Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:09,550
(Episode 23)
2
00:00:41,590 --> 00:00:43,920
The hope I had in you...
3
00:00:44,190 --> 00:00:46,700
was once my happiness.
4
00:00:50,020 --> 00:00:52,700
You are taking my chance away...
5
00:00:53,630 --> 00:00:55,960
to have hope.
6
00:01:00,840 --> 00:01:03,380
Move, move!
7
00:01:03,410 --> 00:01:05,550
Hurry up, hurry up, man!
8
00:01:05,570 --> 00:01:08,120
Come on!
9
00:01:08,140 --> 00:01:10,720
Relax, relax, man!
10
00:01:10,750 --> 00:01:12,190
Hurry up!
11
00:01:15,020 --> 00:01:18,920
That looked quite good
when Su Cheol was riding it.
12
00:01:19,160 --> 00:01:22,130
It was like, "Tada!"
with dust flying all around it.
13
00:01:22,330 --> 00:01:24,360
Captain, what are you doing?
14
00:01:25,100 --> 00:01:27,440
Hey,
15
00:01:27,600 --> 00:01:29,800
where's the key?
16
00:01:30,330 --> 00:01:33,030
Are you not getting
what I'm talking about now?
17
00:01:34,080 --> 00:01:35,910
As a man,
18
00:01:35,910 --> 00:01:37,700
just hearing the sound
of an engine can...
19
00:01:38,050 --> 00:01:40,170
make your heart beat race.
20
00:01:40,280 --> 00:01:43,050
- What are you talking about?
- Just bring me the key.
21
00:01:43,050 --> 00:01:44,220
I can't.
22
00:01:44,390 --> 00:01:45,810
It belongs to Su Cheol.
23
00:01:45,910 --> 00:01:48,660
And you don't even know
how to drive.
24
00:01:49,420 --> 00:01:52,130
- Don't you know who I am?
- You are a pilot.
25
00:01:52,130 --> 00:01:55,630
That's right. I'm the pilot.
26
00:01:55,860 --> 00:01:58,270
- Don't you take a flight home?
- I do.
27
00:01:58,270 --> 00:01:59,770
I used to fly...
28
00:01:59,800 --> 00:02:02,530
the biggest plane you've been in.
29
00:02:03,060 --> 00:02:05,830
I can learn how to drive this
in less than five minutes.
30
00:02:05,880 --> 00:02:07,800
- Just bring me the key.
- Do you have a license?
31
00:02:07,910 --> 00:02:11,000
A license? Seriously...
32
00:02:12,050 --> 00:02:14,880
Do you really not know what's more
important than a license?
33
00:02:14,940 --> 00:02:17,250
Is there anything
more important than that?
34
00:02:20,350 --> 00:02:21,510
Talent.
35
00:02:22,690 --> 00:02:24,090
I am...
36
00:02:25,750 --> 00:02:28,060
Man, I didn't want to
talk about this.
37
00:02:29,930 --> 00:02:33,160
Actually, I'm different
from other men.
38
00:02:33,260 --> 00:02:35,630
The reason why I could become
a captain for a 747 plane,
39
00:02:35,660 --> 00:02:38,160
which is only one percent of Korea,
40
00:02:39,530 --> 00:02:41,940
was because of my talent.
41
00:02:43,600 --> 00:02:46,150
So just bring the key to me.
42
00:02:46,410 --> 00:02:48,620
No, I can't.
43
00:02:48,650 --> 00:02:49,910
That's illegal.
44
00:02:49,910 --> 00:02:52,620
You say everything's illegal!
45
00:02:53,220 --> 00:02:55,750
- You know Jong Won, right?
- Yes.
46
00:02:56,030 --> 00:02:59,400
You remind me exactly of him.
47
00:03:01,350 --> 00:03:04,000
Is his soul inside you or something?
48
00:03:04,000 --> 00:03:05,870
Seriously.
49
00:03:06,370 --> 00:03:08,130
Lunchtime!
50
00:03:12,780 --> 00:03:15,850
Why is he giving us that look
all of a sudden?
51
00:03:26,220 --> 00:03:29,280
Are you crazy? What are you doing?
52
00:03:29,430 --> 00:03:31,250
It's okay. I can do this.
53
00:03:31,930 --> 00:03:34,220
What are you doing there?
54
00:03:34,320 --> 00:03:35,760
Are you not taking care of this?
55
00:03:36,870 --> 00:03:38,760
I'm coming.
56
00:03:40,870 --> 00:03:43,000
How could I come back here
from Seoul with nothing?
57
00:03:43,840 --> 00:03:45,410
I'm the crazy one.
58
00:03:46,970 --> 00:03:49,350
Do you not know what that
day could have been?
59
00:03:49,350 --> 00:03:50,440
How could I not know about it?
60
00:03:50,880 --> 00:03:53,180
It's the day the romantic guy
of this century was born.
61
00:03:53,780 --> 00:03:54,880
Are you crazy?
62
00:03:55,010 --> 00:03:57,590
It was your funeral, stupid.
63
00:03:58,380 --> 00:04:00,880
Don't forget that you made up
with Jung Hyo because of me.
64
00:04:00,880 --> 00:04:03,190
There was nothing to make up.
65
00:04:03,320 --> 00:04:05,690
It's not like I've been friends with
Ah In for only a day or two.
66
00:04:06,720 --> 00:04:09,160
Did you hear that?
67
00:04:13,190 --> 00:04:15,100
Why are you here?
68
00:04:15,630 --> 00:04:17,470
I even went home to find you.
69
00:04:17,630 --> 00:04:21,030
I used to do this before
going to university anyway.
70
00:04:22,350 --> 00:04:24,240
Tell Ah In to do this.
71
00:04:26,910 --> 00:04:28,240
Take a seat.
72
00:04:29,740 --> 00:04:31,090
I'll do it.
73
00:04:40,700 --> 00:04:44,470
He's changed so much
in such a short time.
74
00:04:52,640 --> 00:04:54,870
You can take maximum
50,000 dollars in total...
75
00:04:54,870 --> 00:04:56,710
through credit and mortgage loan.
76
00:04:57,450 --> 00:04:58,720
Can I not get any more?
77
00:04:58,720 --> 00:05:01,450
You still haven't fully repaid
your mortgage loan from last time.
78
00:05:01,450 --> 00:05:03,040
So I don't think that's possible.
79
00:05:05,090 --> 00:05:07,390
I have to pay my employees too...
80
00:05:07,390 --> 00:05:10,830
I apologize. We tried our best.
81
00:05:10,850 --> 00:05:13,350
I see.
I'll be happy to take that at least.
82
00:05:28,370 --> 00:05:29,850
It's this Friday...
83
00:05:32,740 --> 00:05:34,020
(Han Min Soo)
84
00:05:35,820 --> 00:05:38,480
We are at the factory.
Please come and have your lunch.
85
00:05:39,160 --> 00:05:41,680
I'm in debt and I got arrested...
86
00:05:43,160 --> 00:05:45,420
I can't see you guys now.
87
00:05:46,850 --> 00:05:49,720
I'm sorry and I feel embarrassed.
88
00:05:54,340 --> 00:05:56,600
- Help yourself!
- Right.
89
00:05:57,600 --> 00:06:00,970
I often hear that
I look sexy when I eat.
90
00:06:00,970 --> 00:06:03,080
But this doesn't make me feel good.
91
00:06:03,670 --> 00:06:06,910
Does that mean I'm annoying?
92
00:06:07,080 --> 00:06:08,280
That's not what I meant.
93
00:06:08,370 --> 00:06:10,610
I heard you don't even touch a dog
when it's eating time.
94
00:06:10,610 --> 00:06:12,760
When did I touch you?
95
00:06:13,260 --> 00:06:14,910
This is touching.
96
00:06:16,590 --> 00:06:20,120
How dare you flirt
in front of me?
97
00:06:20,200 --> 00:06:21,790
You are making me lose my appetite.
98
00:06:21,830 --> 00:06:23,830
When did I flirt with him?
99
00:06:23,900 --> 00:06:25,160
Look at you.
100
00:06:25,200 --> 00:06:26,340
Listen.
101
00:06:27,270 --> 00:06:28,910
I know pretty well about this punk,
102
00:06:29,430 --> 00:06:31,730
but you're never his type of woman.
103
00:06:31,730 --> 00:06:33,010
How do you know?
104
00:06:33,010 --> 00:06:34,970
He's right.
He's actually very correct.
105
00:06:35,100 --> 00:06:36,100
See?
106
00:06:36,300 --> 00:06:38,450
Men understand men.
107
00:06:39,320 --> 00:06:41,650
Don't try to be flirty,
108
00:06:41,720 --> 00:06:43,950
and just focus on your food.
It's delicious.
109
00:06:48,020 --> 00:06:49,330
Why are you picking at your food?
110
00:06:52,030 --> 00:06:53,400
I don't have much of an appetite.
111
00:06:59,030 --> 00:07:01,360
Since we're together after a while,
112
00:07:01,700 --> 00:07:02,910
let me ask you a question.
113
00:07:03,030 --> 00:07:04,840
Don't speak and just eat.
114
00:07:05,430 --> 00:07:07,410
I see you're starting
to act up again.
115
00:07:07,410 --> 00:07:08,510
Talk later...
116
00:07:09,170 --> 00:07:10,410
when her father comes.
117
00:07:10,470 --> 00:07:12,670
I need to meet him in order to talk.
118
00:07:12,870 --> 00:07:14,280
I've never gotten
a chance to talk...
119
00:07:14,280 --> 00:07:15,650
for the past week.
120
00:07:17,320 --> 00:07:19,480
Isn't it because you're
intimidated by him?
121
00:07:20,180 --> 00:07:21,220
What?
122
00:07:21,520 --> 00:07:22,530
You think I'm intimidated?
123
00:07:23,260 --> 00:07:24,620
Me? Are you serious?
124
00:07:24,680 --> 00:07:26,030
Why don't you talk after your meal?
125
00:07:26,350 --> 00:07:27,720
There are a lot of eyes
and ears here.
126
00:07:28,970 --> 00:07:31,970
It's nothing. Take it easy.
127
00:07:32,100 --> 00:07:34,030
It's a small conflict...
128
00:07:34,340 --> 00:07:36,730
between a father and his son,
so keep eating.
129
00:07:37,010 --> 00:07:38,010
Go on.
130
00:07:38,910 --> 00:07:39,930
And you.
131
00:07:40,470 --> 00:07:42,210
Are you going to school properly?
132
00:07:43,150 --> 00:07:45,720
You've come here three times a week.
133
00:07:46,870 --> 00:07:47,950
I'm going to take a break.
134
00:07:48,910 --> 00:07:51,020
Are you defying me now?
135
00:07:57,350 --> 00:07:58,550
I've been drafted.
136
00:08:01,530 --> 00:08:03,600
Right, he and I got
the draft notice.
137
00:08:04,570 --> 00:08:05,600
What?
138
00:08:05,860 --> 00:08:07,200
Gosh, what's wrong with you?
139
00:08:21,110 --> 00:08:22,410
Why didn't you tell me?
140
00:08:25,020 --> 00:08:26,520
I came here to tell you today.
141
00:08:27,550 --> 00:08:28,780
What are you going to do?
142
00:08:29,480 --> 00:08:30,590
I'll go to the military.
143
00:08:31,720 --> 00:08:34,100
You can put it back
until I give birth to So Myung.
144
00:08:34,330 --> 00:08:35,620
I know that much.
145
00:08:36,970 --> 00:08:38,070
Right.
146
00:08:38,430 --> 00:08:40,360
I can delay it until
my college graduation.
147
00:08:40,890 --> 00:08:42,600
I can do it until the baby is born.
148
00:08:42,900 --> 00:08:44,130
But that's all.
149
00:08:45,680 --> 00:08:47,080
I have to go one day.
150
00:08:48,230 --> 00:08:49,640
It's only temporary.
151
00:08:54,510 --> 00:08:56,320
You won't change,
152
00:08:57,420 --> 00:08:59,350
so what am I hoping for?
153
00:09:01,110 --> 00:09:03,690
I already know it all.
154
00:09:05,090 --> 00:09:07,650
I think I understand
your mother a bit.
155
00:09:09,020 --> 00:09:10,360
I happen to look forward to it,
156
00:09:11,490 --> 00:09:13,630
and the tiny hope called "maybe"...
157
00:09:15,300 --> 00:09:16,710
happens to be everything for me.
158
00:09:46,390 --> 00:09:47,600
I disappeared.
159
00:09:48,710 --> 00:09:50,100
My education,
160
00:09:50,500 --> 00:09:52,470
my career, my friends,
161
00:09:53,100 --> 00:09:54,730
and my everything disappeared.
162
00:09:55,810 --> 00:09:57,500
All there was left was family.
163
00:09:58,180 --> 00:09:59,870
Then be honest.
164
00:10:00,350 --> 00:10:03,010
Tell him
it was because you loved him.
165
00:10:03,050 --> 00:10:04,420
It was out of love at first.
166
00:10:06,420 --> 00:10:09,090
Because I loved him
and we were family.
167
00:10:10,650 --> 00:10:11,850
But you know what?
168
00:10:12,620 --> 00:10:14,100
Things changed in the end.
169
00:10:16,100 --> 00:10:18,430
The first intention disappeared.
170
00:10:21,070 --> 00:10:22,210
I trusted you.
171
00:10:24,630 --> 00:10:25,970
At least, you...
172
00:10:27,900 --> 00:10:30,550
My heart was sealed
because of my mom,
173
00:10:31,550 --> 00:10:33,050
but you were
the first adult woman...
174
00:10:34,050 --> 00:10:35,740
whom I relied on.
175
00:10:36,820 --> 00:10:38,140
I trusted you.
176
00:10:38,690 --> 00:10:40,690
I liked you for the first time.
177
00:10:49,490 --> 00:10:52,490
I wish I was the first for her too.
178
00:10:54,970 --> 00:10:57,040
If that was the reason
for her hope...
179
00:10:57,570 --> 00:10:58,730
and reliance,
180
00:11:01,040 --> 00:11:03,050
it'd comfort me a little.
181
00:11:10,690 --> 00:11:13,290
(Baby's Sonogram)
182
00:11:15,960 --> 00:11:18,290
It's around time
her checkup results come out.
183
00:11:18,700 --> 00:11:20,250
Has she visited the hospital?
184
00:11:33,630 --> 00:11:35,210
Hello, how may I help you?
185
00:11:35,450 --> 00:11:36,970
I'm the guardian of Jung Hyo.
186
00:11:37,500 --> 00:11:40,820
I'm wondering if she's visited
for the checkup results.
187
00:11:41,450 --> 00:11:43,240
She hasn't come yet.
188
00:11:45,480 --> 00:11:48,460
Can you tell me
the results by phone?
189
00:11:48,880 --> 00:11:50,930
- I'm her guardian.
- Please hold.
190
00:11:53,390 --> 00:11:55,720
Her level of anemia is a bit high,
191
00:11:55,990 --> 00:11:57,330
but everything else is normal.
192
00:11:58,620 --> 00:11:59,630
By the way,
193
00:12:00,130 --> 00:12:02,860
she doesn't carry
any rubella antibodies in her body.
194
00:12:03,470 --> 00:12:04,540
What?
195
00:12:04,600 --> 00:12:06,970
It's dangerous to have rubella
during her pregnancy.
196
00:12:07,100 --> 00:12:09,310
She must be very careful.
197
00:12:09,740 --> 00:12:11,550
Okay, thank you.
198
00:12:22,090 --> 00:12:23,150
I...
199
00:12:24,250 --> 00:12:25,390
will move out...
200
00:12:27,600 --> 00:12:28,600
of this house.
201
00:12:39,770 --> 00:12:41,310
You're taking away...
202
00:12:43,580 --> 00:12:46,320
what's precious to me until the end.
203
00:12:46,610 --> 00:12:48,510
Do you even know
the meaning of precious?
204
00:12:52,290 --> 00:12:53,350
Hope.
205
00:12:54,110 --> 00:12:55,150
That's...
206
00:12:56,330 --> 00:12:57,830
very precious.
207
00:13:00,700 --> 00:13:02,570
At least, to a married woman,
208
00:13:04,260 --> 00:13:05,890
hope can be the future...
209
00:13:07,760 --> 00:13:09,360
as well as a dream.
210
00:13:18,720 --> 00:13:20,870
I felt the sense
of being hopeful...
211
00:13:25,610 --> 00:13:26,980
after a long time.
212
00:13:29,690 --> 00:13:31,720
Don't feel hopeful to Jung Hyo.
213
00:13:33,850 --> 00:13:35,670
You don't deserve it.
214
00:13:51,740 --> 00:13:52,820
Smoke with your head around.
215
00:13:53,580 --> 00:13:55,010
I'll look elsewhere.
216
00:13:55,220 --> 00:13:56,220
It's okay.
217
00:14:00,190 --> 00:14:01,220
I thought you quit smoking.
218
00:14:02,380 --> 00:14:03,380
I did.
219
00:14:04,220 --> 00:14:05,330
I don't smoke.
220
00:14:06,250 --> 00:14:07,600
Then why do you carry them?
221
00:14:08,330 --> 00:14:10,070
Because your mom smokes.
222
00:14:10,890 --> 00:14:14,470
What does that have to
do with you carrying cigarettes?
223
00:14:18,470 --> 00:14:20,210
Because I want to talk to her.
224
00:14:21,770 --> 00:14:22,900
I think...
225
00:14:23,270 --> 00:14:25,180
I can talk to her until she finishes
the cigarette I give her.
226
00:14:30,790 --> 00:14:32,820
It's just my wish.
227
00:14:34,720 --> 00:14:35,790
Punk.
228
00:14:36,560 --> 00:14:39,250
I'm most worried about you.
229
00:14:39,350 --> 00:14:41,520
You need to solve your problem
before you join the military.
230
00:14:41,620 --> 00:14:43,020
I'll take care of it myself.
231
00:14:43,390 --> 00:14:45,070
Focus on Yoo Yeon, not me.
232
00:14:45,490 --> 00:14:46,800
She's still young.
233
00:14:51,840 --> 00:14:53,340
Why that punk...
234
00:14:54,040 --> 00:14:55,100
No!
235
00:14:57,210 --> 00:14:59,510
It's one
of man's hardship in life...
236
00:14:59,510 --> 00:15:01,110
which he has to go through
one day.
237
00:15:03,090 --> 00:15:06,190
But you can't go like this.
238
00:15:07,750 --> 00:15:09,120
I won't go like this.
239
00:15:09,790 --> 00:15:10,850
I'll profess...
240
00:15:12,330 --> 00:15:13,430
to her.
241
00:15:36,740 --> 00:15:38,420
- Why that...
- Then...
242
00:15:39,250 --> 00:15:41,880
leave me a mark before you go.
243
00:15:43,620 --> 00:15:44,750
I guess I should.
244
00:15:45,060 --> 00:15:46,800
That way, I should be able to...
245
00:15:47,330 --> 00:15:49,260
expect the slightest
longing from her.
246
00:15:50,620 --> 00:15:53,100
Is that punk out of his mind?
247
00:16:02,100 --> 00:16:04,140
You're mistaken.
248
00:16:04,850 --> 00:16:06,550
A man's kiss...
249
00:16:06,770 --> 00:16:08,270
means responsibility.
250
00:16:08,920 --> 00:16:11,010
That's not my intention.
251
00:16:11,880 --> 00:16:14,220
Sometimes, you have
to put up with...
252
00:16:14,510 --> 00:16:16,880
unintended responsibility...
253
00:16:17,520 --> 00:16:18,650
like me.
254
00:16:23,200 --> 00:16:24,620
Yeon Ji!
255
00:16:24,620 --> 00:16:26,040
Hey.
256
00:16:40,050 --> 00:16:41,610
I miss you, my daughter.
257
00:16:50,560 --> 00:16:53,430
I haven't heard from Captain Han.
I'm disappointed.
258
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
Well...
259
00:17:08,950 --> 00:17:12,640
Goodness. I should go in.
260
00:17:16,910 --> 00:17:18,950
(Moon Jong Won)
261
00:17:20,680 --> 00:17:22,590
Jong Won. It's been a long time.
262
00:17:22,590 --> 00:17:24,590
Yes. How's it going?
263
00:17:24,590 --> 00:17:26,260
Same old, same old.
264
00:17:26,420 --> 00:17:28,190
How about Captain Han?
265
00:17:28,600 --> 00:17:31,270
He's doing fine. Don't worry.
266
00:17:31,390 --> 00:17:32,800
Are you with him?
267
00:17:32,800 --> 00:17:35,000
No. I'm outside.
268
00:17:35,000 --> 00:17:36,130
Where are you?
269
00:17:36,460 --> 00:17:38,340
Well...
270
00:17:38,340 --> 00:17:40,540
It was too much to see everyone.
271
00:17:40,780 --> 00:17:43,600
Jung Hyo and Min Soo are here too.
272
00:17:43,980 --> 00:17:46,320
- Everyone?
- Yes.
273
00:17:46,410 --> 00:17:49,090
I don't know what to
say to Jung Hyo.
274
00:17:49,290 --> 00:17:53,350
I'm embarrassed to let Min Soo
see me at the police station.
275
00:17:53,790 --> 00:17:55,260
Same for Sang Jin.
276
00:17:55,880 --> 00:17:58,620
I don't know what to say,
277
00:17:59,330 --> 00:18:00,890
but I understand you.
278
00:18:01,730 --> 00:18:03,620
How about you? Are you okay?
279
00:18:03,860 --> 00:18:07,040
It's the same as my father.
280
00:18:07,340 --> 00:18:10,070
It's uncomfortable. I'm not sure
about how to face Captain Han.
281
00:18:11,340 --> 00:18:15,100
There's a bad memory between
me and him.
282
00:18:15,100 --> 00:18:16,640
Come if it's suffocating.
283
00:18:16,640 --> 00:18:18,400
Not for Sang Jin, but for me.
284
00:18:18,670 --> 00:18:20,250
We can go for fresh air together.
285
00:18:21,850 --> 00:18:24,250
Thank you. I'll call you again.
286
00:18:31,620 --> 00:18:34,230
2 for 1.
287
00:18:34,650 --> 00:18:36,420
What are you looking at?
288
00:18:36,830 --> 00:18:41,130
Why are you looking at me
like you're looking at a puppy?
289
00:18:43,630 --> 00:18:45,130
I'm not mad.
290
00:18:45,130 --> 00:18:47,980
I'm annoyed how they look
at you like a puppy.
291
00:18:47,980 --> 00:18:49,700
Why are you annoyed?
292
00:18:49,700 --> 00:18:51,200
It's because I'm pretty.
293
00:18:51,200 --> 00:18:53,410
Yes. Right.
294
00:18:53,750 --> 00:18:56,210
They're watching
because you're pretty.
295
00:18:56,210 --> 00:18:59,450
Let's go. Grandma will buy you
princess clothes.
296
00:19:04,350 --> 00:19:06,890
So cute. They're eating well.
297
00:19:09,960 --> 00:19:12,070
- You think they're cute?
- Yes.
298
00:19:14,460 --> 00:19:17,070
I've deposited money on time.
299
00:19:17,070 --> 00:19:18,870
I'm not here for money.
300
00:19:19,870 --> 00:19:20,930
Who is she?
301
00:19:20,930 --> 00:19:22,640
Hello.
302
00:19:22,750 --> 00:19:25,200
Do you think I gave birth
at this age?
303
00:19:25,910 --> 00:19:27,910
- Your Granddaughter?
- Stop talking nonsense.
304
00:19:27,910 --> 00:19:30,550
- Give me one rabbit.
- What?
305
00:19:30,550 --> 00:19:33,180
I'll remove interest for next month.
306
00:19:33,180 --> 00:19:35,850
Give it to me on a leash now.
307
00:19:46,070 --> 00:19:48,460
I thought it'd be terrible,
308
00:19:49,930 --> 00:19:52,370
but it's actually not that bad.
309
00:19:55,750 --> 00:19:57,050
Mom.
310
00:20:01,250 --> 00:20:02,680
What's that rabbit?
311
00:20:02,680 --> 00:20:04,640
It's not a rabbit. It's Oksoon.
312
00:20:04,640 --> 00:20:06,650
- Oksoon?
- Yes. Oksoon.
313
00:20:06,950 --> 00:20:09,760
Grandma. Why is it Oksoon?
314
00:20:13,690 --> 00:20:15,600
Because it's from the moon.
315
00:20:15,770 --> 00:20:16,830
The moon?
316
00:20:18,740 --> 00:20:20,300
Make sure to tie it up.
317
00:20:20,600 --> 00:20:22,100
I have to make a fence.
318
00:20:23,200 --> 00:20:24,700
It's cute.
319
00:20:35,990 --> 00:20:37,520
(Shoot in natural light
for the best shot.)
320
00:20:51,160 --> 00:20:53,690
Gosh. How weird.
321
00:20:54,000 --> 00:20:55,430
Your phone can do this too.
322
00:20:55,430 --> 00:20:59,200
I guess I can watch it anytime
if I shoot it.
323
00:21:04,700 --> 00:21:06,110
Oksoon.
324
00:21:06,480 --> 00:21:10,020
Why was the old rabbit's name
Oksoon?
325
00:21:11,520 --> 00:21:13,650
You still remember it.
326
00:21:17,420 --> 00:21:21,060
It seemed it was from the moon.
327
00:21:24,390 --> 00:21:28,240
I got him instead of interest.
328
00:21:29,200 --> 00:21:32,700
He disappeared one day.
329
00:21:33,100 --> 00:21:35,980
He made a hole in the fence
and ran away.
330
00:21:36,200 --> 00:21:39,410
You cried so much at the time.
331
00:21:39,410 --> 00:21:41,170
I'm not the only who cried.
332
00:21:41,940 --> 00:21:43,410
What are you talking about?
333
00:22:01,660 --> 00:22:03,810
Mom. Mom.
334
00:22:07,400 --> 00:22:09,550
It wasn't because of the rabbit.
335
00:22:09,940 --> 00:22:12,050
I cried because you cried.
336
00:22:12,050 --> 00:22:14,610
Stop your nonsense.
337
00:22:14,820 --> 00:22:17,790
I was scared to see you crying
when I thought...
338
00:22:18,410 --> 00:22:20,090
you were always strong.
339
00:22:22,490 --> 00:22:23,620
Stop it.
340
00:22:24,620 --> 00:22:27,100
Are you sure you can stay here
this long?
341
00:22:27,100 --> 00:22:28,530
Aren't you going to work?
342
00:22:33,360 --> 00:22:35,240
Should I live here?
343
00:22:35,240 --> 00:22:37,100
Are you out of your mind?
344
00:22:37,540 --> 00:22:40,400
What are you going to do
in this countryside?
345
00:22:40,740 --> 00:22:43,900
What should I do when I go back?
346
00:22:44,280 --> 00:22:46,280
He said he'll get a divorce.
347
00:22:47,350 --> 00:22:48,880
That's not necessary anymore.
348
00:22:50,290 --> 00:22:54,820
I wanted to make a great dad
for Yoo Yeon.
349
00:22:56,060 --> 00:22:58,920
A generous dad who goes to work...
350
00:22:59,760 --> 00:23:01,120
in uniform in the morning,
351
00:23:01,730 --> 00:23:04,500
and comes back home with a gift...
352
00:23:04,500 --> 00:23:05,690
for Yoo Yeon at night.
353
00:23:09,100 --> 00:23:12,870
But now, my hope is gone.
354
00:23:15,240 --> 00:23:17,370
It wasn't even a big hope.
355
00:23:19,050 --> 00:23:21,170
You don't know
what you're talking about.
356
00:23:22,820 --> 00:23:24,210
You know the tutu...
357
00:23:25,560 --> 00:23:27,150
I gave you?
358
00:23:28,880 --> 00:23:29,950
Yes.
359
00:23:31,120 --> 00:23:32,830
It's from her.
360
00:23:35,660 --> 00:23:39,390
She lived her whole life
for one man.
361
00:23:40,130 --> 00:23:42,360
Just like how I lived my life
for you.
362
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
Stop it.
363
00:23:46,170 --> 00:23:48,400
At least you have Yoo Yeon,
364
00:23:48,400 --> 00:23:49,550
but...
365
00:23:50,600 --> 00:23:52,010
she has no one.
366
00:23:52,010 --> 00:23:54,410
- I said stop.
- I have to.
367
00:23:54,870 --> 00:23:57,710
Then you won't talk silly.
368
00:24:12,300 --> 00:24:13,800
Don't look at me like that.
369
00:24:14,300 --> 00:24:15,510
Just leave.
370
00:24:16,200 --> 00:24:17,430
You're really...
371
00:24:18,460 --> 00:24:19,740
pitiful.
372
00:24:35,350 --> 00:24:37,950
You must feel worse for
your granddaughter than me.
373
00:24:38,730 --> 00:24:39,850
Take it.
374
00:24:40,800 --> 00:24:43,100
It's a waste to donate it.
375
00:24:44,730 --> 00:24:46,040
Thank you.
376
00:24:50,630 --> 00:24:51,930
Take care.
377
00:24:53,810 --> 00:24:54,930
How...
378
00:24:58,980 --> 00:25:01,210
did you endure it alone?
379
00:25:05,520 --> 00:25:06,680
You...
380
00:25:08,060 --> 00:25:09,730
have the experience.
381
00:25:13,950 --> 00:25:15,620
I looked at the moon.
382
00:25:19,300 --> 00:25:21,860
Do you want me to tell you a story?
383
00:25:23,570 --> 00:25:26,600
I became a mistress
regardless of my will...
384
00:25:28,130 --> 00:25:30,850
because my dad was a gambling
addict, and he sold me.
385
00:25:32,110 --> 00:25:35,170
Luckily, my husband loved me.
386
00:25:35,750 --> 00:25:39,150
But not that long after
Se Young was born,
387
00:25:40,020 --> 00:25:43,490
his wife kept sending me letters.
388
00:25:44,530 --> 00:25:48,730
I just kept it at the time
because I was illiterate.
389
00:25:49,600 --> 00:25:51,390
The servant who delivered
the letter...
390
00:25:51,390 --> 00:25:54,460
was worried that I'd die one day...
391
00:25:55,270 --> 00:25:56,840
if I keep ignoring it.
392
00:25:58,660 --> 00:26:01,810
Then I said I don't know
how to read,
393
00:26:02,750 --> 00:26:05,440
and he read the letter to me.
394
00:26:07,250 --> 00:26:09,180
Do you know what it said?
395
00:26:16,590 --> 00:26:18,830
"You'll be dead."
396
00:26:22,960 --> 00:26:24,660
"So obey."
397
00:26:26,540 --> 00:26:29,200
"If you show me your obedience,"
398
00:26:31,240 --> 00:26:32,740
"you and your child..."
399
00:26:34,810 --> 00:26:36,080
"will live."
400
00:26:38,370 --> 00:26:41,940
I thought we'd live
only if I stopped him from coming.
401
00:26:42,250 --> 00:26:44,710
That's why I gained my weight
on purpose.
402
00:26:45,380 --> 00:26:48,950
I was mean to my husband too.
403
00:26:50,880 --> 00:26:53,330
He ended up not coming,
404
00:26:53,650 --> 00:26:56,120
but that little thing
started to resent me...
405
00:26:56,230 --> 00:26:58,070
for kicking her dad out.
406
00:26:59,240 --> 00:27:01,190
She didn't eat for days...
407
00:27:01,190 --> 00:27:03,400
and cried for so many days.
408
00:27:05,340 --> 00:27:08,980
Your son is nothing compared
to Se Young.
409
00:27:10,080 --> 00:27:13,870
The more she grew up,
the more she resented me.
410
00:27:15,850 --> 00:27:18,180
So?
411
00:27:18,380 --> 00:27:19,850
So...
412
00:27:21,060 --> 00:27:23,490
I prayed to the stars.
413
00:27:24,450 --> 00:27:26,760
I held everything in...
414
00:27:26,850 --> 00:27:28,920
and prayed every night.
415
00:27:30,100 --> 00:27:31,360
Do you know...
416
00:27:32,300 --> 00:27:35,240
how long that lasted?
417
00:27:37,270 --> 00:27:39,040
For 17 years.
418
00:27:41,170 --> 00:27:44,250
She called me after 17 years...
419
00:27:44,280 --> 00:27:46,140
and told me she was pregnant
with Yoo Yeon.
420
00:27:46,750 --> 00:27:49,110
After all those years,
she called me and said...
421
00:27:49,110 --> 00:27:53,180
that she was pregnant with a baby
of someone else's husband.
422
00:27:56,260 --> 00:27:58,260
You must be upset, frustrated,
423
00:27:59,100 --> 00:28:00,830
and resentful.
424
00:28:01,600 --> 00:28:03,000
I know it all.
425
00:28:03,600 --> 00:28:06,270
I know that's what makes
you more determined too.
426
00:28:11,200 --> 00:28:14,430
I shouldn't be hearing this
from another mistress.
427
00:28:16,100 --> 00:28:18,550
- Go.
- If...
428
00:28:25,290 --> 00:28:27,380
If you had been my daughter...
429
00:28:28,410 --> 00:28:31,790
If both Se Young and you
had been my daughters,
430
00:28:33,800 --> 00:28:35,390
your life...
431
00:28:36,830 --> 00:28:40,360
would've broken my heart more
as a mom.
432
00:28:51,670 --> 00:28:53,080
Go.
433
00:28:55,440 --> 00:28:57,440
Don't come here ever again.
434
00:29:05,150 --> 00:29:07,120
I found us similar.
435
00:29:08,530 --> 00:29:10,330
You, me,
436
00:29:10,660 --> 00:29:12,130
and that woman.
437
00:29:13,840 --> 00:29:15,840
She's different.
438
00:29:17,700 --> 00:29:19,170
She's stronger than...
439
00:29:19,810 --> 00:29:21,510
me and you.
440
00:29:23,580 --> 00:29:25,010
That's why I hate her more.
441
00:29:25,410 --> 00:29:26,750
No.
442
00:29:28,020 --> 00:29:31,320
It's like she thinks
her name is "Mom."
443
00:29:32,820 --> 00:29:36,560
She thinks she was born a mother
from the start...
444
00:29:37,350 --> 00:29:39,150
up until now.
445
00:29:40,150 --> 00:29:43,420
Do you remember when you told me...
446
00:29:44,030 --> 00:29:45,570
that you had no choice
but to give birth to Yoo Yeon?
447
00:29:48,300 --> 00:29:51,070
I had no choice but
to give birth to you too.
448
00:29:53,130 --> 00:29:55,750
It was the same for that woman too.
449
00:29:56,250 --> 00:29:58,280
She had no choice
but to raise her child.
450
00:30:00,580 --> 00:30:04,140
She had to give her everything...
451
00:30:05,590 --> 00:30:08,410
to Yoo Yeon's dad and her child.
452
00:30:10,060 --> 00:30:13,350
We only had to give our everything
to our child,
453
00:30:15,420 --> 00:30:18,330
but she had to give up
twice as much in her life.
454
00:30:18,930 --> 00:30:20,570
She got taken away twice as much.
455
00:30:20,890 --> 00:30:24,040
She was hurt twice as much.
456
00:30:25,130 --> 00:30:26,930
Now that you're being like this,
457
00:30:27,510 --> 00:30:29,200
I'm getting to hate her even more.
458
00:30:29,280 --> 00:30:31,050
Don't hate her.
459
00:30:31,170 --> 00:30:33,580
She's even forgotten about her name.
460
00:30:34,020 --> 00:30:36,210
You shouldn't hate such a woman.
461
00:30:36,710 --> 00:30:39,650
Isn't that why you can't hate me?
462
00:30:41,150 --> 00:30:44,420
It's for me too.
463
00:30:47,030 --> 00:30:48,150
We...
464
00:30:48,730 --> 00:30:51,800
are mothers who have
forgotten about everything.
465
00:30:59,670 --> 00:31:00,870
Yoo Yeon.
466
00:31:01,580 --> 00:31:04,200
Isn't it pretty?
467
00:31:04,900 --> 00:31:07,080
My sweetheart is much prettier.
468
00:31:12,370 --> 00:31:14,470
(Episode 24 will air shortly.)
29444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.