,330 --> 00:14:10,070 Because your mom smokes. 222 00:14:10,890 --> 00:14:14,470 What does that have to do with you carrying cigarettes? 223 00:14:18,470 --> 00:14:20,210 Because I want to talk to her. 224 00:14:21,770 --> 00:14:22,900 I think... 225 00:14:23,270 --> 00:14:25,180 I can talk to her until she finishes the cigarette I give her. 226 00:14:30,790 --> 00:14:32,820 It's just my wish. 227 00:14:34,720 --> 00:14:35,790 Punk. 228 00:14:36,560 --> 00:14:39,250 I'm most worried about you. 229 00:14:39,350 --> 00:14:41,520 You need to solve your problem before you join the military. 230 00:14:41,620 --> 00:14:43,020 I'll take care of it myself. 231 00:14:43,390 --> 00:14:45,070 Focus on Yoo Yeon, not me. 232 00:14:45,490 --> 00:14:46,800 She's still young. 233 00:14:51,840 --> 00:14:53,340 Why that punk... 234 00:14:54,040 --> 00:14:55,100 No! 235 00:14:57,210 --> 00:14:59,510 It's one of man's hardship in life... 236 00:14:59,510 --> 00:15:01,110 which he has to go through one day. 237 00:15:03,090 --> 00:15:06,190 But you can't go like this. 238 00:15:07,750 --> 00:15:09,120 I won't go like this. 239 00:15:09,790 --> 00:15:10,850 I'll profess... 240 00:15:12,330 --> 00:15:13,430 to her. 241 00:15:36,740 --> 00:15:38,420 - Why that... - Then... 242 00:15:39,250 --> 00:15:41,880 leave me a mark before you go. 243 00:15:43,620 --> 00:15:44,750 I guess I should. 244 00:15:45,060 --> 00:15:46,800 That way, I should be able to... 245 00:15:47,330 --> 00:15:49,260 expect the slightest longing from her. 246 00:15:50,620 --> 00:15:53,100 Is that punk out of his mind? 247 00:16:02,100 --> 00:16:04,140 You're mistaken. 248 00:16:04,850 --> 00:16:06,550 A man's kiss... 249 00:16:06,770 --> 00:16:08,270 means responsibility. 250 00:16:08,920 --> 00:16:11,010 That's not my intention. 251 00:16:11,880 --> 00:16:14,220 Sometimes, you have to put up with... 252 00:16:14,510 --> 00:16:16,880 unintended responsibility... 253 00:16:17,520 --> 00:16:18,650 like me. 254 00:16:23,200 --> 00:16:24,620 Yeon Ji! 255 00:16:24,620 --> 00:16:26,040 Hey. 256 00:16:40,050 --> 00:16:41,610 I miss you, my daughter. 257 00:16:50,560 --> 00:16:53,430 I haven't heard from Captain Han. I'm disappointed. 258 00:16:56,120 --> 00:16:57,120 Well... 259 00:17:08,950 --> 00:17:12,640 Goodness. I should go in. 260 00:17:16,910 --> 00:17:18,950 (Moon Jong Won) 261 00:17:20,680 --> 00:17:22,590 Jong Won. It's been a long time. 262 00:17:22,590 --> 00:17:24,590 Yes. How's it going? 263 00:17:24,590 --> 00:17:26,260 Same old, same old. 264 00:17:26,420 --> 00:17:28,190 How about Captain Han? 265 00:17:28,600 --> 00:17:31,270 He's doing fine. Don't worry. 266 00:17:31,390 --> 00:17:32,800 Are you with him? 267 00:17:32,800 --> 00:17:35,000 No. I'm outside. 268 00:17:35,000 --> 00:17:36,130 Where are you? 269 00:17:36,460 --> 00:17:38,340 Well... 270 00:17:38,340 --> 00:17:40,540 It was too much to see everyone. 271 00:17:40,780 --> 00:17:43,600 Jung Hyo and Min Soo are here too. 272 00:17:43,980 --> 00:17:46,320 - Everyone? - Yes. 273 00:17:46,410 --> 00:17:49,090 I don't know what to say to Jung Hyo. 274 00:17:49,290 --> 00:17:53,350 I'm embarrassed to let Min Soo see me at the police station. 275 00:17:53,790 --> 00:17:55,260 Same for Sang Jin. 276 00:17:55,880 --> 00:17:58,620 I don't know what to say, 277 00:17:59,330 --> 00:18:00,890 but I understand you. 278 00:18:01,730 --> 00:18:03,620 How about you? Are you okay? 279 00:18:03,860 --> 00:18:07,040 It's the same as my father. 280 00:18:07,340 --> 00:18:10,070 It's uncomfortable. I'm not sure about how to face Captain Han. 281 00:18:11,340 --> 00:18:15,100 There's a bad memory between me and him. 282 00:18:15,100 --> 00:18:16,640 Come if it's suffocating. 283 00:18:16,640 --> 00:18:18,400 Not for Sang Jin, but for me. 284 00:18:18,670 --> 00:18:20,250 We can go for fresh air together. 285 00:18:21,850 --> 00:18:24,250 Thank you. I'll call you again. 286 00:18:31,620 --> 00:18:34,230 2 for 1. 287 00:18:34,650 --> 00:18:36,420 What are you looking at? 288 00:18:36,830 --> 00:18:41,130 Why are you looking at me like you're looking at a puppy? 289 00:18:43,630 --> 00:18:45,130 I'm not mad. 290 00:18:45,130 --> 00:18:47,980 I'm annoyed how they look at you like a puppy. 291 00:18:47,980 --> 00:18:49,700 Why are you annoyed? 292 00:18:49,700 --> 00:18:51,200 It's because I'm pretty. 293 00:18:51,200 --> 00:18:53,410 Yes. Right. 294 00:18:53,750 --> 00:18:56,210 They're watching because you're pretty. 295 00:18:56,210 --> 00:18:59,450 Let's go. Grandma will buy you princess clothes. 296 00:19:04,350 --> 00:19:06,890 So cute. They're eating well. 297 00:19:09,960 --> 00:19:12,070 - You think they're cute? - Yes. 298 00:19:14,460 --> 00:19:17,070 I've deposited money on time. 299 00:19:17,070 --> 00:19:18,870 I'm not here for money. 300 00:19:19,870 --> 00:19:20,930 Who is she? 301 00:19:20,930 --> 00:19:22,640 Hello. 302 00:19:22,750 --> 00:19:25,200 Do you think I gave birth at this age? 303 00:19:25,910 --> 00:19:27,910 - Your Granddaughter? - Stop talking nonsense. 304 00:19:27,910 --> 00:19:30,550 - Give me one rabbit. - What? 305 00:19:30,550 --> 00:19:33,180 I'll remove interest for next month. 306 00:19:33,180 --> 00:19:35,850 Give it to me on a leash now. 307 00:19:46,070 --> 00:19:48,460 I thought it'd be terrible, 308 00:19:49,930 --> 00:19:52,370 but it's actually not that bad. 309 00:19:55,750 --> 00:19:57,050 Mom. 310 00:20:01,250 --> 00:20:02,680 What's that rabbit? 311 00:20:02,680 --> 00:20:04,640 It's not a rabbit. It's Oksoon. 312 00:20:04,640 --> 00:20:06,650 - Oksoon? - Yes. Oksoon. 313 00:20:06,950 --> 00:20:09,760 Grandma. Why is it Oksoon? 314 00:20:13,690 --> 00:20:15,600 Because it's from the moon. 315 00:20:15,770 --> 00:20:16,830 The moon? 316 00:20:18,740 --> 00:20:20,300 Make sure to tie it up. 317 00:20:20,600 --> 00:20:22,100 I have to make a fence. 318 00:20:23,200 --> 00:20:24,700 It's cute. 319 00:20:35,990 --> 00:20:37,520 (Shoot in natural light for the best shot.) 320 00:20:51,160 --> 00:20:53,690 Gosh. How weird. 321 00:20:54,000 --> 00:20:55,430 Your phone can do this too. 322 00:20:55,430 --> 00:20:59,200 I guess I can watch it anytime if I shoot it. 323 00:21:04,700 --> 00:21:06,110 Oksoon. 324 00:21:06,480 --> 00:21:10,020 Why was the old rabbit's name Oksoon? 325 00:21:11,520 --> 00:21:13,650 You still remember it. 326 00:21:17,420 --> 00:21:21,060 It seemed it was from the moon. 327 00:21:24,390 --> 00:21:28,240 I got him instead of interest. 328 00:21:29,200 --> 00:21:32,700 He disappeared one day. 329 00:21:33,100 --> 00:21:35,980 He made a hole in the fence and ran away. 330 00:21:36,200 --> 00:21:39,410 You cried so much at the time. 331 00:21:39,410 --> 00:21:41,170 I'm not the only who cried. 332 00:21:41,940 --> 00:21:43,410 What are you talking about? 333 00:22:01,660 --> 00:22:03,810 Mom. Mom. 334 00:22:07,400 --> 00:22:09,550 It wasn't because of the rabbit. 335 00:22:09,940 --> 00:22:12,050 I cried because you cried. 336 00:22:12,050 --> 00:22:14,610 Stop your nonsense. 337 00:22:14,820 --> 00:22:17,790 I was scared to see you crying when I thought... 338 00:22:18,410 --> 00:22:20,090 you were always strong. 339 00:22:22,490 --> 00:22:23,620 Stop it. 340 00:22:24,620 --> 00:22:27,100 Are you sure you can stay here this long? 341 00:22:27,100 --> 00:22:28,530 Aren't you going to work? 342 00:22:33,360 --> 00:22:35,240 Should I live here? 343 00:22:35,240 --> 00:22:37,100 Are you out of your mind? 344 00:22:37,540 --> 00:22:40,400 What are you going to do in this countryside? 345 00:22:40,740 --> 00:22:43,900 What should I do when I go back? 346 00:22:44,280 --> 00:22:46,280 He said he'll get a divorce. 347 00:22:47,350 --> 00:22:48,880 That's not necessary anymore. 348 00:22:50,290 --> 00:22:54,820 I wanted to make a great dad for Yoo Yeon. 349 00:22:56,060 --> 00:22:58,920 A generous dad who goes to work... 350 00:22:59,760 --> 00:23:01,120 in uniform in the morning, 351 00:23:01,730 --> 00:23:04,500 and comes back home with a gift... 352 00:23:04,500 --> 00:23:05,690 for Yoo Yeon at night. 353 00:23:09,100 --> 00:23:12,870 But now, my hope is gone. 354 00:23:15,240 --> 00:23:17,370 It wasn't even a big hope. 355 00:23:19,050 --> 00:23:21,170 You don't know what you're talking about. 356 00:23:22,820 --> 00:23:24,210 You know the tutu... 357 00:23:25,560 --> 00:23:27,150 I gave you? 358 00:23:28,880 --> 00:23:29,950 Yes. 359 00:23:31,120 --> 00:23:32,830 It's from her. 360 00:23:35,660 --> 00:23:39,390 She lived her whole life for one man. 361 00:23:40,130 --> 00:23:42,360 Just like how I lived my life for you. 362 00:23:44,840 --> 00:23:45,840 Stop it. 363 00:23:46,170 --> 00:23:48,400 At least you have Yoo Yeon, 364 00:23:48,400 --> 00:23:49,550 but... 365 00:23:50,600 --> 00:23:52,010 she has no one. 366 00:23:52,010 --> 00:23:54,410 - I said stop. - I have to. 367 00:23:54,870 --> 00:23:57,710 Then you won't talk silly. 368 00:24:12,300 --> 00:24:13,800 Don't look at me like that. 369 00:24:14,300 --> 00:24:15,510 Just leave. 370 00:24:16,200 --> 00:24:17,430 You're really... 371 00:24:18,460 --> 00:24:19,740 pitiful. 372 00:24:35,350 --> 00:24:37,950 You must feel worse for your granddaughter than me. 373 00:24:38,730 --> 00:24:39,850 Take it. 374 00:24:40,800 --> 00:24:43,100 It's a waste to donate it. 375 00:24:44,730 --> 00:24:46,040 Thank you. 376 00:24:50,630 --> 00:24:51,930 Take care. 377 00:24:53,810 --> 00:24:54,930 How... 378 00:24:58,980 --> 00:25:01,210 did you endure it alone? 379 00:25:05,520 --> 00:25:06,680 You... 380 00:25:08,060 --> 00:25:09,730 have the experience. 381 00:25:13,950 --> 00:25:15,620 I looked at the moon. 382 00:25:19,300 --> 00:25:21,860 Do you want me to tell you a story? 383 00:25:23,570 --> 00:25:26,600 I became a mistress regardless of my will... 384 00:25:28,130 --> 00:25:30,850 because my dad was a gambling addict, and he sold me. 385 00:25:32,110 --> 00:25:35,170 Luckily, my husband loved me. 386 00:25:35,750 --> 00:25:39,150 But not that long after Se Young was born, 387 00:25:40,020 --> 00:25:43,490 his wife kept sending me letters. 388 00:25:44,530 --> 00:25:48,730 I just kept it at the time because I was illiterate. 389 00:25:49,600 --> 00:25:51,390 The servant who delivered the letter... 390 00:25:51,390 --> 00:25:54,460 was worried that I'd die one day... 391 00:25:55,270 --> 00:25:56,840 if I keep ignoring it. 392 00:25:58,660 --> 00:26:01,810 Then I said I don't know how to read, 393 00:26:02,750 --> 00:26:05,440 and he read the letter to me. 394 00:26:07,250 --> 00:26:09,180 Do you know what it said? 395 00:26:16,590 --> 00:26:18,830 "You'll be dead." 396 00:26:22,960 --> 00:26:24,660 "So obey." 397 00:26:26,540 --> 00:26:29,200 "If you show me your obedience," 398 00:26:31,240 --> 00:26:32,740 "you and your child..." 399 00:26:34,810 --> 00:26:36,080 "will live." 400 00:26:38,370 --> 00:26:41,940 I thought we'd live only if I stopped him from coming. 401 00:26:42,250 --> 00:26:44,710 That's why I gained my weight on purpose. 402 00:26:45,380 --> 00:26:48,950 I was mean to my husband too. 403 00:26:50,880 --> 00:26:53,330 He ended up not coming, 404 00:26:53,650 --> 00:26:56,120 but that little thing started to resent me... 405 00:26:56,230 --> 00:26:58,070 for kicking her dad out. 406 00:26:59,240 --> 00:27:01,190 She didn't eat for days... 407 00:27:01,190 --> 00:27:03,400 and cried for so many days. 408 00:27:05,340 --> 00:27:08,980 Your son is nothing compared to Se Young. 409 00:27:10,080 --> 00:27:13,870 The more she grew up, the more she resented me. 410 00:27:15,850 --> 00:27:18,180 So? 411 00:27:18,380 --> 00:27:19,850 So... 412 00:27:21,060 --> 00:27:23,490 I prayed to the stars. 413 00:27:24,450 --> 00:27:26,760 I held everything in... 414 00:27:26,850 --> 00:27:28,920 and prayed every night. 415 00:27:30,100 --> 00:27:31,360 Do you know... 416 00:27:32,300 --> 00:27:35,240 how long that lasted? 417 00:27:37,270 --> 00:27:39,040 For 17 years. 418 00:27:41,170 --> 00:27:44,250 She called me after 17 years... 419 00:27:44,280 --> 00:27:46,140 and told me she was pregnant with Yoo Yeon. 420 00:27:46,750 --> 00:27:49,110 After all those years, she called me and said... 421 00:27:49,110 --> 00:27:53,180 that she was pregnant with a baby of someone else's husband. 422 00:27:56,260 --> 00:27:58,260 You must be upset, frustrated, 423 00:27:59,100 --> 00:28:00,830 and resentful. 424 00:28:01,600 --> 00:28:03,000 I know it all. 425 00:28:03,600 --> 00:28:06,270 I know that's what makes you more determined too. 426 00:28:11,200 --> 00:28:14,430 I shouldn't be hearing this from another mistress. 427 00:28:16,100 --> 00:28:18,550 - Go. - If... 428 00:28:25,290 --> 00:28:27,380 If you had been my daughter... 429 00:28:28,410 --> 00:28:31,790 If both Se Young and you had been my daughters, 430 00:28:33,800 --> 00:28:35,390 your life... 431 00:28:36,830 --> 00:28:40,360 would've broken my heart more as a mom. 432 00:28:51,670 --> 00:28:53,080 Go. 433 00:28:55,440 --> 00:28:57,440 Don't come here ever again. 434 00:29:05,150 --> 00:29:07,120 I found us similar. 435 00:29:08,530 --> 00:29:10,330 You, me, 436 00:29:10,660 --> 00:29:12,130 and that woman. 437 00:29:13,840 --> 00:29:15,840 She's different. 438 00:29:17,700 --> 00:29:19,170 She's stronger than... 439 00:29:19,810 --> 00:29:21,510 me and you. 440 00:29:23,580 --> 00:29:25,010 That's why I hate her more. 441 00:29:25,410 --> 00:29:26,750 No. 442 00:29:28,020 --> 00:29:31,320 It's like she thinks her name is "Mom." 443 00:29:32,820 --> 00:29:36,560 She thinks she was born a mother from the start... 444 00:29:37,350 --> 00:29:39,150 up until now. 445 00:29:40,150 --> 00:29:43,420 Do you remember when you told me... 446 00:29:44,030 --> 00:29:45,570 that you had no choice but to give birth to Yoo Yeon? 447 00:29:48,300 --> 00:29:51,070 I had no choice but to give birth to you too. 448 00:29:53,130 --> 00:29:55,750 It was the same for that woman too. 449 00:29:56,250 --> 00:29:58,280 She had no choice but to raise her child. 450 00:30:00,580 --> 00:30:04,140 She had to give her everything... 451 00:30:05,590 --> 00:30:08,410 to Yoo Yeon's dad and her child. 452 00:30:10,060 --> 00:30:13,350 We only had to give our everything to our child, 453 00:30:15,420 --> 00:30:18,330 but she had to give up twice as much in her life. 454 00:30:18,930 --> 00:30:20,570 She got taken away twice as much. 455 00:30:20,890 --> 00:30:24,040 She was hurt twice as much. 456 00:30:25,130 --> 00:30:26,930 Now that you're being like this, 457 00:30:27,510 --> 00:30:29,200 I'm getting to hate her even more. 458 00:30:29,280 --> 00:30:31,050 Don't hate her. 459 00:30:31,170 --> 00:30:33,580 She's even forgotten about her name. 460 00:30:34,020 --> 00:30:36,210 You shouldn't hate such a woman. 461 00:30:36,710 --> 00:30:39,650 Isn't that why you can't hate me? 462 00:30:41,150 --> 00:30:44,420 It's for me too. 463 00:30:47,030 --> 00:30:48,150 We... 464 00:30:48,730 --> 00:30:51,800 are mothers who have forgotten about everything. 465 00:30:59,670 --> 00:31:00,870 Yoo Yeon. 466 00:31:01,580 --> 00:31:04,200 Isn't it pretty? 467 00:31:04,900 --> 00:31:07,080 My sweetheart is much prettier. 468 00:31:12,370 --> 00:31:14,470 (Episode 24 will air shortly.) 29444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.